1 00:00:05,006 --> 00:00:07,259 Che stai facendo? Non hai mai succhiato niente in vita tua? 2 00:00:07,342 --> 00:00:09,511 Sto succhiando più forte che posso, ok? Non viene niente. 3 00:00:09,594 --> 00:00:10,595 Beh, succhia più forte. 4 00:00:10,679 --> 00:00:12,931 E ora, per la fine del nostro giro 5 00:00:13,014 --> 00:00:14,558 ecco tutte le mie belle macchine. 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,977 Ancora non posso guidarle, ma quando potrò 7 00:00:17,060 --> 00:00:18,937 le guiderò fino a sfinirle. 8 00:00:19,312 --> 00:00:20,981 - Chi sono quegli zingari? - Chi? 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,232 - Gli zingari. - Ciao. 10 00:00:22,899 --> 00:00:24,568 Non preoccuparti di loro, non sono nessuno. 11 00:00:24,651 --> 00:00:25,944 Devo andare. A dopo, piccola. 12 00:00:26,027 --> 00:00:27,988 Ok, ciao, principe azzurro. 13 00:00:29,489 --> 00:00:31,575 Come va, principe azzurro? Chi è la ragazza? 14 00:00:31,950 --> 00:00:34,911 È una donna, si chiama Yulia. Ci siamo conosciuti online. 15 00:00:34,995 --> 00:00:36,204 Su un sito di appuntamenti? 16 00:00:36,288 --> 00:00:38,415 Più o meno. Su WebCamSexyEuropee.com. 17 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 - Oh, Dio. - Oh, sì. 18 00:00:41,668 --> 00:00:43,461 Non ho i soldi per frequentare il sito, 19 00:00:43,545 --> 00:00:45,463 ma l'ho visto sugli annunci pop-up. 20 00:00:45,964 --> 00:00:47,340 Andiamo, Chip. 21 00:00:47,424 --> 00:00:48,884 Tu non le piaci davvero, lo sai, no? 22 00:00:48,967 --> 00:00:51,303 Certo, non mi illudo. Per questo le ho pagato il viaggio aereo 23 00:00:51,386 --> 00:00:52,804 per poterci conoscere di persona 24 00:00:56,641 --> 00:00:58,768 Chip, sei talmente patetico. 25 00:00:58,852 --> 00:00:59,728 Io sarei patetico? 26 00:00:59,811 --> 00:01:00,645 - Sì. - Sì. 27 00:01:00,729 --> 00:01:02,689 Non sono io quello che sta facendo qualunque cosa facciate. 28 00:01:02,772 --> 00:01:03,773 Che state facendo? 29 00:01:03,857 --> 00:01:07,068 Stiamo aspirando il carburante dalla GT per metterlo nella Lamborghini, spostarla 30 00:01:07,152 --> 00:01:08,820 e andare in città con la Speedster. 31 00:01:08,904 --> 00:01:10,280 Perché non prendete la Lamborghini? 32 00:01:10,989 --> 00:01:13,325 Perché così non guideremmo la Speedster. 33 00:01:13,408 --> 00:01:15,702 - Che sta dicendo? - Non lo so. Non capisce. 34 00:01:15,994 --> 00:01:16,912 A che servono questi tubi? 35 00:01:17,704 --> 00:01:19,873 Te l'ho appena spiegato. Stiamo aspirando il carburante. 36 00:01:20,582 --> 00:01:22,000 Tua mamma non ti ha insegnato niente? 37 00:01:22,375 --> 00:01:24,252 Non dureresti cinque secondi nel mondo reale. 38 00:01:24,836 --> 00:01:26,630 Questo ragazzino è tutto Pemberton e niente Molng. 39 00:01:26,713 --> 00:01:27,714 Niente cosa? 40 00:01:27,797 --> 00:01:28,757 Mole? 41 00:01:28,840 --> 00:01:30,217 Molng. È il mio cognome. 42 00:01:30,508 --> 00:01:31,343 Mullen? 43 00:01:31,426 --> 00:01:33,386 No. Mullen? Molng. 44 00:01:33,470 --> 00:01:35,055 M-O-L-N-G. Molng. 45 00:01:35,138 --> 00:01:36,723 Devi dirlo con la parte posteriore della gola. 46 00:01:36,806 --> 00:01:38,808 Cosa? Tua mamma non ti ha mai detto il suo cognome da nubile? 47 00:01:38,892 --> 00:01:40,560 No. Non la biasimo, con un cognome così. 48 00:01:40,644 --> 00:01:42,854 Sai che ti dico? Vattene, va' a giocare con la ragazza del web, 49 00:01:42,938 --> 00:01:44,272 che comunque non vedrai mai dal vivo. 50 00:01:44,356 --> 00:01:45,357 Sì, invece. 51 00:01:45,440 --> 00:01:47,359 Arriverà venerdì, quindi perché non andate a vedere 52 00:01:47,442 --> 00:01:49,194 se hanno un paio di cucce vuote per voi al canile? 53 00:01:49,277 --> 00:01:51,821 Ti garantisco che quei soldi se li è già sniffati. 54 00:01:51,905 --> 00:01:55,200 Non so cosa voglia dire, ma comunque vi sbagliate. 55 00:02:00,914 --> 00:02:02,582 Come sei elegante! 56 00:02:02,666 --> 00:02:03,917 Vai a divertirti? 57 00:02:04,000 --> 00:02:05,377 Sì, Kai mi porta fuori a cena. 58 00:02:05,460 --> 00:02:07,379 - Chi è Kai? - Il mio fidanzato. 59 00:02:09,798 --> 00:02:12,259 Quello che hai manipolato per fargli credere di avermi messa incinta. 60 00:02:12,342 --> 00:02:14,177 Quello con quegli addominali da urlo? 61 00:02:15,095 --> 00:02:16,555 Quel tizio? State ancora insieme? 62 00:02:16,638 --> 00:02:17,722 Sì, stiamo ancora insieme. 63 00:02:17,806 --> 00:02:20,058 Era andato a studiare design del mobile in Scandinavia. 64 00:02:20,976 --> 00:02:21,851 Ehi, tesoro. 65 00:02:21,935 --> 00:02:23,770 Ehi, che succede? Non avevamo una prenotazione? 66 00:02:23,853 --> 00:02:26,064 Sì. Ma potremmo chiamare il servizio a domicilio. 67 00:02:26,147 --> 00:02:27,649 Il cibo cinese in Svezia fa schifo. 68 00:02:28,024 --> 00:02:29,109 Ciao, gente. 69 00:02:29,359 --> 00:02:31,194 Ciao, Kai. Com'era la scuola del mobile? 70 00:02:31,570 --> 00:02:32,737 Alla fine non ci sono andato. 71 00:02:32,821 --> 00:02:35,115 Sì, non avevano moduli in inglese, quindi alla fine ho fatto altro. 72 00:02:35,198 --> 00:02:37,325 Non era in inglese e non c'è andato. 73 00:02:37,409 --> 00:02:39,953 Sì, ho fatto molte saune, ho mangiato del pesce. 74 00:02:40,662 --> 00:02:42,831 Comunque sia, vado a buttarmi sul kung pao prima che si raffreddi. 75 00:02:42,914 --> 00:02:43,957 È stato un piacere vedervi. 76 00:02:48,044 --> 00:02:49,546 Beh, che chiacchierata divertente. 77 00:02:49,963 --> 00:02:51,590 Sapete, deve ancora decidere cosa vuole fare. 78 00:02:51,673 --> 00:02:54,301 Senti, bella, non ti giudico, ok? Almeno è un buono a nulla sexy. 79 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 Kai non è un buono a nulla. Jimmy lo è. 80 00:02:57,596 --> 00:02:59,639 Certamente. Me lo ricorda molto. 81 00:02:59,931 --> 00:03:01,850 Che assurdità. Non si somigliano per niente. 82 00:03:02,142 --> 00:03:05,186 Senti, quando ho conosciuto Jimmy, era un bel bocconcino. 83 00:03:05,604 --> 00:03:07,689 Poi, a un certo punto, si è lasciato andare 84 00:03:07,772 --> 00:03:08,857 e gli sono venute le tette. 85 00:03:08,940 --> 00:03:10,942 E da allora abbiamo continuato a sentirci per telefono. 86 00:03:11,026 --> 00:03:12,819 Non mi piace questo andazzo. 87 00:03:12,903 --> 00:03:15,030 Due Jimmy sono troppi. 88 00:03:15,447 --> 00:03:16,489 Kung pao. 89 00:03:23,371 --> 00:03:24,205 Ok. 90 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Mi piace la cotonatura extra al ciuffo. 91 00:03:27,500 --> 00:03:30,045 Alle ragazze piace un bel ciuffone, giusto? 92 00:03:30,295 --> 00:03:32,547 Ehi, Chip, ho una domanda per te. 93 00:03:32,839 --> 00:03:35,550 Ti rende nervoso vedere che è rimasta una sola valigia? 94 00:03:36,343 --> 00:03:38,678 - Ti preoccupa? - Sta' zitta, ok? 95 00:03:39,387 --> 00:03:40,639 Andiamo, Yulia. 96 00:03:41,556 --> 00:03:42,766 Fatti vedere. 97 00:03:43,350 --> 00:03:46,686 Ehi, amico, credo che sia ora di gettare la spugna. 98 00:03:46,770 --> 00:03:48,438 - Che ne dici? - Ok, devi piantarla. 99 00:03:48,521 --> 00:03:49,898 - Smettila subito. - Sì. Certo. 100 00:03:52,442 --> 00:03:53,443 Guarda, eccola. 101 00:03:54,819 --> 00:03:55,779 Yulia. 102 00:04:01,368 --> 00:04:04,162 Scusa, pensavo che fossi qualcun altro. 103 00:04:11,419 --> 00:04:13,630 Oh, mio Dio. 104 00:04:14,381 --> 00:04:15,799 È stato divertentissimo. 105 00:04:16,550 --> 00:04:18,009 Come ho potuto essere così cieco? 106 00:04:18,593 --> 00:04:20,554 Credevo che Yulia fosse un bellissimo angelo. 107 00:04:21,638 --> 00:04:24,140 E invece è una bellissima troia bugiarda. 108 00:04:27,811 --> 00:04:32,148 Senti, prima di tutto, non parlare così delle donne. 109 00:04:32,232 --> 00:04:33,275 In secondo luogo... 110 00:04:34,568 --> 00:04:37,862 ...lo sai che il mondo è fatto di lupi e di pecore, giusto? 111 00:04:37,946 --> 00:04:39,698 Yulia è un lupo. 112 00:04:39,781 --> 00:04:40,782 Come me. 113 00:04:40,865 --> 00:04:41,992 Mentre tu sei una pecora. 114 00:04:42,284 --> 00:04:44,744 Vedi, i lupi hanno il dovere di mangiare le pecore, giusto? 115 00:04:44,828 --> 00:04:46,746 Era destino che finisse così. 116 00:04:47,872 --> 00:04:50,542 Fantastico, passerò la vita a farmi divorare. 117 00:04:52,502 --> 00:04:54,421 Non necessariamente. 118 00:04:54,504 --> 00:04:55,964 Sei per metà un Molng, no? 119 00:04:56,339 --> 00:04:57,173 Immagino di sì. 120 00:04:57,257 --> 00:05:00,302 Sì, quindi dobbiamo assicurarci che la tua metà Molng venga a galla. 121 00:05:01,303 --> 00:05:03,054 Va bene. Che diamine. 122 00:05:03,138 --> 00:05:04,431 Insegnami a essere un Mulk. 123 00:05:04,931 --> 00:05:05,974 Molng. 124 00:05:06,433 --> 00:05:07,392 Molnga. 125 00:05:08,351 --> 00:05:09,728 Ci eserciteremo in auto. 126 00:05:14,149 --> 00:05:17,777 Bene, è ora di smettere di essere la preda e iniziare a essere il predatore. 127 00:05:18,445 --> 00:05:20,780 Come prima cosa, devi imparare a procurarti il cibo. 128 00:05:21,531 --> 00:05:22,616 Va' a rubare delle patatine. 129 00:05:23,700 --> 00:05:25,327 No, grazie. Sono troppo cresciuto per le patatine. 130 00:05:25,869 --> 00:05:28,121 Beh, non ha importanza. Sto cercando di insegnarti qualcosa. 131 00:05:28,204 --> 00:05:29,247 Il lupo prende ciò che vuole. 132 00:05:29,581 --> 00:05:32,334 Sì, ma io non voglio le patatine. Ho appena mangiato una quesadilla. 133 00:05:33,293 --> 00:05:35,212 - Hai mangiato senza di me? - Avevo fame. 134 00:05:35,921 --> 00:05:37,589 Ma non è questo il punto, ok? 135 00:05:37,672 --> 00:05:40,050 Credi che un lupo passi accanto al cervo e dica: "Beh, 136 00:05:40,717 --> 00:05:42,260 non ho tanta fame, ho mangiato una quesadilla"? 137 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Dove la prende un lupo la quesadilla? 138 00:05:44,471 --> 00:05:45,847 Va' a rubare le patatine, ok? 139 00:05:45,931 --> 00:05:47,349 Ci vediamo fuori. 140 00:05:47,432 --> 00:05:49,100 Sii furbo. Muoviti con cautela. 141 00:05:49,392 --> 00:05:51,478 -Resta calmo, come un... - Oh, Dio, allontanati da me. 142 00:05:53,813 --> 00:05:54,898 Puoi farcela. 143 00:06:00,362 --> 00:06:03,990 NON FARTI FREGARE DA CHI FA PREZZI PIÙ ALTI 144 00:06:24,553 --> 00:06:26,304 Lezione numero uno. Non fidarti di nessuno. 145 00:06:26,805 --> 00:06:27,973 Sei pazza? 146 00:06:28,056 --> 00:06:30,350 Per poco non mi facevi arrestare per una bustina di patatine. 147 00:06:30,892 --> 00:06:31,977 Ecco la tua parte. 148 00:06:32,561 --> 00:06:35,063 Non voglio il pollo! Non volevo le patatine! 149 00:06:35,146 --> 00:06:36,022 Mi hai usato! 150 00:06:36,106 --> 00:06:38,733 Lezione numero due. Guardati intorno: se non vedi il perdente 151 00:06:38,817 --> 00:06:39,859 è perché probabilmente sei tu. 152 00:06:39,943 --> 00:06:42,153 Lo so di essere un perdente. È per questo che siamo qui. 153 00:06:42,237 --> 00:06:44,406 Dovresti insegnarmi a essere un lupo. 154 00:06:44,489 --> 00:06:47,409 Beh, un lupo non getterebbe dell'ottimo pollo. 155 00:06:47,867 --> 00:06:49,286 Va bene. 156 00:06:49,869 --> 00:06:51,371 Mangerò questo maledetto pollo. 157 00:06:52,247 --> 00:06:53,164 Psicopatica. 158 00:06:53,456 --> 00:06:54,499 Congratulazioni. 159 00:06:54,958 --> 00:06:57,377 Sei pronto a passare alla fase due del tuo addestramento. 160 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 Beh, finisci il pollo. 161 00:06:59,546 --> 00:07:01,590 Mi sono impegnata molto per rubarlo. 162 00:07:04,009 --> 00:07:05,886 E viene fuori che era sempre stato un mormone. 163 00:07:12,809 --> 00:07:15,520 Non credevo che vi frequentaste. 164 00:07:15,937 --> 00:07:18,523 Sì. Stiamo diventando grandi amici. 165 00:07:18,607 --> 00:07:20,650 Magnifico. Posso parlati, Kai? 166 00:07:20,734 --> 00:07:23,445 Sì. Certamente. 167 00:07:26,531 --> 00:07:27,365 Devi sollevarla. 168 00:07:29,326 --> 00:07:30,744 Sì, ben fatto. 169 00:07:31,244 --> 00:07:32,579 Questo tizio sa il fatto suo. 170 00:07:34,414 --> 00:07:35,415 È forte. 171 00:07:36,750 --> 00:07:37,709 Che succede, piccola? 172 00:07:38,001 --> 00:07:39,169 Sai, 173 00:07:39,252 --> 00:07:41,546 mi chiedevo, ora che sei tornato a casa, 174 00:07:41,630 --> 00:07:42,797 che progetti hai? 175 00:07:43,506 --> 00:07:45,133 Non lo so. Ti va di vedere un film o altro? 176 00:07:45,508 --> 00:07:48,887 No. Mi riferisco a progetti più grandi. 177 00:07:49,804 --> 00:07:51,014 Quindi un film all'IMAX? 178 00:07:51,097 --> 00:07:52,057 Lascia perdere il film. 179 00:07:53,808 --> 00:07:57,145 Kai, qual è il tuo sogno? 180 00:07:57,437 --> 00:08:00,273 Sei tu, piccola. 181 00:08:00,857 --> 00:08:02,901 Ho tutto quello che mi serve qui in questa sauna. 182 00:08:03,401 --> 00:08:04,778 Forse dovresti iniziare a pensarci, 183 00:08:04,861 --> 00:08:06,738 così la gente non penserà che sei un buono a nulla. 184 00:08:06,988 --> 00:08:08,156 Pensano che sia un buono a nulla? 185 00:08:09,658 --> 00:08:10,867 No. 186 00:08:11,409 --> 00:08:13,620 No, ora non lo pensano. 187 00:08:13,703 --> 00:08:16,706 Ma potrebbero pensarlo presto, sai? 188 00:08:17,624 --> 00:08:21,419 Questo potrebbe essere il momento giusto per iniziare a pensarci. 189 00:08:21,711 --> 00:08:23,129 - Sì. - Sì. 190 00:08:23,463 --> 00:08:25,173 - Farei qualunque cosa per te. - Grazie. 191 00:08:26,216 --> 00:08:27,551 Ti lascio alla tua sauna. 192 00:08:27,634 --> 00:08:28,802 - Ok. - Ok, bene. 193 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 Devi sollevarlo. 194 00:08:31,471 --> 00:08:32,556 Sì, abito qui. 195 00:08:33,223 --> 00:08:34,099 Ok. 196 00:08:35,267 --> 00:08:36,643 Benvenuto nel mio ufficio. 197 00:08:38,103 --> 00:08:39,729 Il tuo ufficio puzza di urina. 198 00:08:39,813 --> 00:08:42,107 Pensavo andassimo alle corse dei cavalli. Che razza di posto è? 199 00:08:42,190 --> 00:08:43,358 Qui si fanno scommesse illegali. 200 00:08:43,984 --> 00:08:45,151 Perché indosso un completo? 201 00:08:45,694 --> 00:08:47,195 Che ne so? Hai deciso tu così. 202 00:08:47,279 --> 00:08:48,488 Ok, se vuoi essere un lupo, 203 00:08:48,572 --> 00:08:50,490 devi imparare a riconoscere una pecora. 204 00:08:53,201 --> 00:08:54,369 Che ne dici di quel tizio? 205 00:08:54,452 --> 00:08:55,537 Bravissimo. Perché? 206 00:08:55,620 --> 00:08:57,581 Perché sventola i suoi soldi come un deficiente. 207 00:08:57,664 --> 00:08:58,498 Esattamente. 208 00:08:58,707 --> 00:09:00,333 Come facevi tu con la prostituta di Internet. 209 00:09:00,417 --> 00:09:02,377 Cosa? Non è una prostituta di Internet. 210 00:09:02,460 --> 00:09:03,628 Sì che lo è. 211 00:09:03,712 --> 00:09:05,088 Vuoi arrivare al punto? 212 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 Sì. Ok. 213 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 Bene. Cominciamo dall'inizio. 214 00:09:12,387 --> 00:09:13,513 Che diavolo fai? 215 00:09:15,307 --> 00:09:16,933 Ok. Ora tocca a te, schiaffeggiami. 216 00:09:17,183 --> 00:09:19,102 E non darmi uno dei tuoi schiaffetti da femminuccia, ok? 217 00:09:19,185 --> 00:09:21,021 Devi usare tutta la forza che hai 218 00:09:21,104 --> 00:09:22,647 in quel piccolo, pallido, corpo ossuto... 219 00:09:27,027 --> 00:09:28,486 Andiamo, amico. 220 00:09:28,570 --> 00:09:30,739 Ti rovino, quando torniamo a casa. 221 00:09:32,240 --> 00:09:33,158 Ora dammi il portafogli. 222 00:09:33,408 --> 00:09:34,951 Non esiste, non mi fido di te. 223 00:09:35,493 --> 00:09:37,537 Molto bene. Stai imparando. 224 00:09:37,954 --> 00:09:39,247 Bene. Mi serve comunque il portafogli. 225 00:09:39,331 --> 00:09:40,707 Fa parte del piano, quindi dammelo. 226 00:09:40,790 --> 00:09:42,959 Te lo restituisco tra un attimo, lo riavrai. 227 00:09:44,085 --> 00:09:45,545 Ok, seguimi. 228 00:09:47,005 --> 00:09:48,423 Guarda, sta per muoversi. 229 00:09:48,632 --> 00:09:50,425 - Scusi. - Così, vai. 230 00:09:50,634 --> 00:09:51,718 Scusi. 231 00:09:53,678 --> 00:09:54,554 Agente. 232 00:09:55,388 --> 00:09:58,058 Salve. Io e mio nipote siamo stati rapinati nel parcheggio. 233 00:09:59,059 --> 00:10:00,393 È stato quel tizio laggiù, col cappello. 234 00:10:02,270 --> 00:10:03,230 Aspetti qui. 235 00:10:06,983 --> 00:10:08,401 - Questo tizio qui? - Sì, è lui. 236 00:10:08,693 --> 00:10:09,653 Di che parla? 237 00:10:09,736 --> 00:10:10,904 Gli controlli le tasche. 238 00:10:10,987 --> 00:10:13,448 Ci troverà il portafogli di mio nipote e la vincita della sesta corsa. 239 00:10:13,907 --> 00:10:15,367 Non ho mai visto quella donna. 240 00:10:15,909 --> 00:10:16,868 Stai bene? 241 00:10:17,369 --> 00:10:18,495 Le mie scuse, signora. 242 00:10:19,079 --> 00:10:20,830 Non si preoccupi. Ora penseremo noi a lui. 243 00:10:20,914 --> 00:10:21,748 Grazie. 244 00:10:22,082 --> 00:10:24,542 Ti piace pestare i ragazzini, perverso figlio di puttana? 245 00:10:27,420 --> 00:10:28,255 Ok. 246 00:10:28,630 --> 00:10:30,382 - Caspita. - Non so neanche chi sia! 247 00:10:30,465 --> 00:10:33,510 Non lavoro mai con i ragazzini. Ha toccato nel segno. Cavolo! 248 00:10:33,927 --> 00:10:35,971 È stato incredibile. Quanto abbiamo fatto? 249 00:10:37,514 --> 00:10:39,516 Trentotto dollari. Bum. 250 00:10:41,142 --> 00:10:42,102 Tutto qui? 251 00:10:42,852 --> 00:10:44,896 Il completo che hai distrutto è costato 1.000 dollari. 252 00:10:44,980 --> 00:10:47,065 Sì. Lezione 14. Vesti casual. 253 00:10:47,148 --> 00:10:48,191 I lupi non indossano completi. 254 00:10:48,400 --> 00:10:49,734 I lupi non indossano niente. 255 00:10:50,652 --> 00:10:51,528 Che stai... 256 00:10:51,778 --> 00:10:53,113 Dobbiamo incassare la vincita. 257 00:10:55,657 --> 00:10:57,367 Perché non ti rilassi, per favore? 258 00:10:57,951 --> 00:10:59,286 Probabilmente sono gli sbirri. 259 00:10:59,369 --> 00:11:01,913 Ci sbatteranno in galera per 38 dollari e un pollo. 260 00:11:01,997 --> 00:11:04,165 Calmati! I lupi hanno i nervi saldi. 261 00:11:04,249 --> 00:11:06,710 Tu non sei un lupo, sei un parassita. 262 00:11:06,793 --> 00:11:09,170 Al massimo sei un'ostrica, 263 00:11:09,254 --> 00:11:10,422 e io le ostriche me le mangio. 264 00:11:10,672 --> 00:11:12,424 Perché parli di mangiare ostriche? 265 00:11:12,507 --> 00:11:14,092 Che diavolo succede? Parla normalmente. 266 00:11:14,175 --> 00:11:15,093 Ho chiuso. 267 00:11:15,468 --> 00:11:17,178 Ok. Beh, i lupi non mollano. 268 00:11:17,262 --> 00:11:19,055 - Beh, io sì. - Chip. 269 00:11:19,264 --> 00:11:21,016 C'è qui una persona per te. 270 00:11:24,144 --> 00:11:25,353 Ciao, mio Chip. 271 00:11:30,817 --> 00:11:32,235 È stato pazzesco. 272 00:11:32,319 --> 00:11:34,696 Immigrazione mi ha trattenuta tutto il giorno. 273 00:11:34,779 --> 00:11:36,865 Dico: "Io ho visto, signori", 274 00:11:36,948 --> 00:11:38,199 ma loro non ascoltano. 275 00:11:38,283 --> 00:11:40,869 Quelle canaglie. Non ti hanno toccata, vero? 276 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 Ok. Perché non hai chiamato Chip? 277 00:11:42,913 --> 00:11:44,998 Io non avevo telefono americano. 278 00:11:45,415 --> 00:11:46,333 Sai cosa? 279 00:11:46,416 --> 00:11:49,544 Domani ti comprerai un nuovo telefono. 280 00:11:49,628 --> 00:11:50,795 Andiamo. 281 00:11:50,879 --> 00:11:53,757 Quindi mi stai dicendo che nessuno poteva prestarti un telefono? 282 00:11:53,840 --> 00:11:55,425 Scusate, ma questa storia non regge. 283 00:11:55,675 --> 00:11:57,928 Yulia è già stata interrogata abbastanza per oggi. 284 00:11:58,011 --> 00:12:00,138 È appena arrivata in volo dall'altra parte del mondo. 285 00:12:00,222 --> 00:12:02,140 Andiamo, Yulia. Ti aiuto a sistemarti. 286 00:12:02,432 --> 00:12:03,308 Alba! 287 00:12:10,565 --> 00:12:11,775 Chi diavolo è questa? 288 00:12:11,858 --> 00:12:14,319 Sono Yulia. Ragazza di Chip. 289 00:12:14,653 --> 00:12:16,446 Vogliamo scherzare. 290 00:12:16,571 --> 00:12:19,532 Alba, puoi aiutare Yulia a sistemarsi nella camera degli ospiti? 291 00:12:21,618 --> 00:12:22,661 Grazie, Chip. 292 00:12:33,338 --> 00:12:34,172 Che sapore ha? 293 00:12:34,256 --> 00:12:35,215 Che sapore ha cosa? 294 00:12:35,298 --> 00:12:36,591 La polvere che ti ho fatto mangiare. 295 00:12:36,883 --> 00:12:38,051 Non so come ho fatto a darti retta. 296 00:12:38,134 --> 00:12:39,511 Yulia non mi sta truffando. 297 00:12:39,970 --> 00:12:42,180 Stupido piccolo ragazzo. 298 00:12:44,683 --> 00:12:46,726 Hai appena fatto entrare un lupo nel pollaio. 299 00:12:47,185 --> 00:12:48,979 Nel pollaio ci entrano le volpi, idiota. 300 00:12:49,062 --> 00:12:51,731 Non devi far entrare niente nel pollaio. 301 00:12:52,023 --> 00:12:53,358 O si mangeranno le galline. 302 00:12:58,154 --> 00:12:59,364 Ehi. Che stai facendo? 303 00:12:59,656 --> 00:13:01,825 Ehi, tesoro. Sto andando a un incontro di lavoro. 304 00:13:01,908 --> 00:13:03,577 Ci vai vestito così? 305 00:13:03,952 --> 00:13:04,995 Già. 306 00:13:05,078 --> 00:13:07,289 Ero così entusiasta che mi sono scordato di dirtelo. 307 00:13:07,372 --> 00:13:08,999 - Che cosa? - Aprirò una mia impresa. 308 00:13:09,082 --> 00:13:10,208 - Davvero? - Sì. 309 00:13:10,292 --> 00:13:12,544 Tesoro, ma è magnifico. Sono molto felice per te. 310 00:13:12,627 --> 00:13:13,753 Sì. È fantastico. 311 00:13:14,004 --> 00:13:15,630 Sei pronto o no? 312 00:13:16,256 --> 00:13:18,008 - Lui che ci fa qui? - È il mio socio in affari. 313 00:13:18,091 --> 00:13:20,218 Ora andiamo a fare brainstorming in sauna. 314 00:13:20,302 --> 00:13:21,428 Voi due lavorerete insieme. 315 00:13:21,678 --> 00:13:23,346 Quello che mi hai detto mi ha davvero ispirato. 316 00:13:23,430 --> 00:13:25,390 - Cosa? - Ne ho parlato a Jimmy. 317 00:13:25,473 --> 00:13:27,350 - Non è quello che... - Mi ha fatto venire un'idea. 318 00:13:27,809 --> 00:13:29,394 Chi è che richiede più attenzioni? 319 00:13:29,728 --> 00:13:30,645 Le donne, no? 320 00:13:31,938 --> 00:13:33,899 E cosa piace alle donne? I bei manzi. 321 00:13:34,649 --> 00:13:36,693 E cosa odiano? Fare le riparazioni. 322 00:13:37,152 --> 00:13:39,738 Così abbiamo unito le due cose e ci siamo inventati... 323 00:13:40,488 --> 00:13:42,157 - Gli Stalloni Riparatori. - Sì. 324 00:13:42,240 --> 00:13:43,867 Il nostro servizio di tuttofare senza maglietta. 325 00:13:43,950 --> 00:13:45,994 Come le donne delle pulizie in topless, ma con degli uomini. 326 00:13:46,077 --> 00:13:47,913 In più, avere un socio d'affari 327 00:13:47,996 --> 00:13:49,414 che è anche un amico 328 00:13:49,497 --> 00:13:51,166 diminuisce lo stress. 329 00:13:51,249 --> 00:13:54,502 Lo vedi? Solo questa storia ci farà ottenere decine di clienti, bello. 330 00:13:54,586 --> 00:13:57,547 E questi addominali sono la ciliegina sulla torta. 331 00:13:57,631 --> 00:13:59,007 I tuoi addominali sono fatti di torta. 332 00:13:59,090 --> 00:14:00,592 Ok. Beh, per ora sì, 333 00:14:00,675 --> 00:14:02,510 quindi Kai per un po' lavorerà da solo. 334 00:14:02,594 --> 00:14:04,012 Starò in disparte, perderò un po' di chili 335 00:14:04,095 --> 00:14:06,389 e lo raggiungerò bello pompato. 336 00:14:06,473 --> 00:14:08,016 Per fortuna abbiamo una sauna, giusto? 337 00:14:08,099 --> 00:14:08,934 Sì. 338 00:14:10,018 --> 00:14:11,728 Ovviamente mi servirà anche un rasoio per la barba 339 00:14:11,811 --> 00:14:13,563 e tutto quello che sta sotto. 340 00:14:22,489 --> 00:14:23,490 Allora... 341 00:14:24,366 --> 00:14:25,742 ...com'è andata oggi, gente? 342 00:14:26,201 --> 00:14:27,327 Alla grande. 343 00:14:27,702 --> 00:14:29,287 Mio cugino ha violato la libertà vigilata, 344 00:14:29,371 --> 00:14:31,498 che di per sé non è una bella notizia, 345 00:14:31,581 --> 00:14:33,917 ma potremo usare il suo furgone finché non esce di galera. 346 00:14:34,000 --> 00:14:35,669 Potremmo applicarci un adesivo di un culo gigante 347 00:14:35,752 --> 00:14:36,711 sulla fiancata. 348 00:14:36,962 --> 00:14:39,548 Bello, che grande idea! Sarà il nostro cartellone pubblicitario mobile! 349 00:14:40,173 --> 00:14:41,049 Bum. 350 00:14:41,508 --> 00:14:43,552 Beh, rimarrebbe un furgone. 351 00:14:44,344 --> 00:14:47,180 Tesoro, sono così fiera di te. È tutto così eccitante. 352 00:14:47,264 --> 00:14:48,932 Ma non sperarci troppo, ok? 353 00:14:50,016 --> 00:14:51,017 Che intendi dire? 354 00:14:52,018 --> 00:14:53,353 Un servizio di tuttofare? 355 00:14:53,478 --> 00:14:55,272 Non è esattamente un'idea innovativa. 356 00:14:56,022 --> 00:14:57,566 Quanto mai potrà fruttarti? 357 00:14:57,649 --> 00:14:58,858 Molto. 358 00:14:58,942 --> 00:15:02,070 Vedo stessa cosa con ragazze di strada in mio paese. 359 00:15:02,612 --> 00:15:04,573 Tanti rischi, pochi soldi. 360 00:15:04,656 --> 00:15:05,782 Sì. Questa ragazza lo capisce. 361 00:15:06,825 --> 00:15:07,742 Ripetimi un po' chi sei? 362 00:15:08,535 --> 00:15:11,121 È la mia ragazza. Perché tutti continuano a metterlo in dubbio? 363 00:15:11,204 --> 00:15:14,124 Sì, si vede che è la sua ragazza. 364 00:15:14,916 --> 00:15:16,418 Perché non fate web show, piuttosto? 365 00:15:16,501 --> 00:15:19,504 Così potete avere quanti clienti volete, tutti in una volta, 366 00:15:19,880 --> 00:15:21,047 e nessuno vi fa male. 367 00:15:21,131 --> 00:15:22,257 È geniale. 368 00:15:22,340 --> 00:15:23,592 - Jimmy, hai sentito? - Sì. 369 00:15:23,675 --> 00:15:24,718 Sei così intelligente, piccola. 370 00:15:24,801 --> 00:15:25,886 Sì, certo. 371 00:15:25,969 --> 00:15:28,013 Sai cosa? Lo chiederò in modo diretto. 372 00:15:28,096 --> 00:15:29,514 Yulia, che intenzioni hai qui? 373 00:15:29,973 --> 00:15:31,141 Chip mi ha invitata. 374 00:15:31,224 --> 00:15:33,560 No, lo so. Ma non era questa la domanda, vero? 375 00:15:33,643 --> 00:15:37,230 Mi chiedevo, che ci fa un lupo come te con una pecora come Chip? 376 00:15:37,772 --> 00:15:40,191 No, Yulia, non sei obbligata a rispondere a quella domanda. 377 00:15:40,275 --> 00:15:41,359 Va tutto bene. 378 00:15:44,029 --> 00:15:46,281 Chip mi piace perché è pecora. 379 00:15:50,577 --> 00:15:52,787 Pecore sono buone. Sono morbide. 380 00:15:53,163 --> 00:15:54,497 Pecora non mi farà mai del male. 381 00:15:55,165 --> 00:15:57,459 Durante tempi sovietici, mio papà divenuto... 382 00:15:58,543 --> 00:15:59,628 ...come si dice? 383 00:16:00,170 --> 00:16:01,171 Storpio di alcool. 384 00:16:01,254 --> 00:16:02,172 Alcolista. 385 00:16:02,672 --> 00:16:04,382 Non era molto gentile con mia madre. 386 00:16:05,091 --> 00:16:07,219 Così, per aiutare mia madre, ho dovuto... 387 00:16:10,180 --> 00:16:12,307 Ho dovuto fare molte cose per sopravvivere. 388 00:16:13,808 --> 00:16:15,393 Non ho avuto vita facile. 389 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 Ehi. 390 00:16:17,103 --> 00:16:18,813 Tutti abbiamo dovuto fare cose per sopravvivere. 391 00:16:18,897 --> 00:16:21,149 Basta. Hai visto che hai fatto? 392 00:16:21,441 --> 00:16:22,609 Ora è scossa. 393 00:16:22,692 --> 00:16:24,694 Andiamo, Yulia, non sei costretta a sopportare certe cose. 394 00:16:30,408 --> 00:16:32,577 - Mi piace. - Ha delle grandi idee. 395 00:16:39,334 --> 00:16:40,168 Ehi. 396 00:16:41,044 --> 00:16:43,296 Succhiamo il carburante perché domani andiamo dal ferramenta. 397 00:16:43,380 --> 00:16:46,466 Bene. Allora, gli Stalloni Riparatori devono finire. 398 00:16:46,758 --> 00:16:48,176 Vuoi far chiudere la nostra attività? 399 00:16:48,260 --> 00:16:50,136 Quella e la vostra amicizia, tutto. 400 00:16:50,762 --> 00:16:52,472 Non voglio che frequenti più Kai. 401 00:16:52,556 --> 00:16:53,598 Perché? 402 00:16:53,682 --> 00:16:55,433 Perché voglio che abbia una possibilità, 403 00:16:55,517 --> 00:16:57,394 e se continua a frequentarti non l'avrà. 404 00:16:57,936 --> 00:16:58,895 Tu hai sprecato la tua. 405 00:16:58,979 --> 00:17:00,397 La tua vita è buia e deprimente. 406 00:17:00,981 --> 00:17:02,983 Ok, sai, Sabrina, dal tuo tono di voce 407 00:17:03,066 --> 00:17:05,026 capisco che stai per dirmi qualcosa che mi ferirà. 408 00:17:05,610 --> 00:17:08,154 Non mi stavi ascoltando? L'ho già detto. 409 00:17:08,238 --> 00:17:09,197 La tua vita è triste. 410 00:17:09,906 --> 00:17:11,825 Non voglio che frequenti più Kai, ok? 411 00:17:12,659 --> 00:17:14,911 Senti, tesoro, 412 00:17:14,995 --> 00:17:16,830 se pensi che getterò via un'amicizia 413 00:17:16,913 --> 00:17:18,290 per un po' di spiccioli... 414 00:17:18,373 --> 00:17:19,416 Che ne dici di 2000 dollari? 415 00:17:19,499 --> 00:17:20,917 È molto più di quanto pensassi. 416 00:17:22,377 --> 00:17:23,753 Non deve sapere che è stata una mia idea. 417 00:17:24,921 --> 00:17:25,797 Capito? 418 00:17:27,299 --> 00:17:28,174 Va bene. 419 00:17:36,266 --> 00:17:38,226 Ok, abbiamo il laptop di Sabrina, 420 00:17:38,310 --> 00:17:41,271 il Rolex di Chip, la palla firmata da Sandy Koufax di Ben. 421 00:17:41,354 --> 00:17:43,648 - Ok, e la mia camicia. - Bene. 422 00:17:43,732 --> 00:17:45,901 Ci serve qualcosa di tuo. Dammi quella collana. 423 00:17:46,610 --> 00:17:49,779 No. La mia abuelita me la dette quando avevo cinque anni. 424 00:17:49,863 --> 00:17:51,823 Alba, dobbiamo mettere tutti qualcosa nella borsa, 425 00:17:51,907 --> 00:17:53,158 altrimenti sembrerà sospetto, ok? 426 00:17:54,367 --> 00:17:55,785 Non ne sono convinta. 427 00:17:56,119 --> 00:17:57,746 Stiamo solo accelerando l'inevitabile. 428 00:17:58,330 --> 00:18:01,207 Se uno sbirro corrotto falsifica le prove piazzando droga su un colpevole, 429 00:18:01,291 --> 00:18:02,667 quello resta comunque colpevole, no? 430 00:18:02,751 --> 00:18:03,877 Che genere di droga? 431 00:18:03,960 --> 00:18:05,587 Che genere di... Dici sul serio? 432 00:18:06,171 --> 00:18:08,131 Non lo so, Alba. Che genere di droga dev'essere 433 00:18:08,215 --> 00:18:09,341 perché tu mi dia quel ciondolo? 434 00:18:10,258 --> 00:18:12,761 - Cocaina? - Cocaina! Sì. Grazie. 435 00:18:12,844 --> 00:18:14,429 Mi stai facendo impazzire. 436 00:18:14,512 --> 00:18:17,724 Ok, ci svegliamo tra qualche ora e diciamo che siamo stati derubati, 437 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 troviamo tutta la nostra roba nella borsa di Yulia 438 00:18:19,726 --> 00:18:23,146 e Chip finalmente la vedrà per la disonesta sgualdrina che è. 439 00:18:23,230 --> 00:18:24,940 - Ottimo piano. - Sarà davvero divertente. 440 00:18:32,697 --> 00:18:34,574 Ehi! Eccolo qui. 441 00:18:34,658 --> 00:18:36,868 Via quei jeans. Inizia a sudare. 442 00:18:37,994 --> 00:18:39,704 Non sono venuto a sudare con te. 443 00:18:40,205 --> 00:18:41,081 No? 444 00:18:42,082 --> 00:18:43,708 No. 445 00:18:44,501 --> 00:18:45,961 Né oggi né mai. 446 00:18:48,004 --> 00:18:49,172 Non capisco. 447 00:18:50,590 --> 00:18:52,926 Beh, ci ho pensato su e... 448 00:18:54,094 --> 00:18:56,012 ...credo che Stalloni Riparatori sia un'idea stupida... 449 00:18:56,721 --> 00:18:58,139 ...e credo che tu sia stupido. 450 00:18:59,558 --> 00:19:00,934 Ma credevo fossimo amici. 451 00:19:01,017 --> 00:19:02,811 Questo perché sei stupido, Kai. 452 00:19:04,813 --> 00:19:06,439 Quindi non provare a contattarmi 453 00:19:06,523 --> 00:19:08,650 o a riconquistarmi. 454 00:19:09,192 --> 00:19:11,069 Lasciami in pace, ok? 455 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 Devi scuoterla. 456 00:19:14,823 --> 00:19:16,324 Lo so che devo scuoterla. 457 00:19:23,790 --> 00:19:25,875 Oh, mio Dio, mi dispiace tanto. 458 00:19:27,627 --> 00:19:29,713 Buongiorno, Romeo. Dormito bene? 459 00:19:29,796 --> 00:19:30,630 Sì. 460 00:19:30,714 --> 00:19:33,758 Mickey, abbiamo un problema. Ci hanno derubato! 461 00:19:33,842 --> 00:19:34,676 - Cosa? - Sì. 462 00:19:34,759 --> 00:19:36,720 Chi mai potrebbe aver fatto una cosa simile? 463 00:19:36,803 --> 00:19:38,179 Potrebbe essere chiunque... 464 00:19:38,471 --> 00:19:39,806 Qualcuno ha rubato il mio laptop. 465 00:19:39,890 --> 00:19:41,641 Qualcuno ha rubato la mia palla da baseball. 466 00:19:41,725 --> 00:19:43,018 Non trovo i miei stivali. 467 00:19:43,101 --> 00:19:45,770 Cosa? Va bene, calmatevi, gente. 468 00:19:45,854 --> 00:19:47,147 Risolveremo tutto. 469 00:19:47,230 --> 00:19:49,065 Ehi, Chip, dov'è Yulia? 470 00:19:49,149 --> 00:19:50,650 Probabilmente sta sorvolando l'Atlantico. 471 00:19:52,736 --> 00:19:53,653 L'ho lasciata. 472 00:19:53,945 --> 00:19:54,821 Cosa? Perché? 473 00:19:54,905 --> 00:19:57,157 Mi sono sentito evitato, ieri sera a cena. 474 00:19:57,240 --> 00:19:58,992 Non posso stare con qualcuno che mi crede una pecora. 475 00:20:00,994 --> 00:20:04,080 Quella collana apparteneva alla mia famiglia da generazioni. 476 00:20:04,289 --> 00:20:05,415 - Dannazione, Chip! - Mi madre... 477 00:20:05,498 --> 00:20:07,834 Hai lasciato che la tua squillo rubasse il mio laptop! 478 00:20:10,629 --> 00:20:12,172 Calmatevi, gente! 479 00:20:12,964 --> 00:20:15,217 Rilassatevi, ok? Vi spiego cos'è successo. 480 00:20:18,845 --> 00:20:20,263 È successo che sei stato fregato 481 00:20:20,347 --> 00:20:21,932 esattamente come ti avevo detto. 482 00:20:24,142 --> 00:20:26,019 - Mi sento così stupido. - Sì. 483 00:20:26,102 --> 00:20:28,146 Sì. E sai perché? Perché sei stupido. 484 00:20:28,647 --> 00:20:31,775 Sono qui che ti ricopro di informazioni e trucchi per insegnarti a vivere, 485 00:20:31,858 --> 00:20:33,610 e tu cosa fai? Ignori tutto! 486 00:20:33,693 --> 00:20:35,028 Ignori ogni singolo consiglio 487 00:20:35,111 --> 00:20:36,905 e poi sei confuso da quanto è accaduto? 488 00:20:36,988 --> 00:20:38,114 Stupido bambino. 489 00:20:38,281 --> 00:20:41,243 Sai, sento che la vera lezione qui sia 490 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 che è facile considerare tutti gli intrattenitori per adulti 491 00:20:44,454 --> 00:20:46,122 per truffatori inaffidabili. 492 00:20:46,373 --> 00:20:47,958 Ma se vuoi sapere la verità, 493 00:20:48,041 --> 00:20:49,960 non devi fidarti delle donne in generale. 494 00:20:50,794 --> 00:20:52,587 Proprio tu parli, ladro? 495 00:20:53,171 --> 00:20:54,047 Cosa? 496 00:20:54,130 --> 00:20:56,049 Kai non è venuto a letto ieri sera, ok? 497 00:20:56,132 --> 00:20:57,384 So che non ci hai parlato. 498 00:20:57,467 --> 00:20:59,636 Sì, ieri sera, nella sauna. 499 00:20:59,928 --> 00:21:01,513 Cos'è questa puzza? La sentite? 500 00:21:06,101 --> 00:21:07,227 Attenzione, ora. 501 00:21:08,520 --> 00:21:10,897 La porta si era così deformata che non ha avuto scampo. 502 00:21:10,981 --> 00:21:12,023 Mi dispiace. 503 00:21:12,399 --> 00:21:13,316 Attenzione! 504 00:21:13,400 --> 00:21:14,234 Oh, Dio. 505 00:21:14,317 --> 00:21:15,443 Gradino basso. 506 00:21:15,860 --> 00:21:18,113 Andiamo. Piano. 507 00:21:18,196 --> 00:21:20,949 Sabrina, mi dispiace tanto. 508 00:21:22,450 --> 00:21:25,036 La sauna ha preso il Jimmy sbagliato. 509 00:21:25,245 --> 00:21:26,538 Sì. 510 00:21:26,621 --> 00:21:27,914 Beh, sapete, 511 00:21:28,748 --> 00:21:30,709 avrebbe dovuto riparare quella porta. 512 00:21:39,050 --> 00:21:41,052 Traduzione di Sarah Marcucci