1 00:00:02,628 --> 00:00:03,796 -Para! -Devolve isso! 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,383 -Para de fugir. -Não pegues nisso! Põe no sítio! 3 00:00:07,467 --> 00:00:09,385 -Aonde foste buscar isso? -Fica quieto. 4 00:00:09,469 --> 00:00:12,055 -Vai-te embora! -Se não devolveres isso agora... 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,931 Tia Mickey, abre! Rápido! 6 00:00:14,015 --> 00:00:16,225 Não! A tia Mickey não está agora. 7 00:00:16,309 --> 00:00:17,435 -Eu mato-te! -Socorro! 8 00:00:17,518 --> 00:00:18,936 -Estás morto! -Não... 9 00:00:19,020 --> 00:00:20,646 Ben, o que foi? Estás bem? 10 00:00:20,730 --> 00:00:22,607 -Estás bem? -Ben, anda cá... 11 00:00:22,690 --> 00:00:23,816 Mas que... 12 00:00:23,900 --> 00:00:26,944 -O que se passa aqui? -Estás a comer da sanita? 13 00:00:27,028 --> 00:00:29,781 Não estou a comer da sanita. Estou a comer na sanita. 14 00:00:29,864 --> 00:00:32,408 Menos mal, porque podes ficar muito doente assim. 15 00:00:32,492 --> 00:00:34,911 Obrigada por me lembrares, Alba. 16 00:00:34,994 --> 00:00:38,289 Só queria uma pausa de vocês. Este é o meu último santuário. 17 00:00:38,372 --> 00:00:40,458 Era. O que foi? O que se passa? 18 00:00:40,541 --> 00:00:41,834 O Ben roubou-me os diamantes. 19 00:00:41,918 --> 00:00:43,586 Preciso de estrelas para o sistema solar. 20 00:00:43,669 --> 00:00:45,296 Ele precisa de estrelas. 21 00:00:45,379 --> 00:00:48,216 Temos pena. Esses auscultadores são para eu ouvir música, 22 00:00:48,299 --> 00:00:50,093 não são para dioramas de crianças. 23 00:00:50,176 --> 00:00:52,637 Disseram para usar objetos de casa. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,222 Vejo que encontraste o meu isqueiro. 25 00:00:54,931 --> 00:00:56,224 Espera, Ben. 26 00:00:57,016 --> 00:00:59,185 -Onde arranjaste isto? -No armário do pai. 27 00:00:59,268 --> 00:01:02,396 Não são brinquedos. Não é para brincar com isto. 28 00:01:02,480 --> 00:01:03,773 Porquê? O que são? 29 00:01:05,191 --> 00:01:08,069 São um sinal 30 00:01:08,152 --> 00:01:12,490 e, quando o Universo te manda um sinal, não podes ignorá-lo. 31 00:01:12,573 --> 00:01:13,658 Pronto. 32 00:01:13,741 --> 00:01:17,537 Novo plano. Vou ausentar-me. 33 00:01:17,620 --> 00:01:19,872 E, se precisarem de mim... 34 00:01:19,956 --> 00:01:21,040 Não precisem. 35 00:01:21,124 --> 00:01:22,542 Aonde vais? 36 00:01:22,625 --> 00:01:24,001 Vou ao casino. 37 00:01:24,085 --> 00:01:26,379 Vou passar o bastão à Alba enquanto estou fora. 38 00:01:26,462 --> 00:01:27,505 Que bastão? 39 00:01:27,588 --> 00:01:30,508 É uma maneira de dizer. Significa que ficas tu responsável. 40 00:01:30,591 --> 00:01:32,301 E vou segurar em algum bastão... 41 00:01:32,385 --> 00:01:34,303 Precisas de um bastão para ser... 42 00:01:34,387 --> 00:01:35,972 -Disseste que era um bastão. -Sim. 43 00:01:36,055 --> 00:01:37,682 -Devia segurar em algo. -Pronto. 44 00:01:37,765 --> 00:01:39,350 Que tal isto? Parece um bastão. 45 00:01:39,433 --> 00:01:40,434 -Está bem. -Ótimo. 46 00:01:41,894 --> 00:01:43,980 Mas o meu projeto é para amanhã. 47 00:01:44,063 --> 00:01:46,440 Não te preocupes, Ben. A esta hora, amanhã, 48 00:01:46,524 --> 00:01:49,652 este sistema solar vai ser uma galáxia inteira. 49 00:01:50,653 --> 00:01:53,614 Vocês ouviram-na. Eu é que mando, agora. 50 00:01:53,698 --> 00:01:55,741 É um moedor de pimenta. Não muda nada. 51 00:01:55,825 --> 00:01:58,161 Muda tudo, Sabrina. 52 00:01:58,244 --> 00:02:00,329 O que tem o moedor de pimenta? 53 00:02:00,413 --> 00:02:02,874 A Mickey deu-mo. Significa que eu é que mando. 54 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 O quê? Porque é que ficas tu com ele? 55 00:02:05,877 --> 00:02:08,963 Para esclarecer, estamos a falar de um moedor de pimenta, certo? 56 00:02:09,046 --> 00:02:10,506 Que mói pimenta? 57 00:02:10,590 --> 00:02:13,426 Sim, e não estou confortável com isto. 58 00:02:13,509 --> 00:02:16,137 -Onde está a Mickey? -A fazer uma pausa no casino. 59 00:02:16,220 --> 00:02:19,307 No casino? Vocês perderam a cabeça? 60 00:02:19,390 --> 00:02:22,560 Esta mulher é uma viciada em apostas degenerada. 61 00:02:22,643 --> 00:02:26,147 Uma vez, vi-a a tomar estimulantes e a jogar dominó durante uma semana. 62 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Temos de ir buscá-la antes que perca a cabeça e venda os ovários. 63 00:02:29,442 --> 00:02:32,862 Vai tu. 64 00:02:32,945 --> 00:02:36,157 Eu iria, mas autobani-me de todos os casinos da Nova Inglaterra. 65 00:02:36,240 --> 00:02:39,118 Bem, eu não posso ir. Não posso levar o Ben a um casino. 66 00:02:39,202 --> 00:02:40,203 Deixa-o aqui. 67 00:02:40,286 --> 00:02:43,080 Olha, é uma boa ideia. Eu vigio-o. 68 00:02:43,164 --> 00:02:45,082 Dá-me o moedor, eu tomo conta disso. 69 00:02:45,166 --> 00:02:48,169 Não, vou deixar a Sabrina no comando. 70 00:02:48,252 --> 00:02:51,422 Isto é um ultraje. Estou a ser preterido, outra vez? 71 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 É um moedor. Não significa nada. 72 00:02:53,507 --> 00:02:55,426 -Então, dá-mo. -Não. 73 00:02:55,509 --> 00:02:57,011 Normalmente, eu argumentaria, 74 00:02:57,094 --> 00:03:01,224 mas estão a lutar por um utensílio de cozinha e um trabalho como ama, 75 00:03:01,307 --> 00:03:03,434 por isso, deixo isto para vocês, meninas. 76 00:03:05,978 --> 00:03:07,980 Mostra-me o dinheiro. Muito dinheiro. 77 00:03:08,064 --> 00:03:10,691 -Sou um monstro do dinheiro. -Senhora. 78 00:03:10,775 --> 00:03:11,984 Por favor, despache-se. 79 00:03:12,068 --> 00:03:15,404 Pode não me interromper? Agora, vou ter de começar de novo. 80 00:03:17,823 --> 00:03:21,911 Mostra-me o dinheiro. Muito dinheiro. Máquina de dinheiro. 81 00:03:21,994 --> 00:03:24,622 Lugares perto do campo, celebridades. Ser rica, helicóptero. 82 00:03:25,414 --> 00:03:26,415 Sete. 83 00:03:26,499 --> 00:03:29,210 Pousa isso, anda. Acabou a diversão. Vamos. 84 00:03:29,293 --> 00:03:31,712 Alba? A que devo este prazer? 85 00:03:31,796 --> 00:03:34,882 Estou a salvar-te. O Jimmy diz que tens uma doença de jogo. 86 00:03:34,966 --> 00:03:37,301 Eu não tenho nenhum problema. Estou a espairecer. 87 00:03:37,385 --> 00:03:40,137 Bem, o diorama do Ben já viu melhores dias. 88 00:03:40,221 --> 00:03:41,222 -Sete. -Sim. 89 00:03:41,305 --> 00:03:43,182 Sim, eu sei. Faltam-me alguns planetas. 90 00:03:43,266 --> 00:03:45,726 Significa que a sorte está ao virar da esquina. 91 00:03:45,810 --> 00:03:47,436 Queres entrar? 92 00:03:48,604 --> 00:03:49,939 Não sei. 93 00:03:50,022 --> 00:03:52,817 Tens medo do casino? Assusta-te? 94 00:03:52,900 --> 00:03:55,653 Mereces fazer uma pausa tanto como qualquer outra pessoa. 95 00:03:57,196 --> 00:03:58,447 Bem... 96 00:03:58,531 --> 00:04:01,659 Podemos jogar algumas rondas e depois vamos. Combinado? 97 00:04:02,201 --> 00:04:06,163 Claro, achas que vou ficar aqui toda a tarde com estes animais? 98 00:04:07,039 --> 00:04:09,667 -É para pegar nisto? -O quê, estás maluca? 99 00:04:09,750 --> 00:04:12,503 Desse lado, não. É o lado do azar. Fica à minha direita. 100 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 Está bem. 101 00:04:13,671 --> 00:04:16,424 Acordem, pessoal. Temos uma nova jogadora. 102 00:04:17,508 --> 00:04:18,634 Sabrina? 103 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 O que estás a fazer? 104 00:04:30,855 --> 00:04:32,898 Nada. Estava só a... 105 00:04:35,860 --> 00:04:37,320 Porque é que tens uma coleira? 106 00:04:37,403 --> 00:04:40,489 A Sabrina pôs-me uma coleira para eu não arranjar problemas 107 00:04:40,573 --> 00:04:42,074 enquanto ela está às compras. 108 00:04:42,158 --> 00:04:45,745 Ela amarrou-te como um cão e eu é que não sirvo para liderar? 109 00:04:47,663 --> 00:04:51,250 Tenho de ter aquele moedor. E que tal dares-lhe uma lição? 110 00:04:51,334 --> 00:04:53,127 Tenho de fazer cocó. 111 00:04:53,210 --> 00:04:54,837 Bem, podíamos fazer as duas coisas. 112 00:05:02,553 --> 00:05:04,096 Isto é ridículo. 113 00:05:05,306 --> 00:05:07,433 -Muito bem. Estás pronto? -Sim. 114 00:05:07,516 --> 00:05:08,559 O jogo é o seguinte. 115 00:05:08,642 --> 00:05:12,021 Vais ficar aqui e, se a Sabrina ou o Chip chamarem, 116 00:05:12,104 --> 00:05:14,732 até mesmo se for eu a chamar, tu não te vais mexer. 117 00:05:14,815 --> 00:05:16,776 Está bem? Ficas aqui. 118 00:05:16,859 --> 00:05:19,904 -Não saias daqui. -Quando é que posso sair? 119 00:05:19,987 --> 00:05:22,948 Quando eu tiver o moedor de pimenta. É comigo que ele pertence. 120 00:05:23,032 --> 00:05:24,992 Podes voltar a pôr a coleira, pelo menos? 121 00:05:25,076 --> 00:05:28,662 -Porque é que queres a coleira? -Não sei, gosto, simplesmente. 122 00:05:28,746 --> 00:05:30,289 Sim, eu também. 123 00:05:30,373 --> 00:05:34,043 Quer dizer, a Mickey não gosta muito, mas estou a trabalhar nisso. 124 00:05:34,126 --> 00:05:36,587 Eu volto para ver como estás à hora de jantar. 125 00:05:36,670 --> 00:05:38,923 Enquanto isso, entra no cesto. 126 00:05:42,468 --> 00:05:43,511 Sim. 127 00:05:44,345 --> 00:05:45,346 Muito bem. 128 00:05:48,599 --> 00:05:49,767 Adeus, Jimmy! 129 00:05:51,644 --> 00:05:52,937 Isto é divertido. 130 00:05:53,020 --> 00:05:55,564 A lançadora precisa de um sete ou de um 11. 131 00:05:55,648 --> 00:05:58,234 Apostava num dois, três ou 12, mas não quero dar azar. 132 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Estás a apostar contra mim? 133 00:05:59,527 --> 00:06:02,071 Pus quatro cubos de gelo em vez de três, 134 00:06:02,154 --> 00:06:03,572 estou a pressentir uma maré de azar. 135 00:06:03,656 --> 00:06:05,783 -Vá lá! -Onze. 136 00:06:07,410 --> 00:06:08,452 Raios! 137 00:06:08,536 --> 00:06:11,455 Não tenho sorte nenhuma neste jogo. 138 00:06:12,331 --> 00:06:13,791 Estás bem? 139 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 Sim, Alba, estou bem! 140 00:06:15,876 --> 00:06:18,546 Não sabia que eras a polícia da diversão. Desculpa lá. 141 00:06:18,629 --> 00:06:20,714 Está melhor assim, Agente Risinhos? 142 00:06:22,925 --> 00:06:24,802 Não. É melhor irmos agora. 143 00:06:24,885 --> 00:06:28,722 Sim, queres ir? Ganhaste, outra vez. 144 00:06:28,806 --> 00:06:30,975 Parabéns, senhora. Foi uma grande jogada. 145 00:06:31,058 --> 00:06:32,560 Obrigada. Tive sorte. 146 00:06:32,643 --> 00:06:35,604 Em nome do casino, gostaríamos de lhe oferecer um quarto 147 00:06:35,688 --> 00:06:37,731 para expressar a nossa gratidão por jogar aqui. 148 00:06:38,649 --> 00:06:40,484 -Isso é muito simpático. -Sim. 149 00:06:40,568 --> 00:06:43,737 -Temos mesmo de ir. -O quê? O que estás a... 150 00:06:43,821 --> 00:06:45,489 Recusaste um quarto grátis? 151 00:06:45,573 --> 00:06:46,782 Bem... 152 00:06:47,032 --> 00:06:49,994 Alba. O dinheiro mudou-te. 153 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Estás a deixar-me muito nervosa. 154 00:06:52,997 --> 00:06:56,792 Estamos a falar de quê? Estão a oferecer-nos um quarto. 155 00:06:57,376 --> 00:07:00,880 Onde não haverá crianças a chatearam-nos, ninguém para alimentar. 156 00:07:00,963 --> 00:07:02,798 Vão trazer-nos o serviço de quartos. 157 00:07:02,882 --> 00:07:04,967 É um bom argumento. 158 00:07:05,050 --> 00:07:08,637 Anda, vamos vestir uns robes e não lidar com nada. 159 00:07:08,721 --> 00:07:11,182 Está bem. 160 00:07:11,265 --> 00:07:12,433 -Vamos a isso. -Linda menina. 161 00:07:12,516 --> 00:07:13,517 -Sim. -Grande pivô. 162 00:07:13,601 --> 00:07:15,227 Por favor, indique onde é o quarto. 163 00:07:15,311 --> 00:07:16,812 -Sigam-me, por favor. -Está bem. 164 00:07:16,896 --> 00:07:17,938 -Eu vou... -Posso ajudar. 165 00:07:18,022 --> 00:07:19,523 -Tens as mãos ocupadas. -O quê? Não. 166 00:07:19,607 --> 00:07:21,567 Essas são as caras... Mickey! 167 00:07:23,235 --> 00:07:24,487 Mickey! 168 00:07:26,113 --> 00:07:27,448 Vá lá. 169 00:07:28,657 --> 00:07:30,034 Ben... 170 00:07:31,911 --> 00:07:33,287 Isto não é bom. 171 00:07:39,919 --> 00:07:40,961 Olá, Chip. 172 00:07:41,962 --> 00:07:43,172 Viste o Ben? 173 00:07:43,255 --> 00:07:47,134 Não. Estou a aproveitar a liberdade de não ter o moedor de pimenta. 174 00:07:47,218 --> 00:07:51,347 -Certo. Ele pode ter-se perdido. -Ou seja, tu perdeste-o. 175 00:07:51,430 --> 00:07:54,308 -Não sei. Tirou a coleira. -Puseste-lhe uma coleira? 176 00:07:54,391 --> 00:07:56,852 -Estamos onde, na Florida? -Tive de sair por umas horas. 177 00:07:56,936 --> 00:08:00,105 -Era suposto deixá-lo com o Jimmy? -Não, definitivamente. 178 00:08:00,189 --> 00:08:01,357 Ajudas-me a encontrá-lo? 179 00:08:01,440 --> 00:08:03,567 Esta coisa do moedor de pimenta é de loucos. 180 00:08:03,651 --> 00:08:05,528 É um condimento de segunda categoria 181 00:08:05,611 --> 00:08:08,322 e vocês agem como se fosse a espada do Rei Artur. 182 00:08:08,405 --> 00:08:11,492 Posto isto, não gosto da ideia de o Jimmy ficar com ele. 183 00:08:11,575 --> 00:08:12,660 O tipo irrita-me. 184 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Está bem. Eu alinho. 185 00:08:18,832 --> 00:08:19,917 -Sim. -Sim. 186 00:08:20,000 --> 00:08:22,586 -Isto é bom. -Sim, isto serve. 187 00:08:23,420 --> 00:08:25,130 Vamos ver o minibar. 188 00:08:25,839 --> 00:08:27,967 Vou ligar aos miúdos e ver como estão. 189 00:08:28,050 --> 00:08:29,426 -O quê? -Vou ver se estão bem. 190 00:08:29,510 --> 00:08:31,762 Não vais ligar aos miúdos. Estamos aqui para relaxar. 191 00:08:31,845 --> 00:08:34,682 Eles são o oposto de relaxar. Dá-me as tuas coisas todas. 192 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 -Porquê? -Vá lá. Porque... 193 00:08:36,684 --> 00:08:38,519 ...vamos desaparecer do radar. 194 00:08:39,144 --> 00:08:42,231 Sim. Confia em mim, é pelo melhor. 195 00:08:42,314 --> 00:08:43,899 Nós merecemos. 196 00:08:43,983 --> 00:08:45,526 Os miúdos ficam bem. 197 00:08:46,318 --> 00:08:47,319 Ben? 198 00:09:09,008 --> 00:09:10,843 Ben? 199 00:09:41,165 --> 00:09:42,166 Mickey! 200 00:09:45,377 --> 00:09:46,587 Está bem, Mickey. 201 00:09:51,133 --> 00:09:52,635 A dealer mostra uma rainha. 202 00:09:52,718 --> 00:09:54,637 Vamos. Já chega de diversão e jogos. 203 00:09:54,720 --> 00:09:57,348 Alba, agora, não. Estou a meio de uma coisa. Vire. 204 00:09:57,431 --> 00:09:58,807 -Vinte e três. Passou. -Raios! 205 00:09:58,891 --> 00:10:01,101 -Dezasseis. Vire. -Vinte e quatro. Passou. 206 00:10:01,185 --> 00:10:02,895 -Terceira base. -Passou. 207 00:10:02,978 --> 00:10:05,481 -Assassino de reis. Vire. -Vinte e cinco. Passou. 208 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Um par de noves. Vire. 209 00:10:07,900 --> 00:10:08,901 -Catorze. -Vire. 210 00:10:08,984 --> 00:10:11,070 -Passou. -Não tem mal. Mais um. 211 00:10:11,153 --> 00:10:12,655 -Vire. -Dezanove. 212 00:10:12,738 --> 00:10:14,990 -Não quero mais. -Vinte. 213 00:10:15,074 --> 00:10:17,034 -Filha da mãe! -Cuidado com a linguagem. 214 00:10:17,117 --> 00:10:18,535 Viste o que fizeste? 215 00:10:18,619 --> 00:10:21,622 Vens para aqui sorrateira e ficas do meu lado esquerdo? 216 00:10:22,998 --> 00:10:25,125 Eu tinha isto tudo e fizeste com que perdesse! 217 00:10:26,043 --> 00:10:29,755 Lamento ter-te feito perder o meu dinheiro todo! 218 00:10:29,838 --> 00:10:32,549 Agora, vamos! Tu perdeste o controlo. 219 00:10:32,633 --> 00:10:36,261 Eu perdi o controlo? Não, sua idiota. 220 00:10:36,345 --> 00:10:38,931 Tu perdeste o controlo! Eu estava controlada! 221 00:10:39,014 --> 00:10:40,391 Afasta-te de mim! 222 00:10:40,474 --> 00:10:41,725 É assim que vai ser? 223 00:10:41,809 --> 00:10:43,102 -Vai-te embora! -Está bem! 224 00:10:43,185 --> 00:10:44,728 Mas não me deixas escolha. 225 00:10:47,356 --> 00:10:48,732 Tu... 226 00:10:48,816 --> 00:10:49,942 Com licença. 227 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 A culpa é minha. Não vamos entrar em pânico. 228 00:10:54,363 --> 00:10:55,823 Senhor, preciso da sua ajuda. 229 00:10:55,906 --> 00:10:57,533 -Qual é o problema? -É a minha amiga. 230 00:10:57,616 --> 00:11:00,452 Tem um vício de jogo e recusa-se a parar. 231 00:11:00,536 --> 00:11:03,706 Se não a travarmos, vai continuar a perder 232 00:11:03,789 --> 00:11:05,624 até não ter nada. 233 00:11:05,708 --> 00:11:07,251 Muito bem. Venha comigo. 234 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Espere, está a expulsar-me? 235 00:11:11,714 --> 00:11:13,465 -Reservamo-nos o direito... -Mas eu... 236 00:11:13,549 --> 00:11:15,134 ...de recusar o serviço. 237 00:11:15,217 --> 00:11:17,094 -Mas... -A sua amiga vai ficar bem. 238 00:11:17,177 --> 00:11:18,345 SERVIÇO DE ESTACIONAMENTO 239 00:11:18,429 --> 00:11:19,930 -Mas eu não... -Obrigado por jogar. 240 00:11:26,895 --> 00:11:29,523 Já vi a casa da árvore, não estava lá. Encontraste-o? 241 00:11:29,606 --> 00:11:33,068 Sim, estou a ver debaixo da cama porque o encontrei. Idiota. 242 00:11:33,152 --> 00:11:34,653 Benny! 243 00:11:34,737 --> 00:11:36,905 Raios, é o Jimmy! O que fazemos? 244 00:11:36,989 --> 00:11:38,115 Empatamos. 245 00:11:41,076 --> 00:11:43,662 É a princesa da pimenta e o seu trol salgadinho. 246 00:11:43,746 --> 00:11:45,748 O Ben está aí? Preciso de falar com ele. 247 00:11:45,831 --> 00:11:48,751 Sim, está. Mas está a dormir. 248 00:11:48,834 --> 00:11:50,085 Está bem. Eu acordo-o. 249 00:11:50,169 --> 00:11:51,420 Não, não é boa ideia. 250 00:11:51,503 --> 00:11:54,214 Da última vez que o acordámos... desencadeou uma psicose. 251 00:11:54,298 --> 00:11:56,759 Bem, isto é importante. 252 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 -Não pode esperar? -É pessoal. 253 00:11:59,219 --> 00:12:02,014 Tens de falar sobre algo pessoal com uma criança de sete anos? 254 00:12:02,097 --> 00:12:04,057 Sim. É muito pessoal. Agora, afastem-se. 255 00:12:04,141 --> 00:12:05,142 -Não. -Não. 256 00:12:06,018 --> 00:12:07,060 Está bem. 257 00:12:07,144 --> 00:12:08,729 -Jimmy. Não. -Para. Jimmy! 258 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Não... 259 00:12:12,441 --> 00:12:13,484 Sim. 260 00:12:15,068 --> 00:12:17,154 Não fazem ideia de onde ele está, pois não? 261 00:12:17,237 --> 00:12:19,281 Ele anda... por aí. 262 00:12:19,364 --> 00:12:21,700 Têm muita lata em chamar-me irresponsável. 263 00:12:21,784 --> 00:12:24,119 Põem o moedor acima da segurança do vosso irmão? 264 00:12:25,204 --> 00:12:28,624 Fazem ideia de quanto pagam na Internet por um miúdo assim? 265 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 Não. 266 00:12:31,543 --> 00:12:33,629 Eu também não, obviamente. 267 00:12:33,712 --> 00:12:36,840 Mas é um miúdo fantástico, por isso, imagino que seja bastante. 268 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Tu não mereces isso. 269 00:12:44,932 --> 00:12:47,184 Está tudo diferente agora. 270 00:12:47,267 --> 00:12:48,477 Com licença. 271 00:12:49,728 --> 00:12:51,355 Anda, preto. Vamos. 272 00:12:51,438 --> 00:12:53,857 A mãe precisa de um preto. 273 00:12:53,941 --> 00:12:56,026 A vida dos pretos importa. Apenas... 274 00:12:56,109 --> 00:12:57,528 Preto. Dá-me um preto. 275 00:12:57,611 --> 00:12:59,321 Mãe preta. Preto... 276 00:13:00,656 --> 00:13:02,407 Sete vermelho. 277 00:13:02,491 --> 00:13:03,951 Sete vermelho. 278 00:13:05,619 --> 00:13:06,787 Certo. 279 00:13:10,582 --> 00:13:11,875 Certo. 280 00:13:12,626 --> 00:13:14,461 Resume-se tudo a isto. 281 00:13:15,295 --> 00:13:16,672 Vá lá, Mickey, tu consegues. 282 00:13:16,755 --> 00:13:19,049 Conseguiste muito mais com muito menos. 283 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Então? 284 00:13:22,177 --> 00:13:23,262 Não! 285 00:13:23,345 --> 00:13:25,848 -A minha ficha está aí! -Desculpe? 286 00:13:25,931 --> 00:13:27,474 O aspirador sugou a minha ficha. 287 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 -Estou só a fazer o meu trabalho. -Estamos todos. 288 00:13:30,185 --> 00:13:33,313 Abra o saco e dê-me a ficha, para eu ir fazer o meu. 289 00:13:33,397 --> 00:13:34,523 -Há algum problema? -Sim. 290 00:13:34,606 --> 00:13:36,233 O aspirador sugou a minha ficha. 291 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Também não a ia querer comer, provavelmente. 292 00:13:38,944 --> 00:13:41,363 Há muita gente a caminhar por aqui. 293 00:13:42,447 --> 00:13:44,032 Não me estou a referir a comida. 294 00:13:44,116 --> 00:13:46,827 Porque é que acham que eu como da sanita ou do chão? 295 00:13:46,910 --> 00:13:48,245 Era uma ficha de jogo. 296 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Estamos a falar de quanto dinheiro? 297 00:13:50,998 --> 00:13:52,374 Era uma ficha de cinco dólares. 298 00:13:53,834 --> 00:13:57,212 Talvez possa ganhar mais numa das nossas mesas. 299 00:13:58,422 --> 00:13:59,673 Não seria bom? 300 00:13:59,756 --> 00:14:03,176 Teria de ser mágica, porque era a minha última ficha. 301 00:14:03,260 --> 00:14:07,890 Se não tem dinheiro, temo que não tenha motivo para estar aqui. 302 00:14:07,973 --> 00:14:09,391 Bem, não vou a lado nenhum 303 00:14:09,474 --> 00:14:12,311 até este aspirador sugador de fichas devolver o que tirou. 304 00:14:12,394 --> 00:14:13,395 Jared. 305 00:14:14,021 --> 00:14:15,480 Pronuncia-se "Garrett". 306 00:14:15,564 --> 00:14:17,524 Cale-se. Não me fale assim. 307 00:14:17,608 --> 00:14:20,360 -Tenha maneiras. Sou uma senhora. -Segurança, ala sete. 308 00:14:20,444 --> 00:14:23,906 Está a chamar a cavalaria? Está bem... Mas que reação exagerada! 309 00:14:23,989 --> 00:14:25,324 Está tudo bem. 310 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Eu saio sozinha. 311 00:14:28,035 --> 00:14:32,122 De uma forma graciosa e elegante. Podem querer tirar notas. 312 00:14:44,843 --> 00:14:47,304 A ordem foi reposta. 313 00:14:48,764 --> 00:14:49,765 Ben. 314 00:14:50,432 --> 00:14:51,808 Pois. 315 00:14:51,892 --> 00:14:55,187 Vamos jogar às escondidas. Vamos. Vamos lá, miúdo. 316 00:14:55,896 --> 00:14:57,147 Vamos... 317 00:15:09,409 --> 00:15:10,494 Ben. 318 00:15:10,577 --> 00:15:11,787 Jimmy. 319 00:15:12,788 --> 00:15:14,164 Não estás apto para liderar. 320 00:15:14,247 --> 00:15:17,042 Estava melhor com a coleira do que contigo, mas não. 321 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 Tiraste-lhe a coleira? 322 00:15:19,711 --> 00:15:23,674 Não. Foi complicado. Eu estava lá, mas... 323 00:15:23,757 --> 00:15:25,550 Sim, tirei. Está bem? 324 00:15:25,634 --> 00:15:28,095 Devia ter tido o moedor, para começar. Se tivesse... 325 00:15:28,178 --> 00:15:29,888 -Jimmy. -...não teria feito isto. 326 00:15:29,972 --> 00:15:31,139 Onde está o Ben agora? 327 00:15:31,223 --> 00:15:34,643 -Não sei. Perdemo-lo, desapareceu. -Não, Jimmy, tu perdeste-o. 328 00:15:34,726 --> 00:15:36,603 Eu tinha-o deixado amarrado são e salvo. 329 00:15:36,687 --> 00:15:38,146 -Não foi... -Tu deixaste-o amarrado 330 00:15:38,230 --> 00:15:40,607 como um cão num parque a levar pontapés de crianças... 331 00:15:40,691 --> 00:15:41,692 Ninguém gosta disso. 332 00:15:41,775 --> 00:15:43,402 -Parem! -...com uma agulha no braço. 333 00:15:43,485 --> 00:15:45,988 Parem! Isto é de loucos. Estão a ouvir o que estão a dizer? 334 00:15:48,824 --> 00:15:51,493 Agora, como vosso novo líder, estou qualificado para... 335 00:15:51,576 --> 00:15:53,662 Não. Estou farto de líderes, está bem? 336 00:15:53,745 --> 00:15:56,415 Porque aquele pequenote está sabe Deus onde, 337 00:15:56,498 --> 00:15:58,875 a fazer sabe Deus o quê a quem, e eu não vou ter... 338 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Estás a perder o controlo. 339 00:16:00,335 --> 00:16:02,587 -Sim. -Já chega do moedor de pimenta. 340 00:16:02,671 --> 00:16:05,549 Vamos arranjar um plano e vamos encontrar o Ben. 341 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 -Está bem? -Sim. 342 00:16:06,717 --> 00:16:07,968 Mas acabei de ficar com o... 343 00:16:08,051 --> 00:16:09,594 Chip. 344 00:16:09,678 --> 00:16:10,887 Tudo bem. 345 00:16:14,099 --> 00:16:16,018 Sim. Temos de o encontrar. 346 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 O mais rápido possível. 347 00:16:22,399 --> 00:16:25,318 Este autocarro vai para o Casino River Sun? 348 00:16:26,445 --> 00:16:28,196 Tens dinheiro? 349 00:16:28,822 --> 00:16:30,323 Tenho isto. 350 00:16:31,241 --> 00:16:32,617 Serve, por agora. 351 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 FORA DE SERVIÇO 352 00:16:51,803 --> 00:16:54,473 -Obrigada por esperares. -Não foi por opção. 353 00:16:54,556 --> 00:16:57,059 Roubaste a minha carteira, que tem as minhas chaves. 354 00:16:58,018 --> 00:16:59,269 Sim. 355 00:17:00,228 --> 00:17:02,189 Estou quase certa de que desapareceram... 356 00:17:04,232 --> 00:17:05,400 Para sempre. 357 00:17:08,570 --> 00:17:14,201 Eu sei que fiz algumas coisas questionáveis ali dentro, 358 00:17:14,284 --> 00:17:17,496 mas precisava de uma pausa, sabes? 359 00:17:17,579 --> 00:17:22,834 Os miúdos estão por perto a toda a hora e o que eu faço nunca é suficiente. 360 00:17:24,169 --> 00:17:26,797 Senti que o Universo me estava a dar um sinal. 361 00:17:29,049 --> 00:17:32,302 Mas, agora, vejo que o sinal 362 00:17:32,385 --> 00:17:35,806 era de que eu tenho um problema com o jogo. 363 00:17:35,889 --> 00:17:37,265 Sim. Eu também vi esse sinal. 364 00:17:41,353 --> 00:17:42,646 Perdoas-me? 365 00:17:44,815 --> 00:17:46,066 Talvez. 366 00:17:47,567 --> 00:17:48,777 Só desta vez. 367 00:17:48,860 --> 00:17:49,986 Está bem. 368 00:17:53,115 --> 00:17:54,407 Vamos para casa. 369 00:17:57,911 --> 00:17:59,788 -Benito. O que estás... -Ben? 370 00:17:59,871 --> 00:18:03,083 -O que estás aqui a fazer? -O Universo deu-me um sinal. 371 00:18:06,795 --> 00:18:09,297 Isto é inegável. 372 00:18:09,381 --> 00:18:10,590 Não. 373 00:18:10,674 --> 00:18:12,592 Tu acabaste de prometer. 374 00:18:12,676 --> 00:18:15,929 Eu sei, mas isso foi antes. Agora, mudou tudo, 375 00:18:16,012 --> 00:18:19,015 porque isto... Isto é garantido. 376 00:18:19,099 --> 00:18:22,102 Não. Tens de escolher, nós ou o casino. 377 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 Vá lá. 378 00:18:31,319 --> 00:18:32,487 Está bem. 379 00:18:33,655 --> 00:18:37,033 Vemo-nos em casa, estou a pressentir uma maré de sorte. 380 00:18:37,117 --> 00:18:38,243 Mickey! 381 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 -Vá lá. -Jimmy, vamos ligar à polícia. 382 00:18:46,084 --> 00:18:47,085 -Não! -Porque não? 383 00:18:47,169 --> 00:18:48,753 Porque não acredito na polícia. 384 00:18:48,837 --> 00:18:49,838 -O quê? -Pessoal! 385 00:18:49,921 --> 00:18:52,299 Estamos a perder tempo precioso e o Ben continua por aí. 386 00:18:53,508 --> 00:18:54,759 Tens razão. 387 00:18:54,843 --> 00:18:58,430 Estou farto de vocês os dois, vou procurá-lo. 388 00:18:58,513 --> 00:19:00,223 Vou levar o moedor comigo. 389 00:19:01,516 --> 00:19:03,018 Não. Jimmy! 390 00:19:04,269 --> 00:19:05,395 Larguem-me! 391 00:19:06,271 --> 00:19:08,523 -Larga isso, Jimmy. -Não, é meu. 392 00:19:09,232 --> 00:19:12,319 Parem, idiotas. Sou o único merecedor do seu poder. 393 00:19:13,403 --> 00:19:14,446 Vá lá. 394 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 Vergonhoso. 395 00:19:17,908 --> 00:19:19,201 Anda, Benito. 396 00:19:19,284 --> 00:19:21,620 Espera aí. Onde está a Mickey? 397 00:19:22,162 --> 00:19:23,955 A Mickey não se safou. 398 00:19:24,039 --> 00:19:25,207 Vamos. 399 00:19:27,167 --> 00:19:28,960 Pelo menos, encontrámos o Ben. 400 00:19:29,753 --> 00:19:31,796 E depois há um coelho. 401 00:19:31,880 --> 00:19:34,549 -E ele dá a volta... -Benito, olha. 402 00:19:36,468 --> 00:19:39,012 Há alguma hipótese de a tia estar a compor o primeiro? 403 00:19:39,095 --> 00:19:40,889 Há mais hipóteses 404 00:19:40,972 --> 00:19:43,350 de o outro estar numa lixeira ao lado da tua tia. 405 00:19:45,727 --> 00:19:48,647 Bom dia, idiotas! Venham cá fora! 406 00:19:49,231 --> 00:19:50,232 Sim! 407 00:19:53,360 --> 00:19:55,195 -Meu Deus! -Olá, Jimmy. 408 00:19:55,946 --> 00:19:58,365 -Tia Mickey? -Sabes bem, amiguinho. 409 00:19:58,448 --> 00:20:00,242 -De onde apareceu a limusina? -Isto? 410 00:20:00,325 --> 00:20:02,118 Veio de uma maré de sorte. 411 00:20:02,202 --> 00:20:04,120 Tu ganhaste? 412 00:20:04,204 --> 00:20:06,456 Ganhei, Alba. Ganhei tanto dinheiro. 413 00:20:06,539 --> 00:20:10,126 Apanhei uma maré de sorte tão grande que quase me afoguei. 414 00:20:10,794 --> 00:20:12,754 Alguém quer boleia para a escola? 415 00:20:12,837 --> 00:20:15,173 -Sim. -Sim. 416 00:20:15,257 --> 00:20:16,508 Sim, senhor. 417 00:20:18,260 --> 00:20:19,844 Fixe! 418 00:20:19,928 --> 00:20:21,680 Tia Mickey, isto é incrível. 419 00:20:21,763 --> 00:20:22,764 Gostas? 420 00:20:22,847 --> 00:20:24,975 Senti-me muito mal por destruir o teu diorama, 421 00:20:25,058 --> 00:20:27,018 por isso, pensei em fazer-te um novo. 422 00:20:27,102 --> 00:20:28,812 Fixe. O que trouxeste para nós? 423 00:20:29,604 --> 00:20:31,564 Nada. Porquê? Vocês trouxeram algo para mim? 424 00:20:31,648 --> 00:20:34,442 -Não. -Então, estamos a falar de quê? 425 00:20:34,526 --> 00:20:37,362 Não sei se vai caber na sala de aula do Ben. 426 00:20:37,445 --> 00:20:40,615 Então, vamos ter de trazer os miúdos cá para fora, certo? 427 00:20:40,699 --> 00:20:43,868 E isto vai arrasar com os objetos que eles encontraram, 428 00:20:43,952 --> 00:20:46,162 porque tu encontraste uma limusina. 429 00:20:46,246 --> 00:20:49,749 -É o diorama mais fixe de sempre. -Sim, é muito bom. 430 00:20:49,833 --> 00:20:51,293 Estou um pouco confuso. 431 00:20:51,376 --> 00:20:54,254 O que devem eles aprender com isto? 432 00:20:54,337 --> 00:20:57,757 Que jogar é fixe? 433 00:20:57,841 --> 00:20:59,301 Isso não me parece bem. 434 00:21:00,260 --> 00:21:03,722 Talvez a mensagem seja para nunca desistirem. 435 00:21:03,805 --> 00:21:06,141 Ou para jogarmos até ganharmos? 436 00:21:06,224 --> 00:21:09,102 Parece que ela não devia ter ganho. 437 00:21:09,185 --> 00:21:10,520 Sim, mas ganhei. 438 00:21:10,603 --> 00:21:12,731 Eu ganhei, por isso, 439 00:21:12,814 --> 00:21:16,026 talvez a lição seja que não existe lição. 440 00:21:16,109 --> 00:21:17,527 É apenas a vida. 441 00:21:17,610 --> 00:21:19,321 Sabem? Apenas... 442 00:21:19,404 --> 00:21:21,114 Acontece. 443 00:21:21,948 --> 00:21:23,325 Sim, acontece. 444 00:21:23,658 --> 00:21:25,660 Tradução: Joana Nair