1 00:00:01,169 --> 00:00:03,088 Så flåede monstret mine tarme ud, 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,256 men jeg var stadig i live. 3 00:00:05,257 --> 00:00:07,342 Det begyndte at æde dem, selvom de lugtede af bræk, 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,510 men han var ligeglad. 5 00:00:08,593 --> 00:00:11,012 Jeg råbte efter hjælp, men ingen kom, 6 00:00:11,096 --> 00:00:14,558 og så gled han i brækket, og så vågnede jeg. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,143 Vent, jeg er forvirret. 8 00:00:17,477 --> 00:00:21,189 Lugtede det bare af bræk, eller var det rigtig bræk? 9 00:00:21,273 --> 00:00:22,274 -Begge dele. -Okay. 10 00:00:22,357 --> 00:00:25,235 Det lyder rigtig uhyggeligt, så jeg forstår, 11 00:00:25,318 --> 00:00:26,486 men det er bare mareridt. 12 00:00:26,570 --> 00:00:27,445 Monstre findes ikke. 13 00:00:27,529 --> 00:00:28,572 Det her gør! 14 00:00:28,655 --> 00:00:30,949 En aften kommer han og gør det færdigt, 15 00:00:31,032 --> 00:00:32,075 og så vil I fortryde. 16 00:00:32,158 --> 00:00:34,077 Ej, Benny. 17 00:00:34,160 --> 00:00:35,412 Alt er fint. Jeg er med. 18 00:00:35,495 --> 00:00:36,621 Helt sikkert. 19 00:00:36,705 --> 00:00:38,248 Jeg er også ked af det. 20 00:00:38,331 --> 00:00:39,791 Og hør her... 21 00:00:39,874 --> 00:00:41,418 Helt sikkert. 22 00:00:41,501 --> 00:00:43,253 For vildt. 23 00:00:43,670 --> 00:00:45,797 Okay. Peace. 24 00:00:46,923 --> 00:00:47,841 Pokkers! 25 00:00:48,258 --> 00:00:50,635 -Hvem var det? -Min nye kemipartner, Dylan. 26 00:00:50,719 --> 00:00:52,137 Han er sgu for vild. 27 00:00:52,220 --> 00:00:53,972 Vi har haft en fantastisk uge sammen. 28 00:00:54,055 --> 00:00:56,474 Vi lavede kemirapporter, 29 00:00:56,558 --> 00:00:57,809 pruttede i bægerglas. 30 00:00:57,893 --> 00:00:59,394 Skraldgrinede. 31 00:00:59,477 --> 00:01:00,353 Svingede totalt. 32 00:01:00,437 --> 00:01:02,147 Så er I sammen nu? 33 00:01:03,148 --> 00:01:05,150 Gid, vi var. At være bedsteven med ham 34 00:01:05,233 --> 00:01:06,985 ville sende mig ud i en ny social stratosfære. 35 00:01:07,068 --> 00:01:09,112 -Hvad er problemet så? -Det er du. 36 00:01:09,195 --> 00:01:11,740 Jeg inviterede ham til at overnatte, så vi kunne få sagen på plads, 37 00:01:11,823 --> 00:01:13,283 men hans mor tillader det ikke. 38 00:01:13,366 --> 00:01:14,284 Hvordan er det min skyld? 39 00:01:14,367 --> 00:01:17,120 Fordi alle tror, det her er et skodhjem uden tilsyn. 40 00:01:17,203 --> 00:01:18,288 -Uden tilsyn? -Ja. 41 00:01:18,371 --> 00:01:19,623 Seriøst? 42 00:01:19,915 --> 00:01:21,291 Jeg fører tilsyn. 43 00:01:21,374 --> 00:01:22,626 Alba, kendte du til det? 44 00:01:22,709 --> 00:01:25,921 Ja, det siger mange folk. 45 00:01:27,297 --> 00:01:29,007 Jeg troede, du var ligeglad. 46 00:01:29,090 --> 00:01:31,343 Jeg troede, du var stolt af skodrygtet. 47 00:01:31,426 --> 00:01:32,552 Jeg er ligeglad. 48 00:01:32,636 --> 00:01:35,931 Men hvorfor knokle røven ud af bukserne, hvis ingen ved, at jeg gør det? 49 00:01:36,014 --> 00:01:37,891 Fordi det er en velsignelse. 50 00:01:37,974 --> 00:01:39,559 Det her sted har været et paradis, 51 00:01:39,643 --> 00:01:41,770 siden ungerne blev smidt ud af systemet. 52 00:01:41,853 --> 00:01:42,979 Hvilket system? 53 00:01:43,063 --> 00:01:45,273 Det system, der tager andre børn 54 00:01:45,357 --> 00:01:46,733 for at give forældrene en friaften. 55 00:01:46,816 --> 00:01:49,319 Weekenden efter gengælder de så tjenesten. 56 00:01:49,402 --> 00:01:51,154 Og sådan fortsætter det. 57 00:01:51,238 --> 00:01:52,864 Det lyder fantastisk. 58 00:01:52,948 --> 00:01:55,659 Ikke for mig. Nuser åd sine piller, 59 00:01:55,742 --> 00:01:58,620 mens Alba måtte skrubbe urinen af soveposerne. 60 00:01:58,703 --> 00:02:00,830 Så de forældre har det altså fint med, 61 00:02:00,914 --> 00:02:03,041 at et pillevrag passer deres børn, men ikke mig? 62 00:02:03,124 --> 00:02:04,376 Fandeme nej. 63 00:02:04,459 --> 00:02:06,711 De Greenwich-røvhuller skal vise mig den respekt, jeg fortjener. 64 00:02:06,795 --> 00:02:07,754 Hvad skal det betyde? 65 00:02:07,837 --> 00:02:09,548 At du skal i seng med knægten. 66 00:02:16,930 --> 00:02:18,390 Der er hun. Det er Dylans mor. 67 00:02:19,391 --> 00:02:20,517 Og det er Dylan. 68 00:02:22,227 --> 00:02:24,354 Hold den i bukserne, og lad mig føre ordet. 69 00:02:26,147 --> 00:02:27,315 Hvad så, D-Money? 70 00:02:27,399 --> 00:02:29,818 Mint Chocolate Chip. Hvad så, playboy? 71 00:02:30,569 --> 00:02:32,487 Chip, glemmer du ikke noget? 72 00:02:32,571 --> 00:02:33,905 Din rå yoghurt med bi-pollen. 73 00:02:33,989 --> 00:02:35,657 Du ved, hvad jeg altid siger. 74 00:02:35,740 --> 00:02:38,159 Når vi nærer vores hjerner, kan vores sind arbejde. 75 00:02:38,493 --> 00:02:39,661 Helt sikkert. 76 00:02:39,744 --> 00:02:41,288 Det siger du ikke aldrig. 77 00:02:41,580 --> 00:02:43,790 Hejsa, jeg er Chips moster Mackenzie. 78 00:02:43,873 --> 00:02:45,750 Jeg er Karen, Dylans mor. 79 00:02:45,917 --> 00:02:49,504 Du godeste. Hvor er jeg glad for endeligt at møde dig. 80 00:02:49,588 --> 00:02:52,799 Chip her er helt vild med din lille Dylan. 81 00:02:53,049 --> 00:02:54,134 -Moster Mackenzie? -Ja? 82 00:02:54,217 --> 00:02:55,427 Må Dylan overnatte i aften? 83 00:02:55,802 --> 00:02:59,222 Chip, jeg ved, du skal aflevere historieopgave på mandag. 84 00:02:59,306 --> 00:03:00,223 Den har jeg skrevet. 85 00:03:00,307 --> 00:03:03,143 Er der ikke plads til forbedringer? 86 00:03:03,226 --> 00:03:05,437 -Jeg har hele søndag. -Hvad med kirke? 87 00:03:06,605 --> 00:03:07,480 Jeg kan gøre det efter. 88 00:03:07,564 --> 00:03:09,816 Så er der ikke tid til puslespilstime 89 00:03:09,900 --> 00:03:11,026 -i ældrecentret. -Vær nu sød? 90 00:03:11,109 --> 00:03:12,068 Okay. 91 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 Men Dylans mor skal sige ja. 92 00:03:13,653 --> 00:03:14,863 Mor, må jeg? 93 00:03:14,946 --> 00:03:17,073 Det tror jeg ikke, skat. 94 00:03:17,157 --> 00:03:19,034 Med al respekt, men jeg kender dig ikke så godt. 95 00:03:19,117 --> 00:03:21,745 Helt i orden. Jeg har det på samme måde. 96 00:03:21,828 --> 00:03:23,330 Vi opfører os ordentligt. Det lover jeg. 97 00:03:24,039 --> 00:03:24,956 Tja... 98 00:03:26,666 --> 00:03:30,462 Min mand er ikke hjemme, og jeg er underbemandet. 99 00:03:30,545 --> 00:03:32,255 Det er helt fint. 100 00:03:32,339 --> 00:03:33,924 Lad mig tage ham af dine hænder. 101 00:03:34,007 --> 00:03:36,927 Tag et skumbad, snup en flaske... 102 00:03:37,010 --> 00:03:39,012 ...et glas vin. 103 00:03:39,346 --> 00:03:41,806 -Det lyder rart. -Ja. 104 00:03:42,849 --> 00:03:44,267 Okay, hvorfor ikke. 105 00:03:44,351 --> 00:03:45,644 -Fedt. -Det går vel nok. 106 00:03:45,727 --> 00:03:47,145 Men jeg har et par regler. 107 00:03:48,605 --> 00:03:51,441 Ingen mælkeprodukter, raffineret sukker eller gluten. 108 00:03:51,733 --> 00:03:54,361 For en sej unge kommer han med mange instruktioner. 109 00:03:54,444 --> 00:03:55,278 Ja, han er en nørd. 110 00:03:55,362 --> 00:03:57,155 Hej Alba, lige den kvinde, jeg ville se. 111 00:03:57,239 --> 00:03:58,448 Du skal 112 00:03:58,531 --> 00:04:02,118 genopfylde den æteriske olie-spreder i Dylans luftfugter. 113 00:04:02,202 --> 00:04:03,787 Det kan jeg ikke. 114 00:04:03,870 --> 00:04:05,288 Jeg har Nuser-ting i aften. 115 00:04:05,372 --> 00:04:07,707 -Hvad? -Og der står "ingen tunge maskiner" så... 116 00:04:07,791 --> 00:04:09,542 Nej. Dumme dig. 117 00:04:09,876 --> 00:04:11,962 Se lige alt det pis. 118 00:04:13,547 --> 00:04:15,966 Hvad er den til? 119 00:04:16,049 --> 00:04:17,509 Det er en adrenalinsprøjte. 120 00:04:17,592 --> 00:04:19,594 Den skal bringe Dylan tilbage fra de døde, 121 00:04:19,678 --> 00:04:21,721 hvis han ender i samme rum som en peanut. 122 00:04:21,805 --> 00:04:24,224 Jeg elsker overnatninger. 123 00:04:24,307 --> 00:04:27,894 Man knytter bånd, deler hemmeligheder, laver numre. 124 00:04:28,520 --> 00:04:31,481 Nogen får med sikkerhed den her stukket op i røven i aften. 125 00:04:31,565 --> 00:04:33,441 Det er en vigtig aften for mig. 126 00:04:33,525 --> 00:04:36,152 Dylan må ikke tage hjem og sige til sin mor, at han delte hemmeligheder 127 00:04:36,236 --> 00:04:37,946 og proppede ting op i røven med en fremmed mand. 128 00:04:38,029 --> 00:04:39,239 Læg Ben i seng. 129 00:04:39,322 --> 00:04:40,824 -Okay. -Hvad med monstret? 130 00:04:40,907 --> 00:04:41,908 Makker. 131 00:04:41,992 --> 00:04:43,952 Hvis du møder monstre i aften, 132 00:04:44,035 --> 00:04:45,912 så drøm om en issyl. 133 00:04:45,996 --> 00:04:47,872 Og stik ham i ansigtet en masse gange. Okay? 134 00:04:47,956 --> 00:04:49,583 -Ja. -Okay. 135 00:04:51,751 --> 00:04:54,588 Hej, banditter, godt at se jer. 136 00:04:54,671 --> 00:04:55,589 Dylan. 137 00:04:55,672 --> 00:04:57,924 Vil du have din fiskeolie nu, eller vil du vente 138 00:04:58,008 --> 00:05:01,177 og tage dem samme med din ginseng og mælke-tidsel pastiller? 139 00:05:01,261 --> 00:05:02,762 Du behøver ikke gøre alle de ting. 140 00:05:02,846 --> 00:05:03,847 Min mor er skør. 141 00:05:03,930 --> 00:05:05,682 Ikke mere end mig. 142 00:05:05,765 --> 00:05:08,184 Ikke, Chip? Jeg er den skøreste mor i byen. 143 00:05:08,268 --> 00:05:10,103 -Du er ikke mor. -Men jeg er pissestreng. 144 00:05:10,186 --> 00:05:12,230 Og jeg følger alle punkter på listen. 145 00:05:12,314 --> 00:05:14,941 Også ingen mobiltelefoner efter kl. 20.00. 146 00:05:15,025 --> 00:05:16,192 Tak. 147 00:05:16,276 --> 00:05:17,819 Jeg troede, du sagde, hun var afslappet. 148 00:05:17,903 --> 00:05:19,321 Det er hun, men... 149 00:05:19,404 --> 00:05:20,697 Mickey, kan vi tale sammen? 150 00:05:22,657 --> 00:05:24,993 Jeg har fortalt Dylan, at du er afslappet, 151 00:05:25,076 --> 00:05:27,871 så det er du nødt til at være, er du med? 152 00:05:30,081 --> 00:05:32,167 Jeg er med. 153 00:05:33,043 --> 00:05:34,252 Værsgo, makker, gå amok. 154 00:05:35,128 --> 00:05:37,172 Seriøst? Jeg gav dig 200 dollars. 155 00:05:37,255 --> 00:05:39,049 Du må lære at bestikke bedre. 156 00:05:39,132 --> 00:05:40,800 Vildere bliver det ikke i aften. 157 00:05:43,136 --> 00:05:44,804 Så, frøken. 158 00:05:44,888 --> 00:05:46,014 Hvor tror du, du skal hen? 159 00:05:46,097 --> 00:05:47,265 Det rager ikke dig, spade. 160 00:05:47,349 --> 00:05:49,100 Halløj! Hvad... 161 00:05:49,184 --> 00:05:51,645 Sådan taler man ikke til sin værge. 162 00:05:52,020 --> 00:05:54,898 Det koster en anmærkning. 163 00:05:55,732 --> 00:05:57,442 Hvad end du har gang i, glem det. 164 00:05:57,525 --> 00:05:58,818 Jeg skal over og læse hos Kylie. 165 00:05:59,319 --> 00:06:00,695 Godt. 166 00:06:00,779 --> 00:06:02,280 Gå du over og læs. Giv den gas. 167 00:06:02,364 --> 00:06:03,823 Skole er meget vigtigt for mig, Dylan. 168 00:06:03,907 --> 00:06:05,867 Det skal du fortælle din mor. Alle mødrene. 169 00:06:06,952 --> 00:06:08,620 Hul i det. Kom, homie. 170 00:06:08,703 --> 00:06:10,247 Lad os hænge ud på værelset. 171 00:06:22,801 --> 00:06:23,802 Den første, der sover. 172 00:06:24,803 --> 00:06:25,887 Beklager, Alba. 173 00:06:26,304 --> 00:06:27,389 Regler er regler. 174 00:06:30,350 --> 00:06:34,062 Dylan, tid til din melatonin-te, og så bliver lyset slukket. 175 00:06:34,145 --> 00:06:35,313 Et øjeblik. 176 00:06:35,397 --> 00:06:37,065 Kom nu, skynd dig. 177 00:06:37,148 --> 00:06:38,275 Hvad foregår der derinde? 178 00:06:38,984 --> 00:06:41,111 Du ved godt, vi ikke låser dørene her i huset. 179 00:06:42,445 --> 00:06:43,363 -Skynd dig. -Det gør jeg. 180 00:06:49,035 --> 00:06:51,079 Det lugter af læbepomade og cigaretter herinde. 181 00:06:53,915 --> 00:06:54,833 Jeg kan forklare. 182 00:07:00,672 --> 00:07:01,548 Hvem er det? 183 00:07:01,631 --> 00:07:02,757 Jeg er Olivia. 184 00:07:03,049 --> 00:07:04,718 Hvem fanden er du? 185 00:07:12,392 --> 00:07:13,810 Hvor kom den tøs fra? 186 00:07:13,894 --> 00:07:15,604 Hun er Dylans kæreste. 187 00:07:15,687 --> 00:07:17,188 Sådan var hun, da hun kom. 188 00:07:17,272 --> 00:07:19,316 Den flaske cognac koster 500 dollars. 189 00:07:19,399 --> 00:07:20,734 Den smager af røv. 190 00:07:20,817 --> 00:07:22,485 Og du ligner en røv. Giv mig den. 191 00:07:22,569 --> 00:07:23,695 Sig det ikke til min mor. 192 00:07:23,945 --> 00:07:25,280 Så flipper hun bare ud. 193 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 Okay... Rør dig ikke. 194 00:07:26,948 --> 00:07:28,116 Jeg er ikke færdig med jer to. 195 00:07:30,076 --> 00:07:31,912 -Ned af sengen. -Nej. 196 00:07:33,955 --> 00:07:35,165 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 197 00:07:35,248 --> 00:07:37,751 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg leder efter min datter, Olivia. 198 00:07:37,834 --> 00:07:38,752 Er hun her? 199 00:07:40,337 --> 00:07:43,423 Olivia, nej. Der er ingen her ved det navn. 200 00:07:43,506 --> 00:07:44,674 Det er jeg ked af. 201 00:07:44,758 --> 00:07:46,092 Øjeblik. 202 00:07:47,636 --> 00:07:50,263 Hun plyndrede mit barskab og sneg sig ud. 203 00:07:50,472 --> 00:07:52,974 Jeg sporede GPS'en på min telefon til det her hus. 204 00:07:53,975 --> 00:07:55,518 Vil du ikke se efter for mig? 205 00:07:56,186 --> 00:07:57,854 Jo. 206 00:07:58,021 --> 00:08:00,398 Naturligvis. Et øjeblik. 207 00:08:00,941 --> 00:08:02,025 Chip! 208 00:08:02,192 --> 00:08:04,027 -Det er din kæreste. -Det er dit hjem. 209 00:08:04,736 --> 00:08:06,988 I det mindste drak hun på fuld mave. Rigtig godt. 210 00:08:07,155 --> 00:08:09,741 Olivias far er nedenunder. Han har sporet hendes telefon hertil. 211 00:08:09,824 --> 00:08:11,076 Hvad skal vi gøre? 212 00:08:11,159 --> 00:08:12,744 Slap af, mælke-tidsel. 213 00:08:12,827 --> 00:08:13,912 Vi har ikke meget tid. 214 00:08:13,995 --> 00:08:15,080 Hvem ved ellers, at hun er her? 215 00:08:15,163 --> 00:08:16,248 -Kun os. -Fedt. 216 00:08:16,331 --> 00:08:18,708 Tag hendes telefon og slet alt, der sporer hende til huset. 217 00:08:18,792 --> 00:08:20,335 SMS-beskeder, billeder. 218 00:08:20,418 --> 00:08:22,254 -Jimmy! -Den er låst. 219 00:08:22,337 --> 00:08:25,382 Så tør brækket af hendes tommelfinger og lås den op. Jimmy! 220 00:08:27,968 --> 00:08:30,095 Hvad fanden er det? 221 00:08:30,178 --> 00:08:31,513 "Kom hjem til Chip." 222 00:08:31,596 --> 00:08:32,597 Nej, vent. 223 00:08:32,681 --> 00:08:34,599 -"Vi kan snave på hans værelse." -Sådan er det ikke. 224 00:08:34,683 --> 00:08:36,059 "Jeg tror, han er forelsket i mig." 225 00:08:36,142 --> 00:08:38,144 Den skal forstås i en sammenhæng. 226 00:08:38,228 --> 00:08:40,355 "Han prøver at imponere mig ved at lugte til sine egne prutter." 227 00:08:40,438 --> 00:08:41,898 Jeg troede, du synes, det var sjovt. 228 00:08:41,982 --> 00:08:43,817 Det gjorde jeg også, 229 00:08:43,900 --> 00:08:46,027 men du blev ved, og så blev det sært. 230 00:08:46,111 --> 00:08:48,154 Rend mig. Lad os kaste ham for ulvene. 231 00:08:48,238 --> 00:08:50,073 -Okay, nej. -Kast mig ikke for ulvene. 232 00:08:50,156 --> 00:08:52,200 Vi kaster ingen til ulvene, okay? 233 00:08:52,284 --> 00:08:53,994 Det er min ene chance for at komme ind i systemet, 234 00:08:54,077 --> 00:08:55,954 og I skal ikke ødelægge det for mig, er det forstået? 235 00:08:57,539 --> 00:09:00,458 -Det er klamt, men genialt. -Ja. 236 00:09:00,542 --> 00:09:02,669 -Hvad? Nej! -Jeg tegner på hende. 237 00:09:02,752 --> 00:09:05,046 Det går ikke, at du tegner på hende, hendes far er nedenunder. 238 00:09:05,463 --> 00:09:08,300 Han har sporet hendes telefon hertil som en anden CIA-agent. 239 00:09:08,383 --> 00:09:09,426 Du skal tage telefonen 240 00:09:09,509 --> 00:09:11,386 og få den så langt væk fra huset som muligt. 241 00:09:12,304 --> 00:09:13,972 Ugerning. Alle tiders. 242 00:09:14,055 --> 00:09:16,892 Hold ham på farten længe nok, så vi kan få hans datter sikkert hjem. 243 00:09:16,975 --> 00:09:19,352 -Den klarer jeg. Episk aften. -Jimmy! 244 00:09:19,436 --> 00:09:20,353 Ja? 245 00:09:21,396 --> 00:09:22,439 Husk telefonen. 246 00:09:22,689 --> 00:09:24,107 Ja. Jeg var så spændt. 247 00:09:24,190 --> 00:09:25,358 -Du blev spændt. -Jeg er halvvejs. 248 00:09:25,442 --> 00:09:27,485 Det ved jeg godt. Dylan, vask gulvet. 249 00:09:27,569 --> 00:09:30,614 Chip? Hvis du nogensinde vil have besøg igen, så kom med. 250 00:09:33,116 --> 00:09:35,327 Hej, hun er her ikke. 251 00:09:36,578 --> 00:09:38,371 Men min nevø vil fortælle dig noget. 252 00:09:40,123 --> 00:09:41,166 Sig frem, Chip. 253 00:09:42,208 --> 00:09:44,753 Olivia var her, men nu er hun væk. 254 00:09:46,171 --> 00:09:47,631 Sagde hun, hvor hun skulle hen? 255 00:09:47,714 --> 00:09:49,591 Det ved jeg ikke, det var svært at forstå hende. 256 00:09:49,674 --> 00:09:50,675 Hun var rigtig fuld. 257 00:09:50,759 --> 00:09:52,260 Åh, gud, ikke igen. 258 00:09:52,761 --> 00:09:55,263 Ja, hun ville vist være sammen med mig. 259 00:09:56,306 --> 00:09:59,226 Jeg var slet ikke tiltrukket af hende, for jeg kan lide selvsikre kvinder... 260 00:09:59,309 --> 00:10:01,937 Stop så, det er nok. 261 00:10:02,020 --> 00:10:03,271 Jeg er ked af det med din datter. 262 00:10:03,355 --> 00:10:04,564 Vi håber, du finder hende. 263 00:10:04,648 --> 00:10:06,441 Men vent. Der står lige her... 264 00:10:07,275 --> 00:10:09,027 -Hun er på farten. -Jaså? 265 00:10:09,110 --> 00:10:10,528 -Jeg må desværre smutte. -Okay. 266 00:10:10,612 --> 00:10:12,322 -Det er helt fint. -Jeg håber, du finder hende. 267 00:10:12,864 --> 00:10:13,907 Altså... 268 00:10:13,990 --> 00:10:15,200 -Er han væk? -Ja, for nu. 269 00:10:15,283 --> 00:10:16,201 Vi må være hurtige. 270 00:10:17,160 --> 00:10:18,411 Okay, Chip, åbn den. 271 00:10:19,037 --> 00:10:21,289 Hvad? Ikke bagagerummet. Prøver du at få mig flået levende? 272 00:10:21,373 --> 00:10:22,499 Jeg har aldrig holdt en... 273 00:10:23,708 --> 00:10:25,168 -Åh, gud. -Okay. 274 00:10:25,252 --> 00:10:26,878 Jeg troede, det hele kom ud i stuen. 275 00:10:26,962 --> 00:10:29,756 Min fejl. I bagagerummet med hende. Vi skal ikke så langt. 276 00:10:29,839 --> 00:10:30,757 Kom så. 277 00:10:35,220 --> 00:10:36,388 Ja. 278 00:10:38,014 --> 00:10:40,642 En vand og en øl. 279 00:10:41,893 --> 00:10:43,311 Ugerning. 280 00:10:44,980 --> 00:10:46,439 Ja. 281 00:10:50,318 --> 00:10:51,403 Ja. 282 00:11:06,710 --> 00:11:08,461 Åh, for helvede... 283 00:11:12,257 --> 00:11:13,925 Jeg kan forklare det. 284 00:11:16,303 --> 00:11:18,805 Moster Mickey, jeg havde mareridt. 285 00:11:20,682 --> 00:11:21,766 Moster Mickey? 286 00:11:30,108 --> 00:11:31,109 Hallo? 287 00:11:31,192 --> 00:11:32,527 Er her nogen? 288 00:11:32,986 --> 00:11:34,446 Hvor er I? 289 00:11:38,533 --> 00:11:40,368 Han er her. 290 00:11:40,744 --> 00:11:41,661 Alba. 291 00:11:42,287 --> 00:11:43,455 Alba. 292 00:11:44,539 --> 00:11:46,666 Alba, vågn op! 293 00:11:46,833 --> 00:11:48,668 Der er et monster i huset! 294 00:11:48,919 --> 00:11:50,337 Vågn op. 295 00:11:51,463 --> 00:11:53,006 Alba! 296 00:11:53,965 --> 00:11:55,133 Hvor er hun? 297 00:11:56,927 --> 00:11:58,053 Hvor er hun? 298 00:11:58,887 --> 00:12:01,056 Hvad laver du med min datters telefon? 299 00:12:01,139 --> 00:12:02,057 Det ved jeg ikke. 300 00:12:08,563 --> 00:12:10,023 Jeg fandt den bare. 301 00:12:10,357 --> 00:12:12,692 Der kommer mange piger her, som Coyote Ugly, 302 00:12:12,776 --> 00:12:14,110 og en af dem tabte den. 303 00:12:14,486 --> 00:12:15,695 Åh gud. 304 00:12:15,862 --> 00:12:17,113 Åh, gud. et er jeg ked af. 305 00:12:18,490 --> 00:12:19,950 Hvad har jeg gjort? 306 00:12:21,076 --> 00:12:22,035 Jeg er... 307 00:12:23,203 --> 00:12:25,038 Jeg er vildt bekymret for min datter. 308 00:12:29,334 --> 00:12:30,502 Hvor gammel er hun? 309 00:12:31,378 --> 00:12:33,046 Hun er 14. 310 00:12:33,713 --> 00:12:36,758 Ja, de begynder at gå amok i den alder. 311 00:12:38,385 --> 00:12:42,722 Hele deres nedre system kan skyde af når som helst. 312 00:12:43,098 --> 00:12:45,725 Alle magasinforsider fortæller dem, at de er grimme, 313 00:12:45,809 --> 00:12:48,853 ubehagelige sko og cremer. 314 00:12:48,937 --> 00:12:50,605 Alt for meget for alle. 315 00:12:51,648 --> 00:12:52,732 Er du også far? 316 00:12:54,901 --> 00:12:56,152 Ja, i den grad. 317 00:12:58,405 --> 00:12:59,823 Otte, fjorten og syv. 318 00:13:00,073 --> 00:13:01,491 Syv var en overraskelse. 319 00:13:02,033 --> 00:13:05,787 Min kone er steriliseret, men mine fyre kom igennem. 320 00:13:08,039 --> 00:13:09,916 Undskyld, jeg gav dig tæsk. 321 00:13:10,000 --> 00:13:12,127 Du gav mig ikke rigtig tæsk. 322 00:13:12,210 --> 00:13:14,921 Du gav mig bare et los. 323 00:13:16,631 --> 00:13:17,549 Tak. 324 00:13:18,466 --> 00:13:21,928 Kør forsigtigt. 325 00:13:24,180 --> 00:13:25,932 Tøsen er tung. 326 00:13:26,683 --> 00:13:28,602 Hun har en million nøgler. 327 00:13:28,685 --> 00:13:29,561 Der kommer en bil! 328 00:13:29,644 --> 00:13:31,813 Den sidste, så smider vi hende i buskene. 329 00:13:31,980 --> 00:13:33,607 Der var du heldig, kælling. 330 00:13:39,362 --> 00:13:40,238 Kom nu, Chip. 331 00:13:40,322 --> 00:13:41,740 Jeg troede, hun ville brække sig på mig. 332 00:13:41,823 --> 00:13:44,117 Dig og forræderen tager over herfra. 333 00:13:44,200 --> 00:13:45,744 Jeg er ked af det, okay? 334 00:13:45,827 --> 00:13:48,246 Jeg sagde kun de ting for at få Olivia til at grine. 335 00:13:48,330 --> 00:13:49,956 Så nu synes du, jeg er til grin. 336 00:13:50,707 --> 00:13:53,835 Okay, jeg indrømmer det. Først ville jeg finde et sted at se hende. 337 00:13:53,919 --> 00:13:55,462 Men så kom jeg til at synes om dig. 338 00:13:56,588 --> 00:13:58,381 Så nu bruger du mig for mit skodhjem? 339 00:13:58,465 --> 00:14:01,301 Hold op med at kalde det skod. Det er et palæ. 340 00:14:01,593 --> 00:14:04,137 Som om du ikke udnyttede mig for min popularitet. 341 00:14:04,221 --> 00:14:05,722 Sådan var det ikke, Dylan. 342 00:14:05,805 --> 00:14:06,973 Det handlede altid om dig. 343 00:14:07,891 --> 00:14:09,059 Kan vi ikke være venner igen? 344 00:14:10,143 --> 00:14:12,395 Gid, vi kunne, men det er for sent. 345 00:14:12,938 --> 00:14:16,107 Enten bliver I venner igen, eller også holder I kæft. 346 00:14:17,776 --> 00:14:18,818 Nogen er hjemme. 347 00:14:19,736 --> 00:14:21,446 -Gem jer. -Hvor? 348 00:14:23,240 --> 00:14:24,824 Her. 349 00:14:27,953 --> 00:14:28,870 Av. 350 00:14:32,958 --> 00:14:34,626 Olivia. Gudskelov. 351 00:14:37,254 --> 00:14:39,005 Det er ude med os. 352 00:14:39,506 --> 00:14:41,800 Hvis han ser os, har han ret til at skyde os. 353 00:14:41,883 --> 00:14:43,552 Hvis I ikke holder kæft, skyder jeg jer. 354 00:14:43,802 --> 00:14:45,428 Du skræmte mig i aften, skat. 355 00:14:46,763 --> 00:14:50,100 Jeg ved godt, jeg ikke altid har været den bedste far, 356 00:14:50,183 --> 00:14:54,020 men du skal passe på med den adfærd. 357 00:14:54,437 --> 00:14:55,605 Hun har problemer. 358 00:14:56,022 --> 00:14:59,192 Jeg vil have en grillet ostesandwich. 359 00:14:59,276 --> 00:15:00,944 Det lyder lækkert. Jeg er hundesulten. 360 00:15:03,321 --> 00:15:04,447 Hvil dig. 361 00:15:06,825 --> 00:15:08,201 Vi taler om det i morgen. 362 00:15:14,833 --> 00:15:17,711 Du har bare at fortælle din mor, at jeg var som en fængselsvagt. 363 00:15:31,057 --> 00:15:32,058 Hej. 364 00:15:33,810 --> 00:15:34,769 Mor? 365 00:15:34,853 --> 00:15:36,563 Pokkers, Dylan, din mor sporede din telefon hertil. 366 00:15:36,646 --> 00:15:38,732 -Min telefon har ikke sporing. -Hvad laver hun så her? 367 00:15:38,815 --> 00:15:41,067 Jeg har haft den mest forfærdelige aften. 368 00:15:41,443 --> 00:15:42,611 Stakkels skat. 369 00:15:42,903 --> 00:15:44,279 Lad mig gøre det bedre. 370 00:15:53,121 --> 00:15:57,250 Det... er... fantastisk. 371 00:16:10,889 --> 00:16:13,725 Alba, vågn op! 372 00:16:16,394 --> 00:16:18,647 Monster! 373 00:16:21,483 --> 00:16:22,817 Åh nej. 374 00:16:24,361 --> 00:16:26,238 Åh nej. Det er ikke godt. 375 00:16:26,404 --> 00:16:27,280 Nej. 376 00:16:27,739 --> 00:16:30,408 Benito! 377 00:16:30,784 --> 00:16:32,452 Nej! Hvor blev du af? 378 00:16:33,036 --> 00:16:34,037 Okay, venner. 379 00:16:35,705 --> 00:16:37,290 Se lige. 380 00:16:39,209 --> 00:16:40,126 Er det bedre? 381 00:16:40,919 --> 00:16:42,087 Meget bedre. 382 00:16:46,091 --> 00:16:48,510 Din mor har en ret lækker krop. 383 00:16:48,593 --> 00:16:49,970 Hold kæft, Chip. 384 00:16:51,346 --> 00:16:53,515 Don er live, uden filter. 385 00:16:54,307 --> 00:16:56,184 -Hvor klamt. -Hvordan slap du væk? 386 00:16:56,268 --> 00:16:58,603 Dylan sover hos sin ven Chip. 387 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Chip Pemberton? 388 00:17:01,273 --> 00:17:03,525 -Den lille tudse, rødt hår? -Ja. 389 00:17:03,775 --> 00:17:05,569 Jeg tror, han er forelsket i Dylan eller noget. 390 00:17:05,944 --> 00:17:08,154 Jeg ledte efter Olivia hos ham tidligere. 391 00:17:08,238 --> 00:17:09,781 Han sagde ikke, at Dylan var der. 392 00:17:09,864 --> 00:17:11,783 Det var sært. 393 00:17:12,117 --> 00:17:13,827 Olivia var ret fuld, da hun kom hjem. 394 00:17:13,910 --> 00:17:15,036 Kom nu. 395 00:17:15,120 --> 00:17:17,038 Jeg ringer til ham lige nu. 396 00:17:20,208 --> 00:17:21,543 Nej. 397 00:17:23,962 --> 00:17:25,881 Kællingen lagde på. 398 00:17:27,507 --> 00:17:29,467 -Jeg kører derover. -Lige nu? 399 00:17:29,551 --> 00:17:31,219 Hvad? Seriøst? 400 00:17:31,970 --> 00:17:33,305 Farvel. Tak. 401 00:17:35,891 --> 00:17:38,435 Årets mor har fået et forspring, så vi må skynde os. 402 00:17:40,437 --> 00:17:42,898 Vær ikke urolige, men hvis vi rammer alt mindre end en hund, 403 00:17:42,981 --> 00:17:44,024 stopper vi ikke. 404 00:17:49,487 --> 00:17:51,156 Gå ovenpå. Hun kommer snart. 405 00:17:51,239 --> 00:17:52,574 -Hvad er det? -Moster Mickey! 406 00:17:52,657 --> 00:17:54,326 Monstret findes, og det er uhyggeligt! 407 00:17:54,576 --> 00:17:56,411 Han vil enten drukne mig i sit bræk 408 00:17:56,494 --> 00:17:58,330 -eller flå mig levende med sine klør! -Ja. 409 00:17:58,413 --> 00:17:59,581 Det er okay, bare rolig. 410 00:17:59,664 --> 00:18:01,333 Jeg ved, du er bange for monstret. 411 00:18:01,416 --> 00:18:03,793 Jeg har sagt hundredvis af gange, at de ikke findes, okay? 412 00:18:03,877 --> 00:18:04,836 Så... 413 00:18:05,337 --> 00:18:07,881 Benito. 414 00:18:10,425 --> 00:18:11,343 Alba? 415 00:18:12,844 --> 00:18:15,013 Du skal ikke snige dig ind på nogen... 416 00:18:15,096 --> 00:18:15,931 Jeg kommer nu! 417 00:18:16,014 --> 00:18:17,724 Se. Det er alt, du skal gøre. 418 00:18:23,521 --> 00:18:25,607 -Karen? -Dylan? 419 00:18:25,857 --> 00:18:27,067 Kom ind. 420 00:18:27,943 --> 00:18:30,278 Er der noget galt? 421 00:18:30,362 --> 00:18:32,113 Jeg ringede, men ingen tog telefonen. 422 00:18:32,197 --> 00:18:33,782 Det ved jeg godt. 423 00:18:33,865 --> 00:18:35,367 Forbindelsen er rigtig dårlig. 424 00:18:36,034 --> 00:18:37,118 Ikke? 425 00:18:37,202 --> 00:18:38,745 Hej mor. Hvad laver du her? 426 00:18:39,162 --> 00:18:40,580 Jeg var bekymret, men... 427 00:18:42,082 --> 00:18:44,000 ...alt ser ud til at være fint. 428 00:18:44,542 --> 00:18:45,961 Godaften, frk. Sherman. 429 00:18:46,044 --> 00:18:47,337 Du stråler. 430 00:18:49,965 --> 00:18:51,174 Hvad er det? 431 00:18:51,258 --> 00:18:52,259 Hvad? 432 00:18:52,759 --> 00:18:54,261 Læste du ikke listen? 433 00:18:54,803 --> 00:18:56,388 Jeg gjorde det klart og tydeligt. 434 00:18:56,471 --> 00:18:59,099 Ingen telefoner efter kl. 20.00. 435 00:18:59,182 --> 00:19:00,100 Ja, det ved jeg. 436 00:19:00,183 --> 00:19:01,601 Jeg læste listen. 437 00:19:01,685 --> 00:19:02,894 -Jeg læste den. -Ja. 438 00:19:02,978 --> 00:19:04,437 Men det punkt må jeg have glemt. 439 00:19:04,521 --> 00:19:05,730 Så du det ikke? 440 00:19:07,107 --> 00:19:09,067 Undskyld, men det accepterer jeg ikke. 441 00:19:10,652 --> 00:19:11,987 Okay, så. 442 00:19:12,070 --> 00:19:14,698 Det virkede bare som en bagatel i hele planen 443 00:19:14,781 --> 00:19:16,658 af det, der kunne være gået galt i aften. 444 00:19:17,117 --> 00:19:18,451 Dylan, vi tager hjem. 445 00:19:18,535 --> 00:19:19,869 Hvad? Mor, stop. 446 00:19:19,953 --> 00:19:23,456 Ti stille. Jeg stolede på hende trods hendes rygte, 447 00:19:23,540 --> 00:19:25,166 og hun har svigtet mors tillid. 448 00:19:25,959 --> 00:19:27,377 Som du svigtede fars? 449 00:19:27,460 --> 00:19:30,046 Okay, ginseng, ved du, hvad du har gang i? 450 00:19:30,589 --> 00:19:31,506 Hvad? 451 00:19:32,090 --> 00:19:33,592 Jeg ved alt om dig og Don. 452 00:19:34,759 --> 00:19:37,095 -Hvordan? -Det er lige meget, Karen! 453 00:19:37,178 --> 00:19:38,722 For jeg ved sgu alt! 454 00:19:38,805 --> 00:19:41,099 Så tag dig af dit eget forskruede liv 455 00:19:41,182 --> 00:19:42,100 og bland dig udenom mit. 456 00:19:44,978 --> 00:19:46,021 Okay. 457 00:19:46,897 --> 00:19:48,023 Jeg åbner lige. 458 00:19:48,106 --> 00:19:52,485 Er det bare mig, eller føles det, som om jeg ikke er den værste forælder her? 459 00:20:03,246 --> 00:20:04,080 Godnat, prinsesse! 460 00:20:04,164 --> 00:20:05,707 Jeg aner ikke, hvem det er. 461 00:20:06,416 --> 00:20:07,918 Kom, Dylan. 462 00:20:08,209 --> 00:20:09,211 Vi skal hjem. 463 00:20:13,548 --> 00:20:15,300 Undskyld, jeg var sådan en idiot. 464 00:20:15,383 --> 00:20:16,760 Det er fortid. 465 00:20:16,843 --> 00:20:20,347 Jeg er ked af, du så din mor nøgen. Det var nok ret intens. 466 00:20:22,224 --> 00:20:23,892 Ja, men... 467 00:20:24,726 --> 00:20:26,645 Jeg fik i det mindste en ven. 468 00:20:27,187 --> 00:20:28,104 Helt sikkert, makker. 469 00:20:36,071 --> 00:20:39,449 Chip og Dip, i næste uge sover vi hos mig. 470 00:20:39,783 --> 00:20:40,784 Helt sikkert, D-Train. 471 00:20:40,867 --> 00:20:42,369 Okay, Big Bird. 472 00:20:45,330 --> 00:20:46,581 Okay. 473 00:20:46,665 --> 00:20:49,459 Det var i det store hele en sejr. 474 00:20:50,502 --> 00:20:52,170 Vi er helt sikkert i systemet, min ven. 475 00:20:53,004 --> 00:20:54,798 Og jeg vandt Dylan. 476 00:20:56,466 --> 00:20:58,385 Hør dig lige. 477 00:20:59,302 --> 00:21:00,303 Skal vi bære hende ind? 478 00:21:01,680 --> 00:21:03,682 Nej. Jeg gider ikke. 479 00:21:12,357 --> 00:21:13,275 Godmorgen. 480 00:21:13,400 --> 00:21:14,317 Godmorgen. 481 00:21:38,466 --> 00:21:40,468 Oversat af: Christian Vinther