1 00:00:05,006 --> 00:00:07,259 O que está fazendo? Nunca sugou nada na vida? 2 00:00:07,342 --> 00:00:09,511 Estou sugando com toda força. Não está saindo. 3 00:00:09,594 --> 00:00:10,595 Faça mais força. 4 00:00:10,679 --> 00:00:12,931 Beleza. Agora, para o final do tour, 5 00:00:13,014 --> 00:00:14,558 temos meus lindos carros. 6 00:00:14,641 --> 00:00:16,977 Eu ainda não posso dirigi-los, mas quando eu puder, 7 00:00:17,060 --> 00:00:18,937 vou dirigi-los para caramba! 8 00:00:19,312 --> 00:00:20,981 -Quem são os ciganos? -Os o quê? 9 00:00:21,064 --> 00:00:22,232 -Os ciganos. -Olá. 10 00:00:22,899 --> 00:00:24,568 Não ligue para eles, não são ninguém. 11 00:00:24,651 --> 00:00:25,944 Tenho que ir. Nos falamos depois. 12 00:00:26,027 --> 00:00:27,988 Tudo bem. Tchau, Príncipe Lindo. 13 00:00:29,489 --> 00:00:31,575 E aí, Príncipe Lindo? Quem é a garota? 14 00:00:31,950 --> 00:00:34,911 A mulher é a Yulia. Nos conhecemos na internet. 15 00:00:34,995 --> 00:00:36,204 Tipo em um site de encontros? 16 00:00:36,288 --> 00:00:38,415 Mais ou menos. GostosasEuropeiasNaCamera.com 17 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 -Meu Deus! -Isso aí. 18 00:00:41,668 --> 00:00:43,461 Não tenho dinheiro para entrar lá, 19 00:00:43,545 --> 00:00:45,463 mas já vi os anúncios. 20 00:00:45,964 --> 00:00:47,340 Qual é, Chip. 21 00:00:47,424 --> 00:00:48,884 Ela não gosta de você. Você sabe, não é? 22 00:00:48,967 --> 00:00:51,303 Claro, não sou idiota. Por isso vou trazê-la para cá 23 00:00:51,386 --> 00:00:52,804 para nos conhecermos pessoalmente. 24 00:00:56,641 --> 00:00:58,768 Chip, isso é tão patético. 25 00:00:58,852 --> 00:00:59,728 Eu sou patético? 26 00:00:59,811 --> 00:01:00,645 -Sim. -Sim. 27 00:01:00,729 --> 00:01:02,689 Não sou eu que estou fazendo o que estão fazendo. 28 00:01:02,772 --> 00:01:03,773 O que estão fazendo? 29 00:01:03,857 --> 00:01:07,068 Tirando gasolina do GT para colocar na Lamborghini e tirá-la daí 30 00:01:07,152 --> 00:01:08,820 para irmos com o Speedster à cidade. 31 00:01:08,904 --> 00:01:10,280 Por que não vão com a Lamborghini? 32 00:01:10,989 --> 00:01:13,325 Porque aí não seria o Speedster. 33 00:01:13,408 --> 00:01:15,702 -O que ele está dizendo? -Não sei. Ele não entende. 34 00:01:15,994 --> 00:01:16,912 Por que as mangueiras? 35 00:01:17,704 --> 00:01:19,873 Acabei de explicar. Estamos sugando gasolina. 36 00:01:20,582 --> 00:01:22,000 Sua mãe não lhe ensinou nada? 37 00:01:22,375 --> 00:01:24,252 Não duraria cinco segundos no mundo real. 38 00:01:24,836 --> 00:01:26,630 Esse garoto é só Pemberton e nada de Molng. 39 00:01:26,713 --> 00:01:27,714 Nada de quê? 40 00:01:27,797 --> 00:01:28,757 Mongo? 41 00:01:28,840 --> 00:01:30,217 Molng. Meu sobrenome. 42 00:01:30,508 --> 00:01:31,343 Mulen? 43 00:01:31,426 --> 00:01:33,386 Não. Mulen? Molng. 44 00:01:33,470 --> 00:01:35,055 M-O-L-N-G. Molng. 45 00:01:35,138 --> 00:01:36,723 Tem que dizer com o fundo da garganta. 46 00:01:36,806 --> 00:01:38,808 Sua mãe nunca disse o nome de solteira dela? 47 00:01:38,892 --> 00:01:40,560 Não. E não a culpo, com um nome desse. 48 00:01:40,644 --> 00:01:42,854 Saia daqui. Vá brincar com sua garota na câmera, 49 00:01:42,938 --> 00:01:44,272 que você nunca vai ver pessoalmente. 50 00:01:44,356 --> 00:01:45,357 Vou, sim. 51 00:01:45,440 --> 00:01:47,359 Ela virá na sexta, então veja 52 00:01:47,442 --> 00:01:49,194 se tem gaiolas extras no canil. 53 00:01:49,277 --> 00:01:51,821 Garanto que ela já cheirou seu dinheiro todo. 54 00:01:51,905 --> 00:01:55,200 Não sei o que isso significa, mas seja o que for, está enganada. 55 00:02:00,914 --> 00:02:02,582 Que chique. 56 00:02:02,666 --> 00:02:03,917 Vai a algum lugar divertido? 57 00:02:04,000 --> 00:02:05,377 Sim, Kai vai me levar para jantar. 58 00:02:05,460 --> 00:02:07,379 -Quem é Kai? -Meu noivo. 59 00:02:09,798 --> 00:02:12,259 O que você manipulou para pensar que tinha me engravidado. 60 00:02:12,342 --> 00:02:14,177 O cara com a barriga branca? 61 00:02:15,095 --> 00:02:16,555 Esse cara? Ainda está com ele? 62 00:02:16,638 --> 00:02:17,722 Sim, ainda estou com ele. 63 00:02:17,806 --> 00:02:20,058 Ele estuda design de móveis na Escandinávia. 64 00:02:20,976 --> 00:02:21,851 Oi, meu bem. 65 00:02:21,935 --> 00:02:23,770 O que houve? Não tínhamos uma reserva? 66 00:02:23,853 --> 00:02:26,064 Pensei em só ficarmos relaxando. 67 00:02:26,147 --> 00:02:27,649 A comida chinesa na Suécia é péssima. 68 00:02:28,024 --> 00:02:29,109 Oi, pessoal. 69 00:02:29,359 --> 00:02:31,194 Oi, Kai. Como está a escola de móveis? 70 00:02:31,570 --> 00:02:32,737 Eu acabei não indo. 71 00:02:32,821 --> 00:02:35,115 A ficha de inscrição não estava em inglês então, me virei sozinho. 72 00:02:35,198 --> 00:02:37,325 Não estava em inglês e ele não foi. 73 00:02:37,409 --> 00:02:39,953 Sim, fiz muita sauna, comi peixe. 74 00:02:40,662 --> 00:02:42,831 Enfim, vou me empanturrar com esse kung pao antes que esfrie. 75 00:02:42,914 --> 00:02:43,957 Foi bom ver vocês, pessoal. 76 00:02:48,044 --> 00:02:49,546 Essa foi uma conversa divertida. 77 00:02:49,963 --> 00:02:51,590 Ele ainda está tentando se encontrar. 78 00:02:51,673 --> 00:02:54,301 Olhe, não estou julgando. Ao menos é um perdedor gostoso. 79 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 Kai não é um perdedor. Jimmy é um perdedor. 80 00:02:57,596 --> 00:02:59,639 Com certeza. Um lembra muito o outro. 81 00:02:59,931 --> 00:03:01,850 Isso é loucura. Eles não têm nada a ver. 82 00:03:02,142 --> 00:03:05,186 Quando conheci o Jimmy, ele era todo gostoso e firme. 83 00:03:05,604 --> 00:03:07,689 Em algum momento, ele parou de se cuidar 84 00:03:07,772 --> 00:03:08,857 e começou a ter peitos. 85 00:03:08,940 --> 00:03:10,942 Estamos meio que só fingindo desde então. 86 00:03:11,026 --> 00:03:12,819 Não gosto da direção disso. 87 00:03:12,903 --> 00:03:15,030 Dois Jimmys são Jimmys demais. 88 00:03:15,447 --> 00:03:16,489 Kung pao. 89 00:03:23,371 --> 00:03:24,205 Tudo bem. 90 00:03:24,289 --> 00:03:26,750 Gostei como deixou o cabelo bem alto. 91 00:03:27,500 --> 00:03:30,045 Garotas adoram um bem grande, não é mesmo? 92 00:03:30,295 --> 00:03:32,547 Chip, tenho uma pergunta, 93 00:03:32,839 --> 00:03:35,550 você está nervoso por só ter uma mala sobrando? 94 00:03:36,343 --> 00:03:38,678 -Isso incomoda você? -Cale a boca, está bem? 95 00:03:39,387 --> 00:03:40,639 Vamos, Yulia. 96 00:03:41,556 --> 00:03:42,766 Apareça. 97 00:03:43,350 --> 00:03:46,686 Acho que está na hora desistir. 98 00:03:46,770 --> 00:03:48,438 -O que acha? -Você tem que parar com isso. 99 00:03:48,521 --> 00:03:49,898 -Pare agora mesmo. -Claro. 100 00:03:52,442 --> 00:03:53,443 Olhe, ali está ela. 101 00:03:54,819 --> 00:03:55,779 Yulia. 102 00:04:01,368 --> 00:04:04,162 Desculpe, achei que fosse outra pessoa. 103 00:04:11,419 --> 00:04:13,630 Meu Deus... 104 00:04:14,381 --> 00:04:15,799 Isso foi muito bom. 105 00:04:16,550 --> 00:04:18,009 Como pude ser tão cego. 106 00:04:18,593 --> 00:04:20,554 Achei que Yulia fosse um anjo lindo. 107 00:04:21,638 --> 00:04:24,140 Mas ela é só uma vagabunda linda e mentirosa. 108 00:04:27,811 --> 00:04:32,148 Certo, olhe, primeiro, não fale assim das mulheres. 109 00:04:32,232 --> 00:04:33,275 Segundo... 110 00:04:34,568 --> 00:04:37,862 O mundo é cheio de lobos e ovelhas, certo? 111 00:04:37,946 --> 00:04:39,698 Yulia é um lobo. 112 00:04:39,781 --> 00:04:40,782 Eu sou um lobo. 113 00:04:40,865 --> 00:04:41,992 Mas você é uma ovelha. 114 00:04:42,284 --> 00:04:44,744 E a função do lobo é comer a ovelha, certo? 115 00:04:44,828 --> 00:04:46,746 Então, só podia dar nisso. 116 00:04:47,872 --> 00:04:50,542 Ótimo, então vou passar o resto da vida sendo devorado. 117 00:04:52,502 --> 00:04:54,421 Quer dizer, não necessariamente. 118 00:04:54,504 --> 00:04:55,964 Você é metade Molng, certo? 119 00:04:56,339 --> 00:04:57,173 Acho que sim. 120 00:04:57,257 --> 00:05:00,302 Então, temos trazer à tona a parte Molng. 121 00:05:01,303 --> 00:05:03,054 Tudo bem, que se dane. 122 00:05:03,138 --> 00:05:04,431 Me ensine a ser "Monge". 123 00:05:04,931 --> 00:05:05,974 É Molng. 124 00:05:06,433 --> 00:05:07,392 "Monga". 125 00:05:08,351 --> 00:05:09,728 Praticamos no carro. 126 00:05:14,149 --> 00:05:17,777 Muito bem, hora de parar de ser presa e se tornar predador. 127 00:05:18,445 --> 00:05:20,780 Vamos do começo, precisa aprender a se alimentar. 128 00:05:21,531 --> 00:05:22,616 Roube uns chips. 129 00:05:23,700 --> 00:05:25,327 Não, obrigado. Ironicamente, não gosto de chips. 130 00:05:25,869 --> 00:05:28,121 Isso não importa. Quero te ensinar uma coisa. 131 00:05:28,204 --> 00:05:29,247 Um lobo pega o que precisa. 132 00:05:29,581 --> 00:05:32,334 Mas eu não preciso de chips. Comi uma quesadilla. 133 00:05:33,293 --> 00:05:35,212 -Comeu sem mim? -Eu estava com fome. 134 00:05:35,921 --> 00:05:37,589 Tudo bem, isso não importa. 135 00:05:37,672 --> 00:05:40,050 Acha que um lobo passa por um veado e diz, "Não, 136 00:05:40,717 --> 00:05:42,260 não estou com fome, comi uma quesadilla." 137 00:05:42,344 --> 00:05:43,595 Onde um lobo comeria uma quesadilla? 138 00:05:44,471 --> 00:05:45,847 Roube os chips, está bem? 139 00:05:45,931 --> 00:05:47,349 Encontro você lá fora. 140 00:05:47,432 --> 00:05:49,100 Seja esperto. Seja discreto. 141 00:05:49,392 --> 00:05:51,478 -Seja tranquilo, como... -Meu Deus, saia daqui. 142 00:05:53,813 --> 00:05:54,898 Você consegue. 143 00:06:00,362 --> 00:06:03,990 NÃO SEJA PEGO PELO MAIOR PREÇO 144 00:06:24,553 --> 00:06:26,304 Primeira lição, não confie em ninguém. 145 00:06:26,805 --> 00:06:27,973 Você ficou louca? 146 00:06:28,056 --> 00:06:30,350 Quase me fez ser preso por causa de chips. 147 00:06:30,892 --> 00:06:31,977 Aqui está a sua parte. 148 00:06:32,561 --> 00:06:35,063 Eu não quero o frango. Eu não queria os chips. 149 00:06:35,146 --> 00:06:36,022 Você me usou! 150 00:06:36,106 --> 00:06:38,733 Segunda lição, se der uma olha no lugar e não achar o otário, 151 00:06:38,817 --> 00:06:39,859 deve ser você o otário. 152 00:06:39,943 --> 00:06:42,153 Eu sei que sou o otário. É por isso que estamos aqui. 153 00:06:42,237 --> 00:06:44,406 Devia me ensinar a ser o lobo. 154 00:06:44,489 --> 00:06:47,409 Um lobo não desperdiçaria um ótimo frango. 155 00:06:47,867 --> 00:06:49,286 Tudo bem. 156 00:06:49,869 --> 00:06:51,371 Eu como a droga do frango. 157 00:06:52,247 --> 00:06:53,164 Doida. 158 00:06:53,456 --> 00:06:54,499 Parabéns. 159 00:06:54,958 --> 00:06:57,377 Está pronto para a fase dois do seu treinamento. 160 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 Termine o frango. 161 00:06:59,546 --> 00:07:01,590 Dei duro para roubar esse frango. 162 00:07:04,009 --> 00:07:05,886 No fim, ele era mórmon desde o início. 163 00:07:12,809 --> 00:07:15,520 Eu não sabia que estavam andando juntos. 164 00:07:15,937 --> 00:07:18,523 Sim, estamos cultivando uma amizade. 165 00:07:18,607 --> 00:07:20,650 Ótimo. Posso falar com o Kai? 166 00:07:20,734 --> 00:07:23,445 Sim, com certeza. 167 00:07:26,531 --> 00:07:27,365 Tem que levantar. 168 00:07:29,326 --> 00:07:30,744 Isso mesmo. 169 00:07:31,244 --> 00:07:32,579 Esse cara entende das coisas. 170 00:07:34,414 --> 00:07:35,415 Ele é ótimo. 171 00:07:36,750 --> 00:07:37,709 E aí, meu bem? 172 00:07:38,001 --> 00:07:39,169 Sabe... 173 00:07:39,252 --> 00:07:41,546 Estava pensando, agora que está em casa, 174 00:07:41,630 --> 00:07:42,797 qual é o seu plano? 175 00:07:43,506 --> 00:07:45,133 Não sei, quer ver um filme? 176 00:07:45,508 --> 00:07:48,887 Não. Estou falando de coisas maiores. 177 00:07:49,804 --> 00:07:51,014 Como uma tela IMAX? 178 00:07:51,097 --> 00:07:52,057 Esqueça o filme. 179 00:07:53,808 --> 00:07:57,145 Kai, quais são seus sonhos? 180 00:07:57,437 --> 00:08:00,273 É você, meu bem. 181 00:08:00,857 --> 00:08:02,901 Tenho tudo que preciso bem aqui nessa sauna. 182 00:08:03,401 --> 00:08:04,778 Acho melhor descobrir, 183 00:08:04,861 --> 00:08:06,738 para não pensarem que você é um perdedor. 184 00:08:06,988 --> 00:08:08,156 As pessoas acham isso? 185 00:08:09,658 --> 00:08:10,867 Não. 186 00:08:11,409 --> 00:08:13,620 Não, ainda não acham. 187 00:08:13,703 --> 00:08:16,706 Mas podem pensar isso em breve. 188 00:08:17,624 --> 00:08:21,419 Talvez seja uma boa hora para pensar nisso. 189 00:08:21,711 --> 00:08:23,129 -Sim. -Sim. 190 00:08:23,463 --> 00:08:25,173 -Qualquer coisa por você. -Obrigada. 191 00:08:26,216 --> 00:08:27,551 Vou deixá-lo voltar à sauna. 192 00:08:27,634 --> 00:08:28,802 -Tudo bem. -Certo. Que bom. 193 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 Tem que levantar. 194 00:08:31,471 --> 00:08:32,556 Sim, eu moro aqui. 195 00:08:33,223 --> 00:08:34,099 Certo. 196 00:08:35,267 --> 00:08:36,643 Entre no meu escritório. 197 00:08:38,103 --> 00:08:39,729 Seu escritório cheira a urina. 198 00:08:39,813 --> 00:08:42,107 Achei que íamos a uma corrida de cavalos. Que lugar é esse? 199 00:08:42,190 --> 00:08:43,358 São apostas clandestinas. 200 00:08:43,984 --> 00:08:45,151 Por que eu vim de terno? 201 00:08:45,694 --> 00:08:47,195 Não sei, foi escolha sua. 202 00:08:47,279 --> 00:08:48,488 Certo, se quer ser um lobo, 203 00:08:48,572 --> 00:08:50,490 tem que aprender a identificar a ovelha. 204 00:08:53,201 --> 00:08:54,369 Que tal aquele cara? 205 00:08:54,452 --> 00:08:55,537 Muito bom. Por quê? 206 00:08:55,620 --> 00:08:57,581 Porque está acenando com o dinheiro como um idiota. 207 00:08:57,664 --> 00:08:58,498 Exatamente. 208 00:08:58,707 --> 00:09:00,333 Como você com sua prostituta da internet. 209 00:09:00,417 --> 00:09:02,377 O quê? Ela não é uma prostituta da internet. 210 00:09:02,460 --> 00:09:03,628 É, sim. 211 00:09:03,712 --> 00:09:05,088 Vá direto ao assunto. 212 00:09:05,171 --> 00:09:06,381 Sim. Tudo bem. 213 00:09:08,341 --> 00:09:10,343 Certo. Vamos do começo. 214 00:09:12,387 --> 00:09:13,513 Mas que droga é essa? 215 00:09:15,307 --> 00:09:16,933 Certo, sua vez. Faça comigo. 216 00:09:17,183 --> 00:09:19,102 E não me dê seu tapa de maricas, certo? 217 00:09:19,185 --> 00:09:21,021 Preciso que junte toda a força 218 00:09:21,104 --> 00:09:22,647 desse seu corpinho pálido e magrelo... 219 00:09:27,027 --> 00:09:28,486 Vamos lá, vamos lá, cara... 220 00:09:28,570 --> 00:09:30,739 Vou destruir você quando chegarmos em casa. 221 00:09:32,240 --> 00:09:33,158 Agora me dê sua carteira. 222 00:09:33,408 --> 00:09:34,951 De jeito nenhum. Não confio em você. 223 00:09:35,493 --> 00:09:37,537 Muito bem. Está aprendendo. 224 00:09:37,954 --> 00:09:39,247 Ótimo, mas preciso da carteira. 225 00:09:39,331 --> 00:09:40,707 Faz parte da cena, então me dê. 226 00:09:40,790 --> 00:09:42,959 Eu devolvo em um minuto. Vou devolvê-la. 227 00:09:44,085 --> 00:09:45,545 Certo. Me siga. 228 00:09:47,005 --> 00:09:48,423 Ele está agindo. 229 00:09:48,632 --> 00:09:50,425 -Com licença. -Lá vai ele. Vai, vai! 230 00:09:50,634 --> 00:09:51,718 Com licença. 231 00:09:53,678 --> 00:09:54,554 Policial. 232 00:09:55,388 --> 00:09:58,058 Eu e meu sobrinho fomos roubados no estacionamento. 233 00:09:59,059 --> 00:10:00,393 Foi aquele cara de boné. 234 00:10:02,270 --> 00:10:03,230 Esperem aqui. 235 00:10:06,983 --> 00:10:08,401 -Esse cara? -Sim, ele mesmo. 236 00:10:08,693 --> 00:10:09,653 Do que está falando? 237 00:10:09,736 --> 00:10:10,904 Verifique o bolso dele. 238 00:10:10,987 --> 00:10:13,448 Vai ver a carteira do meu sobrinho e um bilhete premiado da sexta corrida. 239 00:10:13,907 --> 00:10:15,367 Eu nunca vi essa mulher. 240 00:10:15,909 --> 00:10:16,868 Você está bem? 241 00:10:17,369 --> 00:10:18,495 Peço desculpa, senhora. 242 00:10:19,079 --> 00:10:20,830 Não se preocupe. Vamos cuidar de tudo. 243 00:10:20,914 --> 00:10:21,748 Obrigada. 244 00:10:22,082 --> 00:10:24,542 Gosta de bater em crianças, seu doente filho da mãe? 245 00:10:27,420 --> 00:10:28,255 Certo. 246 00:10:28,630 --> 00:10:30,382 -Credo. -Eu nem a conheço. 247 00:10:30,465 --> 00:10:33,510 Não costumo trabalhar com crianças. Causou um impacto. Caramba! 248 00:10:33,927 --> 00:10:35,971 Isso foi incrível. Quanto nós ganhamos? 249 00:10:37,514 --> 00:10:39,516 $38 dólares. 250 00:10:41,142 --> 00:10:42,102 Só isso? 251 00:10:42,852 --> 00:10:44,896 O terno que você destruiu custou mil dólares. 252 00:10:44,980 --> 00:10:47,065 Lição 17, vista roupas casuais. 253 00:10:47,148 --> 00:10:48,191 Lobos não usam ternos. 254 00:10:48,400 --> 00:10:49,734 Lobos não usam nada. 255 00:10:50,652 --> 00:10:51,528 O que você... 256 00:10:51,778 --> 00:10:53,113 Tem que descontar o bilhete. 257 00:10:55,657 --> 00:10:57,367 Quer relaxar, por favor? 258 00:10:57,951 --> 00:10:59,286 Deve ser a polícia. 259 00:10:59,369 --> 00:11:01,913 Vieram nos jogar na cadeia por $38 dólares e um frango. 260 00:11:01,997 --> 00:11:04,165 Então acalme-se. Lobos não ficam abalados. 261 00:11:04,249 --> 00:11:06,710 Você não é um lobo, você é uma parasita. 262 00:11:06,793 --> 00:11:09,170 Você está mais para uma ostra, 263 00:11:09,254 --> 00:11:10,422 e eu como ostras. 264 00:11:10,672 --> 00:11:12,424 Por que está falando em comer ostras? 265 00:11:12,507 --> 00:11:14,092 O que está havendo? Fale normalmente. 266 00:11:14,175 --> 00:11:15,093 Cansei disso. 267 00:11:15,468 --> 00:11:17,178 Certo. Bem, lobos não desistem. 268 00:11:17,262 --> 00:11:19,055 -Mas eu desisto. -Chip. 269 00:11:19,264 --> 00:11:21,016 Alguém veio ver você. 270 00:11:24,144 --> 00:11:25,353 Olá, meu Chip. 271 00:11:30,817 --> 00:11:32,235 Foi uma loucura. 272 00:11:32,319 --> 00:11:34,696 A Imigração me prendeu um dia inteiro. 273 00:11:34,779 --> 00:11:36,865 Eu "dizer" a eles: "Tenho 'vistos', senhores." 274 00:11:36,948 --> 00:11:38,199 Mas eles não ouvem. 275 00:11:38,283 --> 00:11:40,869 Aqueles babacas. Eles não tocaram em você, tocaram? 276 00:11:40,952 --> 00:11:42,704 E por que não ligou para o Chip? 277 00:11:42,913 --> 00:11:44,998 Eu não "ter" telefone americano. 278 00:11:45,415 --> 00:11:46,333 Quer saber? 279 00:11:46,416 --> 00:11:49,544 Amanhã você vai comprar um telefone. 280 00:11:49,628 --> 00:11:50,795 Vamos. 281 00:11:50,879 --> 00:11:53,757 Está dizendo que não tinha um para você pegar emprestado? 282 00:11:53,840 --> 00:11:55,425 Sinto muito. Isso não faz sentido. 283 00:11:55,675 --> 00:11:57,928 Yulia já respondeu muitas perguntas por um dia. 284 00:11:58,011 --> 00:12:00,138 Ela voou meio mundo. 285 00:12:00,222 --> 00:12:02,140 Vamos, Yulia. Vou ajudá-la a se acomodar. 286 00:12:02,432 --> 00:12:03,308 Alba! 287 00:12:10,565 --> 00:12:11,775 Quem é essa? 288 00:12:11,858 --> 00:12:14,319 Eu sou Yulia. Sou namorada do Chip. 289 00:12:14,653 --> 00:12:16,446 Só pode estar brincando. 290 00:12:16,571 --> 00:12:19,532 Alba, pode levar a Yulia ao quarto de hóspedes? 291 00:12:21,618 --> 00:12:22,661 Obrigada, Chip. 292 00:12:33,338 --> 00:12:34,172 Qual é a sensação? 293 00:12:34,256 --> 00:12:35,215 Que sensação? 294 00:12:35,298 --> 00:12:36,591 De meter os pés pelas mãos. 295 00:12:36,883 --> 00:12:38,051 Não acredito que ouvi você. 296 00:12:38,134 --> 00:12:39,511 Yulia não está me enganando. 297 00:12:39,970 --> 00:12:42,180 Seu menininho idiota. 298 00:12:44,683 --> 00:12:46,726 Você deixou um lobo entrar no galinheiro. 299 00:12:47,185 --> 00:12:48,979 É uma raposa no galinheiro, idiota. 300 00:12:49,062 --> 00:12:51,731 Não devia deixar entrar nada no galinheiro! 301 00:12:52,023 --> 00:12:53,358 Porque vai comer as galinhas. 302 00:12:58,154 --> 00:12:59,364 Oi. O que está fazendo? 303 00:12:59,656 --> 00:13:01,825 Oi, querida. Estou me arrumando para uma reunião. 304 00:13:01,908 --> 00:13:03,577 Vai a uma reunião vestido assim? 305 00:13:03,952 --> 00:13:04,995 É mesmo. 306 00:13:05,078 --> 00:13:07,289 Fiquei tão animado que esqueci de te contar. 307 00:13:07,372 --> 00:13:08,999 -O quê? -Vou abrir o meu negócio. 308 00:13:09,082 --> 00:13:10,208 -Vai? -Sim. 309 00:13:10,292 --> 00:13:12,544 Querido, isso é ótimo! Estou tão feliz por você. 310 00:13:12,627 --> 00:13:13,753 Sim, é fantástico. 311 00:13:14,004 --> 00:13:15,630 Está pronto para isso ou não? 312 00:13:16,256 --> 00:13:18,008 -O que ele faz aqui? -Ele é meu sócio. 313 00:13:18,091 --> 00:13:20,218 Vamos trocar ideias agora na sauna. 314 00:13:20,302 --> 00:13:21,428 Vocês vão trabalhar juntos? 315 00:13:21,678 --> 00:13:23,346 Aquilo que você disse foi inspirador. 316 00:13:23,430 --> 00:13:25,390 -O quê? -Contei ao Jimmy sobre nossa conversa. 317 00:13:25,473 --> 00:13:27,350 -Não foi o que eu... -Me fez pensar. 318 00:13:27,809 --> 00:13:29,394 Qual é a população mais carente? 319 00:13:29,728 --> 00:13:30,645 Mulheres, certo? 320 00:13:31,938 --> 00:13:33,899 O que as mulheres adoram? Carne. 321 00:13:34,649 --> 00:13:36,693 E o que elas odeiam? Consertar coisas. 322 00:13:37,152 --> 00:13:39,738 Então juntamos as duas coisas e bolamos... 323 00:13:40,488 --> 00:13:42,157 -"Garanhões do Prego". -Isso. 324 00:13:42,240 --> 00:13:43,867 É um serviço de faz-tudo sem camisas. 325 00:13:43,950 --> 00:13:45,994 É como empregadas peladas, mas serão caras. 326 00:13:46,077 --> 00:13:47,913 Além disso, ter um sócio 327 00:13:47,996 --> 00:13:49,414 que também é meu amigo, 328 00:13:49,497 --> 00:13:51,166 alivia muito a pressão. 329 00:13:51,249 --> 00:13:54,502 Está vendo? Só essa história já vai nos trazer muitas clientes. 330 00:13:54,586 --> 00:13:57,547 E essa coisa do abdome é só a cereja do bolo. 331 00:13:57,631 --> 00:13:59,007 Seu abdome parece bolo. 332 00:13:59,090 --> 00:14:00,592 Bem, no momento, sim, 333 00:14:00,675 --> 00:14:02,510 então Kai vai sair em campo sozinho por um tempo, 334 00:14:02,594 --> 00:14:04,012 espero um pouco, perco alguns quilos, 335 00:14:04,095 --> 00:14:06,389 e depois chego com tudo, sarado. 336 00:14:06,473 --> 00:14:08,016 Que bom que temos a sauna, certo? 337 00:14:08,099 --> 00:14:08,934 Isso aí. 338 00:14:10,018 --> 00:14:11,728 Também vou pegar um barbeador 339 00:14:11,811 --> 00:14:13,563 e cuidar dos pelos lá embaixo. 340 00:14:22,489 --> 00:14:23,490 Então... 341 00:14:24,366 --> 00:14:25,742 Como foi o dia de todo mundo? 342 00:14:26,201 --> 00:14:27,327 Fantástico. 343 00:14:27,702 --> 00:14:29,287 Meu primo violou a condicional, 344 00:14:29,371 --> 00:14:31,498 o que em si, não é uma boa notícia, 345 00:14:31,581 --> 00:14:33,917 mas vamos ficar com a van dele até ele sair. 346 00:14:34,000 --> 00:14:35,669 Estou pensando em colocar um adesivo gigante 347 00:14:35,752 --> 00:14:36,711 bem na lateral. 348 00:14:36,962 --> 00:14:39,548 É uma ótima ideia. Vai ser como um outdoor móvel. 349 00:14:40,173 --> 00:14:41,049 Bum! 350 00:14:41,508 --> 00:14:43,552 Bem, ainda vai ser uma van. 351 00:14:44,344 --> 00:14:47,180 Querido, estou muito orgulhosa. Isso é emocionante. 352 00:14:47,264 --> 00:14:48,932 Mas não se anime demais, entende? 353 00:14:50,016 --> 00:14:51,017 Como assim? 354 00:14:52,018 --> 00:14:53,353 Serviço de faz-tudo? 355 00:14:53,478 --> 00:14:55,272 Não é bem uma ideia inovadora. 356 00:14:56,022 --> 00:14:57,566 Quanto dinheiro pode ganhar? 357 00:14:57,649 --> 00:14:58,858 Muito. 358 00:14:58,942 --> 00:15:02,070 Vejo a mesma coisa com garotas nas ruas no meu país. 359 00:15:02,612 --> 00:15:04,573 São muitos riscos e pouco dinheiro. 360 00:15:04,656 --> 00:15:05,782 Sim, ela entendeu. 361 00:15:06,825 --> 00:15:07,742 Quem é você mesmo? 362 00:15:08,535 --> 00:15:11,121 É minha namorada. Por que ficam perguntando isso? 363 00:15:11,204 --> 00:15:14,124 Sim, todos podem ver que ela é namorada dele. 364 00:15:14,916 --> 00:15:16,418 Por que não fazem um show na internet? 365 00:15:16,501 --> 00:15:19,504 Assim, podem ter muitos clientes de uma vez só 366 00:15:19,880 --> 00:15:21,047 e não vão se machucar. 367 00:15:21,131 --> 00:15:22,257 Isso é brilhante. 368 00:15:22,340 --> 00:15:23,592 -Jimmy, ouviu isso? -Sim. 369 00:15:23,675 --> 00:15:24,718 Você é tão inteligente. 370 00:15:24,801 --> 00:15:25,886 Sim, com certeza. 371 00:15:25,969 --> 00:15:28,013 Sabe, vou perguntar de uma vez. 372 00:15:28,096 --> 00:15:29,514 Yulia, quais são suas intenções aqui? 373 00:15:29,973 --> 00:15:31,141 O Chip me convidou. 374 00:15:31,224 --> 00:15:33,560 Eu sei. Não foi essa a pergunta, não é? 375 00:15:33,643 --> 00:15:37,230 Estou perguntando o que um lobo como você quer com uma ovelha como o Chip? 376 00:15:37,772 --> 00:15:40,191 Não, Yulia, você não tem que responder isso. 377 00:15:40,275 --> 00:15:41,359 Está tudo bem. 378 00:15:44,029 --> 00:15:46,281 Eu gosto do Chip porque ele é uma ovelha. 379 00:15:50,577 --> 00:15:52,787 Ovelhas são boas. São macias. 380 00:15:53,163 --> 00:15:54,497 Uma ovelha nunca me machucaria. 381 00:15:55,165 --> 00:15:57,459 Na época da União Soviética, meu pai se tornou... 382 00:15:58,543 --> 00:15:59,628 Como se diz? 383 00:16:00,170 --> 00:16:01,171 Incapacitado pela bebida. 384 00:16:01,254 --> 00:16:02,172 Alcoólatra. 385 00:16:02,672 --> 00:16:04,382 Ele não era gentil com a minha mãe. 386 00:16:05,091 --> 00:16:07,219 Então, para ajudar minha mãe, eu tive que... 387 00:16:10,180 --> 00:16:12,307 Tive que fazer muitas coisas para sobreviver. 388 00:16:13,808 --> 00:16:15,393 A vida não foi fácil para mim. 389 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 Ei... 390 00:16:17,103 --> 00:16:18,813 Todos tivemos que nos sacrificar para sobreviver. 391 00:16:18,897 --> 00:16:21,149 Pare. Pare. Está vendo o que fez? 392 00:16:21,441 --> 00:16:22,609 Agora ela está chateada. 393 00:16:22,692 --> 00:16:24,694 Vamos, Yulia. Não tem que aguentar isso. 394 00:16:30,408 --> 00:16:32,577 -Gostei dela. -Ela tem ótimas ideias. 395 00:16:39,334 --> 00:16:40,168 Oi. 396 00:16:41,044 --> 00:16:43,296 Estou pegando gasolina porque vamos à loja de ferramentas amanhã. 397 00:16:43,380 --> 00:16:46,466 Legal. Sobre o "Garanhões do Prego", quero que cancelem. 398 00:16:46,758 --> 00:16:48,176 Quer cancelar nosso negócio? 399 00:16:48,260 --> 00:16:50,136 O negócio, sua amizade, tudo. 400 00:16:50,762 --> 00:16:52,472 Não quero mais você andando com o Kai. 401 00:16:52,556 --> 00:16:53,598 Por quê? 402 00:16:53,682 --> 00:16:55,433 Porque eu quero que ele tenha uma chance. 403 00:16:55,517 --> 00:16:57,394 E se ele continuar com você não vai ter. 404 00:16:57,936 --> 00:16:58,895 Você estragou sua chance. 405 00:16:58,979 --> 00:17:00,397 Sua vida é sombria e deprimente. 406 00:17:00,981 --> 00:17:02,983 Sabrina, pelo tom da sua voz 407 00:17:03,066 --> 00:17:05,026 vejo que vai dizer algo muito ofensivo. 408 00:17:05,610 --> 00:17:08,154 Você não me ouviu? Eu já disse algo ofensivo. 409 00:17:08,238 --> 00:17:09,197 Sua vida é triste. 410 00:17:09,906 --> 00:17:11,825 Não quero mais você perto do Kai. 411 00:17:12,659 --> 00:17:14,911 Ouça, querida, 412 00:17:14,995 --> 00:17:16,830 se acha que vou descartar uma amizade 413 00:17:16,913 --> 00:17:18,290 por um dinheiro no bolso... 414 00:17:18,373 --> 00:17:19,416 O que acha de $2 mil dólares? 415 00:17:19,499 --> 00:17:20,917 É muito mais do que eu pensei. 416 00:17:22,377 --> 00:17:23,753 Ele não pode saber que fui eu. 417 00:17:24,921 --> 00:17:25,797 Entendeu? 418 00:17:27,299 --> 00:17:28,174 Tudo bem. 419 00:17:36,266 --> 00:17:38,226 Certo. Peguei o laptop da Sabrina, 420 00:17:38,310 --> 00:17:41,271 o Rolex do Chip, a bola do Sandy Koufax do Ben. 421 00:17:41,354 --> 00:17:43,648 -Certo, minha... flanela. -Bom. 422 00:17:43,732 --> 00:17:45,901 Precisamos de algo seu. Me dê esse colar. 423 00:17:46,610 --> 00:17:49,779 Não. Foi presente da minha avó quando eu tinha cinco anos. 424 00:17:49,863 --> 00:17:51,823 Alba, todos têm que ter algo na mala, 425 00:17:51,907 --> 00:17:53,158 ou vai parecer suspeito, está bem? 426 00:17:54,367 --> 00:17:55,785 Não sei, não. 427 00:17:56,119 --> 00:17:57,746 Só estamos acelerando o inevitável. 428 00:17:58,330 --> 00:18:01,207 Se um policial corrupto planta drogas em um suspeito culpado, 429 00:18:01,291 --> 00:18:02,667 o suspeito ainda é culpado, certo? 430 00:18:02,751 --> 00:18:03,877 Que tipo de drogas? 431 00:18:03,960 --> 00:18:05,587 Que tipo... Está falando sério? 432 00:18:06,171 --> 00:18:08,131 Não sei, Alba. Que tipo de drogas tem que ser 433 00:18:08,215 --> 00:18:09,341 para você me dar o colar? 434 00:18:10,258 --> 00:18:12,761 -Cocaína? -Cocaína! É cocaína. Obrigada. 435 00:18:12,844 --> 00:18:14,429 Está me enlouquecendo. 436 00:18:14,512 --> 00:18:17,724 Certo. Acordamos em algumas horas, dizemos que fomos roubados, 437 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 achamos nossas coisas na mala da Yulia 438 00:18:19,726 --> 00:18:23,146 e o Chip vai ver a vagabunda desonesta que ela é. 439 00:18:23,230 --> 00:18:24,940 -Essa foi boa. -Vai ser muito engraçado. 440 00:18:32,697 --> 00:18:34,574 Ei! Aí está ele. 441 00:18:34,658 --> 00:18:36,868 Tire essa calça. Comece a suar. 442 00:18:37,994 --> 00:18:39,704 Não vim suar com você, Kai. 443 00:18:40,205 --> 00:18:41,081 Não veio? 444 00:18:42,082 --> 00:18:43,708 Não, não vim. 445 00:18:44,501 --> 00:18:45,961 Nem hoje, nem nunca mais. 446 00:18:48,004 --> 00:18:49,172 Não estou entendendo. 447 00:18:50,590 --> 00:18:52,926 Eu andei pensando e... 448 00:18:54,094 --> 00:18:56,012 Acho que os "Garanhões do Prego" é idiota 449 00:18:56,721 --> 00:18:58,139 e acho que você é idiota. 450 00:18:59,558 --> 00:19:00,934 Mas achei que éramos amigos. 451 00:19:01,017 --> 00:19:02,811 Porque você é idiota, Kai. 452 00:19:04,813 --> 00:19:06,439 Não tente entrar em contato comigo, 453 00:19:06,523 --> 00:19:08,650 ou me reconquistar ou, você sabe... 454 00:19:09,192 --> 00:19:11,069 Me deixe em paz, está bem? 455 00:19:13,738 --> 00:19:14,739 Tem que balançar. 456 00:19:14,823 --> 00:19:16,324 Eu sei que tenho que balançar. 457 00:19:23,790 --> 00:19:25,875 Meu Deus, me desculpe. 458 00:19:27,627 --> 00:19:29,713 Bom dia, Romeu. Como dormiu? 459 00:19:29,796 --> 00:19:30,630 Bem. 460 00:19:30,714 --> 00:19:33,758 Mickey, temos um problema. Fomos roubados! 461 00:19:33,842 --> 00:19:34,676 -O quê? -Sim. 462 00:19:34,759 --> 00:19:36,720 Quem no mundo poderia fazer algo assim? 463 00:19:36,803 --> 00:19:38,179 Pode ser qualquer um. 464 00:19:38,471 --> 00:19:39,806 Roubaram meu laptop. 465 00:19:39,890 --> 00:19:41,641 Roubaram minha bola de beisebol. 466 00:19:41,725 --> 00:19:43,018 Não acho minhas botas. 467 00:19:43,101 --> 00:19:45,770 O quê? Tudo bem, tudo bem. Acalmem-se todos. 468 00:19:45,854 --> 00:19:47,147 Vamos descobrir o que houve. 469 00:19:47,230 --> 00:19:49,065 Chip, onde está Yulia? 470 00:19:49,149 --> 00:19:50,650 Em algum lugar sobre o Atlântico. 471 00:19:52,736 --> 00:19:53,653 Eu terminei com ela. 472 00:19:53,945 --> 00:19:54,821 O quê? Por quê? 473 00:19:54,905 --> 00:19:57,157 Ela diminuiu minha masculinidade no jantar ontem. 474 00:19:57,240 --> 00:19:58,992 Não posso ficar com ela se acha que sou uma ovelha. 475 00:20:00,994 --> 00:20:04,080 Aquele colar está na minha família há gerações. 476 00:20:04,289 --> 00:20:05,415 -Que droga, Chip. -Minha mãe... 477 00:20:05,498 --> 00:20:07,834 Deixou sua garota levar meu laptop? 478 00:20:10,629 --> 00:20:12,172 Calma, todo mundo! 479 00:20:12,964 --> 00:20:15,217 Relaxem, está bem? Vou explicar o que aconteceu. 480 00:20:18,845 --> 00:20:20,263 Você foi enganado 481 00:20:20,347 --> 00:20:21,932 exatamente como eu disse que seria. 482 00:20:24,142 --> 00:20:26,019 -Me sinto tão idiota. -Sim. 483 00:20:26,102 --> 00:20:28,146 Sim, e sabe por quê? Porque você é idiota. 484 00:20:28,647 --> 00:20:31,775 Aqui estou eu, derramando em você informações, lições de vida. 485 00:20:31,858 --> 00:20:33,610 E o que você faz? Você dispensa todas. 486 00:20:33,693 --> 00:20:35,028 Dispensa todas elas, 487 00:20:35,111 --> 00:20:36,905 e depois fica confuso sobre o que aconteceu? 488 00:20:36,988 --> 00:20:38,114 Sua crianças idiota. 489 00:20:38,281 --> 00:20:41,243 Quer saber? Acho que lição de verdade aqui 490 00:20:41,326 --> 00:20:44,371 é que eu fácil rotular todos do entretenimento adulto 491 00:20:44,454 --> 00:20:46,122 como golpistas não confiáveis. 492 00:20:46,373 --> 00:20:47,958 Mas se quer mesmo saber a verdade, 493 00:20:48,041 --> 00:20:49,960 não podemos confiar nas mulheres em geral. 494 00:20:50,794 --> 00:20:52,587 Olha quem fala. Ladrão. 495 00:20:53,171 --> 00:20:54,047 O quê? 496 00:20:54,130 --> 00:20:56,049 Kai não foi para a cama ontem. 497 00:20:56,132 --> 00:20:57,384 Sei que não terminou com ele. 498 00:20:57,467 --> 00:20:59,636 Sim, terminei. Ontem, na sauna. 499 00:20:59,928 --> 00:21:01,513 Que cheiro é esse? Estão sentindo isso? 500 00:21:06,101 --> 00:21:07,227 Cuidado. 501 00:21:08,520 --> 00:21:10,897 A porta estava tão empenada que não havia como fugir. 502 00:21:10,981 --> 00:21:12,023 Eu sinto muito. 503 00:21:12,399 --> 00:21:13,316 Cuidado! 504 00:21:13,400 --> 00:21:14,234 Meu Deus! 505 00:21:14,317 --> 00:21:15,443 Degraus baixos. 506 00:21:15,860 --> 00:21:18,113 Vamos, devagar. 507 00:21:18,196 --> 00:21:20,949 Olhe, Sabrina, eu sinto muito. 508 00:21:22,450 --> 00:21:25,036 A sauna levou o Jimmy errado. 509 00:21:25,245 --> 00:21:26,538 Sim. 510 00:21:26,621 --> 00:21:27,914 Bem, você sabe, 511 00:21:28,748 --> 00:21:30,709 ele devia ter consertado a porta. 512 00:21:36,172 --> 00:21:38,174 Traduzido por: Paula Faria