1 00:00:01,044 --> 00:00:02,378 ROSSZ IRÁNY 2 00:00:02,462 --> 00:00:03,796 NINCS BEHAJTÁS 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Vigyázz! 4 00:00:08,426 --> 00:00:10,053 El innen, idióta! 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,267 Rendben, kifelé mindenki! 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,561 Tanuljatok meg egy csomó felesleges dolgot! 7 00:00:18,644 --> 00:00:22,231 "Szia, Mickey néni! Köszi! Tudom, hogy nem vagy az anyám. 8 00:00:22,315 --> 00:00:25,193 "Tök szívás reggel 7-kor kelni." Semmi gond, Sabrina. 9 00:00:25,276 --> 00:00:28,196 -Köszi, hogy megköszönitek. Csá! -Ne felejtsd el, 10 00:00:28,279 --> 00:00:31,199 holnap suli után Bent és engem el kell vinni a fogorvoshoz. 11 00:00:31,282 --> 00:00:33,451 -Jimmynek való feladat. -Mi? Miért? 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,036 -Nekem nem akaródzik. -Nem! 13 00:00:35,119 --> 00:00:37,413 Miért kell egyáltalán fogorvoshoz járni? 14 00:00:37,497 --> 00:00:40,291 -Megtisztítja a fogainkat. -Nincs fogkeféd? 15 00:00:40,374 --> 00:00:43,586 -Elpuhult a generációtok. -A fogorvos nem a mi generációnké. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,755 Hát az enyém tuti nem, oké? 17 00:00:45,838 --> 00:00:48,174 Sosem jártam egynél sem és nagyon jól vagyok. 18 00:00:48,257 --> 00:00:51,177 Öt éve rohad a szádban az a fog. 19 00:00:51,260 --> 00:00:54,097 És panaszkodtam valaha? Nem, mert a másik oldalon rágok, 20 00:00:54,180 --> 00:00:56,599 kerülöm a hideget, meleget. A testem a fogorvos. 21 00:00:56,682 --> 00:00:59,936 Ha az a rossz fog kész a távozásra, a testem majd kilöki szépen. 22 00:01:00,019 --> 00:01:02,980 Jön a diri! Mindenki kifelé! Gyerünk, mozgás! 23 00:01:03,064 --> 00:01:05,566 -Kifelé! Oké. -Beszélhetnénk, Ms. Molng? 24 00:01:05,650 --> 00:01:07,568 Ha a kocsiról van szó, megyek is... 25 00:01:07,652 --> 00:01:10,113 Nem arról. Ne álljon ide többet, de az egyik 26 00:01:10,196 --> 00:01:13,658 gyerekét érintő zaklatási ügyről akartam beszélni. 27 00:01:13,741 --> 00:01:16,285 Hát igen, ez várható volt. 28 00:01:16,369 --> 00:01:19,080 Chip ideális célpont, nem? Őszintének kell lennem. 29 00:01:19,163 --> 00:01:22,667 Ha szabad lenne megvernem őt, napi szinten megtenném. 30 00:01:22,750 --> 00:01:25,461 Nem Chipről van szó. Hanem Sabrináról. 31 00:01:26,379 --> 00:01:28,297 Igen. Az kemény. Ő a legrosszabb. 32 00:01:28,381 --> 00:01:30,967 Hónapok óta kapom tőle én is az áldást. 33 00:01:31,050 --> 00:01:32,927 Lerombol és én újra felépítem magam. 34 00:01:33,010 --> 00:01:35,513 Megint lerombol és én újra felépítem magam. 35 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 Hogy őszinte legyek, kezd fogyni az építőanyagom. 36 00:01:38,391 --> 00:01:40,685 Sajnálom, hogy ilyen sokat építkezik, 37 00:01:40,768 --> 00:01:43,062 de igazából Sabrina az, akit zaklatnak. 38 00:01:45,148 --> 00:01:46,149 Megismételné? 39 00:01:46,232 --> 00:01:49,735 Úgy tűnik, hogy kiközösítették a barátai, 40 00:01:49,819 --> 00:01:52,738 és mivel valószínűleg ő a legnépszerűbb diákunk, 41 00:01:52,822 --> 00:01:55,324 az egész ökoszisztémánk felborulni látszik. 42 00:01:56,701 --> 00:01:59,370 Biztos, hogy ugyanarról a Sabrináról beszélünk? 43 00:01:59,453 --> 00:02:01,789 Sötét haj? Csinos, de olyan ijesztő módon? 44 00:02:01,873 --> 00:02:04,584 Beszéltem vele. Nekem nem nyílik meg. Ön a nagynénje. 45 00:02:04,667 --> 00:02:06,460 Maga talán tud vele beszélni. 46 00:02:06,544 --> 00:02:10,131 Igen, talán. Rajta leszek. Köszi a figyelmeztetést! 47 00:02:15,720 --> 00:02:19,348 -Zaklatják! -Ez annyira jó! 48 00:02:19,432 --> 00:02:22,560 Tudod, a karma igazságos, de kegyetlen ribanc. 49 00:02:22,643 --> 00:02:25,980 Igen. Soha, de soha nem kívánnék rosszat senkinek, 50 00:02:26,063 --> 00:02:30,776 de a gondolat, hogy Sabrina egyedül ebédel, nagyon jól esik. 51 00:02:30,860 --> 00:02:31,861 Annyira király! 52 00:02:31,944 --> 00:02:33,738 Szerintem ez lehet a legjobb dolog, 53 00:02:33,821 --> 00:02:35,698 -ami valaha történt vele. -Igen! 54 00:02:35,781 --> 00:02:37,408 Segít visszavenni az egójából. 55 00:02:37,491 --> 00:02:39,035 Megvetette a gonosz kis ágyát, 56 00:02:39,118 --> 00:02:41,787 és most alhat durva pokróc alatt. 57 00:02:41,871 --> 00:02:44,207 Aludj a durva pokróc alatt, ribanc! Igaz? 58 00:02:44,290 --> 00:02:45,416 Ja! 59 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 Jó éjszakát! 60 00:02:46,959 --> 00:02:48,461 Szép álmokat! Sok sikert! 61 00:02:48,544 --> 00:02:50,338 Kemény nap az irodában? 62 00:02:50,421 --> 00:02:52,882 Mi a fenét mondtál nekem? 63 00:02:55,301 --> 00:02:57,678 Csak egy apró beszólás volt menet közben. 64 00:02:57,762 --> 00:02:59,222 Igen? Szerinted vicces volt? 65 00:02:59,305 --> 00:03:01,766 Talán tükörbe kéne nézned, gülüszemű némber! 66 00:03:01,849 --> 00:03:04,477 -Talán vegyünk egy nagy levegőt. -Igen? 67 00:03:04,560 --> 00:03:06,520 Neked is van mondanivalód, Alba? 68 00:03:06,604 --> 00:03:10,983 Nem. Neked van igazad, akármit mondasz is akármiről. 69 00:03:11,067 --> 00:03:12,693 Szerintem is, pletykafészek. 70 00:03:17,990 --> 00:03:22,536 Nem ismertem eddig ezt a szót, de gondolom, elég csúnya. 71 00:03:22,620 --> 00:03:25,081 Ez meg mi a fene volt? 72 00:03:25,164 --> 00:03:26,165 Nem tudom. 73 00:03:26,249 --> 00:03:30,127 Azt hittem, a zaklatástól ellágyul, de ez nagyon ijesztő volt. 74 00:03:30,211 --> 00:03:33,464 Általában ezt csináljuk, de nemesebb szokott lenni. 75 00:03:33,547 --> 00:03:35,258 Ebben semmi agy nem volt. 76 00:03:35,341 --> 00:03:36,968 Nagyon megbántotta az érzéseim. 77 00:03:37,677 --> 00:03:39,679 Ezt teszi vele a zaklatás? 78 00:03:39,762 --> 00:03:42,932 Jó, ez közel sem olyan vicces, mint gondoltam. 79 00:03:43,015 --> 00:03:44,976 -Nem. -Rendben, beszélek vele. 80 00:03:45,059 --> 00:03:46,435 Oké. Bátorság? 81 00:03:52,775 --> 00:03:54,151 Biztonságos bejönni? 82 00:03:55,444 --> 00:03:56,862 Mit akarsz? 83 00:03:58,197 --> 00:04:01,325 Az igazgató mondta, hogy zaklatnak, 84 00:04:01,409 --> 00:04:03,661 és csak tudd, hogy ezen mind átmentünk, 85 00:04:03,744 --> 00:04:06,414 -még én is, hiszed vagy sem. -Simán elhiszem. 86 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 Jó, remek. 87 00:04:10,126 --> 00:04:12,086 Akkor talán segíthetek. 88 00:04:13,796 --> 00:04:17,675 Miről van szó? Fingópárna? Fogkrém a kilincsen? Ijesztgetés? 89 00:04:17,758 --> 00:04:20,219 Semmi különös, csak ostoba internetes zaklatás. 90 00:04:20,303 --> 00:04:21,887 Az meg mi a csoda? 91 00:04:21,971 --> 00:04:24,307 Zaklatás, csak az interneten. 92 00:04:24,390 --> 00:04:26,976 Egy csomó kocka cikiz téged a számítógépeikkel? 93 00:04:27,059 --> 00:04:29,729 -Nem kockák. -De azok, ha az interneten vannak. 94 00:04:29,812 --> 00:04:30,896 A barátnőm az, Zoe. 95 00:04:32,106 --> 00:04:33,899 Illetve a barátnőm volt. Mindegy. 96 00:04:33,983 --> 00:04:37,194 Miért nem semmisíted meg módszeresen? Ahogy szoktad. 97 00:04:37,278 --> 00:04:38,279 -Nem lehet. -Miért? 98 00:04:38,362 --> 00:04:39,697 Csak nem lehet, oké? 99 00:04:39,780 --> 00:04:42,158 Jó. Csak ez nem vall rád, ez minden. 100 00:04:42,241 --> 00:04:44,452 Nincs valami jobb aggódnivalód? 101 00:04:44,535 --> 00:04:46,662 Mint például, hogy pocsékul sminkelsz, 102 00:04:46,746 --> 00:04:48,956 pedig volt 70 éved gyakorolni? 103 00:04:49,040 --> 00:04:52,710 Okézsoké, látom mire megy ki a játék, úgyhogy inkább lelépek. 104 00:05:01,093 --> 00:05:02,386 Hogy ment? 105 00:05:02,470 --> 00:05:03,763 Nos, széttépett, 106 00:05:03,846 --> 00:05:06,807 teletömött pusztulással, majd újra összevarrt. 107 00:05:06,891 --> 00:05:08,309 Hadd kérdezzek valamit. 108 00:05:08,976 --> 00:05:11,187 -70 évesnek látszom? -Mi? 109 00:05:11,270 --> 00:05:12,897 Tudod, mit? Felejtsd el! 110 00:05:12,980 --> 00:05:15,441 Valamiért nem akar ellene küzdeni. 111 00:05:15,524 --> 00:05:18,152 -Ez szivárog be a mi ökoszisztémánkba. -Nem! 112 00:05:18,235 --> 00:05:20,780 Nem tudnék elviselni egy még gonoszabb Sabrinát! 113 00:05:20,863 --> 00:05:24,325 Akkor nekünk kell helyreállítani a rendet helyette. 114 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 Ez a te arcod? 115 00:05:30,915 --> 00:05:36,879 Vagy a tudósok rájöttek, hogy kell hajat növeszteni a fasírtra? 116 00:05:36,962 --> 00:05:38,923 Ez szép! 117 00:05:39,006 --> 00:05:40,132 -Igen. -Tudok egyet. 118 00:05:40,216 --> 00:05:41,509 Tudsz egyet? 119 00:05:41,592 --> 00:05:43,969 Olyan vagy, mint egy tonhalkonzerv, 120 00:05:44,053 --> 00:05:48,057 aminek rég lejárt a szavatossága. 121 00:05:48,140 --> 00:05:49,683 -Ezt nem értem. -Pedig jó. 122 00:05:49,767 --> 00:05:51,811 -Ja, bűzlik. -Oké. 123 00:05:51,894 --> 00:05:53,521 Mit műveltek a laptopommal? 124 00:05:53,604 --> 00:05:57,024 Szőnyegbombázást kapnak a nyakukba a netes köcsögök. 125 00:05:57,108 --> 00:05:59,402 Mi? 126 00:05:59,485 --> 00:06:02,947 -Az én fiókomat használtad. -Persze! Hogy lennék te máskülönben? 127 00:06:03,030 --> 00:06:04,198 Ó, istenem! 128 00:06:05,699 --> 00:06:07,952 -Ez nagyon gáz! -Igen, az övé az. 129 00:06:08,035 --> 00:06:10,788 A tonhalasat nézed? Görgess fel, az enyémek viccesek. 130 00:06:10,871 --> 00:06:14,625 Nem érted! Zoe ellopta a feljegyzéseimet a szekrényemből! 131 00:06:14,708 --> 00:06:17,128 Várj egy picit, naplót írsz? 132 00:06:17,211 --> 00:06:18,838 Nem napló, hanem feljegyzések! 133 00:06:18,921 --> 00:06:22,800 És most miattad felrakta az egészet az internetre! 134 00:06:22,883 --> 00:06:25,094 Várj! Nyugodj meg. Jó? Hadd lássam! 135 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 Ez az? 136 00:06:26,262 --> 00:06:27,972 "Elhagytak, visszautasítottak, 137 00:06:28,055 --> 00:06:31,976 "A szüleim hibáinak tengerén hajózom. 138 00:06:32,059 --> 00:06:36,439 "Ki fog szeretni? A vitorla nem. A tenger sem. Talán az ég? 139 00:06:37,898 --> 00:06:40,943 "Az ég csak figyeli a szenvedésem." Jó. 140 00:06:41,026 --> 00:06:42,611 Gondolatfolyam volt! 141 00:06:42,695 --> 00:06:44,655 Igen, látszik, hogy gondolatfolyam. 142 00:06:44,738 --> 00:06:46,657 Csodálatos. 143 00:06:46,740 --> 00:06:48,701 -Te mit gondolsz? -Nem... Szép. 144 00:06:48,784 --> 00:06:51,036 Író vagy, az már biztos. 145 00:06:51,120 --> 00:06:52,705 Fogjátok be mind a ketten! 146 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Add ide! 147 00:06:54,915 --> 00:06:56,250 Tönkretettétek az életem! 148 00:06:57,543 --> 00:06:59,753 Tudtad, hogy ilyen csúnya, amikor bőg? 149 00:06:59,837 --> 00:07:01,505 Nem bőgök! 150 00:07:02,339 --> 00:07:03,424 Ja. 151 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Oké. 152 00:07:12,308 --> 00:07:13,476 Betegnek tűnik a hal. 153 00:07:16,937 --> 00:07:18,898 Elhiszed ezt a szarságot? 154 00:07:18,981 --> 00:07:20,524 Mit nem kéne elhinni? 155 00:07:20,608 --> 00:07:23,652 Ezt az egészet! A Nagy Fog által tolt propagandát, 156 00:07:23,736 --> 00:07:25,738 hogy meggyőzzön, nem is vagy ember, 157 00:07:25,821 --> 00:07:27,656 ha nem tökéletes a mosolyod. 158 00:07:28,616 --> 00:07:30,201 Mit hordasz itt össze? 159 00:07:30,910 --> 00:07:33,537 Az úgynevezett szakemberek meggyőznek, hogy féljünk 160 00:07:33,621 --> 00:07:36,665 és szükségünk legyen rájuk, pedig magunk is elboldogulnánk. 161 00:07:36,749 --> 00:07:37,750 Egy majom képes rá! 162 00:07:38,334 --> 00:07:41,712 Az emberek nem kezelik a saját fogukat, mert szakértelmet igényel. 163 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Én is el tudom hárítani a dugulást, de inkább csinálja szerelő. 164 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 Ne is említsd a szerelőket! 165 00:07:46,967 --> 00:07:48,260 Szép volt, kisember! 166 00:07:48,344 --> 00:07:49,929 Hat hónap múlva találkozunk. 167 00:07:51,347 --> 00:07:53,015 Csak egy lyukas fogam volt! 168 00:07:53,098 --> 00:07:54,183 Tényleg? 169 00:07:54,266 --> 00:07:57,520 Ki mondta, a fogcsaló? Akkor jobb, ha el is hisszük. 170 00:07:57,603 --> 00:07:58,812 Elnézést? 171 00:07:58,896 --> 00:07:59,897 Sajnálom, doki. 172 00:07:59,980 --> 00:08:02,942 Ha látná a szemétdombot a szájában, tudná, mekkora idióta. 173 00:08:03,025 --> 00:08:05,069 Ez jó ötlet! Csináljunk egy tesztet. 174 00:08:05,152 --> 00:08:08,864 Fogadok, ez a bohóc nem látná, ha belenéz a számba, hogy melyik fáj. 175 00:08:10,824 --> 00:08:13,285 Szerintem a 19-es őrlőfog. 176 00:08:13,702 --> 00:08:16,455 A fekete. Azonnal ki kéne húzni azt a fogat. 177 00:08:16,539 --> 00:08:18,666 Jó tipp! Most jön az üzlet. 178 00:08:18,749 --> 00:08:20,668 -Mennyibe fog ez kerülni? -Semmibe. 179 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 A biztosítása fedezi. 180 00:08:22,419 --> 00:08:24,547 Maga szerint van biztosítása? 181 00:08:24,630 --> 00:08:26,966 1500 dollárba kerül a beavatkozás anélkül. 182 00:08:27,049 --> 00:08:29,051 Veszek magának egy új golfütő-készletet, 183 00:08:29,134 --> 00:08:32,054 és akkor átugorhatjuk a felesleges műtét részt? 184 00:08:32,137 --> 00:08:33,430 Szükséges a foghúzás. 185 00:08:33,514 --> 00:08:36,433 A fertőzés bejuthat a véráramba és megölheti magát. 186 00:08:36,517 --> 00:08:37,977 Akkor hagyja benn! 187 00:08:38,060 --> 00:08:40,980 -Meg lehet halni egy fogtól? -Ne hallgass a fogcsalóra! 188 00:08:41,063 --> 00:08:43,274 Régen nem is voltak fogorvosok. 189 00:08:43,357 --> 00:08:45,693 A borbély foglalkozott mindennel a fejeden. 190 00:08:45,776 --> 00:08:47,027 Tudta ezt, dokikám? 191 00:08:47,111 --> 00:08:49,446 Nem tudom, honnan ered ez a rosszindulat, 192 00:08:49,530 --> 00:08:52,199 de nem változtat azon, hogy a fogat ki kell húzni. 193 00:08:52,283 --> 00:08:54,785 -Felőlem kihúzhatja saját maga. -Talán megteszem. 194 00:08:54,868 --> 00:08:57,955 Felőlem maga csak csinálja, amit itt művel. 195 00:08:58,038 --> 00:08:59,331 Gyerünk, fiúk! 196 00:09:07,673 --> 00:09:09,341 -Kelj fel! -Nem! 197 00:09:09,425 --> 00:09:11,302 Vége az önsajnálatnak! Indulás! 198 00:09:11,385 --> 00:09:13,554 Hagyj békén! Minden a te hibád! 199 00:09:13,637 --> 00:09:16,932 Nem maradhatsz itt örökké! Egyszer suliba kell menned. 200 00:09:17,016 --> 00:09:19,602 -Nem lehet. -Senkit se érdekel a naplód. 201 00:09:19,685 --> 00:09:21,186 -Feljegyzések. -Tök mindegy. 202 00:09:21,270 --> 00:09:23,022 Nem számít! Nem nagy ügy! 203 00:09:24,231 --> 00:09:25,774 Nem érted! 204 00:09:26,525 --> 00:09:29,236 Mindenki tisztelt! Féltek tőlem! 205 00:09:29,320 --> 00:09:31,989 Most meg csak egy zsák szomorúság vagyok! 206 00:09:33,949 --> 00:09:36,577 Ne mond ilyet! 207 00:09:36,660 --> 00:09:38,162 Tuti, hogy félnek tőled. 208 00:09:38,245 --> 00:09:40,456 Te vagy a legaljasabb ember, akit ismerek. 209 00:09:41,165 --> 00:09:43,500 Félek reggelente kijönni a szobámból, 210 00:09:43,584 --> 00:09:45,961 mert fogalmam sincs, mit fogsz mondani nekem. 211 00:09:46,045 --> 00:09:47,296 -Igazán? -Persze. 212 00:09:47,379 --> 00:09:50,049 Emlékszel, amikor azt mondtad, hogy kövérnek hangzom? 213 00:09:50,841 --> 00:09:54,219 -Igen, az jól sikerült. -Remek volt! 214 00:09:54,303 --> 00:09:56,930 Mintha vaj lenne a torkodban. 215 00:09:57,014 --> 00:10:00,267 Ennek semmi értelme. Gőzöm sincs, hogy mit akar jelenteni, 216 00:10:00,351 --> 00:10:03,020 de ez a lényeg! Azóta is ezen agyalok! 217 00:10:03,103 --> 00:10:06,023 Látod, bejutottál a fejembe! Ez a ribi lakozik benned! 218 00:10:06,106 --> 00:10:07,399 Őt kell látniuk nekik is! 219 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 Igen, de hogyan? 220 00:10:10,235 --> 00:10:13,697 Átmegyünk Zoe-ékhoz és darabokra téped a seggét! 221 00:10:15,199 --> 00:10:16,533 Igen, én... 222 00:10:16,617 --> 00:10:18,535 Igen, azt hiszem, megtehetem. 223 00:10:18,619 --> 00:10:21,830 Azt hiszed? Ez nem elég! Halljam, ahogy kimondod! 224 00:10:21,914 --> 00:10:24,041 Jó, darabokra tépem a seggét! 225 00:10:24,124 --> 00:10:25,542 -Boldog vagy? -Boldog? 226 00:10:25,626 --> 00:10:26,919 Nem vagyok boldog. 227 00:10:27,002 --> 00:10:29,254 Mert úgy hangzott, mintha át akarnál menni 228 00:10:29,338 --> 00:10:31,882 és megcsikizni a seggét, de ez nem lesz elég! 229 00:10:31,965 --> 00:10:34,468 Az a csaj megalázott! Mit akarsz csinálni? 230 00:10:38,389 --> 00:10:40,057 Darabokra tépem a seggét! 231 00:10:40,140 --> 00:10:42,893 Na, erről beszéltem! És aztán mit fogsz csinálni? 232 00:10:42,976 --> 00:10:44,770 Felzabáltatom vele a darabokat! 233 00:10:44,853 --> 00:10:47,314 Tetszik! Szerezzük vissza azt a naplót! 234 00:10:47,398 --> 00:10:49,358 -Feljegyzések! -Az nem számít! 235 00:10:50,067 --> 00:10:53,278 TEJSZÍNHAB EXTRÁN KRÉMES 236 00:10:58,367 --> 00:11:01,120 Miért könnyebb ez, mint elmenni a fogorvoshoz? 237 00:11:01,203 --> 00:11:04,832 Olcsóbb. Van fogalmad róla, mennyibe kerül egy hordó nevetőgáz? 238 00:11:04,915 --> 00:11:06,208 Nincs. Mennyibe? 239 00:11:06,291 --> 00:11:08,794 Gőzöm sincs. De többe, mint a tejszínhab. 240 00:11:08,877 --> 00:11:12,339 Igaz, hogy ez nem orvosi cucc, de azért még boldog leszek tőle. 241 00:11:12,423 --> 00:11:14,633 Ez őrület! Menjünk vissza a fogorvoshoz! 242 00:11:14,717 --> 00:11:16,260 Biztos, hogy nem! 243 00:11:17,428 --> 00:11:19,930 Értékes leckét tanítok nektek épp az életről. 244 00:11:20,013 --> 00:11:21,223 Egy kis önállóságot. 245 00:11:21,306 --> 00:11:24,893 Nem taníthatnál inkább kereket cserélni vagy valami ilyesmit? 246 00:11:24,977 --> 00:11:26,937 Én várom, hogy kitépd a fogad. 247 00:11:27,020 --> 00:11:29,189 -Köszi, öcsi. -Ne bátorítsd, Ben! 248 00:11:29,273 --> 00:11:31,567 Tudod, mit, Chip? Hadd mondjak neked valamit! 249 00:11:31,650 --> 00:11:32,693 Fülelj te is, Ben! 250 00:11:32,776 --> 00:11:35,738 Nem túl távoli jövő, nukleáris holokauszt. 251 00:11:35,821 --> 00:11:37,865 Se hitelkártya, se pénz, se ház. 252 00:11:37,948 --> 00:11:40,284 Semmi se működik. Sabrina, Alba, Mickey... 253 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 Meghaltak mind. Miért? 254 00:11:41,869 --> 00:11:43,078 Mert megetted őket. 255 00:11:43,162 --> 00:11:44,997 Muszáj volt. 256 00:11:45,080 --> 00:11:47,499 Képes lennél megtenni ezt magadért? 257 00:11:50,502 --> 00:11:53,213 $86.78 lesz a vége. 258 00:11:53,297 --> 00:11:56,091 Ez kicsit több, mint amit költeni szerettem volna. 259 00:11:56,175 --> 00:11:59,511 Csak a tejszínhab, a vodka és a fogó maradjon. 260 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 Igen. 261 00:12:09,229 --> 00:12:10,355 Indulhat a buli! 262 00:12:15,027 --> 00:12:16,195 SEBESSÉGDÉMON 263 00:12:17,112 --> 00:12:18,363 Mit hallgatunk? 264 00:12:18,447 --> 00:12:20,699 Zene csatához! Feltüzel minket a harcra! 265 00:12:20,783 --> 00:12:21,867 Miért ordibálnak? 266 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 Dühösek, mert szar zenészek? 267 00:12:23,911 --> 00:12:25,913 Ne gondold túl, csak idd az energiaitalt! 268 00:12:25,996 --> 00:12:28,707 Nem bírok többet inni. Mindjárt felrobban a szívem. 269 00:12:28,791 --> 00:12:31,251 Az jó, akkor működik. Készen állsz? 270 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 -Igen! -Igen? 271 00:12:32,836 --> 00:12:34,338 -Készen állsz? -Igen! 272 00:12:34,421 --> 00:12:35,422 Akkor indulás! 273 00:12:35,506 --> 00:12:37,299 -Mire kell a jég? -Meglátod. 274 00:12:39,760 --> 00:12:40,886 Igen! Kész vagy? 275 00:12:40,969 --> 00:12:42,387 -Kész vagyok! -Igen? Helyes! 276 00:12:42,471 --> 00:12:43,472 Nincs habozás, oké? 277 00:12:43,555 --> 00:12:45,349 Amint kinyitja az ajtót, támadunk! 278 00:12:45,432 --> 00:12:46,475 Meglesz! 279 00:12:47,267 --> 00:12:48,602 Higgadj le, ribanc! 280 00:12:51,522 --> 00:12:54,775 -Mit keresel a házamban, Sabrina? -Ez az én házam, Zoe! 281 00:12:54,858 --> 00:12:56,527 -Várj. -Vissza a feljegyzéseimet, 282 00:12:56,610 --> 00:12:59,446 mielőtt annyira seggbe rúglak, hogy végre érezni fogod! 283 00:12:59,530 --> 00:13:00,697 -Időkérés! -Mit szólsz? 284 00:13:01,073 --> 00:13:02,574 Időkérés! 285 00:13:02,658 --> 00:13:05,661 Megbocsátasz egy pillanatra? Beszélhetnénk? 286 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 Mi a fenét csinálsz? 287 00:13:07,079 --> 00:13:09,081 Hogy érted? Megetetem vele a seggét! 288 00:13:09,164 --> 00:13:11,083 -Nem etetheted meg vele. -Miért nem? 289 00:13:11,166 --> 00:13:14,127 Mert éppen rajta ül egy tolószékben! 290 00:13:14,211 --> 00:13:16,463 -És ennem mi köze az egészhez? -Minden! 291 00:13:16,547 --> 00:13:18,799 -Nem bánthatsz egy fogyatékost! -Ki szerint? 292 00:13:18,882 --> 00:13:20,300 Mindenki szerint! Szabály. 293 00:13:20,384 --> 00:13:23,637 Őskori szabály. Úgy kell vele bánni, mint mindenki mással. 294 00:13:23,720 --> 00:13:26,723 Menjünk innen. Sosem fogom megérteni a generációdat. 295 00:13:26,807 --> 00:13:28,100 Mit kéne megérteni? 296 00:13:28,183 --> 00:13:30,018 Bocsi, srácok, nekem mennem kell. 297 00:13:30,102 --> 00:13:32,020 Amúgy, Sabrina, ha keresnél, 298 00:13:32,104 --> 00:13:34,982 felrakom az összes feljegyzésed a netre. Oké, szia! 299 00:13:35,065 --> 00:13:36,108 Nem! 300 00:13:39,778 --> 00:13:41,405 Megvolt, Mickey! 301 00:13:41,488 --> 00:13:44,491 Elfelejtettél szólni, hogy nem működnek a lábai! Indulás! 302 00:13:47,703 --> 00:13:49,788 Rendben, ne kíméljetek. Mennyire gáz? 303 00:13:49,872 --> 00:13:53,375 "Tele van a fejem, mint egy régi fiók, amit nem takarítottál ki, 304 00:13:53,458 --> 00:13:56,420 "amit nem tudsz kitakarítani, mert túl sokáig tartana, 305 00:13:56,503 --> 00:13:58,088 "és túl fájdalmas lenne." 306 00:13:59,131 --> 00:14:00,924 Ez tényleg nagyon megalázó. 307 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 Elég rossz állapotban voltam, Alba. Jó? 308 00:14:03,886 --> 00:14:05,804 Itt egy vidámabb. 309 00:14:05,888 --> 00:14:09,266 "Mickey félretett nekem egy fél tonhalas szendvicset az este. 310 00:14:09,349 --> 00:14:12,644 "Ez az apró gesztus a legkedvesebb dolog, amit bárki tett értem, 311 00:14:12,728 --> 00:14:14,980 "mióta elhagytak a szüleim." 312 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Az a szendvics Jimmyé volt. 313 00:14:22,029 --> 00:14:24,072 De nagyon örülök, hogy felvidított... 314 00:14:24,156 --> 00:14:26,074 -Nem! -...egy keménynek tűnő nap után. 315 00:14:26,158 --> 00:14:29,202 Csessze meg, oké? Csessze meg. Ennek semmi értelme. 316 00:14:29,286 --> 00:14:30,913 Nincs B tervem. 317 00:14:32,080 --> 00:14:34,249 Talán meg is ölhetném magam. 318 00:14:34,333 --> 00:14:36,084 Nem is annyira borzasztó ötlet. 319 00:14:37,419 --> 00:14:38,712 -Köszi. -Nem. 320 00:14:38,795 --> 00:14:41,673 Nem tényleges öngyilkosság, csak azzal való fenyegetés? 321 00:14:41,757 --> 00:14:45,677 Mindenki azt hinné, őrült vagy és nem szórakoznának veled többé. 322 00:14:45,761 --> 00:14:47,804 Az öngyilkosság inkább szomorú. 323 00:14:47,888 --> 00:14:50,599 Nem ez kell. De egy gyilkosság és öngyilkosság... 324 00:14:50,682 --> 00:14:52,726 -Igen. -Azzal senki sem szórakozik. 325 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 Nem tudom. Az inkább zavarodott, Jim Jones-féle őrültség. 326 00:14:56,271 --> 00:14:59,149 Inkább önsorsrontásra készülök. 327 00:14:59,232 --> 00:15:00,651 Britney-féle őrültségre. 328 00:15:00,734 --> 00:15:02,569 -Imádom Britney-t. -Hát persze. 329 00:15:02,653 --> 00:15:04,363 Mindenki imádja, mert tökéletes. 330 00:15:04,446 --> 00:15:06,448 És épp egy remek második felvonást tol. 331 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 Igen. 332 00:15:07,616 --> 00:15:09,743 Igen, azt hiszem, ez jó irány lehet. 333 00:15:11,203 --> 00:15:13,705 Ding-dong, fiúk! Kezdődik a tanítás! 334 00:15:17,709 --> 00:15:19,336 Ennél jobban már nem leszek. 335 00:15:19,419 --> 00:15:22,464 Talán azért fáj a fogad, mert túl sok tejszínhabot ettél. 336 00:15:22,547 --> 00:15:25,759 Nem ettem tejszínhabot. A nevetőgáz szívtam ki a dobozból. 337 00:15:25,842 --> 00:15:27,594 -Kérhetek én is? -Nem. 338 00:15:27,678 --> 00:15:31,473 Nem, amíg nem fejlődött ki teljesen az agyad. Szólj, ha 13 éves lettél. 339 00:15:35,018 --> 00:15:38,939 Rendben. Akár a nyelvemet is kitéphetném a számból. Fogót! 340 00:15:42,067 --> 00:15:43,402 Figyeljetek és tanuljatok! 341 00:15:46,405 --> 00:15:48,573 Rossz fog. A feketét fogd meg. 342 00:15:48,657 --> 00:15:50,701 Tudom, melyik az, oké? 343 00:15:50,784 --> 00:15:52,661 Csak nem látok be a számba! 344 00:15:55,789 --> 00:15:57,290 Tudod, mit? Te csinálod! 345 00:15:57,374 --> 00:15:59,584 Kizárt! A közelébe se megyek annak a fognak. 346 00:15:59,668 --> 00:16:01,795 -Én vállalom! -Igen, talán jobb is. 347 00:16:01,878 --> 00:16:04,965 Ez a vörös hajú ganajtúró úgyis csak elszúrná. 348 00:16:05,048 --> 00:16:06,758 Ide a fogóval! 349 00:16:06,842 --> 00:16:08,051 Igen! 350 00:16:08,135 --> 00:16:10,053 Tessék. Mégis van remény számodra. 351 00:16:15,225 --> 00:16:17,310 Gyerünk, mielőtt elmúlik a hatás! 352 00:16:18,186 --> 00:16:19,229 Menni fog! 353 00:16:25,777 --> 00:16:27,195 Gyerünk! 354 00:16:27,279 --> 00:16:29,239 Nem tudom megfogni! Nyálas és csúszós! 355 00:16:29,322 --> 00:16:31,366 Igen, ezért kell rászorítanod! 356 00:16:33,994 --> 00:16:35,495 Rendben, megvan. 357 00:16:35,579 --> 00:16:38,081 Igen! Ragadd meg és tépd ki! 358 00:16:38,165 --> 00:16:39,332 Rendben! 359 00:16:39,416 --> 00:16:42,169 Egy, kettő, három! 360 00:16:42,252 --> 00:16:44,504 Istenem! Beletört! 361 00:16:48,967 --> 00:16:50,302 Fájdalomcsillapítót! 362 00:16:56,975 --> 00:16:57,976 Jól vagy? 363 00:16:58,060 --> 00:17:00,353 -Éget! Ne érj hozzám! -Sajnálom! 364 00:17:00,437 --> 00:17:02,814 Ez történik, ha önálló vagy! 365 00:17:02,898 --> 00:17:04,816 -Add a kulcsot! -Add a kulcsot! 366 00:17:05,400 --> 00:17:07,527 Szakemberre van szükség! 367 00:17:07,611 --> 00:17:09,446 Vissza fog nőni. 368 00:17:11,281 --> 00:17:12,908 Hé... Várj! 369 00:17:13,867 --> 00:17:14,868 Mit csinálsz? 370 00:17:14,951 --> 00:17:16,912 Hogy érted? Azt, amit Britney! 371 00:17:18,455 --> 00:17:19,456 Várj! 372 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 -Várj azzal egy percet. -Miért? 373 00:17:22,042 --> 00:17:25,796 Azt hiszem, egy kicsit félreértettük egymást. 374 00:17:25,879 --> 00:17:27,631 -Ezt hogy érted? -Tudod, 375 00:17:27,714 --> 00:17:30,383 már látom, hogy te a kopasz Britney-re gondoltál. 376 00:17:30,467 --> 00:17:31,593 -Igen. -Az a gond, 377 00:17:31,676 --> 00:17:34,471 hogy Alba és én másképp gondoltuk megoldani a szitut. 378 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 Mi folyik itt? 379 00:17:37,140 --> 00:17:39,267 Nagyon sajnálom, ami történni fog. 380 00:17:39,351 --> 00:17:40,352 -Mi? -Oké? 381 00:17:40,435 --> 00:17:42,395 Ott az őrült ribanc. Vigyék el! 382 00:17:42,479 --> 00:17:43,855 -Sabrina Pemberton? -Igen? 383 00:17:43,939 --> 00:17:46,566 Pszichiátriai megfigyelés alá helyezzük. 384 00:17:46,650 --> 00:17:48,110 Mi? Bevitetsz a diliházba? 385 00:17:48,193 --> 00:17:49,194 Igen. 386 00:17:49,277 --> 00:17:52,405 Azonnal tegye le azt a fegyvert és jöjjön velünk. 387 00:17:52,489 --> 00:17:53,824 Ez nem is fegyver, nézze! 388 00:17:53,907 --> 00:17:55,200 Borotva. Mi van? 389 00:17:55,283 --> 00:17:57,410 Engedjen el! Nem vagyok őrült! Maguk azok! 390 00:17:57,494 --> 00:18:00,413 -Mindenki őrült, csak ő nem. -Vegye le rólam a kezét! Ez... 391 00:18:01,164 --> 00:18:03,041 Hiteles alakítás. Szép! 392 00:18:03,125 --> 00:18:05,460 Nem. Ez... Ez jó. 393 00:18:06,378 --> 00:18:07,796 Hé, Mickey? 394 00:18:08,630 --> 00:18:10,257 Köszi a szendvicset! 395 00:18:11,424 --> 00:18:12,801 Nagyon szívesen. 396 00:18:14,678 --> 00:18:16,012 Szerintem remekül ment! 397 00:18:18,765 --> 00:18:20,892 GREENWICH FOGÁSZAT 398 00:18:20,976 --> 00:18:23,854 Segítenie kell, doki! Menjünk be és szedje ki ezt innen! 399 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Hagyjon békén! 400 00:18:25,021 --> 00:18:27,858 Mit akar hallani? Hogy tévedtem és magának volt igaza? 401 00:18:27,941 --> 00:18:29,860 A sürgősségire kell mennie! 402 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 Segítenie kell. Kifizetem! 403 00:18:31,736 --> 00:18:33,947 Gyermek fogorvos vagyok! Ide szájsebész kell! 404 00:18:34,030 --> 00:18:35,198 -Hiszek magában! -Uram? 405 00:18:35,282 --> 00:18:37,742 -Én hiszek magában! -Figyelmeztetem, engedjen el! 406 00:18:39,786 --> 00:18:40,787 Istenem! 407 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Ez éget! 408 00:18:44,124 --> 00:18:46,585 Belefújta a számba! Gyerünk! Jöjjön vissza! 409 00:18:46,668 --> 00:18:47,711 Gyerünk! 410 00:18:47,794 --> 00:18:49,754 Kifelé! Szálljon ki a kocsiból! Gyerünk! 411 00:18:52,549 --> 00:18:53,717 A kezem! 412 00:18:54,968 --> 00:18:57,095 Szadista vadállat! 413 00:18:58,471 --> 00:18:59,931 Áthajtott a kezemen! 414 00:19:01,433 --> 00:19:04,186 KÓRHÁZ PSZICHIÁTRIAI OSZTÁLY 415 00:19:04,269 --> 00:19:07,022 Itt jön! Isten hozott! 416 00:19:07,105 --> 00:19:08,940 Nagyon... 417 00:19:09,024 --> 00:19:10,150 kipihentnek tűnsz. 418 00:19:10,233 --> 00:19:11,484 Milyen volt itt? 419 00:19:11,568 --> 00:19:13,528 Soha többé nem beszélek veletek! 420 00:19:13,612 --> 00:19:15,906 Van fogalmatok róla, miket láttam itt benn? 421 00:19:15,989 --> 00:19:18,241 Egy nő fenyegetőzött, hogy levágja a mellét. 422 00:19:19,117 --> 00:19:20,243 Fenébe! 423 00:19:20,327 --> 00:19:23,371 Meg kéne nézned, mi van odakinn, 424 00:19:23,455 --> 00:19:26,041 szerintem kellemesen meg fogsz lepődni. 425 00:19:32,005 --> 00:19:33,548 Szia, Sabrina! 426 00:19:34,716 --> 00:19:37,302 Mindent nagyon sajnálok! 427 00:19:37,385 --> 00:19:39,721 Legyünk megint barátok. 428 00:19:39,804 --> 00:19:41,389 Itt van a jegyzetfüzeted. 429 00:19:46,144 --> 00:19:48,772 Semmi baj, Zoe. Megbocsátok. 430 00:19:49,481 --> 00:19:52,609 Sok időm volt gondolkodni odabenn és nem haragszom rád. 431 00:19:52,692 --> 00:19:54,486 -Nem haragszol? -Nem. 432 00:19:54,569 --> 00:19:56,905 -Te jó ég... -Persze, hogy nem. 433 00:19:56,988 --> 00:19:58,907 Időpocsékolás lenne 434 00:19:58,990 --> 00:20:02,744 haragudni valakire, aki annyira jelentéktelen, mint te. 435 00:20:03,662 --> 00:20:04,955 Az az igazság... 436 00:20:06,081 --> 00:20:07,415 Hogy szánlak téged. 437 00:20:12,504 --> 00:20:14,422 Oké, köszi. 438 00:20:14,506 --> 00:20:15,674 Szívesen. 439 00:20:17,092 --> 00:20:18,677 Gyerünk, srácok, menjünk! 440 00:20:25,183 --> 00:20:26,935 Féltem a barátait. 441 00:20:27,018 --> 00:20:28,853 Igen. De inkább ők, mint mi. 442 00:20:28,937 --> 00:20:31,398 -Igen, visszatért a ribi. -Mit mondtatok? 443 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 -Nem szóltam! -Nem hallottam semmit! 444 00:20:33,566 --> 00:20:34,609 Én is így gondoltam. 445 00:20:45,870 --> 00:20:47,580 BORBÉLY 446 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 NYITVA 447 00:20:55,380 --> 00:20:56,715 Segítened kell! 448 00:21:01,845 --> 00:21:03,388 Volt időpontja?