1 00:00:05,214 --> 00:00:07,300 Ne yapıyorsun? Daha önce emmedin mi hiç? 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,510 Tüm gücümle emiyorum. Gelmiyor. 3 00:00:09,594 --> 00:00:10,595 O zaman daha çok em. 4 00:00:10,678 --> 00:00:14,307 Turumuzun finalinde tatlı arabalarımı göreceğiz. 5 00:00:14,390 --> 00:00:18,936 Henüz onları süremiyorum, ama vakti gelince hepsini fena kullanacağım. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,313 O çingeneler kim? 7 00:00:20,396 --> 00:00:21,564 -Neyler. -Çingeneler. 8 00:00:21,647 --> 00:00:25,902 Onları boş ver, bir şey değiller. Gitmem gerek. Tekrar ararım bebeğim. 9 00:00:25,985 --> 00:00:28,738 Peki, hoşça kal Yakışıklı Prens. 10 00:00:28,821 --> 00:00:31,616 Ne haber, Yakışıklı Prens? O kız da kim? 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,911 O kız Yulia. İnternette tanıştık. 12 00:00:34,994 --> 00:00:38,414 -Online randevu sitesi mi? -Gibi. AtesliKizlarKamera.com 13 00:00:38,498 --> 00:00:39,582 Tanrım. 14 00:00:39,665 --> 00:00:40,833 Evet. 15 00:00:40,917 --> 00:00:43,419 O sitelere girecek param yok, 16 00:00:43,503 --> 00:00:45,505 ama ekranıma çıkan reklamları gördüm. 17 00:00:45,588 --> 00:00:48,883 Hadi ama Chip. Senden hoşlanmıyor. Biliyorsun değil mi? 18 00:00:48,966 --> 00:00:50,134 Hayır hayal görmüyorum. 19 00:00:50,218 --> 00:00:53,596 Yakından tanışmak için uçak biletini de aldım. 20 00:00:56,641 --> 00:00:58,768 Chip, bu çok acısanı. 21 00:00:58,851 --> 00:01:00,520 -Ben mi acınasıyım? -Evet. 22 00:01:00,603 --> 00:01:02,939 Bu şeyi ben yapmıyorum ama. 23 00:01:03,022 --> 00:01:05,399 -Ne yapıyorsunuz? -GT'den benzin hortumluyoruz ki 24 00:01:05,483 --> 00:01:08,820 Lamborghini'yi hareket ettirip Speedster'ı şehre götürelim. 25 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 Lamborghini'yi alsanıza. 26 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 O zaman Speedster'ı süremeyiz. 27 00:01:13,699 --> 00:01:15,701 -Ne diyor bu? -Anlamadı. 28 00:01:15,785 --> 00:01:17,370 Hortumların olayı ne? 29 00:01:17,453 --> 00:01:20,039 Az önce açıkladım. Hortumlama yapıyoruz. 30 00:01:20,123 --> 00:01:21,958 Annen hiçbir şeyi öğretmedi mi sana? 31 00:01:22,041 --> 00:01:24,252 Gerçek dünyada beş saniye yaşayamazsın. 32 00:01:24,335 --> 00:01:26,629 Bu çocuklar tamamen Pemberton, Molng değil. 33 00:01:26,712 --> 00:01:28,798 Ne? Mole mu? 34 00:01:28,881 --> 00:01:31,134 -Molng. Soyadım. -Mullen? 35 00:01:31,217 --> 00:01:33,511 Mullen mı? Hayır. Molng. 36 00:01:33,594 --> 00:01:36,722 -M-O-L-N-G. Molng. -Boğazının arkasıyla söylemelisin. 37 00:01:36,806 --> 00:01:39,100 Ne? Annen kızlık soyadını söylemedi mi? 38 00:01:39,183 --> 00:01:40,935 Bu isimden sonra onu suçlamıyorum. 39 00:01:41,018 --> 00:01:44,272 Git de gerçek hayatta göremeyeceğin kamera kızıyla oyna sen. 40 00:01:44,355 --> 00:01:45,898 Kesinlikle. Cuma günü burada, 41 00:01:45,982 --> 00:01:49,235 o yüzden neden bir çift köpek kulübesi aramıyorsunuz? 42 00:01:49,318 --> 00:01:51,821 Eminim o para şu anda burnundadır. 43 00:01:51,904 --> 00:01:55,116 Ne anlama geldiğini bilmiyorum ama her neyse, yanılıyorsun. 44 00:02:00,621 --> 00:02:03,583 Pantolonun güzelmiş. Eğlenceli bir yere mi gidiyorsun? 45 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 -Evet, Kai beni yemeğe çıkaracak. -Kai kim? 46 00:02:06,335 --> 00:02:07,420 Nişanlım. 47 00:02:09,589 --> 00:02:12,300 Hamile olduğuma inandırdığın var ya. 48 00:02:12,383 --> 00:02:14,260 Harika kasları olan çocuk mu? 49 00:02:14,343 --> 00:02:16,554 O mu? Yaşıyor mu hâlâ o? 50 00:02:16,637 --> 00:02:20,016 Evet. Scandinavia'da mobilya tasarımı aldı. 51 00:02:20,099 --> 00:02:21,851 Selam bebeğim. 52 00:02:21,934 --> 00:02:24,520 Neler oluyor? Rezervasyonumuz var sanıyordum. 53 00:02:24,604 --> 00:02:26,189 Sonra takılırız diye düşündüm. 54 00:02:26,272 --> 00:02:28,608 İsveç'deki Çin yemekleri berbattı. Selam millet. 55 00:02:28,691 --> 00:02:31,194 Selam Kai. Mobilya okulu nasıldı. 56 00:02:31,277 --> 00:02:32,403 Pek gitmedim. 57 00:02:32,486 --> 00:02:35,406 Eğitim İngilizce değildi, ben de kendi kendime takıldım. 58 00:02:35,489 --> 00:02:37,366 İngilizce olmadığı için gitmemiş. 59 00:02:37,450 --> 00:02:40,036 Bolca sauna, biraz balık. 60 00:02:40,119 --> 00:02:41,120 Neyse, 61 00:02:41,204 --> 00:02:43,915 soğumadan Kung Pao gömeceğim ben. Sizi görmek güzeldi. 62 00:02:47,335 --> 00:02:49,587 -Komik bir takastı bu. -Evet. 63 00:02:49,670 --> 00:02:51,464 Hâlâ bazı şeyleri anlıyor. 64 00:02:51,547 --> 00:02:54,300 Yargılamıyorum tamam mı? En azından ateşli bir ezik. 65 00:02:55,426 --> 00:02:57,511 Kai ezik değil. Jimmy ezik. 66 00:02:57,595 --> 00:02:59,597 Kesinlikle. Birbirlerine benziyorlar. 67 00:02:59,680 --> 00:03:01,849 Bu delice. Hiç alakaları yok. 68 00:03:01,933 --> 00:03:05,144 Bak, Jimmy'le ilk tanıştığımda çekici biriydi. 69 00:03:05,228 --> 00:03:07,396 Bir noktadan sonra kendini bıraktı, 70 00:03:07,480 --> 00:03:08,856 memeleri büyüdü. 71 00:03:08,940 --> 00:03:10,942 O zamandan beri öylesine yapıyoruz. 72 00:03:11,025 --> 00:03:15,071 Bu işin gidişatını sevmedim. İki Jimmy, çok fazla Jimmy demektir. 73 00:03:15,154 --> 00:03:16,280 Kung Pao. 74 00:03:23,204 --> 00:03:24,205 Tamam. 75 00:03:24,288 --> 00:03:27,124 Perçemlerini ekstra büyük yapman hoşuma gitti. 76 00:03:27,208 --> 00:03:30,086 Kızlar büyük perçem seviyor değil mi? 77 00:03:30,169 --> 00:03:32,463 Chip, sana bir sorum var. 78 00:03:32,546 --> 00:03:35,549 Tek bavul kalması seni geriyor mu? 79 00:03:36,092 --> 00:03:39,178 -Rahatsız oluyor musun? -Kapa çeneni tamam mı? 80 00:03:39,262 --> 00:03:40,680 Hadi Yulia. 81 00:03:41,597 --> 00:03:43,057 Göster kendini. 82 00:03:43,140 --> 00:03:46,143 Havlu atma zamanı gelmiş olabilir dostum. 83 00:03:46,227 --> 00:03:47,603 Ne düşünüyorsun? 84 00:03:47,687 --> 00:03:49,939 -Durmak zorundasın, dur artık. -Peki, tamam. 85 00:03:52,358 --> 00:03:53,442 İşte orada. 86 00:03:54,777 --> 00:03:55,778 Yulia. 87 00:04:01,033 --> 00:04:03,995 Üzgünüm, sizi birine benzettim. 88 00:04:10,793 --> 00:04:12,253 Aman Tanrım. 89 00:04:14,547 --> 00:04:15,840 Çok iyiydi. 90 00:04:16,674 --> 00:04:20,594 Nasıl kör olabildim? Yulia'nın güzel bir melek olduğunu sanıyordum. 91 00:04:21,721 --> 00:04:24,140 Görünüşe göre güzel, yalancı bir sürtükmüş. 92 00:04:27,768 --> 00:04:31,939 İlk olarak, kadınlar hakkında böyle konuşma. 93 00:04:32,023 --> 00:04:33,149 İkinci olarak, 94 00:04:34,567 --> 00:04:37,862 dünya koyun ve kurtlarla dolu, değil mi? 95 00:04:37,945 --> 00:04:39,613 Yulia bir kurt. 96 00:04:39,697 --> 00:04:40,698 Ben bir kurtum. 97 00:04:40,781 --> 00:04:42,033 Ama sen, bir koyunsun. 98 00:04:42,116 --> 00:04:44,785 Kurdun görevi koyunu yemektir, değil mi? 99 00:04:44,869 --> 00:04:46,787 En sonunda bu da olacaktı. 100 00:04:47,872 --> 00:04:50,791 Harika, hayatımın geri kalanını yok edilerek geçireceğim. 101 00:04:52,376 --> 00:04:55,963 Şart da değil. Yarı Molng'sun değil mi? 102 00:04:56,047 --> 00:04:57,173 Sanırım. 103 00:04:57,256 --> 00:05:00,301 Molng kısmının en tepeyi çıkması için uğraşacağız. 104 00:05:01,010 --> 00:05:04,638 Pekâlâ. Neden olmasın. Bana nasıl Mulk olacağımı öğret. 105 00:05:04,722 --> 00:05:06,182 Molng. 106 00:05:06,265 --> 00:05:07,391 Molnga. 107 00:05:08,225 --> 00:05:09,727 Arabada çalışırız. 108 00:05:14,106 --> 00:05:18,194 Pekâlâ, av olmayı bırakıp avcı olman gerekiyor. 109 00:05:18,277 --> 00:05:20,821 İlk olarak, kendini beslemeyi öğrenmelisin. 110 00:05:21,572 --> 00:05:22,615 Gir biraz cips çal. 111 00:05:22,698 --> 00:05:25,326 Almayayım. Pek cips sevmem. 112 00:05:25,409 --> 00:05:28,162 Önemi yok. Bir şey öğretmeye çalışıyorum. 113 00:05:28,245 --> 00:05:31,165 -Kurt ihtiyacı olanı alır. -Evet, ama cipse ihtiyacım yok. 114 00:05:31,248 --> 00:05:32,583 Daha yeni quesadilla yedim. 115 00:05:32,666 --> 00:05:35,211 -Bensiz mi yedin? -Acıkmıştım. 116 00:05:35,294 --> 00:05:37,296 Pekâlâ olayımız bu değil tamam mı? 117 00:05:37,380 --> 00:05:39,840 Sence kurt ceylana yaklaşıp, 118 00:05:39,924 --> 00:05:42,259 "Aç değilim. Az önce quesadilla yedim." mi der? 119 00:05:42,343 --> 00:05:44,345 Kurt quesadilla bulamaz ki. 120 00:05:44,428 --> 00:05:45,888 Git cipsi çal, tamam mı? 121 00:05:45,971 --> 00:05:47,598 Dışarıda görüşürüz. 122 00:05:47,681 --> 00:05:49,392 Zeki ol. Sessiz ol. 123 00:05:49,475 --> 00:05:52,311 -Pürüzsüz ol, aynı... -Aman Tanrım, uzak dur benden. 124 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 Başaracaksın. 125 00:06:00,361 --> 00:06:03,989 Yüksek Fiyatlarla Aldatılmayın 126 00:06:24,552 --> 00:06:26,303 Birinci ders, kimseye güvenme. 127 00:06:26,387 --> 00:06:27,680 Deli misin sen? 128 00:06:27,763 --> 00:06:30,349 Bir paket cips yüzünden tutuklanacaktım az kalsın. 129 00:06:30,433 --> 00:06:31,725 İşte payın. 130 00:06:32,768 --> 00:06:36,021 Tavuk istemiyorum! Cipsi de istemedim! Kullandın beni. 131 00:06:36,105 --> 00:06:37,481 İkinci ders, etrafına bak, 132 00:06:37,565 --> 00:06:40,192 eğer kerizi göremiyorsan, keriz sen olabilirsin. 133 00:06:40,276 --> 00:06:42,236 Kerizim, evet. Bu yüzden buraya geldik. 134 00:06:42,319 --> 00:06:44,447 Bana kurt olmayı öğretmen gerek. 135 00:06:44,530 --> 00:06:47,825 Bir kurt asla mükemmel bir tavuğu ziyan etmez. 136 00:06:47,908 --> 00:06:48,909 Peki. 137 00:06:49,827 --> 00:06:51,996 Kahrolası tavuğu yiyeceğim. 138 00:06:52,079 --> 00:06:53,164 Deli. 139 00:06:53,247 --> 00:06:54,623 Tebrikler. 140 00:06:54,707 --> 00:06:57,460 Eğitiminin ikinci aşamasına ilerlemeye hazırsın. 141 00:06:57,543 --> 00:06:59,336 Tavuğunu bitir. 142 00:06:59,420 --> 00:07:01,881 Onu çalmak için çok uğraştım. 143 00:07:04,008 --> 00:07:06,093 Meğer başından beri Mormon'mış. 144 00:07:12,892 --> 00:07:15,478 Takıldığınızı bilmiyordum. 145 00:07:15,561 --> 00:07:18,522 Evet. Arkadaşlığımız pekişiyor. 146 00:07:18,606 --> 00:07:20,691 Müthiş. Kai'la konuşabilir miyim? 147 00:07:20,774 --> 00:07:23,152 Evet. Tabii ki. 148 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 Kaldırman gerekiyor. 149 00:07:29,200 --> 00:07:31,160 Evet, hallettin. 150 00:07:31,243 --> 00:07:33,120 Bu çocuk işini biliyor. 151 00:07:34,371 --> 00:07:35,456 Harika birisi. 152 00:07:36,665 --> 00:07:37,708 Nasılsın bebeğim? 153 00:07:37,791 --> 00:07:38,918 Merak ettiğim, 154 00:07:39,001 --> 00:07:42,796 eve geldiğine göre artık planın ne? 155 00:07:42,880 --> 00:07:45,132 Bilmiyorum? Film falan izleyelim mi? 156 00:07:45,216 --> 00:07:46,217 Hayır. 157 00:07:46,800 --> 00:07:48,969 Daha büyük bir şeyden bahsediyorum. 158 00:07:49,053 --> 00:07:51,013 IMAX gibi mi? 159 00:07:51,096 --> 00:07:52,097 Filmi unut. 160 00:07:53,807 --> 00:07:57,186 Kai, hayallerin ne? 161 00:07:57,269 --> 00:08:00,272 Sensin bebeğim. 162 00:08:00,356 --> 00:08:02,900 Bu saunada istediğim her şeye sahibim. 163 00:08:02,983 --> 00:08:06,779 Bir şeyler düşünmeye başlamalısın, bu şekilde ezik olduğun düşünülmez. 164 00:08:06,862 --> 00:08:08,280 Ezik olduğum mu düşünülüyor? 165 00:08:09,573 --> 00:08:10,783 Hayır. 166 00:08:12,493 --> 00:08:13,619 Bilmiyorlar. 167 00:08:13,702 --> 00:08:15,621 Ama yakında düşünebilirler. 168 00:08:15,704 --> 00:08:16,747 Sen biliyor musun? 169 00:08:17,581 --> 00:08:21,502 Belki de artık düşünmenin zamanı gelmiştir. 170 00:08:21,585 --> 00:08:23,546 -Evet. -Evet. 171 00:08:23,629 --> 00:08:26,048 -Her şey, senin için. -Teşekkür ederim. 172 00:08:26,131 --> 00:08:27,550 Ben seni bırakayım. 173 00:08:27,633 --> 00:08:28,926 -Peki. -Tamam, güzel. 174 00:08:30,135 --> 00:08:32,304 -Kaldırman gerekiyor. -Evet burada yaşıyorum. 175 00:08:32,930 --> 00:08:34,223 Pekâlâ. 176 00:08:35,558 --> 00:08:36,684 Ofisime geldin. 177 00:08:38,102 --> 00:08:39,728 Ofisin idrar gibi kokuyor. 178 00:08:39,812 --> 00:08:41,689 At yarışına gideceğimizi sanıyordum. 179 00:08:41,772 --> 00:08:43,899 -Burası neresi? -Bahis yeri. 180 00:08:43,983 --> 00:08:45,526 Neden takım giydim? 181 00:08:45,609 --> 00:08:47,236 Bilmiyorum senin seçimindi. 182 00:08:47,319 --> 00:08:50,948 Pekâlâ, kurt olmak istiyorsan koyunu gözüne kestirmelisin. 183 00:08:53,200 --> 00:08:55,077 -Şu adama ne dersin? -Çok iyi. Neden? 184 00:08:55,160 --> 00:08:57,746 Çünkü ahmak gibi parasını sallıyor. 185 00:08:57,830 --> 00:09:00,583 Aynen. Sen ve internet fahişen gibi. 186 00:09:00,666 --> 00:09:02,418 Ne? İnternet fahişesi değil o. 187 00:09:02,501 --> 00:09:05,129 -Evet, öyle. -Konuya gelir misin? 188 00:09:05,212 --> 00:09:06,338 Peki, tamam. 189 00:09:08,257 --> 00:09:10,301 Pekâlâ. Öncelikle. 190 00:09:11,844 --> 00:09:13,262 Neler oluyor? 191 00:09:15,139 --> 00:09:16,890 Tamam. Sıra sende, yap hadi. 192 00:09:16,974 --> 00:09:19,310 Hanım evladı gibi de vurma. 193 00:09:19,393 --> 00:09:21,437 Küçük, beyaz, sıska bedenindeki 194 00:09:21,520 --> 00:09:23,355 tüm gücü toplamanı istiyorum senden. 195 00:09:26,483 --> 00:09:28,402 Hadi adamım. 196 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Eve gidince seni mahvedeceğim. 197 00:09:31,947 --> 00:09:33,157 Şimdi cüzdanını ver. 198 00:09:33,240 --> 00:09:34,950 Olmaz, sana güvenmiyorum. 199 00:09:35,701 --> 00:09:37,703 Çok güzel, öğreniyorsun. 200 00:09:37,786 --> 00:09:41,123 Gerçekten ihtiyacım var, işin bir parçası, o yüzden ver. 201 00:09:41,206 --> 00:09:42,833 Bir dakikaya geri vereceğim. 202 00:09:44,084 --> 00:09:45,586 Pekâlâ, beni takip et. 203 00:09:47,087 --> 00:09:49,173 Bak, hareketini yapıyor. 204 00:09:49,256 --> 00:09:51,342 -Pardon. -İşte gidiyor. Git. 205 00:09:51,425 --> 00:09:52,551 Özür dilerim. 206 00:09:53,594 --> 00:09:54,595 Memur bey. 207 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Yeğenim ve ben az önce park alanında soyulduk. 208 00:09:58,098 --> 00:09:59,099 GÜVENLİK 209 00:09:59,183 --> 00:10:01,101 Şuradaki şapkalı adam. 210 00:10:02,269 --> 00:10:03,395 Burada bekleyin. 211 00:10:06,899 --> 00:10:08,400 -Bu adam mı? -Evet, bu o. 212 00:10:08,484 --> 00:10:09,693 Neden bahsediyorsun? 213 00:10:09,777 --> 00:10:11,987 Ceplerine bakın. Cüzdanı ve altıncı yarıştan 214 00:10:12,071 --> 00:10:13,906 kazanmış bir kupon bulacaksınız. 215 00:10:13,989 --> 00:10:15,699 Bu kadını daha önce görmedim. 216 00:10:15,783 --> 00:10:17,117 İyi misin? 217 00:10:17,201 --> 00:10:18,494 Üzgünüm hanımefendi. 218 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 Hiç merak etmeyin sonrasını 219 00:10:20,204 --> 00:10:21,747 -biz hallederiz. -Teşekkürler. 220 00:10:21,830 --> 00:10:24,500 Çocukları mı dövüyorsun seni hasta şerefsiz. 221 00:10:27,211 --> 00:10:28,504 Peki. 222 00:10:29,254 --> 00:10:30,381 Onu tanımıyorum bile! 223 00:10:30,464 --> 00:10:33,509 Çocuklarla çalışmaya alışık değilim. Sinirime dokundu bu. Aman! 224 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 Bu harikaydı. Ne kadar kazandık? 225 00:10:37,221 --> 00:10:38,722 Otuz sekiz dolar. 226 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Bu kadar mı? 227 00:10:42,851 --> 00:10:44,937 Yırttığın takım bin dolardı. 228 00:10:45,020 --> 00:10:48,190 Ders 14, günlük giyin. Kurtlar takım giymez. 229 00:10:48,273 --> 00:10:49,692 Kurtlar hiçbir şey giymez. 230 00:10:51,110 --> 00:10:53,237 Ne yapıyorsun, bileti bozdurmalısın. 231 00:10:55,572 --> 00:10:57,700 Rahatlar mısın lütfen? 232 00:10:57,783 --> 00:10:59,284 Muhtemelen polislerdir. 233 00:10:59,368 --> 00:11:01,995 Bizi 38 dolar ve bir tavuk için hapse attıracaksın. 234 00:11:02,079 --> 00:11:04,164 Sakin ol. Kurtlar endişelenmez. 235 00:11:04,248 --> 00:11:07,000 Kurt değilsin sen, fırsatçının tekisin. 236 00:11:07,084 --> 00:11:10,421 Öyleyse sen bir istiridyesin, ben de istiridye yerim. 237 00:11:10,504 --> 00:11:14,091 İstiridye yemek de ne alaka? Neler oluyor? Düzgün konuş. 238 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 Bıktım bu işten. 239 00:11:15,426 --> 00:11:17,177 Pekâlâ. Kurtlar pes etmez. 240 00:11:17,261 --> 00:11:19,054 -Ben ederim. -Chip! 241 00:11:19,138 --> 00:11:20,848 Birisi seni görmeye geldi. 242 00:11:24,059 --> 00:11:25,352 Selam, Chip. 243 00:11:30,607 --> 00:11:32,151 Çok çılgıncaydı. 244 00:11:32,234 --> 00:11:34,570 Göçmenlikte beni bütün gün tuttular. 245 00:11:34,653 --> 00:11:38,198 Onlara, "Vizem burada beyefendi" dedim ama dinlemediler. 246 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 Şerefsizler. Sana dokunmadılar değil mi? 247 00:11:40,951 --> 00:11:42,703 O zaman neden Chip'i aramadın? 248 00:11:42,786 --> 00:11:44,872 Amerika numaram yoktu. 249 00:11:44,955 --> 00:11:46,331 Bak ne diyeceğim? 250 00:11:46,415 --> 00:11:49,585 Yarın kendine yeni bir telefon alıyorsun. 251 00:11:49,668 --> 00:11:53,505 Hadi ama. Ödünç alacağın bir telefon yok muydu yani? 252 00:11:53,589 --> 00:11:55,466 Kusura bakmayın, bu çok anlamsız. 253 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 Yulia bugün yeterince soru cevapladı. 254 00:11:58,010 --> 00:12:00,137 Dünyanın bir ucundan geldi. 255 00:12:00,220 --> 00:12:02,181 Gel Yulia, yerleşmene yardım edeyim. 256 00:12:02,264 --> 00:12:03,307 Alba! 257 00:12:10,564 --> 00:12:11,774 Bu da kim? 258 00:12:11,857 --> 00:12:14,318 Ben Yulia. Chip'in kız arkadaşıyım. 259 00:12:14,401 --> 00:12:16,445 Şaka yapıyor olmalısın. 260 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Alba, Yulia'yı misafir odasına yerleştirir misin? 261 00:12:21,617 --> 00:12:22,659 Teşekkürler Chip. 262 00:12:33,128 --> 00:12:35,214 -Tadı nasılmış? -Neyin tadı? 263 00:12:35,297 --> 00:12:36,757 Ağzına yediğin tekmenin tadı. 264 00:12:36,840 --> 00:12:39,510 Seni dinlediğime inanamıyorum. Yulia beni kandırmamış. 265 00:12:39,593 --> 00:12:42,054 Seni küçük aptal çocuk. 266 00:12:44,348 --> 00:12:46,725 Az önce kurdu kümese aldın. 267 00:12:46,809 --> 00:12:48,977 O tilkiyi kümese almak olacak aptal. 268 00:12:49,061 --> 00:12:51,855 Kümese hiçbir şey almazsın. 269 00:12:51,939 --> 00:12:53,315 Çünkü tavukları yer. 270 00:12:58,070 --> 00:12:59,321 Selam. Ne yapıyorsun? 271 00:12:59,404 --> 00:13:01,824 Selam bebeğim. Toplantı için hazırlanıyorum. 272 00:13:01,907 --> 00:13:03,867 Toplantıya bu şekilde mi gideceksin? 273 00:13:03,951 --> 00:13:07,204 Evet. Heyecandan sana söylemeyi unuttum. 274 00:13:07,287 --> 00:13:08,997 -Ne? -Kendi işimi başlatıyorum. 275 00:13:09,081 --> 00:13:10,207 -Öyle mi? -Evet. 276 00:13:10,290 --> 00:13:12,626 Bebeğim, bu harika. Adına sevindim. 277 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 Evet. Bu harika. 278 00:13:13,836 --> 00:13:15,295 Hazır mısın? 279 00:13:15,379 --> 00:13:17,714 -O burada ne yapıyor? -O benim iş arkadaşım. 280 00:13:17,798 --> 00:13:20,050 Saunada beyin fırtınası yapacağız. 281 00:13:20,133 --> 00:13:21,510 Beraber mi çalışıyorsunuz? 282 00:13:21,593 --> 00:13:23,387 Söylediğin şeyler ilham vericiydi. 283 00:13:23,470 --> 00:13:25,430 -Ne? -Jimmy'ye de anlattım. 284 00:13:25,514 --> 00:13:27,766 -Demek istediğim... -Düşünüyordum da. 285 00:13:27,850 --> 00:13:30,686 En muhtaç demografik kim? Kadınlar, değil mi? 286 00:13:31,937 --> 00:13:34,064 Kadınlar neyi sever? Eti. 287 00:13:34,648 --> 00:13:36,692 Neden nefret ederler? Tamir etmekten. 288 00:13:36,775 --> 00:13:40,487 İkisine de birleştirdik, ortaya çıkan şey... 289 00:13:40,571 --> 00:13:41,947 -Azgın Çiviciler. -Evet. 290 00:13:42,030 --> 00:13:43,866 Üstsüz işçi servisimiz. 291 00:13:43,949 --> 00:13:45,993 Üstsüz hizmetçiler gibi, ama erkek. 292 00:13:46,076 --> 00:13:49,204 Ek olarak, eğer iş ortağın gerçekte de arkadaşınsa 293 00:13:49,288 --> 00:13:50,998 bu baskıyı gerçekten azaltıyor. 294 00:13:51,081 --> 00:13:54,501 Görüyor musun? Bu hikâye bize bir sürü müşteri kazandıracak. 295 00:13:54,585 --> 00:13:57,546 Kaslar ise, pastadaki krema gibi. 296 00:13:57,629 --> 00:13:59,089 Senin kasların pasta zaten. 297 00:13:59,172 --> 00:14:02,342 Şu anda öyleler, Kai biraz tek başına çalışacak. 298 00:14:02,426 --> 00:14:05,470 Ben geride kalıp biraz ağırlık çalışıp fena vücutla döneceğim. 299 00:14:06,680 --> 00:14:08,640 -Saunanın olması çok iyi. -Evet. 300 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 Tabii ki sakal düzelticiyi de alıp, 301 00:14:12,019 --> 00:14:13,896 alt takımları da düzeltmem gerek. 302 00:14:22,362 --> 00:14:23,447 Evet. 303 00:14:24,197 --> 00:14:25,949 Gününüz nasıldı? 304 00:14:26,033 --> 00:14:27,242 Harika. 305 00:14:27,826 --> 00:14:31,455 Kuzenim şartlı tahliyesini bozmuş, bu onun için kötü bir haber olabilir 306 00:14:31,538 --> 00:14:33,916 ama o çıkana kadar kamyoneti bizim. 307 00:14:33,999 --> 00:14:36,710 Yanına kocaman bir çıkartma yapıştıralım diyorum. 308 00:14:36,793 --> 00:14:39,588 Adamım, harika fikir! Hareketli reklam alanı gibi olacak. 309 00:14:41,214 --> 00:14:43,675 Yine de bir kamyonet olarak kalacak. 310 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Bebeğim, 311 00:14:45,260 --> 00:14:48,972 adına çok mutluyum. Heyecan verici. Sadece çok umutlanma tamam mı? 312 00:14:49,932 --> 00:14:51,058 Ne demek istiyorsun? 313 00:14:51,975 --> 00:14:55,270 İşçilik servisi mi? Pek de çığır açan bir fikir değil. 314 00:14:55,979 --> 00:14:58,523 -Ne kadar para kazanabilirsin ki? -Çok fazla. 315 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 Aynı şeyi ülkemdeki sokak kadınlarında görüyorum. 316 00:15:02,611 --> 00:15:04,571 Az paraya çok risk. 317 00:15:04,655 --> 00:15:06,281 Evet. Bu kız anlamış. 318 00:15:06,365 --> 00:15:07,741 Sen kimdin? 319 00:15:07,824 --> 00:15:11,119 O benim kız arkadaşım. Neden herkes sorgulayıp duruyor? 320 00:15:11,203 --> 00:15:14,122 Herkes sevgilisi olduğunu görebiliyor. 321 00:15:14,206 --> 00:15:16,458 Bunun yerine internette gösteri yapmalısın. 322 00:15:16,541 --> 00:15:19,461 Tek seferde birden fazla müşterin olabiliyor, 323 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 hem de zarar görmüyorsun. 324 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Bu zekice. 325 00:15:22,214 --> 00:15:23,590 -Jimmy duydun mu? -Evet. 326 00:15:23,674 --> 00:15:24,716 Akıllıcaydı bebeğim. 327 00:15:24,800 --> 00:15:28,136 Evet, kesinlikle. Bak ne diyeceğim? Direkt konuya gelip söyleyeyim. 328 00:15:28,220 --> 00:15:31,139 -Yulia, buradaki amacın ne? -Beni Chip davet etti. 329 00:15:31,223 --> 00:15:33,433 Onu biliyorum. Soru bu değildi. 330 00:15:33,517 --> 00:15:37,354 Merak ettiğim, senin gibi bir kurdun Chip gibi bir koyunla ne işi var? 331 00:15:37,437 --> 00:15:40,190 Hayır Yulia, bu soruyu cevaplamak zorunda değilsin. 332 00:15:40,273 --> 00:15:41,441 Sorun yok. 333 00:15:44,027 --> 00:15:46,279 Chip'i koyun olduğu için seviyorum. 334 00:15:50,575 --> 00:15:54,579 Koyunlar iyidir. Yumuşaktır. Bir koyun beni asla incitmez. 335 00:15:54,663 --> 00:15:59,751 Sovyet zamanlarında babam aynı bir şeye dönmüştü, ne diyorsunuz ona? 336 00:15:59,835 --> 00:16:01,169 Ayyaş. 337 00:16:01,253 --> 00:16:02,504 Alkolik. 338 00:16:02,587 --> 00:16:04,423 Anneme hiç kibar değildi. 339 00:16:05,173 --> 00:16:07,384 Anneme yardım etmek için, 340 00:16:10,053 --> 00:16:12,264 hayatta kalmak için bir şeyler yapmalıydım. 341 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 Hayat bana çok acımasızdı. 342 00:16:15,475 --> 00:16:18,812 Hepimiz hayatta kalmak için bir şeyler yaptık. 343 00:16:18,895 --> 00:16:21,148 Dur. Yaptığını gördün mü? 344 00:16:21,231 --> 00:16:22,607 Nasıl da mutsuz. 345 00:16:22,691 --> 00:16:25,110 Hadi Yulia, bunu yaşamana gerek yok. 346 00:16:30,407 --> 00:16:32,534 -Onu sevdim. -Fikirleri harika. 347 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Selam. 348 00:16:40,125 --> 00:16:43,295 Benzin alıyoruz, çünkü yarın hırdavatçıya gideceğiz. 349 00:16:43,378 --> 00:16:46,465 İyiymiş. Azgın Çiviciler'i durdurmanızı istiyorum. 350 00:16:46,548 --> 00:16:48,175 İşimizi mi durdurmak istiyorsun? 351 00:16:48,258 --> 00:16:50,302 Onu, arkadaşlığınızı, her şeyi. 352 00:16:50,385 --> 00:16:52,471 Kai'la takılmanızı istemiyorum artık. 353 00:16:52,554 --> 00:16:54,681 -Neden? -Çünkü bir şansı olsun istiyorum, 354 00:16:54,765 --> 00:16:57,434 seninle takılmaya devam ederse bu olmayacak. 355 00:16:57,517 --> 00:17:00,395 Sen şansını kaybettin. Hayatın karanlık ve bunaltıcı. 356 00:17:00,479 --> 00:17:02,939 Pekâlâ Sabrina, sesinin tonundan 357 00:17:03,023 --> 00:17:05,525 kalp kıracak bir şey söyleyeceğin belli. 358 00:17:05,609 --> 00:17:07,819 Dinlemiyor musun? Söyledim zaten. 359 00:17:07,903 --> 00:17:09,196 Hayatın hüzün dolu. 360 00:17:09,279 --> 00:17:11,907 Kai'ın etrafında olmanı istemiyorum artık, tamam mı? 361 00:17:12,699 --> 00:17:14,451 Beni dinle hayatım, 362 00:17:14,534 --> 00:17:16,536 arkadaşlığımı cebimde olacak 363 00:17:16,620 --> 00:17:18,288 biraz para için satacağımı... 364 00:17:18,371 --> 00:17:19,414 İki bin dolar nasıl? 365 00:17:19,498 --> 00:17:21,416 Düşündüğümden daha fazla. 366 00:17:22,375 --> 00:17:23,877 Fikrim olduğunu bilmemeli. 367 00:17:24,795 --> 00:17:25,796 Anladın mı? 368 00:17:27,130 --> 00:17:28,173 Peki. 369 00:17:35,889 --> 00:17:38,100 Sabrina'nın bilgisayarını aldık, 370 00:17:38,183 --> 00:17:41,228 Chip'in Rolex'i, Ben'in Sandy Koufax topu, 371 00:17:41,311 --> 00:17:43,271 -benim gömleğim. -Güzel. 372 00:17:43,355 --> 00:17:45,857 Senden de bir şey lazım. O kolyeyi alayım. 373 00:17:46,274 --> 00:17:47,442 Olmaz. 374 00:17:47,526 --> 00:17:49,778 Nenem bana bunu beş yaşımdayken vermişti. 375 00:17:49,861 --> 00:17:53,198 Alba, hepimiz içine bir şey koymazsak şüpheli gözükecek. 376 00:17:54,199 --> 00:17:55,826 Bilemiyorum. 377 00:17:55,909 --> 00:17:57,744 Kaçınılmazı hızlandırıyoruz sadece. 378 00:17:57,828 --> 00:18:00,664 Çarpık bir polis, şüphelinin üzerine uyuşturucu koysa, 379 00:18:00,747 --> 00:18:02,666 şüpheli hâlâ suçludur, değil mi? 380 00:18:02,749 --> 00:18:03,875 Ne tür bir uyuşturucu? 381 00:18:03,959 --> 00:18:05,627 Hangi tür... Ciddi misin sen? 382 00:18:05,710 --> 00:18:07,504 Bilemiyorum Alba. Kolyeyi almam 383 00:18:07,587 --> 00:18:10,090 için hangi tür uyuşturucu gerekiyor? 384 00:18:10,173 --> 00:18:12,425 -Kokain? -Kokain! Kokainmiş. Teşekkürler. 385 00:18:12,509 --> 00:18:14,427 Delirtiyorsun beni. 386 00:18:14,511 --> 00:18:17,472 Pekâlâ, birkaç saate uyanır ve soyulduğumuzu söyleriz, 387 00:18:17,556 --> 00:18:19,474 eşyalarımızı Yulia'nın çantasında 388 00:18:19,558 --> 00:18:22,894 buluruz ve Chip de onun dürüst olmayan bir serseri olduğunu anlar. 389 00:18:22,978 --> 00:18:24,980 -Bu güzel. -Çok eğlenceli olacak. 390 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 TEHLİKE 391 00:18:32,612 --> 00:18:34,531 Selam! İşte buradasın. 392 00:18:34,614 --> 00:18:36,867 Kotunu çıkar. Terlemeye başla. 393 00:18:37,993 --> 00:18:39,911 Buraya terlemek için gelmedim Kai. 394 00:18:39,995 --> 00:18:41,121 Öyle mi? 395 00:18:41,997 --> 00:18:43,415 Evet, bugün değil. 396 00:18:44,541 --> 00:18:46,001 Bugün de yok bundan sonra da. 397 00:18:47,878 --> 00:18:49,171 Anlamıyorum? 398 00:18:50,422 --> 00:18:52,966 Biraz düşündüm ve 399 00:18:54,176 --> 00:18:56,678 Azgın Çiviciler aptalca, 400 00:18:56,761 --> 00:18:58,597 sen de aptalsın. 401 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 Arkadaş olduğumuzu sanıyordum. 402 00:19:01,016 --> 00:19:03,310 Bu yüzdün aptal birisin Kai. 403 00:19:04,811 --> 00:19:08,690 Sakın benimle konuşmaya veya beni geri kazanmaya çalışma. 404 00:19:09,816 --> 00:19:11,610 Beni rahat bırak, tamam mı? 405 00:19:13,737 --> 00:19:16,281 -Sallaman gerek. -Sallamam gerektiğini biliyorum. 406 00:19:23,580 --> 00:19:25,874 Aman Tanrım, çok üzgünüm. 407 00:19:27,417 --> 00:19:29,711 Günaydın Romeo, uykunu alabildin mi? 408 00:19:29,794 --> 00:19:31,922 -Güzel. -Mickey, bir sorunumuz var. 409 00:19:32,005 --> 00:19:33,757 Soyulmuşuz! 410 00:19:33,840 --> 00:19:35,675 -Ne? -Evet. Kim böyle bir şey 411 00:19:35,759 --> 00:19:38,345 yapabilir ki? Herkes olabilir. 412 00:19:38,428 --> 00:19:39,804 Biri bilgisayarımı çalmış. 413 00:19:39,888 --> 00:19:41,348 Biri topumu çalmış! 414 00:19:41,431 --> 00:19:43,016 Botlarımı bulamıyorum. 415 00:19:43,099 --> 00:19:45,310 Ne? Pekâlâ, herkes sakin olsun. 416 00:19:45,393 --> 00:19:47,145 İşin köküne inmeliyiz. 417 00:19:47,229 --> 00:19:50,732 -Chip, Yulia nerede? -Atlas'ın bir yerindedir. 418 00:19:51,733 --> 00:19:53,652 -Ne? -Ayrıldım ondan. 419 00:19:53,735 --> 00:19:54,819 Ne? Neden? 420 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 Beni dünkü yemekte emasküle etti. 421 00:19:57,239 --> 00:19:59,491 Beni koyun olarak gören biriyle olamam. 422 00:20:00,909 --> 00:20:04,287 O kolye nesillerdir ailemindi. 423 00:20:04,371 --> 00:20:06,122 -Kahretsin Chip. -Annemden sonra... 424 00:20:11,086 --> 00:20:12,879 Herkes sakin olsun! 425 00:20:12,963 --> 00:20:15,382 Sakinleşin tamam mı? Olan şeyi anlatayım. 426 00:20:17,801 --> 00:20:20,095 Olan şey sana tam anlattığım 427 00:20:20,178 --> 00:20:22,597 gibi oyuna geldiğin. 428 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 -Aptal gibi hissediyorum. -Evet. 429 00:20:26,268 --> 00:20:28,311 Neden mi? Çünkü aptalsın. 430 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 Burada üzerine bilgi ve hayat becerileri püskürüyorum. 431 00:20:31,314 --> 00:20:33,441 Sen ne yapıyorsun? Hepsini engelliyorsun! 432 00:20:33,525 --> 00:20:35,318 Her birini engelledin, 433 00:20:35,402 --> 00:20:38,154 şimdi de olana mı şaşırıyorsun? Seni aptal çocuk. 434 00:20:38,238 --> 00:20:41,116 Biliyor musunuz, buradan çıkarılması gereken ders 435 00:20:41,199 --> 00:20:44,244 tüm yetişkin eğlendiricilerini güvenilmez dümenciler 436 00:20:44,327 --> 00:20:46,121 olarak kolayca damgalayabiliriz. 437 00:20:46,204 --> 00:20:47,956 Ama gerçeği bilmek istersen, 438 00:20:48,039 --> 00:20:50,208 genel olarak tüm kadınlar güvenilmezdir. 439 00:20:50,292 --> 00:20:52,711 Konuşan sen misin? Hırsız. 440 00:20:52,794 --> 00:20:54,045 Ne? 441 00:20:54,129 --> 00:20:57,382 Kai dün gece yatağa gelmedi. Onunla ayrılmadığını biliyorum. 442 00:20:57,465 --> 00:20:59,634 Hayır, dün gece saunada ayrıldım. 443 00:20:59,718 --> 00:21:01,511 Bu koku ne? Kokuyu alıyor musunuz? 444 00:21:05,265 --> 00:21:06,266 Dikkatli olun. 445 00:21:08,727 --> 00:21:11,688 Kapı öyle eğrilmiş ki, kaçacak yer yokmuş. Üzgünüm. 446 00:21:11,771 --> 00:21:13,106 Dikkat et! 447 00:21:13,189 --> 00:21:14,274 Tanrım. 448 00:21:14,357 --> 00:21:15,567 Ufak adımlarla. 449 00:21:15,650 --> 00:21:16,693 Hadi. 450 00:21:17,986 --> 00:21:20,947 Bak Sabrina, üzgünüm. 451 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Sauna yanlış Jimmy'yi aldı. 452 00:21:25,118 --> 00:21:26,453 Evet. 453 00:21:26,536 --> 00:21:30,540 O kapıyı çoktan yaptırmış olmalıydı.