1 00:00:01,086 --> 00:00:03,797 EENRICHTINGSVERKEER NIET INRIJDEN 2 00:00:08,385 --> 00:00:10,262 Uit de weg, idioten. 3 00:00:14,724 --> 00:00:16,059 Oké, iedereen eruit. 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,769 Ga maar iets leren dat je nooit zal gebruiken. 5 00:00:19,437 --> 00:00:21,022 "Doei, tante Mickey. Dankjewel. 6 00:00:21,106 --> 00:00:23,858 Ik weet dat ik jouw kind niet ben en dat het moeilijk is om vroeg op te staan." 7 00:00:23,942 --> 00:00:26,528 "Geeft niet, Sabrina. Bedankt dat je bedankt zegt. Doei." 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,407 Vergeet niet dat Ben en ik naar de tandarts moeten morgen na school. 9 00:00:30,490 --> 00:00:32,033 Dat lijkt me een job voor Jimmy. 10 00:00:32,117 --> 00:00:33,451 Wat? Waarom? 11 00:00:33,535 --> 00:00:34,536 Omdat ik het niet wil doen. 12 00:00:34,619 --> 00:00:37,080 Nee, waarom moeten ze naar de tandarts? 13 00:00:37,163 --> 00:00:38,498 We gaan voor een reiniging. 14 00:00:38,582 --> 00:00:40,125 Heb je geen tandenborstel? 15 00:00:40,208 --> 00:00:42,210 Goeie hemel, jullie generatie is zwak. 16 00:00:42,294 --> 00:00:43,587 Tandartsen zijn onze generatie niet. 17 00:00:43,670 --> 00:00:45,755 Ze zijn ook niet van de mijne. 18 00:00:45,839 --> 00:00:48,466 Ik ben er nog nooit geweest en ik heb geen problemen. 19 00:00:48,550 --> 00:00:51,136 Jij hebt een tand die al vijf jaar uit je kop rot. 20 00:00:51,219 --> 00:00:52,637 En hoor je mij er ooit over klagen? 21 00:00:52,721 --> 00:00:55,265 Nee. Omdat ik aan de ander kant kauw en warmte en kou vermijd. 22 00:00:55,348 --> 00:00:56,600 Mijn lichaam is mijn tandarts. 23 00:00:56,683 --> 00:00:59,144 Als die slechte tand klaar is om eruit te vallen, gaat dat vanzelf. 24 00:00:59,227 --> 00:01:00,729 O, jee. Daar komt de schoolpolitie. 25 00:01:00,812 --> 00:01:02,981 Oké, iedereen buiten. Snel. Vlug. 26 00:01:03,064 --> 00:01:05,525 -Miss Mu... Kan ik u even spreken? -Kom op, naar buiten. Vlug. 27 00:01:05,609 --> 00:01:07,360 Als het over de auto gaat, het is cool... 28 00:01:07,444 --> 00:01:10,488 Dat is het niet. Doe het niet weer. Maar ik wou u eigenlijk even spreken 29 00:01:10,572 --> 00:01:13,658 over een pesterij waarbij een van uw kinderen betrokken is. 30 00:01:13,742 --> 00:01:16,036 Ja, dat is wel een beetje logisch. 31 00:01:16,119 --> 00:01:17,913 Chip is een geweldig doelwit, niet? 32 00:01:17,996 --> 00:01:20,916 Eerlijk gezegd, als ik hem een pak rammel mocht geven 33 00:01:20,999 --> 00:01:22,667 dan zou ik dat iedere dag doen. 34 00:01:22,751 --> 00:01:25,462 Dit gaat niet over Chip. Het gaat over Sabrina. 35 00:01:25,545 --> 00:01:29,216 Ja, dat is vervelend. Ze is echt heel erg. 36 00:01:29,299 --> 00:01:31,343 Ik lijd al maanden onder haar gedrag. 37 00:01:31,426 --> 00:01:33,178 Ze vernedert me, ik hemel mezelf weer op. 38 00:01:33,261 --> 00:01:35,639 Ze vernedert me, ik hemel mezelf weer op. 39 00:01:35,722 --> 00:01:38,266 Eerlijk gezegd lukt me dat steeds slechter. 40 00:01:38,350 --> 00:01:40,769 Het spijt me dat u zich zo moet ophemelen. 41 00:01:40,852 --> 00:01:43,063 Maar het is Sabrina die gepest wordt. 42 00:01:45,106 --> 00:01:46,191 Wat zegt u? 43 00:01:46,274 --> 00:01:49,778 Ze werd uit haar vriendenkring verstoten. 44 00:01:49,861 --> 00:01:52,656 En omdat ze wellicht de meest populaire leerling op school is, 45 00:01:52,739 --> 00:01:55,325 had dat een domino-effect op ons hele ecosysteem. 46 00:01:56,910 --> 00:01:59,371 Oké. Hebben we 't over dezelfde Sabrina? 47 00:01:59,454 --> 00:02:02,249 Donker haar? Geweldig mooi? 48 00:02:02,332 --> 00:02:03,959 Ik sprak met haar, ze wil er niet over praten. 49 00:02:04,042 --> 00:02:06,044 U bent haar tante, misschien kunt u eens met haar spreken. 50 00:02:06,127 --> 00:02:07,712 -Ja. -Oké. 51 00:02:07,796 --> 00:02:10,090 Ja, ongetwijfeld. Dat doe ik meteen. Bedankt voor het seintje. 52 00:02:16,304 --> 00:02:18,139 Ze wordt gepest. 53 00:02:18,223 --> 00:02:19,307 Dat is echt geweldig. 54 00:02:19,391 --> 00:02:22,519 Karma is een eerlijke maar genadeloze bitch. 55 00:02:22,602 --> 00:02:25,981 Ja. Ik zou nooit iemand iets slechts toewensen, 56 00:02:26,064 --> 00:02:30,777 maar de gedachte dat Sabrina haar lunch alleen opeet is zo leuk. 57 00:02:30,860 --> 00:02:33,113 Zo goed. 58 00:02:33,196 --> 00:02:35,282 Dat is waarschijnlijk het beste dat haar ooit is overkomen. 59 00:02:35,365 --> 00:02:37,242 -Ja. -Ze zal een toontje lager zingen. 60 00:02:37,325 --> 00:02:41,788 Ja, ze maakte haar gemene bed op en nu mag ze tussen die vuile lakens slapen. 61 00:02:41,871 --> 00:02:43,790 Slaap tussen die vuile lakens, bitch. 62 00:02:43,873 --> 00:02:45,375 -Toch? -Ja. 63 00:02:45,458 --> 00:02:46,877 Welterusten. 64 00:02:46,960 --> 00:02:48,461 Slaap lekker, succes. 65 00:02:48,545 --> 00:02:50,297 Slechte dag op het werk? 66 00:02:50,755 --> 00:02:52,883 Wat zei je tegen me? 67 00:02:55,302 --> 00:02:57,721 Gewoon een grapje terwijl je langs loopt. 68 00:02:57,804 --> 00:02:59,347 Vind je dat grappig? 69 00:02:59,431 --> 00:03:01,266 Kijk een keer in de spiegel met je puilogen, bitch 70 00:03:01,349 --> 00:03:04,227 Oké, laten we allemaal even diep ademhalen. 71 00:03:04,311 --> 00:03:06,521 Heb jij ook iets te zeggen, Alba? 72 00:03:06,605 --> 00:03:10,984 Nee, wat je ook zegt, je hebt altijd gelijk. 73 00:03:11,067 --> 00:03:13,028 Dat dacht ik ook, chismosa. 74 00:03:18,408 --> 00:03:22,537 Ik ken dat woord niet, maar ik denk dat het gemeen was. 75 00:03:22,621 --> 00:03:25,081 Ja? Wat was dat allemaal? 76 00:03:25,165 --> 00:03:26,207 Weet ik niet. 77 00:03:26,291 --> 00:03:29,920 Ik dacht dat die pesterij haar zachter zou maken, maar dat was echt eng. 78 00:03:30,003 --> 00:03:32,714 We doen dit altijd, maar meestal zit er iets kunstzinnigs aan. 79 00:03:32,797 --> 00:03:35,258 Begrijp je? Er zit niets ingenieus aan. 80 00:03:35,342 --> 00:03:36,927 Dat heeft m'n gevoelens gekwetst. 81 00:03:38,178 --> 00:03:39,679 Is dit het resultaat van de pesterijen? 82 00:03:40,347 --> 00:03:42,891 Oké, dit wordt niet zo leuk als ik dacht. 83 00:03:43,558 --> 00:03:44,976 -Ik ga met haar praten. -Ja. 84 00:03:45,518 --> 00:03:46,728 Sterkte. 85 00:03:53,109 --> 00:03:54,110 Mag ik binnenkomen? 86 00:03:55,487 --> 00:03:56,821 Wat wil je? 87 00:03:59,074 --> 00:04:01,243 Je rector zei dat je gepest wordt 88 00:04:01,326 --> 00:04:03,286 en ik wilde zeggen dat we dat allemaal hebben meegemaakt. 89 00:04:03,370 --> 00:04:04,579 Zelfs ik, als je dat kan geloven. 90 00:04:04,663 --> 00:04:06,373 Dat kan ik geloven. 91 00:04:07,666 --> 00:04:10,293 Oké. Goed. 92 00:04:10,377 --> 00:04:12,087 Misschien kan ik je helpen. 93 00:04:13,797 --> 00:04:15,423 Wat is er aan de hand? 94 00:04:15,507 --> 00:04:17,968 Slipje trekken? Hoofd in de wc-pot? Ballen-bingo? 95 00:04:18,051 --> 00:04:20,220 Het is niets. Het is gewoon wat cyberpesten. 96 00:04:20,303 --> 00:04:21,846 Wat is in hemelsnaam cyberpesten? 97 00:04:21,930 --> 00:04:24,307 Pesten op het internet. 98 00:04:24,391 --> 00:04:26,768 Jij laat je pesten door nerds op hun computer? 99 00:04:26,851 --> 00:04:27,727 Ze zijn geen nerds. 100 00:04:27,811 --> 00:04:29,187 Ze zijn nerds als ze op internet zitten. 101 00:04:29,271 --> 00:04:30,605 Het is m'n vriendin Zoe. 102 00:04:31,731 --> 00:04:33,900 Ze was mijn vriendin. 103 00:04:33,984 --> 00:04:35,694 Waarom maak je haar niet af? 104 00:04:35,777 --> 00:04:37,320 -Dat is toch jouw ding? -Dat kan ik niet. 105 00:04:37,404 --> 00:04:38,989 -Waarom niet? -Dat kan ik gewoon niet, oké? 106 00:04:39,072 --> 00:04:42,701 Oké. Dat ben ik alleen niet van je gewend. 107 00:04:42,784 --> 00:04:44,911 Moet jij je echt geen zorgen maken over andere dingen? 108 00:04:44,995 --> 00:04:46,538 Zoals dat je niet weet hoe je je moet opmaken, 109 00:04:46,621 --> 00:04:48,081 hoewel je dat al 70 jaar doet? 110 00:04:49,416 --> 00:04:53,086 Oké, ik zie waar dit heen gaat, dus ik ga je nu met rust laten. 111 00:05:01,303 --> 00:05:02,387 Hoe ging het? 112 00:05:02,470 --> 00:05:04,180 Ze scheurde me open, 113 00:05:04,264 --> 00:05:06,808 vulde me met vernietiging en naaide me weer dicht. 114 00:05:06,892 --> 00:05:10,270 Mag ik je iets vragen? Zie ik eruit als 70? 115 00:05:10,353 --> 00:05:11,187 Wat? 116 00:05:11,938 --> 00:05:14,983 Vergeet het maar. Om een of andere reden vecht ze niet terug. 117 00:05:15,066 --> 00:05:17,319 En dat komt nu in ons ecosysteem. 118 00:05:17,402 --> 00:05:20,739 Nee. Ik wil echt geen gemenere Sabrina. 119 00:05:20,822 --> 00:05:25,118 Dan moeten we de orde herstellen voor haar. 120 00:05:29,164 --> 00:05:30,874 "Is dat jouw gezicht, 121 00:05:30,957 --> 00:05:36,880 of vonden wetenschappers een manier om haar op een gehaktbal te laten groeien?" 122 00:05:38,131 --> 00:05:39,674 -Dat zijn goeie. -Ja. 123 00:05:39,758 --> 00:05:41,509 -Ik heb er een. -Ja? 124 00:05:41,593 --> 00:05:48,058 "Jij bent net een blik tonijn dat ver over de datum is." 125 00:05:48,141 --> 00:05:51,228 -Dat begrijp ik niet. -Het is een goeie. Ze stinkt. 126 00:05:51,311 --> 00:05:53,104 -Oké. -Wat doen jullie op m'n laptop? 127 00:05:53,188 --> 00:05:57,025 We geven die cyberpesters een koekje van eigen deeg. 128 00:05:57,108 --> 00:05:58,485 Wat? 129 00:05:59,486 --> 00:06:00,737 Je zit op m'n account. 130 00:06:00,820 --> 00:06:02,948 Natuurlijk zit ik op je account. Hoe kan ik anders jou zijn? 131 00:06:03,031 --> 00:06:06,743 O, mijn god. Dit is erg. 132 00:06:06,826 --> 00:06:09,371 Nee, ze had echt een paar goeie. Zie je die over tonijn? 133 00:06:09,454 --> 00:06:10,580 Scrollen, de mijne zijn grappig. 134 00:06:10,664 --> 00:06:14,960 Je begrijpt het niet. Zoe stal m'n dagboek uit m'n kluisje. 135 00:06:15,043 --> 00:06:19,798 -Wacht even. Heb je een dagboek? -Het is geen dagboek, het is een agenda. 136 00:06:19,881 --> 00:06:22,717 En door jou staat alles nu op internet. 137 00:06:22,801 --> 00:06:25,387 Wacht even, rustig. Oké? Rustig. Laten we eens kijken. 138 00:06:25,470 --> 00:06:28,014 Is dit van jou? "Verlaten. Eenzaam. Afgewezen. 139 00:06:28,098 --> 00:06:32,435 Ik nam m'n boot en voer op een zee van de vergissingen van m'n ouders. 140 00:06:32,519 --> 00:06:35,730 Wie zal mij ooit liefhebben? Deze zeilen niet. De zee kan het niet. 141 00:06:35,814 --> 00:06:39,568 De hemel? Die kan alleen maar kijken." 142 00:06:39,651 --> 00:06:42,112 -Oké. -Dat was een gedachtestroom. 143 00:06:42,195 --> 00:06:44,656 Juist. Ja, dat leest ook zo. 144 00:06:44,739 --> 00:06:47,450 Ik vind het geweldig, en jij? 145 00:06:47,534 --> 00:06:51,037 Nee, het is echt mooi. Jij bent een auteur, dat is zeker. 146 00:06:51,121 --> 00:06:52,706 Hou je kop, allebei. 147 00:06:52,789 --> 00:06:56,209 Geef terug. Jullie hebben m'n leven verwoest. 148 00:06:58,128 --> 00:06:59,754 Jeetje. Wist jij dat ze zo'n lelijke huiler was? 149 00:06:59,838 --> 00:07:01,506 Ik huil niet. 150 00:07:02,340 --> 00:07:03,341 Ja. 151 00:07:04,509 --> 00:07:05,719 Oké. 152 00:07:12,267 --> 00:07:13,476 De vis ziet er ziek uit. 153 00:07:16,646 --> 00:07:18,773 Geloof jij die onzin? 154 00:07:19,149 --> 00:07:21,610 -Wat valt er niet te geloven? -Alles. 155 00:07:21,693 --> 00:07:23,778 Propaganda van "Grote Tand", 156 00:07:23,862 --> 00:07:27,866 die zegt dat je minderwaardig bent als je niet "glimlacht als een ster". 157 00:07:28,867 --> 00:07:30,160 Waar heb je het over? 158 00:07:30,827 --> 00:07:34,289 Die zogenaamde professionals gebruiken angst om ons van hun rol te overtuigen, 159 00:07:34,372 --> 00:07:36,374 terwijl je het waarschijnlijk zelf kan doen. 160 00:07:36,458 --> 00:07:37,709 Een aap zou het kunnen. 161 00:07:38,543 --> 00:07:41,796 Mensen doen hun eigen tandartswerk niet omdat het een speciale vaardigheid is. 162 00:07:41,880 --> 00:07:45,050 Ik kan m'n toiletten ontstoppen, maar laat dat doen door een loodgieter. 163 00:07:45,133 --> 00:07:46,635 Begin niet over loodgieters. 164 00:07:46,718 --> 00:07:48,470 Goed gedaan, kerel. 165 00:07:48,553 --> 00:07:49,930 Ik zie je over zes maanden, oké? 166 00:07:51,348 --> 00:07:53,266 Ik heb slechts één gaatje. 167 00:07:53,350 --> 00:07:56,019 Echt? Wie vertelde je dat? De tandenjockey? 168 00:07:56,102 --> 00:07:57,520 We moeten hem wel geloven, nietwaar? 169 00:07:57,604 --> 00:07:59,522 -Pardon? -Sorry, dokter. 170 00:07:59,606 --> 00:08:02,817 Als u zag hoe slecht z'n mond eruitziet, dan wist u dat hij een idioot is. 171 00:08:02,901 --> 00:08:05,028 Weet je, dit is goed. Laten we het eens uittesten. 172 00:08:05,111 --> 00:08:08,865 Wedden dat die idioot m'n slechte tand niet vindt? 173 00:08:11,243 --> 00:08:14,913 Ik neem aan dat het je kies nummer 19 is. De zwarte. 174 00:08:14,996 --> 00:08:16,456 Die moet er onmiddellijk uit. 175 00:08:16,539 --> 00:08:19,918 Goed geraden. Hier komt het praatje. Hoeveel gaat dat kosten? 176 00:08:20,001 --> 00:08:22,337 Niets. Uw verzekering betaalt alles. 177 00:08:22,420 --> 00:08:24,548 En u denkt dat hij verzekerd is? 178 00:08:24,631 --> 00:08:26,967 De behandeling kost ongeveer $1500 zonder verzekering. 179 00:08:27,050 --> 00:08:29,094 Wat als ik voor jou een nieuwe set golfclubs koop 180 00:08:29,177 --> 00:08:31,763 en we dat deel overslaan waar jij een onnodige operatie uitvoert? 181 00:08:31,846 --> 00:08:33,390 Geloof me, het is nodig. 182 00:08:33,473 --> 00:08:35,809 Een dergelijke infectie kan in je bloedstroom komen en je doden. 183 00:08:36,434 --> 00:08:37,644 Laat het dan maar zitten. 184 00:08:37,727 --> 00:08:39,396 Kun je doodgaan door een tand? 185 00:08:39,479 --> 00:08:40,897 Luister niet naar deze tongaanraker. 186 00:08:40,981 --> 00:08:43,024 Vroeger waren er niet eens tandartsen. 187 00:08:43,108 --> 00:08:45,151 Kappers deden al het nodige boven de schouders. 188 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 Wist u dat niet, dokter? 189 00:08:46,861 --> 00:08:49,447 Ik weet niet waar al die vijandigheid vandaan komt, 190 00:08:49,531 --> 00:08:51,533 maar dat verandert niets aan het feit dat de tand eruit moet. 191 00:08:51,616 --> 00:08:52,617 Doe het zelf als je dat wilt. 192 00:08:52,701 --> 00:08:54,744 Ja, misschien doe ik dat wel. 193 00:08:54,828 --> 00:08:57,872 En doet u uw ding maar. 194 00:08:57,956 --> 00:08:59,499 We gaan, jongens. 195 00:09:07,674 --> 00:09:09,175 -Opstaan. -Nee. 196 00:09:09,259 --> 00:09:10,552 Sta op. Geen zelfmedelijden meer. 197 00:09:11,428 --> 00:09:13,179 Laat me met rust. Dit is jouw schuld. 198 00:09:13,263 --> 00:09:16,850 Sabrina, je kunt hier niet blijven. Je moet terug naar school. 199 00:09:16,933 --> 00:09:19,603 -Dat kan ik niet. -Dat dagboek interesseert niemand wat. 200 00:09:19,686 --> 00:09:20,687 Het is een agenda. 201 00:09:20,770 --> 00:09:22,981 Wat dan ook. Het doet er niet toe. Het is niet ernstig. 202 00:09:24,566 --> 00:09:26,526 Je begrijpt het niet. 203 00:09:26,610 --> 00:09:29,321 Iedereen was vroeger bang van me en respecteerde me. 204 00:09:29,404 --> 00:09:32,365 Nu denken ze dat ik een emotionele muts ben. 205 00:09:33,491 --> 00:09:36,745 Kom nou, zeg dat niet. 206 00:09:36,828 --> 00:09:38,163 Ik weet zeker dat ze nog bang zijn. 207 00:09:38,246 --> 00:09:40,540 Jij bent de gemeenste persoon die ik ooit heb ontmoet. 208 00:09:41,958 --> 00:09:43,793 Ik ben vaak bang om 's ochtends m'n kamer uit te komen 209 00:09:43,877 --> 00:09:45,921 omdat ik niet weet wat je me naar het hoofd zal slingeren. 210 00:09:46,004 --> 00:09:47,297 -Echt? -Natuurlijk. 211 00:09:47,380 --> 00:09:49,591 Weet je nog toen je zei dat m'n stem "vet" klonk? 212 00:09:50,842 --> 00:09:54,179 -Ja, dat was geweldig. -Die was geweldig. 213 00:09:54,262 --> 00:09:56,932 Het is alsof je boter in je keel hebt. 214 00:09:57,015 --> 00:09:59,559 Ja. Ik begrijp er geen bal van. 215 00:09:59,643 --> 00:10:02,103 Ik weet echt niet wat dat betekent. Maar dat is het punt. 216 00:10:02,187 --> 00:10:04,356 Ik denk er nog altijd over. Zie je wel? Je zit in m'n hoofd. 217 00:10:04,439 --> 00:10:07,359 Die bitch daarbinnen. Dat is de bitch die ze moeten zien. 218 00:10:07,901 --> 00:10:10,153 Dat weet ik, maar hoe? 219 00:10:10,695 --> 00:10:14,407 Door naar Zoe's huis te gaan en haar een schop onder haar kont te geven. 220 00:10:15,116 --> 00:10:18,578 Ja, misschien kan ik dat wel doen. 221 00:10:18,662 --> 00:10:21,831 Misschien? Niet goed genoeg. Laat het me je horen zeggen. 222 00:10:21,915 --> 00:10:24,918 Oké, ik geef haar een schop onder haar kont. Ben je nu blij? 223 00:10:25,001 --> 00:10:27,420 Blij? Nee, ik ben niet blij. 224 00:10:27,504 --> 00:10:28,380 Omdat dat klonk alsof 225 00:10:28,463 --> 00:10:30,465 je haar kont wil kietelen, 226 00:10:30,549 --> 00:10:31,841 en dat is niet genoeg. 227 00:10:31,925 --> 00:10:33,843 Die meid heeft je vernederd. Wat ga je eraan doen? 228 00:10:38,265 --> 00:10:39,724 Ik geef haar 'n grote schop onder haar kont. 229 00:10:39,808 --> 00:10:41,851 Dat is beter. En wat ga je daarna doen? 230 00:10:43,478 --> 00:10:44,771 Ik laat haar er stukken van eten. 231 00:10:44,854 --> 00:10:47,315 Beter. Laten we dat dagboek halen. 232 00:10:47,399 --> 00:10:49,317 -Het is een agenda. -Maakt niks uit. 233 00:10:58,535 --> 00:11:01,121 In welke wereld is dit gemakkelijker dan naar de tandarts gaan? 234 00:11:01,204 --> 00:11:04,833 Een goedkopere wereld. Heb jij enig idee hoeveel een tank lachgas kost? 235 00:11:04,916 --> 00:11:05,875 Nee. Hoeveel? 236 00:11:06,751 --> 00:11:08,795 Weet ik niet, maar meer dan slagroom. 237 00:11:08,879 --> 00:11:12,007 Het is wel geen medische kwaliteit maar het zal me wel kalmeren. 238 00:11:12,090 --> 00:11:14,426 Dit is belachelijk. Laten we gewoon naar de tandarts gaan. 239 00:11:14,509 --> 00:11:16,261 Nee. Absoluut niet. 240 00:11:16,344 --> 00:11:19,931 Hé, ik probeer jullie een belangrijke les te leren. 241 00:11:20,015 --> 00:11:21,224 Een klein beetje zelfvoorziening. 242 00:11:21,308 --> 00:11:24,769 Kun je ons niet gewoon leren hoe we een lekke band vervangen of zo? 243 00:11:24,853 --> 00:11:27,230 Ik kan niet wachten om te zien hoe je je tanden eruit trekt. 244 00:11:27,314 --> 00:11:29,149 -Bedankt, beste vriend. -Moedig hem niet aan, Ben. 245 00:11:29,232 --> 00:11:31,568 Oké, Chip. Laat mij je eens iets vertellen. 246 00:11:31,651 --> 00:11:32,652 Luister, Ben. 247 00:11:32,736 --> 00:11:35,864 In de nabije toekomst, nucleaire hel, oké? 248 00:11:35,947 --> 00:11:38,825 Creditcard, geld, huis, weg. Niets werkt nog. 249 00:11:38,909 --> 00:11:44,456 Sabrina, Alba, Mickey, allemaal weg. Waarom? Omdat je ze opat. Geen keus. 250 00:11:45,040 --> 00:11:47,542 Zou je iets voor jezelf kunnen doen? 251 00:11:50,545 --> 00:11:53,215 Dat wordt dan $86,78. 252 00:11:53,298 --> 00:11:56,051 Dat is een beetje meer dan ik van plan was uit te geven. 253 00:11:56,134 --> 00:11:57,719 Waarom zet je alles niet terug 254 00:11:57,802 --> 00:11:59,804 behalve de slagroom, wodka en de tang. 255 00:12:08,605 --> 00:12:10,732 Daar gaan we. 256 00:12:12,567 --> 00:12:14,945 I'm in your head tonight Can you feel me? 257 00:12:15,028 --> 00:12:17,030 I'm in your head tonight Can you feel me? 258 00:12:17,113 --> 00:12:18,156 Waar luister je naar? 259 00:12:18,240 --> 00:12:20,700 Vechtmuziek. Om ons op te fokken voor het gevecht. 260 00:12:20,784 --> 00:12:21,952 Waarom schreeuwen ze zo? 261 00:12:22,035 --> 00:12:23,662 Zijn ze kwaad omdat ze slechte muzikanten zijn? 262 00:12:23,745 --> 00:12:25,372 Denk er niet over na. Drink nog wat Speed Demon. 263 00:12:25,455 --> 00:12:28,333 Ik kan niet meer op. Het voelt alsof m'n hart zal ontploffen. 264 00:12:28,416 --> 00:12:30,418 Goed. Dat is wat we willen. Dat betekent dat het werkt. 265 00:12:30,502 --> 00:12:31,628 -Oké, ben je er klaar voor? -Ja. 266 00:12:31,711 --> 00:12:32,754 -Ja? -Ja. 267 00:12:32,837 --> 00:12:34,339 -Ben je klaar? -Ja. 268 00:12:34,422 --> 00:12:35,382 Het feest begint. 269 00:12:35,465 --> 00:12:37,300 -Wat doen we met het ijs? -Dat zie je wel. 270 00:12:39,803 --> 00:12:41,429 -Ben je klaar? -Ik ben klaar. 271 00:12:41,513 --> 00:12:43,640 Ja? Geen twijfel, oké? 272 00:12:43,723 --> 00:12:45,350 Als ze de deur opent, dan smijten we dit op haar. 273 00:12:45,433 --> 00:12:46,309 Begrepen. 274 00:12:47,269 --> 00:12:48,979 Afkoelen, teef. 275 00:12:51,898 --> 00:12:53,525 Sabrina? Wat doe je hier bij mij thuis? 276 00:12:53,608 --> 00:12:56,236 Ik ben hier de baas, Zoe. Dus geef me m'n agenda terug 277 00:12:56,319 --> 00:12:59,030 voor je zo'n trap tegen je kont krijgt dat je het een keer zal voelen. 278 00:12:59,114 --> 00:13:00,699 -Wacht even. -Wat denk je daarvan? 279 00:13:00,782 --> 00:13:02,576 Wacht even. 280 00:13:02,659 --> 00:13:05,662 Heb je een momentje? Kunnen we even overleggen... 281 00:13:05,745 --> 00:13:06,997 Wat doe je in hemelsnaam? 282 00:13:07,080 --> 00:13:08,957 Wat bedoel je? Ik geef haar een schop. 283 00:13:09,040 --> 00:13:10,709 -Nee. We dat gaan we niet doen. -Waarom niet? 284 00:13:11,626 --> 00:13:14,129 Omdat ze erop zit, in haar rolstoel. 285 00:13:14,212 --> 00:13:15,380 Wat heeft dat ermee te maken? 286 00:13:15,463 --> 00:13:17,757 Dat heeft er alles mee te doen. Je kunt geen invalide schoppen. 287 00:13:17,841 --> 00:13:20,260 -Wie zegt dat? -Iedereen. Dat is een regel. 288 00:13:21,011 --> 00:13:23,597 Dat is zo ouderwets. Ze krijgt wat ze verdient, net als iedereen. 289 00:13:23,680 --> 00:13:26,725 Stop ermee. Ik zal jouw generatie nooit begrijpen. 290 00:13:26,808 --> 00:13:29,978 -Wat valt er te begrijpen? -Sorry, ik moet echt gaan. 291 00:13:30,061 --> 00:13:34,274 En Sabrina, als je me zoekt... Ik zet je hele dagboek online. 292 00:13:34,357 --> 00:13:35,859 -Doei. -Nee. 293 00:13:40,155 --> 00:13:41,406 We hadden haar, Mickey. 294 00:13:41,489 --> 00:13:43,366 Je zei niets over het feit dat haar benen niet werken. 295 00:13:43,450 --> 00:13:44,326 Weg hier. 296 00:13:47,537 --> 00:13:49,998 Vertel maar. Hoe erg is het? 297 00:13:50,081 --> 00:13:51,249 "M'n geest is verward. 298 00:13:51,333 --> 00:13:53,501 Als een oude lade vol met prullen, 299 00:13:53,585 --> 00:13:58,256 die je niet kunt opruimen omdat het te lang zou duren, te pijnlijk." 300 00:13:58,340 --> 00:14:00,926 Dat is vernederend. 301 00:14:01,009 --> 00:14:03,803 Ja, ik voelde me slecht, Alba. Oké? 302 00:14:03,887 --> 00:14:05,805 Hier is een opgewektere. 303 00:14:05,889 --> 00:14:09,267 "Mickey gaf me de helft van een broodje tonijn gisteravond. 304 00:14:09,351 --> 00:14:10,518 Dat kleine gebaar 305 00:14:10,602 --> 00:14:15,398 is het liefste dat iemand deed voor me sinds m'n ouders me verlieten." 306 00:14:17,776 --> 00:14:20,028 Dat broodje was voor Jimmy. 307 00:14:22,030 --> 00:14:23,823 Maar ik ben blij dat je je er beter door voelde... 308 00:14:23,907 --> 00:14:25,617 -Nee. -...na een slechte dag. 309 00:14:25,700 --> 00:14:29,120 Laat het maar zitten, oké. Dit is zinloos. 310 00:14:29,204 --> 00:14:30,914 Er is geen plan B. 311 00:14:32,082 --> 00:14:34,251 Ik kan me beter van kant maken. 312 00:14:34,334 --> 00:14:36,044 Dat is geen slecht idee. 313 00:14:37,420 --> 00:14:38,421 Dankjewel. 314 00:14:38,505 --> 00:14:41,925 Nee. Niet jezelf van kant maken. Maar de dreiging ervan? 315 00:14:42,008 --> 00:14:45,929 Iedereen denkt dat je gek bent en niemand valt je nog lastig. 316 00:14:46,012 --> 00:14:48,098 Ja, maar jezelf van kant maken is eerder droevig dan gek. 317 00:14:48,181 --> 00:14:49,349 Dat is niet de bedoeling. 318 00:14:49,432 --> 00:14:52,727 Als het nu een moord-zelfmoord was? Dat is beter. Dat maakt een indruk. 319 00:14:52,811 --> 00:14:56,356 Ik weet het niet. Dat is echt gek. Jim Jones-gek. 320 00:14:56,439 --> 00:14:59,109 Ik denk meer aan zelfsabotage, noodlottig ongeval. 321 00:14:59,192 --> 00:15:01,903 -Gek als Britney. -Ik hou van Britney. 322 00:15:01,987 --> 00:15:04,573 Ja, natuurlijk. Iedereen houdt van haar. Omdat ze perfect is. 323 00:15:04,656 --> 00:15:06,449 En ze geniet nu van een tweede succesvolle carrière. 324 00:15:06,533 --> 00:15:08,076 Juist. 325 00:15:08,159 --> 00:15:09,703 Jouw idee is niet zo slecht. 326 00:15:11,204 --> 00:15:13,873 Ding-ding, jongens. Goed opletten. 327 00:15:17,919 --> 00:15:19,337 Beter wordt het niet. 328 00:15:19,421 --> 00:15:22,132 Misschien doet je tand pijn, omdat je te veel slagroom eet. 329 00:15:22,215 --> 00:15:25,343 Ik eet geen slagroom, Ben. Ik zuig het lachgas uit de bus. 330 00:15:25,427 --> 00:15:26,678 Mag ik ook een beetje? 331 00:15:26,761 --> 00:15:29,973 Nee. Niet voordat je hersenen compleet ontwikkeld zijn. 332 00:15:30,056 --> 00:15:31,474 We praten nog eens als je 13 bent. 333 00:15:35,228 --> 00:15:36,396 Oké. 334 00:15:36,479 --> 00:15:38,899 Ik zou m'n eigen tong uit m'n mond kunnen rukken. Tang. 335 00:15:42,068 --> 00:15:43,570 Kijk en laat het jullie inspireren. 336 00:15:46,907 --> 00:15:48,575 Verkeerde tand, je moet die zwarte nemen. 337 00:15:48,658 --> 00:15:52,621 Ik weet welke tand het is. Ik kan niet in m'n eigen mond kijken. 338 00:15:55,290 --> 00:15:57,292 Weet je wat? Doe jij het maar. 339 00:15:57,375 --> 00:15:59,294 Echt niet. Ik blijf bij dat ding uit de buurt. 340 00:15:59,377 --> 00:16:00,462 Ik doe het. 341 00:16:00,545 --> 00:16:01,796 Ja, dat is misschien beter. 342 00:16:01,880 --> 00:16:05,258 Die roodharige dwerg maakt er toch een zootje van. 343 00:16:05,342 --> 00:16:06,885 Geef me de tang. 344 00:16:07,594 --> 00:16:10,305 Ja. Dat is beter. Er is nog hoop voor jou. 345 00:16:15,352 --> 00:16:17,312 Kom op, voordat het lachgas uitgewerkt is. 346 00:16:18,063 --> 00:16:19,814 Ik doe het. 347 00:16:26,196 --> 00:16:27,197 Vlug. 348 00:16:27,280 --> 00:16:29,199 Ik kan er niet bij. De tand is te slijmerig en rot. 349 00:16:29,282 --> 00:16:30,909 Je moet er goede grip op hebben. 350 00:16:34,204 --> 00:16:35,830 Oké, daar gaan we. 351 00:16:37,082 --> 00:16:38,833 Vastzetten en uitrukken. 352 00:16:38,917 --> 00:16:42,170 -Daar gaan we. Een, twee, drie. -Een, twee, drie. 353 00:16:43,129 --> 00:16:44,464 O, mijn god. De tand is afgebroken. 354 00:16:48,969 --> 00:16:51,513 Pijnstiller. 355 00:16:57,143 --> 00:16:58,937 Doet het zeer? O, mijn god. 356 00:16:59,020 --> 00:17:00,355 Raak me niet aan. 357 00:17:00,438 --> 00:17:02,440 Dit gebeurt er als we zelfvoorzienend zijn. 358 00:17:02,524 --> 00:17:04,776 -Sleutels. -Sleutels. 359 00:17:05,402 --> 00:17:07,529 We hebben professionele hulp nodig. 360 00:17:07,612 --> 00:17:10,574 Het groeit weer aan. 361 00:17:11,283 --> 00:17:14,828 Hé... Wacht. Wat ben je aan het doen? 362 00:17:14,911 --> 00:17:16,955 Wat bedoel je? Ik doe een Britney. 363 00:17:18,707 --> 00:17:21,042 Wacht even. Hou daar eens even mee op. 364 00:17:21,126 --> 00:17:21,960 Waarom? 365 00:17:22,043 --> 00:17:25,797 We hadden het duidelijk over iets anders. 366 00:17:25,881 --> 00:17:27,215 Wat bedoel je? 367 00:17:27,299 --> 00:17:30,010 Ik zie dat je dacht aan Britney met een kale kop. 368 00:17:30,093 --> 00:17:34,431 Alba en ik dachten aan iets heel anders. 369 00:17:36,057 --> 00:17:37,058 Wat is er aan de hand? 370 00:17:37,142 --> 00:17:39,477 Weet dat ik m'n excuses aanbied voor wat er gaat gebeuren. 371 00:17:39,561 --> 00:17:40,395 -Wat? -Oké. 372 00:17:40,478 --> 00:17:42,355 Daar is de maffe bitch. Neem haar mee. 373 00:17:42,439 --> 00:17:43,857 -Sabrina Pemberton? -Ja. 374 00:17:43,940 --> 00:17:46,026 Je wordt gedwongen in een psychiatrische inrichting geplaatst. 375 00:17:46,109 --> 00:17:49,696 -Wat? Heb je ze verteld dat ik gek ben? -Ja. 376 00:17:49,779 --> 00:17:52,782 Miss Pemberton, laat dat wapen vallen en kom met ons mee. 377 00:17:52,866 --> 00:17:55,201 Dit is geen wapen, kijk. Het is een tondeuse. 378 00:17:55,285 --> 00:17:57,203 Laat me gaan. Ik ben niet gek. Jullie zijn allemaal gek. 379 00:17:57,287 --> 00:17:59,539 -Juist, iedereen is gek behalve zij. -Blijf van me af. 380 00:17:59,623 --> 00:18:03,043 -Dit is... -Origineel. Mooi zo. 381 00:18:03,126 --> 00:18:06,421 Dat voelt goed. 382 00:18:06,504 --> 00:18:10,800 Hé Mickey. Bedankt voor het broodje. 383 00:18:11,676 --> 00:18:12,636 Geen probleem. 384 00:18:14,679 --> 00:18:15,889 Dat ging goed, hè? 385 00:18:20,977 --> 00:18:22,103 Hé, dokter. Ik heb uw hulp nodig. 386 00:18:22,187 --> 00:18:23,772 We gaan naar binnen en trekken dat ding eruit. 387 00:18:23,855 --> 00:18:26,066 -Jij moet me met rust laten. -Wat wilt u dat ik zeg? 388 00:18:26,149 --> 00:18:27,859 Dat ik ongelijk had en u gelijk? 389 00:18:27,943 --> 00:18:29,361 Jij moet naar de spoedeisende hulp. 390 00:18:29,444 --> 00:18:31,446 Hé, dokter, hij heeft echt hulp nodig. Ik betaal alles wel. 391 00:18:31,529 --> 00:18:33,531 Ik ben een kindertandarts. Hij moet naar een kaakchirurg. 392 00:18:33,615 --> 00:18:37,077 -Nee, ik geloof in u. -Meneer, laat me met rust. 393 00:18:42,332 --> 00:18:45,085 Het brandt. Je spoot het in m'n mond. 394 00:18:45,168 --> 00:18:47,671 Kom hier. 395 00:18:47,754 --> 00:18:49,798 Uit die auto. Kom op. 396 00:18:52,259 --> 00:18:53,760 M'n hand. 397 00:18:54,970 --> 00:18:57,389 Jij sadistische klootzak. 398 00:18:58,431 --> 00:18:59,933 Jij verpletterde me. 399 00:19:01,434 --> 00:19:04,312 ZIEKENHUIS PSYCHIATRISCHE AFDELING 400 00:19:04,396 --> 00:19:07,023 Daar is ze. Welkom terug. 401 00:19:07,107 --> 00:19:11,486 Je ziet er uitgerust uit. Hoe was het daar? 402 00:19:11,570 --> 00:19:13,989 Ik praat nooit meer met jullie. 403 00:19:14,072 --> 00:19:15,907 Hebben jullie enig idee wat ik daarbinnen heb gezien? 404 00:19:15,991 --> 00:19:18,076 Een vrouw dreigde haar eigen borsten af te snijden. 405 00:19:19,119 --> 00:19:20,704 Verdorie. 406 00:19:20,787 --> 00:19:23,290 Je zou eigenlijk even buiten moeten kijken, 407 00:19:23,373 --> 00:19:25,333 want ik denk dat dit een leuke verrassing wordt voor je. 408 00:19:32,257 --> 00:19:34,676 Hé, Sabrina. 409 00:19:34,759 --> 00:19:37,429 Het spijt me. 410 00:19:37,512 --> 00:19:39,180 Ik wil dat we weer gewoon vriendinnen zijn. 411 00:19:40,015 --> 00:19:41,141 Hier heb je je dagboek. 412 00:19:46,146 --> 00:19:48,732 Geen probleem, Zoe. Ik vergeef je. 413 00:19:49,816 --> 00:19:52,569 Ik ben daarbinnen veel kunnen nadenken en ik ben niet kwaad op jou. 414 00:19:52,652 --> 00:19:54,446 -Echt niet? -Nee. 415 00:19:55,780 --> 00:19:58,658 Natuurlijk niet. Dat zou toch een geweldige tijdsverspilling zijn, 416 00:19:58,742 --> 00:20:02,704 dat iemand als ik kwaad is op een zo onbelangrijk persoon als jij? 417 00:20:03,747 --> 00:20:08,084 De waarheid is dat ik medelijden heb met je. 418 00:20:12,422 --> 00:20:15,967 -Oké. Bedankt. -Geen probleem. 419 00:20:17,177 --> 00:20:18,887 Kom op, we gaan. 420 00:20:25,143 --> 00:20:26,937 Ik vrees voor haar vrienden. 421 00:20:27,020 --> 00:20:30,607 -Ja, maar beter zij dan wij. -Ja, de bitch is terug. 422 00:20:30,690 --> 00:20:31,524 Wat zeiden jullie? 423 00:20:31,608 --> 00:20:33,526 -We zeiden niets. -Ik hoorde niets. 424 00:20:33,610 --> 00:20:34,611 Dat is wat ik dacht. 425 00:20:45,872 --> 00:20:48,667 KAPPER 426 00:20:55,173 --> 00:20:56,508 Je moet me helpen. 427 00:21:01,930 --> 00:21:03,181 Heeft hij een afspraak? 428 00:21:07,561 --> 00:21:08,979 Ik huil niet. 429 00:21:10,021 --> 00:21:12,023 Ondertiteld door: Patrick J Roose