1 00:00:02,754 --> 00:00:03,797 - ¡Detente! - ¡Devuélvelo! 2 00:00:04,965 --> 00:00:07,342 - Ben, deja de escaparte de mí. - No hagas eso. Devuélveme eso. 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,219 - ¿De dónde sacaste eso? - Quédate quieto. 4 00:00:09,302 --> 00:00:10,637 ¡Vete! 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,055 Si no regresas ahora mismo... 6 00:00:12,138 --> 00:00:16,184 - ¡Tía Mickey! ¡Abre! ¡Rápido! - ¡No! Mickey no está en este momento. 7 00:00:16,268 --> 00:00:17,727 - Te mataré. - ¡Socorro! 8 00:00:17,811 --> 00:00:18,937 - Estás muerto. - ¡No! 9 00:00:19,020 --> 00:00:20,647 Ben, ¿qué pasa? ¿Estás bien? 10 00:00:20,730 --> 00:00:22,107 Ven para acá, pequeño... 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,443 - ¿Qué...? - ¿Qué pasa aquí? 12 00:00:25,527 --> 00:00:27,445 ¿Estás comiendo del inodoro? 13 00:00:27,529 --> 00:00:29,739 No estoy comiendo del inodoro, sino sobre él. 14 00:00:29,823 --> 00:00:32,367 Bien, porque te puede hacer muy mal. 15 00:00:32,909 --> 00:00:34,911 Gracias por recordámelo, Alba. 16 00:00:34,995 --> 00:00:37,080 No, solo quería que me dejaran tranquila un rato, ¿de acuerdo? 17 00:00:37,163 --> 00:00:40,458 Y este es mi último santuario. O lo era. ¿Qué sucede? ¿Qué? 18 00:00:40,542 --> 00:00:41,835 Ben robó mis diamantes. 19 00:00:41,918 --> 00:00:43,712 Necesito estrellas para mi sistema solar. 20 00:00:43,795 --> 00:00:45,297 Necesita estrellas para su sistema solar. 21 00:00:45,380 --> 00:00:47,299 Estupideces. Esos son mis auriculares, 22 00:00:47,382 --> 00:00:50,385 no satélites en la maqueta fea de un niñito. 23 00:00:50,468 --> 00:00:52,637 Dijeron que buscáramos objetos en nuestra casa. 24 00:00:52,721 --> 00:00:54,431 Veo que encontraste mi encendedor. 25 00:00:55,348 --> 00:00:58,101 Espera, Ben. ¿De dónde sacaste estos? 26 00:00:58,184 --> 00:00:59,185 Del armario de papá. 27 00:00:59,978 --> 00:01:02,397 Estos no son juguetes. No puedes jugar con ellos. 28 00:01:02,480 --> 00:01:03,732 ¿Por qué? ¿Qué son? 29 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 Son una señal. 30 00:01:08,153 --> 00:01:12,157 Y cuando el universo te da una, no puedes ignorarla. 31 00:01:13,158 --> 00:01:17,621 Nuevo plan, me voy a tomar un descanso real de ustedes. 32 00:01:17,704 --> 00:01:19,372 Y, si me necesitan, 33 00:01:20,123 --> 00:01:21,041 no me necesitarán. 34 00:01:21,499 --> 00:01:22,500 ¿Adónde vas? 35 00:01:23,001 --> 00:01:24,252 Iré al casino. 36 00:01:24,753 --> 00:01:26,379 Le pasaré la batuta a Alba mientras no estoy. 37 00:01:26,463 --> 00:01:28,632 - ¿Qué batuta? - Es una metáfora. 38 00:01:28,715 --> 00:01:30,217 Estarás a cargo mientras no estoy. 39 00:01:30,300 --> 00:01:32,260 ¿De verdad debo llevar una batuta o...? 40 00:01:32,344 --> 00:01:35,513 - ¿Necesitas llevar una batuta? - Dijo que era una batuta. 41 00:01:35,597 --> 00:01:37,807 Sí. Aquí tienes. 42 00:01:37,891 --> 00:01:39,726 ¿Qué piensas? Se parece a una batuta. ¿Te gusta? 43 00:01:39,809 --> 00:01:41,353 - Sí. - Genial. 44 00:01:41,436 --> 00:01:43,980 Pero debo entregar el proyecto mañana. 45 00:01:44,064 --> 00:01:46,107 No te preocupes, Ben. A esta hora mañana, 46 00:01:46,191 --> 00:01:49,361 este sistema solar se convertirá en toda una galaxia. 47 00:01:50,654 --> 00:01:53,573 De acuerdo, escucharon a la señora. Estoy a cargo ahora. 48 00:01:53,657 --> 00:01:55,742 Eso es un pimentero. No cambia nada. 49 00:01:56,201 --> 00:01:58,161 Cambia todo, Sabrina. 50 00:01:58,954 --> 00:02:00,288 ¿Qué pasa con el pimentero? 51 00:02:00,372 --> 00:02:02,874 Mickey me lo dio. Significa que estoy a cargo. 52 00:02:02,958 --> 00:02:05,794 ¿Qué? ¿Y cómo lo obtuviste? 53 00:02:05,877 --> 00:02:08,922 Seamos claros, estamos hablando de un pimentero, ¿sí? 54 00:02:09,005 --> 00:02:10,507 Eso muele pimienta. 55 00:02:10,590 --> 00:02:13,260 Sí, y no me siento cómodo con el arreglo. 56 00:02:13,343 --> 00:02:14,177 ¿Dónde está Mickey? 57 00:02:14,469 --> 00:02:16,137 Se fue a descansar al casino. 58 00:02:16,221 --> 00:02:19,182 ¿Al casino? ¿Se volvieron locos? 59 00:02:19,683 --> 00:02:22,519 Esa mujer es una adicta, una jugadora compulsiva. 60 00:02:22,602 --> 00:02:26,106 Una vez la vi inhalar estimulantes y jugar Pai Gow por una semana. 61 00:02:26,565 --> 00:02:29,317 Debemos ir a buscarla antes de que se le acabe todo y venda sus ovarios. 62 00:02:29,651 --> 00:02:32,487 De acuerdo, tú irás. 63 00:02:32,946 --> 00:02:35,699 Créeme, tengo la entrada prohibida en cada casino de New England. 64 00:02:35,782 --> 00:02:39,119 Yo no puedo ir. No puedo llevar a Ben al casino. 65 00:02:39,202 --> 00:02:40,203 Déjalo aquí. 66 00:02:40,287 --> 00:02:43,373 Sí, esa es una buena idea. Yo lo cuidaré. 67 00:02:43,456 --> 00:02:45,041 Dame el pimentero. Lo cuidaré. 68 00:02:45,458 --> 00:02:48,169 No, creo que dejaré a Sabrina a cargo. 69 00:02:48,712 --> 00:02:51,423 Esto es increíble. Otra vez me pasan por alto. 70 00:02:51,506 --> 00:02:53,383 Es un pimentero. No significa nada. 71 00:02:53,466 --> 00:02:55,176 - Deja que lo tenga yo. - No. 72 00:02:55,260 --> 00:02:56,970 Por lo general, suelo discutir por estas cosas, 73 00:02:57,053 --> 00:03:01,391 pero, como pelean por un utensilio de cocina y un trabajo de niñera, 74 00:03:01,474 --> 00:03:03,351 dejaré que ustedes, chicas, lo resuelvan. 75 00:03:06,479 --> 00:03:09,441 Muéstrame el dinero. Mucho dinero. Soy el dinero. Un monstruo del dinero... 76 00:03:09,524 --> 00:03:11,651 Señora, por favor, apúrese. 77 00:03:12,527 --> 00:03:15,447 ¿Podría no interrumpirme? Ahora tengo que empezar de nuevo. 78 00:03:17,824 --> 00:03:21,953 Muéstrame el dinero. Mucho dinero. Dinero en efectivo. Máquina de dinero. 79 00:03:22,037 --> 00:03:24,539 Asientos en la cancha. Celebridades. Ser rica. Helicóptero. 80 00:03:25,582 --> 00:03:26,416 Siete fuera. 81 00:03:26,499 --> 00:03:29,169 Deja eso. Vamos. Se acabó la diversión. Nos iremos. 82 00:03:29,252 --> 00:03:31,671 ¡Alba! ¿A qué debo este placer? 83 00:03:31,755 --> 00:03:35,342 Te estoy rescatando. Jimmy dijo que estás enferma por el juego. 84 00:03:35,425 --> 00:03:37,260 No tengo ningún problema. Solo descargo tensiones. 85 00:03:37,344 --> 00:03:40,138 Bueno, a la maqueta de Ben no le está yendo muy bien. 86 00:03:40,222 --> 00:03:41,556 - Sí. - Siete afuera. 87 00:03:41,640 --> 00:03:43,350 Sí, lo sé, perdí unos pocos planetas. 88 00:03:43,433 --> 00:03:45,602 Pero está bien, estoy por tener una racha ganadora. 89 00:03:45,685 --> 00:03:46,770 ¿Quieres jugar en este turno? 90 00:03:48,605 --> 00:03:49,898 No lo sé. 91 00:03:49,981 --> 00:03:51,733 ¿Qué, le temes al gran casino malo? 92 00:03:51,816 --> 00:03:53,193 ¿Te atemoriza? 93 00:03:53,276 --> 00:03:55,570 Mereces un tiempo de descanso, como todos los demás. 94 00:03:57,197 --> 00:04:01,660 Podríamos jugar unas rondas y luego irnos. ¿De acuerdo? 95 00:04:02,577 --> 00:04:03,912 Sí, claro que sí. ¿Qué crees? 96 00:04:03,995 --> 00:04:06,164 ¿Que me quedaré toda la tarde con estos animales? 97 00:04:07,165 --> 00:04:09,668 - ¿Agarro estos? - ¡No! ¿Estás loca? 98 00:04:10,210 --> 00:04:12,504 De ese lado no. Es el de la mala suerte. Ponte a mi derecha. 99 00:04:12,587 --> 00:04:13,588 De acuerdo. 100 00:04:13,672 --> 00:04:16,424 ¡Miren todos! Nueva tiradora. Denme los dados. 101 00:04:17,467 --> 00:04:18,635 Sabrina. 102 00:04:26,059 --> 00:04:27,602 ¿Qué estás haciendo? 103 00:04:30,855 --> 00:04:32,732 Nada. Solo... 104 00:04:36,152 --> 00:04:37,320 ¿Estás atado con una correa? 105 00:04:37,404 --> 00:04:42,033 Sabrina me ató para que no me metiera en problemas mientras iba de compras. 106 00:04:42,117 --> 00:04:45,036 Te ató como un perro, ¿y yo no soy el adecuado para estar a cargo? 107 00:04:47,831 --> 00:04:51,251 Tengo que tener ese pimentero. ¿Te gustaría darle una lección? 108 00:04:51,585 --> 00:04:53,128 Tengo que hacer caca. 109 00:04:53,753 --> 00:04:55,213 Sí, bueno, hagamos las dos cosas. 110 00:05:02,470 --> 00:05:04,222 Esto es ridículo. 111 00:05:05,140 --> 00:05:07,434 - Bien. ¿Listo? - Sí. 112 00:05:07,517 --> 00:05:09,978 Así es el juego. ¿Sí? Te quedarás aquí. 113 00:05:10,061 --> 00:05:13,565 Si Sabrina o Chip te buscan, o si yo mismo te busco, 114 00:05:13,648 --> 00:05:15,525 no te moverás, ¿de acuerdo? 115 00:05:15,609 --> 00:05:18,820 Solo quédate aquí. No muestres tu carita. 116 00:05:18,904 --> 00:05:19,905 ¿Cuándo voy a salir? 117 00:05:19,988 --> 00:05:22,866 Cuando el pimentero esté en mis manos, que es donde pertenece. 118 00:05:22,949 --> 00:05:24,951 ¿Al menos puedes volver a ponerme la correa? 119 00:05:25,744 --> 00:05:28,663 - ¿Por qué la quieres? - No lo sé, me gusta. 120 00:05:28,747 --> 00:05:30,916 Sí, a mí también. 121 00:05:30,999 --> 00:05:34,044 A Mickey no le gusta mucho, pero estoy intentando convencerla. 122 00:05:34,127 --> 00:05:36,296 Volveré y nos veremos en la cena, ¿de acuerdo? 123 00:05:36,379 --> 00:05:38,882 Mientras tanto, métete en el canasto. 124 00:05:44,346 --> 00:05:45,430 De acuerdo. 125 00:05:48,600 --> 00:05:49,768 ¡Adiós, Jimmy! 126 00:05:51,937 --> 00:05:52,938 Esto es divertido. 127 00:05:53,021 --> 00:05:55,565 ¡De acuerdo, el tirador necesita 7 u 11! 128 00:05:55,649 --> 00:05:57,734 Me gustaría 2, 3, o 12, pero no dejes que eso te afecte. 129 00:05:57,817 --> 00:05:59,319 ¿Qué? ¿Estás apostando en mi contra? 130 00:05:59,402 --> 00:06:01,905 La mesera puso cuatro cubos de hielo en mi copa esta vez en lugar de tres. 131 00:06:01,988 --> 00:06:03,573 Siento que se aproxima un frente frío. 132 00:06:03,657 --> 00:06:05,242 ¡Vamos! 133 00:06:05,325 --> 00:06:06,868 - ¡Once ganador! - ¡Sí! 134 00:06:07,494 --> 00:06:08,703 ¡Demonios! 135 00:06:08,787 --> 00:06:11,373 No puedo acertar una en este juego estúpido. 136 00:06:12,332 --> 00:06:13,792 ¿Estás bien? 137 00:06:14,376 --> 00:06:15,794 ¡Sí, Alba, estoy bien! 138 00:06:15,877 --> 00:06:18,421 No me di cuenta de que eras de la policía de la diversión. Lo siento. 139 00:06:18,505 --> 00:06:20,590 ¿Así está mejor, oficial Risitas? 140 00:06:22,926 --> 00:06:24,803 No. Quizás debamos irnos ahora. 141 00:06:25,345 --> 00:06:28,723 Sí, ¿quieres irte? Sí, por supuesto, ganas de nuevo. 142 00:06:28,807 --> 00:06:30,976 Felicitaciones, señora. Es una gran cantidad. 143 00:06:31,059 --> 00:06:32,561 Gracias. Tuve suerte. 144 00:06:33,061 --> 00:06:35,814 En nombre del casino, nos encantaría ofrecerle una habitación, 145 00:06:35,897 --> 00:06:37,732 y expresar nuestro agradecimiento por jugar aquí hoy. 146 00:06:37,816 --> 00:06:40,694 - Es muy amable. - Sí. 147 00:06:40,777 --> 00:06:42,821 Pero debemos irnos. 148 00:06:42,904 --> 00:06:45,490 ¿Qué haces? ¿Rechazar una habitación gratis? 149 00:06:45,574 --> 00:06:46,449 Bueno... 150 00:06:47,033 --> 00:06:49,995 Alba, tener dinero te ha cambiado realmente. 151 00:06:50,078 --> 00:06:52,914 Me estás poniendo muy nerviosa. 152 00:06:52,998 --> 00:06:56,751 ¿De qué estamos hablando? Te ofrecen una habitación de hotel gratis. 153 00:06:57,335 --> 00:07:01,047 Donde no habrá niños que molesten, ni bocas que alimentar. 154 00:07:01,131 --> 00:07:02,757 Nos traerán servicio de habitación a nosotras. 155 00:07:02,841 --> 00:07:04,968 Maldición, en verdad tienes razón. 156 00:07:05,051 --> 00:07:08,597 Vamos, pongámonos las batas y que nos sirvan a nosotras. 157 00:07:08,680 --> 00:07:13,518 - De acuerdo. Lo haremos. - Esa es mi chica. Bien hecho. 158 00:07:13,602 --> 00:07:17,230 - Señor, muéstrenos la habitación. - Claro. Síganme. 159 00:07:17,314 --> 00:07:19,107 Puedo ayudar. Tienes las manos llenas. 160 00:07:19,190 --> 00:07:21,526 No, esos son los caros... ¡Mickey! 161 00:07:23,445 --> 00:07:24,446 ¡Mickey! 162 00:07:25,989 --> 00:07:27,699 ¡Vamos! 163 00:07:28,867 --> 00:07:30,118 Hola, Ben... 164 00:07:31,828 --> 00:07:33,455 Sí, eso no es bueno. 165 00:07:40,253 --> 00:07:43,173 Oye, Chip. ¿Has visto a Ben? 166 00:07:43,256 --> 00:07:47,093 No, he disfrutado de la libertad que me da no tener el pimentero. 167 00:07:47,510 --> 00:07:49,638 De acuerdo. Puede ser que se haya perdido. 168 00:07:50,263 --> 00:07:52,807 - Eso significa que tú lo perdiste. - No lo sé. Se soltó de la correa. 169 00:07:52,891 --> 00:07:55,560 ¿Lo ataste con una correa? ¿Qué es esto, Florida? 170 00:07:55,644 --> 00:07:56,811 Tenía que salir por unas horas. 171 00:07:56,895 --> 00:07:58,563 ¿Qué se supone que debía hacer, dejarlo con Jimmy? 172 00:07:59,105 --> 00:08:00,065 Definitivamente no. 173 00:08:00,148 --> 00:08:01,149 ¿Me ayudarás a encontrarlo? 174 00:08:01,233 --> 00:08:03,610 Todo esto del pimentero es una locura. 175 00:08:03,693 --> 00:08:05,737 Es un sazonador de segunda marca, como mucho, 176 00:08:05,820 --> 00:08:08,323 y ustedes actúan como si fuera la espada del rey Arturo. 177 00:08:08,406 --> 00:08:11,576 Después de decir eso, no me gustaría que Jimmy lo tuviera. 178 00:08:11,660 --> 00:08:12,661 ¡Ese tipo me desagrada! 179 00:08:14,663 --> 00:08:15,997 De acuerdo, te ayudaré. 180 00:08:18,708 --> 00:08:22,879 - Sí. Esto es bonito. - Sí, esto me gusta. 181 00:08:22,963 --> 00:08:25,757 - Vamos a ver el minibar. - Sí. 182 00:08:25,840 --> 00:08:28,260 Llamaré a los niños a ver cómo están. 183 00:08:28,343 --> 00:08:30,095 - ¿Qué? No. - Para ver si están bien. 184 00:08:30,178 --> 00:08:31,263 No llamarás a los niños. 185 00:08:31,346 --> 00:08:33,431 Vinimos a divertirnos. Ellos son lo opuesto a relajarse. 186 00:08:33,515 --> 00:08:34,641 De hecho, dame todas tus cosas. 187 00:08:34,724 --> 00:08:35,850 - Dame. - ¿Por qué? 188 00:08:35,934 --> 00:08:38,103 Porque no podrán encontrarnos. 189 00:08:39,062 --> 00:08:40,146 Sí. 190 00:08:40,230 --> 00:08:43,900 Confía en mí, es lo mejor. Nos lo merecemos. 191 00:08:43,984 --> 00:08:45,527 Los niños estarán bien. 192 00:08:46,361 --> 00:08:47,320 ¿Ben? 193 00:09:08,967 --> 00:09:10,760 ¿Hola? ¡Ben! 194 00:09:40,957 --> 00:09:43,335 ¡Mickey! Mickey, yo... 195 00:09:45,795 --> 00:09:46,922 De acuerdo, Mickey. 196 00:09:51,092 --> 00:09:52,344 El jugador muestra a la reina. 197 00:09:52,427 --> 00:09:53,720 De acuerdo. Nos vamos. 198 00:09:53,803 --> 00:09:57,349 No, Alba. Ahora no, ¿sí? Estoy en el medio de algo. Carta. 199 00:09:57,432 --> 00:09:58,558 - 23. - Maldición. 200 00:09:58,642 --> 00:10:01,061 - De acuerdo. Dulces 16, carta. - 24. Pierde. 201 00:10:01,144 --> 00:10:02,896 - Dame tercera base. - Otra vez pierde... 202 00:10:02,979 --> 00:10:05,482 - De acuerdo. Mata reyes. Carta. - 25. Pierde. 203 00:10:05,565 --> 00:10:07,734 Par de nueves, se siente bien. ¡Divídelos y juega! 204 00:10:07,817 --> 00:10:09,152 - 14. Pierde. - Carta. 205 00:10:09,236 --> 00:10:11,071 De acuerdo, está bien. Una más. Carta. 206 00:10:11,154 --> 00:10:12,030 Diecinueve. 207 00:10:12,781 --> 00:10:13,615 Quédate. 208 00:10:14,658 --> 00:10:15,700 - Veinte. - ¡Hijo de perra! 209 00:10:15,784 --> 00:10:17,035 Señora, cuide su lenguaje. 210 00:10:17,118 --> 00:10:18,536 ¿Ves lo que has hecho? 211 00:10:18,620 --> 00:10:21,665 Vienes aquí a perseguirme, y te pones a mi izquierda. 212 00:10:21,748 --> 00:10:24,626 Tenía un montón. Y me hiciste perderlo. 213 00:10:26,002 --> 00:10:29,756 ¡Siento haberte hecho perder todo mi dinero! 214 00:10:29,839 --> 00:10:32,551 ¡Ahora nos vamos! ¡Has perdido el control! 215 00:10:32,634 --> 00:10:33,969 ¿He perdido el control? 216 00:10:34,553 --> 00:10:39,307 No, tonta, estúpida. Tú has perdido el control. Yo estaba bien. 217 00:10:39,391 --> 00:10:40,392 ¡Aléjate de mí! 218 00:10:40,475 --> 00:10:42,310 - ¿Será así? - ¡Aléjate! 219 00:10:42,394 --> 00:10:44,688 ¡Bien! Pero no me dejas opción. 220 00:10:47,357 --> 00:10:49,901 Bien, de acuerdo. 221 00:10:49,985 --> 00:10:53,488 Perdón. No nos pongamos nerviosos. 222 00:10:54,322 --> 00:10:56,575 - Señor, necesito ayuda. - ¿Cuál es su problema? 223 00:10:56,658 --> 00:10:57,659 Es mi amiga. 224 00:10:57,742 --> 00:11:00,620 Tiene adicción al juego, y se rehúsa a detenerse. 225 00:11:00,704 --> 00:11:02,122 Si no la detiene, 226 00:11:02,205 --> 00:11:05,667 seguirá perdiendo hasta no tener nada. 227 00:11:05,750 --> 00:11:07,210 De acuerdo. Venga conmigo. 228 00:11:10,005 --> 00:11:11,631 Espere. ¿Me está sacando? 229 00:11:12,340 --> 00:11:15,927 Nos reservamos el derecho a negar el servicio a cualquiera. 230 00:11:16,011 --> 00:11:17,345 Su amiga estará bien. 231 00:11:18,555 --> 00:11:20,015 - Pero yo... - Gracias por jugar. 232 00:11:26,605 --> 00:11:29,524 Bien, ya busqué en la casa del árbol. No estaba. ¿Lo encontraste? 233 00:11:29,608 --> 00:11:31,943 Sí, miro bajo la cama porque lo he encontrado. 234 00:11:32,027 --> 00:11:33,028 Idiota. 235 00:11:33,486 --> 00:11:34,654 ¡Hola! ¡Benny! 236 00:11:34,738 --> 00:11:36,907 Demonios, ese es Jimmy. ¿Qué hacemos? 237 00:11:36,990 --> 00:11:38,158 Lo detenemos. 238 00:11:41,077 --> 00:11:44,164 Es la princesa del pimentero y su pequeño hermano trol. 239 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 ¿Ben está ahí dentro? Necesito hablarle. 240 00:11:45,790 --> 00:11:48,627 Sí, pero está tomando una siesta. 241 00:11:48,710 --> 00:11:50,045 Sí, bueno, lo despertaré. 242 00:11:50,128 --> 00:11:51,213 Esa no es una buena idea. 243 00:11:51,296 --> 00:11:54,216 Porque la última vez que lo desperté, tuvo un brote psicótico. 244 00:11:55,133 --> 00:11:56,760 Sí, pero esto es muy importante. 245 00:11:57,219 --> 00:11:59,137 - ¿Por qué no puedes esperar? - Es personal. 246 00:11:59,221 --> 00:12:01,681 ¿Quieres hablar de algo personal con un niño de siete? 247 00:12:01,765 --> 00:12:04,017 Así es, es muy personal. Háganse a un lado. 248 00:12:04,100 --> 00:12:05,352 - No. - No. 249 00:12:06,061 --> 00:12:07,062 De acuerdo. 250 00:12:07,145 --> 00:12:09,814 - Jimmy. - Detente. No, Jimmy. Detente. No... 251 00:12:12,776 --> 00:12:13,860 Sí. 252 00:12:15,070 --> 00:12:16,738 No tienen idea de dónde está, ¿no? 253 00:12:17,322 --> 00:12:19,282 Está por aquí. 254 00:12:19,366 --> 00:12:21,868 Tienes mucho coraje al decirme irresponsable. 255 00:12:21,952 --> 00:12:24,079 ¡El pimentero fue más importante que la seguridad de tu hermano! 256 00:12:25,205 --> 00:12:28,166 ¿Tienes idea de lo que pagan en Internet por un chico así? 257 00:12:29,876 --> 00:12:30,919 No. 258 00:12:31,545 --> 00:12:33,797 Obviamente yo tampoco, 259 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 pero es un chico fantástico, así que imagino que es bastante. 260 00:12:40,554 --> 00:12:41,763 No te lo mereces. 261 00:12:45,100 --> 00:12:46,643 Ahora todo es diferente. 262 00:12:47,269 --> 00:12:48,311 Disculpen. 263 00:12:49,729 --> 00:12:51,356 Vamos, negro, hagamos lo nuestro. 264 00:12:51,439 --> 00:12:55,569 Mamá necesita un negro. Black Hawk Derribado. Movimiento negro. 265 00:12:55,652 --> 00:12:58,363 Solo, negro... Dame un negro. 266 00:12:58,446 --> 00:13:00,740 Mamba negra, negro, negro, negro. 267 00:13:00,824 --> 00:13:04,452 Rojo siete. Rojo siete. 268 00:13:05,704 --> 00:13:06,830 De acuerdo. 269 00:13:10,667 --> 00:13:11,710 De acuerdo. 270 00:13:12,419 --> 00:13:14,254 Todo se resume a esto. 271 00:13:15,297 --> 00:13:16,673 Vamos, Mickey, puedes hacerlo. 272 00:13:16,756 --> 00:13:19,217 Has logrado mucho más con mucho menos. 273 00:13:19,301 --> 00:13:20,719 ¡Espera! 274 00:13:22,178 --> 00:13:24,514 No. Mi ficha está ahí. 275 00:13:25,473 --> 00:13:27,434 - ¿Disculpe? - Su aspiradora. Recién succionó mi ficha. 276 00:13:27,517 --> 00:13:30,061 - Señora, solo hago mi trabajo. - Sí. Todos hacemos nuestro trabajo. 277 00:13:30,145 --> 00:13:31,771 ¿Puede abrir la bolsa y devolverme mi ficha 278 00:13:31,855 --> 00:13:33,023 así puedo seguir con mi trabajo? 279 00:13:33,106 --> 00:13:34,816 - ¿Hay algún problema? - Sí, lo hay. 280 00:13:34,900 --> 00:13:36,192 La aspiradora se comió la mía. 281 00:13:36,943 --> 00:13:39,279 Quizás no quiera volver a comerla. 282 00:13:39,362 --> 00:13:41,323 Hay mucha gente que camina por aquí. 283 00:13:42,490 --> 00:13:44,326 No, se comió mi ficha. 284 00:13:44,409 --> 00:13:46,786 ¿Por qué todos piensan que como de inodoros o del piso? 285 00:13:46,870 --> 00:13:48,204 Se comió mi ficha de casino. 286 00:13:49,039 --> 00:13:50,916 ¿Cuánto dinero era, señora? 287 00:13:50,999 --> 00:13:52,542 Era de 5 dólares. 288 00:13:53,793 --> 00:13:57,172 Quizás pueda ganar algo más en una de nuestras mesas. 289 00:13:58,715 --> 00:13:59,966 Sí, ¿no sería bonito? 290 00:14:00,050 --> 00:14:03,136 Tendría que ser maga, porque era mi última ficha. 291 00:14:03,720 --> 00:14:07,891 Señora, me temo que si no tiene dinero no hay razón para que esté aquí. 292 00:14:07,974 --> 00:14:09,559 No me iré a ningún lado 293 00:14:09,643 --> 00:14:13,355 hasta que esa aspira alfombras de fichas me la devuelva, Jared. 294 00:14:14,147 --> 00:14:16,983 - Se pronuncia "Garret". - ¡Cierra el pico! 295 00:14:17,067 --> 00:14:19,236 No me hables así. Cuida tus modales. Soy una dama. 296 00:14:19,319 --> 00:14:21,571 - Seguridad, venga a la 7. - ¿Llamas a la caballería? 297 00:14:21,655 --> 00:14:25,325 Eso es una reacción muy exagerada. Todo está bien. 298 00:14:25,408 --> 00:14:27,619 Me iré sola a la puerta 299 00:14:28,370 --> 00:14:31,039 con gracia y clase. 300 00:14:31,122 --> 00:14:32,374 Seguro querrás tomar notas. 301 00:14:44,886 --> 00:14:47,138 El orden se ha restablecido. 302 00:14:48,765 --> 00:14:49,766 Ben. 303 00:14:51,017 --> 00:14:53,687 De acuerdo, te buscaré. Tú y yo. 304 00:14:53,770 --> 00:14:56,565 Vamos, amigo. 305 00:15:09,327 --> 00:15:10,495 Ben. 306 00:15:10,579 --> 00:15:11,788 Jimmy. 307 00:15:12,998 --> 00:15:14,416 No eres apto para el mando. 308 00:15:14,499 --> 00:15:17,043 Ese chico estaría mejor atado que contigo, pero no... 309 00:15:18,378 --> 00:15:19,588 ¿Lo soltaste de la correa? 310 00:15:20,130 --> 00:15:22,507 No. Era complicado. Estaba ahí. 311 00:15:24,092 --> 00:15:25,552 ¡Sí, lo hice! ¿De acuerdo? 312 00:15:25,635 --> 00:15:27,679 Pero debería haber tenido el pimentero desde el principio. 313 00:15:27,762 --> 00:15:31,141 - No hubiera hecho esto. - Jimmy, ¿dónde está Ben ahora? 314 00:15:31,224 --> 00:15:33,059 No lo sé. ¡Lo perdimos! ¡Se ha ido! 315 00:15:33,143 --> 00:15:34,728 ¡No, Jimmy, tú lo perdiste! 316 00:15:34,811 --> 00:15:37,063 Lo tenía atado sano y salvo. Es decir, estaba bien. 317 00:15:37,147 --> 00:15:40,108 No, lo ataste como a un perrito en un parque, con chicos grandes... 318 00:15:40,191 --> 00:15:43,028 - ¿Y qué? ¡A él le gusta! - ...con agujas en los brazos pateándolo! 319 00:15:43,111 --> 00:15:45,739 ¡Deténganse! Esto es una locura. ¿Se están escuchando? 320 00:15:48,950 --> 00:15:51,494 Como su nuevo líder... 321 00:15:51,578 --> 00:15:53,580 ¡No! ¿Saben qué? Estoy cansado de los líderes, ¿sí? 322 00:15:54,122 --> 00:15:57,918 Porque ese pequeñito está afuera, Dios sabe dónde y haciéndole qué a quien. 323 00:15:58,001 --> 00:16:00,253 - Y no tendré... - Jimmy, estás fuera de control, ¿sí? 324 00:16:00,337 --> 00:16:01,171 Sí. 325 00:16:01,254 --> 00:16:03,048 Basta con lo del pimentero. 326 00:16:03,131 --> 00:16:05,508 Se nos ocurrirá un plan y encontraremos a Ben. 327 00:16:05,592 --> 00:16:06,593 - ¿De acuerdo? - Sí. 328 00:16:06,676 --> 00:16:08,470 - Pero recién tengo... - Chip. 329 00:16:09,763 --> 00:16:10,680 De acuerdo. 330 00:16:13,892 --> 00:16:15,977 Sí, tenemos que encontrarlo. 331 00:16:17,771 --> 00:16:19,272 Tan rápido como podamos. 332 00:16:22,692 --> 00:16:25,278 ¿Este autobús va al casino River Sun? 333 00:16:26,571 --> 00:16:28,198 ¿Tienes para el pasaje? 334 00:16:28,865 --> 00:16:30,325 Tengo estas. 335 00:16:31,159 --> 00:16:32,494 Ahora sí va. 336 00:16:51,721 --> 00:16:53,056 Gracias por quedarte. 337 00:16:53,139 --> 00:16:57,102 No tuve elección. Me robaste el monedero. Con las llaves. 338 00:16:58,061 --> 00:16:59,104 Sí. 339 00:17:00,188 --> 00:17:02,315 Estoy casi segura de que ya no están. 340 00:17:04,359 --> 00:17:05,485 Y no volverán. 341 00:17:08,488 --> 00:17:14,494 Me doy cuenta de que hoy aquí hice cosas bastante cuestionables. 342 00:17:14,578 --> 00:17:17,622 Pero necesitaba un descanso, ¿sí? 343 00:17:17,706 --> 00:17:22,794 Esos chicos están siempre dando vueltas y nada de lo que hago les conforma. 344 00:17:24,087 --> 00:17:26,673 Sentí que el universo me estaba dando una señal. 345 00:17:28,842 --> 00:17:30,844 Pero ahora veo que 346 00:17:31,803 --> 00:17:35,807 la señal era que tengo un problema con el juego. 347 00:17:35,891 --> 00:17:37,225 Sí, también vi esa señal. 348 00:17:41,062 --> 00:17:42,480 ¿Me perdonas? 349 00:17:44,816 --> 00:17:45,901 Quizás. 350 00:17:47,694 --> 00:17:49,613 - Solo esta vez. - De acuerdo. 351 00:17:53,074 --> 00:17:54,367 Vamos para casa. 352 00:17:58,121 --> 00:17:59,789 - ¡Benito! ¿Qué haces...? - ¿Ben? 353 00:17:59,873 --> 00:18:00,999 ¿Qué haces aquí? 354 00:18:01,416 --> 00:18:03,084 El universo me dio una señal. 355 00:18:07,297 --> 00:18:10,258 - Eso es innegable. - No. 356 00:18:10,342 --> 00:18:12,594 - ¿Sabes algo? - ¿Qué? ¡Literalmente lo prometiste! 357 00:18:12,677 --> 00:18:15,931 Lo sé, pero eso fue antes. Las cosas cambiaron ahora. 358 00:18:16,014 --> 00:18:18,516 Porque esto es algo seguro. 359 00:18:18,600 --> 00:18:21,811 No. Debes tomar una decisión. ¿Nosotros o el casino? 360 00:18:22,687 --> 00:18:23,688 Vamos. 361 00:18:31,321 --> 00:18:32,489 De acuerdo. 362 00:18:33,657 --> 00:18:37,035 Los veré en casa. Siento que empieza la racha ganadora. 363 00:18:37,118 --> 00:18:38,286 ¡Mickey! 364 00:18:43,250 --> 00:18:46,002 - Vamos. - Jimmy, llamemos a la policía. 365 00:18:46,086 --> 00:18:47,254 - ¡No! - ¿Por qué no? 366 00:18:47,337 --> 00:18:48,755 Porque no creo en la policía. 367 00:18:48,838 --> 00:18:50,006 - ¿Qué? - Chicos. 368 00:18:50,090 --> 00:18:52,259 Estamos perdiendo el tiempo, y Ben todavía anda por ahí afuera. 369 00:18:53,510 --> 00:18:56,721 Tienes razón. Estoy harto de ustedes dos. 370 00:18:56,805 --> 00:19:00,225 Iré a buscarlo. Llevaré el pimentero conmigo. 371 00:19:02,143 --> 00:19:03,520 ¡Jimmy! 372 00:19:04,271 --> 00:19:05,814 ¡Suéltenme! 373 00:19:05,897 --> 00:19:08,483 - ¡Déjalo, Jimmy! - No, es mío. 374 00:19:08,567 --> 00:19:12,862 No. ¡Deténganse, tontos! ¡Soy el único que merece el poder! 375 00:19:12,946 --> 00:19:14,406 Dios. 376 00:19:15,740 --> 00:19:17,701 Qué desgracia. 377 00:19:17,784 --> 00:19:19,160 Vamos, Benito. 378 00:19:19,244 --> 00:19:21,621 Espera un minuto. ¿Dónde está Mickey? 379 00:19:22,289 --> 00:19:23,665 Mickey no lo logró. 380 00:19:27,419 --> 00:19:28,837 Al menos encontramos a Ben. 381 00:19:29,754 --> 00:19:31,548 Y luego, hay un conejo... 382 00:19:32,382 --> 00:19:34,551 Oye, Benito, mira. 383 00:19:36,803 --> 00:19:39,014 ¿Hay alguna posibilidad de que Mickey arregle el primero? 384 00:19:39,598 --> 00:19:43,226 Es más probable que el otro esté en un contenedor junto a tu tía. 385 00:19:45,729 --> 00:19:48,648 ¡Todos arriba, suenen las campanas, salgan para aquí! 386 00:19:49,482 --> 00:19:50,901 ¡Sí! 387 00:19:51,943 --> 00:19:55,196 - Dios mío. - Hola, Jimmy. 388 00:19:55,989 --> 00:19:58,366 - ¿Tía Mickey? - Sí, amigo. 389 00:19:58,450 --> 00:19:59,326 ¿Y esa limusina? 390 00:19:59,409 --> 00:20:02,120 ¿Esta cosa? Vino con la racha ganadora. 391 00:20:02,203 --> 00:20:04,122 Demonios. ¿De verdad ganaste? 392 00:20:04,205 --> 00:20:07,042 Gané, Alba. Gané muchísimo. 393 00:20:07,125 --> 00:20:10,086 La racha ganadora fue tan fuerte que casi hago combustión en el lugar. 394 00:20:10,962 --> 00:20:12,756 ¿Alguien quiere que lo lleve a la escuela? 395 00:20:13,215 --> 00:20:14,549 - Sí. - Sí. 396 00:20:15,258 --> 00:20:16,551 De acuerdo. 397 00:20:18,345 --> 00:20:21,848 ¡Qué bueno! Mickey, esto es increíble. 398 00:20:21,932 --> 00:20:23,183 ¿Te gusta? 399 00:20:23,266 --> 00:20:25,310 Me sentí mal cuando destruí tu maqueta, 400 00:20:25,393 --> 00:20:27,020 así que pensé en hacer una nueva. 401 00:20:27,103 --> 00:20:28,813 Qué dulce. ¿Qué tienes para nosotros? 402 00:20:29,856 --> 00:20:31,524 Nada. ¿Por qué? ¿Ustedes me trajeron algo? 403 00:20:31,608 --> 00:20:32,442 No. 404 00:20:32,525 --> 00:20:34,444 Entonces, ¿de qué estamos hablando? 405 00:20:34,986 --> 00:20:37,364 No creo que esto quepa en el aula de Ben. 406 00:20:37,447 --> 00:20:40,533 Entonces tendremos que llevar a todos los chicos para afuera, ¿no? 407 00:20:40,617 --> 00:20:43,536 Y les garantizo que esto arruinará a todos los que encontraron objetos, 408 00:20:43,620 --> 00:20:45,413 porque tú encontraste una limusina. 409 00:20:46,206 --> 00:20:49,751 - ¡Es la mejor maqueta que ha existido! - Sí, es bastante buena. 410 00:20:49,834 --> 00:20:54,297 No estoy seguro de lo que se supone que deban aprender de esto. 411 00:20:54,381 --> 00:20:57,717 ¿Que apostar es bueno? 412 00:20:58,218 --> 00:20:59,261 No se siente muy bien. 413 00:21:00,345 --> 00:21:03,682 ¿Quizás sea nunca rendirte? 414 00:21:03,765 --> 00:21:06,101 ¿O juega hasta que ganes? 415 00:21:06,893 --> 00:21:09,104 Parece que no debería haber ganado. 416 00:21:09,187 --> 00:21:12,732 Sí, pero lo hice. Gané. Así que... 417 00:21:13,233 --> 00:21:16,027 Quizás la lección sea que no hay lección. 418 00:21:16,987 --> 00:21:20,615 Es solo la vida. Es lo que nos ocurre. 419 00:21:22,242 --> 00:21:23,326 Sí, así es. 420 00:21:27,455 --> 00:21:28,665 Tengo que hacer caca. 421 00:21:28,748 --> 00:21:30,750 Traducido por: María Elena Carrillo.