1 00:00:01,169 --> 00:00:04,255 Και τότε το τέρας μού έβγαλε τα έντερα μα ήμουν ακόμα ζωντανός... 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,425 ...κι άρχισε να τα τρώει παρόλο που μύριζαν σαν εμετός... 3 00:00:07,508 --> 00:00:11,220 ...αλλά δεν το ένοιαζε! Και τότε φώναξα βοήθεια μα δεν ήρθε κανείς. 4 00:00:11,304 --> 00:00:14,432 Και τότε γλίστρησε στον εμετό και μετά ξύπνησα. 5 00:00:15,141 --> 00:00:17,477 Στάσου, μπερδεύτηκα. 6 00:00:17,685 --> 00:00:21,105 Μύριζε σαν εμετός, ή υπήρχε εμετός; 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,398 Και τα δύο! 8 00:00:22,482 --> 00:00:25,026 Μπεν, ακούγεται πολύ τρομακτικό, σε καταλαβαίνω. 9 00:00:25,109 --> 00:00:27,487 Μα ήταν ένας εφιάλτης. Τα τέρατα δεν είναι αληθινά. 10 00:00:27,570 --> 00:00:29,322 Είναι αληθινό! 'Ενα βράδυ... 11 00:00:29,405 --> 00:00:30,823 ...θα αποτελειώσει τη δουλειά. 12 00:00:30,907 --> 00:00:32,492 Και θα το μετανιώσεις. 13 00:00:32,575 --> 00:00:33,785 'Ελα, Μπένι. 14 00:00:33,868 --> 00:00:35,828 'Ολα καλά, φίλε, καταλαβαίνω. 15 00:00:35,912 --> 00:00:37,747 Σίγουρα. Κι εγώ λυπάμαι. 16 00:00:38,414 --> 00:00:41,501 Κι άκου... Σίγουρα, σίγουρα. 17 00:00:41,584 --> 00:00:42,668 Φίνα, φίνα. 18 00:00:43,711 --> 00:00:45,713 Εντάξει. "Τσάγια". 19 00:00:47,048 --> 00:00:48,966 - Να πάρει! - Ποιος ήταν; 20 00:00:49,050 --> 00:00:50,718 Ο Ντίλαν. Καθόμαστε στο εργαστήριο. 21 00:00:50,802 --> 00:00:52,261 Είναι και πολύ πρώτος. 22 00:00:52,345 --> 00:00:55,223 Περάσαμε μια τέλεια εβδομάδα. 23 00:00:55,306 --> 00:00:56,641 Σκίσαμε στις εργασίες μας. 24 00:00:56,724 --> 00:01:00,228 Κλάναμε σε ποτήρια ζέσεως, λιώναμε στο γέλιο, απλώς αράζαμε. 25 00:01:00,520 --> 00:01:02,480 Δηλαδή παίζει κάτι; 26 00:01:03,397 --> 00:01:05,066 Μακάρι. Αν ήμασταν φίλοι... 27 00:01:05,149 --> 00:01:07,276 ...θα εκτοξευόμουν σε νέα κοινωνική στρατόσφαιρα. 28 00:01:07,360 --> 00:01:09,070 - Και ποιο το πρόβλημα; - Εσύ! 29 00:01:09,153 --> 00:01:11,572 Τον κάλεσα να κοιμηθεί εδώ... 30 00:01:11,656 --> 00:01:13,241 ...μα η μαμά του δεν τον αφήνει! 31 00:01:14,408 --> 00:01:17,120 Θεωρούν το σπίτι ανεπιτήρητη τρώγλη. 32 00:01:17,203 --> 00:01:19,831 Ανεπιτήρητη; Πλάκα μου κάνεις; 33 00:01:19,914 --> 00:01:22,542 Εγώ επιτηρώ! 'Αλμπα, το ήξερες αυτό; 34 00:01:22,625 --> 00:01:25,545 Ναι. Λέγεται συχνά από πολλούς. 35 00:01:27,171 --> 00:01:29,257 Δεν πίστευα ότι θα σε ένοιαζε. 36 00:01:29,340 --> 00:01:31,217 Νόμιζα πως ήσουν περήφανη γι' αυτό. 37 00:01:31,300 --> 00:01:32,635 Δε με νοιάζει! 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,178 Αλλά γιατί να ξεθεώνομαι... 39 00:01:34,262 --> 00:01:35,805 ...αν κανείς δεν το ξέρει; 40 00:01:35,888 --> 00:01:37,431 Είναι ευλογία, εντάξει; 41 00:01:38,182 --> 00:01:39,725 Είναι παράδεισος εδώ απ' όταν... 42 00:01:39,809 --> 00:01:42,145 ...εκδιώχθηκαν απ' το σύστημα. 43 00:01:42,979 --> 00:01:45,314 Παίρνεις το παιδί κάποιου... 44 00:01:45,398 --> 00:01:48,025 ...δίνεις στους γονείς ρεπό και το επόμενο σαββατοκύριακο... 45 00:01:48,109 --> 00:01:51,028 ...ανταποδίδουν τη χάρη και συνεχίζεται έτσι. 46 00:01:51,529 --> 00:01:54,031 - Ακούγεται τέλειο. - 'Οχι για μένα. 47 00:01:54,407 --> 00:01:58,703 Η Πούντλ κατάπινε τα χάπια της κι εγώ καθάριζα ούρα από υπνόσακους. 48 00:01:58,828 --> 00:02:03,332 'Ηταν εντάξει να τους προσέχει τα παιδιά η χαπάκιας κι όχι εγώ; 49 00:02:03,416 --> 00:02:06,836 Με την καμία. Θα μου δείξουν το σεβασμό που μου αξίζει. 50 00:02:06,919 --> 00:02:09,630 - Τι σημαίνει αυτό; - Θα κοιμηθείς μ' αυτό το αγόρι. 51 00:02:16,637 --> 00:02:18,472 Να, αυτή είναι η μαμά του Ντίλαν. 52 00:02:19,390 --> 00:02:20,766 Κι αυτός είναι ο Ντίλαν. 53 00:02:22,143 --> 00:02:24,187 Συγκρατήσου και ακολούθα το παράδειγμά μου. 54 00:02:26,189 --> 00:02:29,859 - Πού είσαι Ντι Μάνι; - Πού είσαι σοκολατένια μέντα; 55 00:02:30,735 --> 00:02:34,113 Τσιπ, μήπως ξεχνάς κάτι; Το γιαούρτι σου με γύρη. 56 00:02:34,197 --> 00:02:37,909 Ξέρεις τι λέω πάντα. 'Οταν θρέφουμε τον εγκέφαλο, το μυαλό δουλεύει. 57 00:02:38,534 --> 00:02:41,454 Ναι, σίγουρα. Ποτέ δε σταματάς να το λες. 58 00:02:41,621 --> 00:02:45,750 - Είμαι η Μακένζι, θεία του Τσιπ. - Είμαι η Κάρεν, η μαμά του Ντίλαν. 59 00:02:45,833 --> 00:02:49,420 Θεούλη μου. Χαίρομαι πολύ που επιτέλους σε γνωρίζω. 60 00:02:49,503 --> 00:02:53,132 Ο Τσιπ έχει ξετρελαθεί με τον μικρό σου Ντίλαν. 61 00:02:53,216 --> 00:02:55,635 Θεία Μακένζι, μπορεί ο Ντίλαν να κοιμηθεί σπίτι απόψε; 62 00:02:55,718 --> 00:02:59,222 Τσιπ, ξέρω πως έχεις εργασία στην Ιστορία για τη Δευτέρα. 63 00:02:59,305 --> 00:03:03,059 - Την έχω ήδη κάνει. - Δεν υπάρχει χώρος βελτίωσης; 64 00:03:03,142 --> 00:03:05,728 - 'Εχω όλη μέρα την Κυριακή. - Και με την εκκλησία; 65 00:03:06,562 --> 00:03:09,690 - Μπορώ να την κάνω μετά. - Και πότε θα λύσεις γρίφους; 66 00:03:09,857 --> 00:03:11,776 - Σε παρακαλώ; - Ναι, εντάξει. 67 00:03:11,859 --> 00:03:14,820 - Αν συμφωνεί η μαμά του Ντίλαν. - Μαμά, μπορώ, σε παρακαλώ; 68 00:03:14,904 --> 00:03:18,991 Δε νομίζω, γλυκέ μου. Χωρίς παρεξήγηση, απλώς δε σε ξέρω καλά. 69 00:03:19,075 --> 00:03:21,577 Σίγουρα. Καμία παρεξήγηση. 'Ετσι ακριβώς είμαι κι εγώ. 70 00:03:21,661 --> 00:03:24,622 'Ελα, θα είμαστε φρόνιμοι. Το υπόσχομαι. 71 00:03:26,791 --> 00:03:30,336 Ο σύζυγός μου λείπει εκτός πόλης και δεν έχω βοήθεια. 72 00:03:30,419 --> 00:03:33,839 Ειλικρινά, δεν υπάρχει πρόβλημα. 'Ασε να τον πάρω απ' την ευθύνη σου. 73 00:03:33,923 --> 00:03:38,928 Κάνε ένα αφρόλουτρο. Πιες ένα μπουκάλι... 'Ενα ποτήρι κρασί. 74 00:03:39,387 --> 00:03:41,639 - Καλό ακούγεται. - Ναι. 75 00:03:42,974 --> 00:03:45,685 Εντάξει, υποθέτω πως δεν υπάρχει πρόβλημα. 76 00:03:45,768 --> 00:03:48,020 Απλώς έχω μερικές κατευθυντήριες γραμμές. 77 00:03:48,562 --> 00:03:51,649 'Οχι γαλακτοκομικά, ραφιναρισμένη ζάχαρη, γλουτένη. 78 00:03:51,732 --> 00:03:55,236 - Πολλές οδηγίες για κουλ παιδί. - Ναι, είναι σπασίκλας. 79 00:03:55,319 --> 00:03:57,113 'Αλμπα, εσένα ήθελα να δω. 80 00:03:57,196 --> 00:04:01,993 Γέμισε τον διαχύτη αιθέριων ελαίων στον υγραντήρα του Ντίλαν. 81 00:04:02,076 --> 00:04:05,204 Δεν μπορώ. Σήμερα έχω βραδιά Πούντλ. 82 00:04:05,663 --> 00:04:07,707 Και λέει "όχι χειρισμός μηχανών", οπότε... 83 00:04:07,790 --> 00:04:11,711 - Γαμώτο σου. - Κοίτα όλες αυτές τις βλακείες. 84 00:04:14,714 --> 00:04:17,466 - Αυτό για τι είναι; - Είναι ένεση αδρεναλίνης. 85 00:04:17,550 --> 00:04:21,679 Για να αναστήσει τον Ντίλαν αν τυχόν βρεθεί στο ίδιο δωμάτιο με φιστίκι. 86 00:04:21,762 --> 00:04:27,601 Μ' αρέσουν οι καλές διανυκτερεύσεις. Το δέσιμο, τα μυστικά, οι φάρσες. 87 00:04:28,519 --> 00:04:31,480 Σ' το εγγυώμαι. Κάποιος θα περάσει καλά απόψε. 88 00:04:31,564 --> 00:04:33,399 Εντάξει, είναι σημαντική βραδιά για μένα. 89 00:04:33,482 --> 00:04:35,985 Δε θέλω να πει στη μαμά του ότι μοιραζόταν μυστικά... 90 00:04:36,068 --> 00:04:38,070 ...και περνούσε καλά με έναν περίεργο ενήλικα. 91 00:04:38,154 --> 00:04:40,865 - Πήγαινε τον Μπεν για ύπνο. - Και το τέρας; 92 00:04:40,948 --> 00:04:45,369 Αν συναντήσεις κανένα τέρας απόψε, ονειρέψου μερικούς παγοκόφτες... 93 00:04:45,453 --> 00:04:47,872 ...και κάρφωσέ το στη μούρη αρκετές φορές. Εντάξει; 94 00:04:50,958 --> 00:04:54,754 Καλώς τους κουλ αδερφούς. Χαίρομαι που σας βλέπω, παιδιά. 95 00:04:54,837 --> 00:04:57,214 Ντίλαν, θες το ιχθυέλαιό σου τώρα... 96 00:04:57,298 --> 00:05:01,093 ...ή μετά μαζί με τις παστίλιες πιπερόριζα-γαΐδουράγκαθο; 97 00:05:01,177 --> 00:05:03,763 Δε χρειάζεται να τα κάνεις όλα. Η μαμά μου είναι τρελή. 98 00:05:03,846 --> 00:05:08,392 'Οχι πιο τρελή από μένα, έτσι, Τσιπ; Είμαι η πιο τρελή μαμά της πόλης. 99 00:05:08,476 --> 00:05:10,269 - Δεν είσαι μαμά. - Είμαι πολύ αυστηρή. 100 00:05:10,353 --> 00:05:13,147 Και θα τικάρω τα πάντα στη λίστα, συμπεριλαμβανομένου... 101 00:05:13,814 --> 00:05:16,067 ...και του όχι κινητά μετά τις 20:00, ευχαριστώ. 102 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 - Δεν είπες ότι είναι χαλαρή; - Είναι, απλώς... 103 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 Μίκι, να σου πω λίγο; 104 00:05:22,573 --> 00:05:25,034 'Ακου, είπα στον Ντίλαν ότι είσαι χαλαρή. 105 00:05:25,117 --> 00:05:27,620 Οπότε θέλω να γίνεις χαλαρή. Με πιάνεις; 106 00:05:30,081 --> 00:05:31,749 Ναι, σε πιάνω, ναι. 107 00:05:33,125 --> 00:05:35,378 Ορίστε, φιλαράκο. Βγάλ' του τα μάτια. 108 00:05:35,461 --> 00:05:37,671 - Πλάκα κάνεις; Σου έδωσα $200. - Ναι. 109 00:05:37,755 --> 00:05:40,633 Μάθε να δωροδοκείς καλύτερα. Δε θα παίξει κάτι πιο τρελό απόψε. 110 00:05:44,220 --> 00:05:47,139 - Πού νομίζεις ότι πας, δεσποινίς; - Να μη σε νοιάζει, βλάκα. 111 00:05:49,308 --> 00:05:51,811 Δεν είναι τρόπος αυτός να μιλάς σε ανώτερό σου. 112 00:05:51,894 --> 00:05:54,772 Θα σου κοστίσει ένα αρνητικό μόριο. 113 00:05:55,773 --> 00:05:59,276 'Ο,τι κι αν κάνεις, σταμάτα το. Πάω να διαβάσω στης Κάιλι. 114 00:05:59,360 --> 00:06:02,279 Μπράβο, πήγαινε να διαβάσεις. Να μελετήσεις σκληρά. 115 00:06:02,363 --> 00:06:05,699 Το σχολείο είναι σημαντικό για μένα. Πες το σε όλες τις μαμάδες. 116 00:06:07,201 --> 00:06:10,371 Ξέχνα το. Πάμε να αράξουμε στο ντότζο μου. 117 00:06:22,716 --> 00:06:27,471 Η πρώτη κοιμισμένη. Λυπάμαι, 'Αλμπα. Οι κανόνες είναι κανόνες. 118 00:06:30,349 --> 00:06:33,727 Ντίλαν, ώρα για το τσάι μελατονίνης και έπειτα κλείνουν τα φώτα. 119 00:06:34,019 --> 00:06:35,855 'Ενα λεπτό! 120 00:06:37,148 --> 00:06:40,860 Τι γίνεται εκεί μέσα; Δεν κλειδώνουμε πόρτες στο σπίτι. 121 00:06:49,034 --> 00:06:51,287 Μυρίζει ενυδατικό χειλιών και τσιγάρα εδώ μέσα. 122 00:06:53,873 --> 00:06:55,499 Μπορώ να σου εξηγήσω! 123 00:07:00,671 --> 00:07:04,550 - Αυτή ποια είναι; - Η Ολίβια. Εσύ ποια είσαι; 124 00:07:12,558 --> 00:07:15,311 - Από πού ήρθε αυτή; - Είναι η κοπέλα του Ντίλαν. 125 00:07:15,394 --> 00:07:19,440 - 'Ετσι ήρθε, σ' το ορκίζομαι. - Είναι κονιάκ $500. 126 00:07:19,523 --> 00:07:22,359 - 'Εχει χάλια γεύση. - Εσύ είσαι χάλια! Δώσ' το μου. 127 00:07:22,443 --> 00:07:25,237 Μην το πεις στη μαμά μου. Θα φρικάρει αν το μάθει. 128 00:07:25,321 --> 00:07:28,324 Εντάξει, μην κουνηθείτε! Δεν τελείωσα με εσάς τους δύο. 129 00:07:29,992 --> 00:07:32,036 - Κατέβα απ' το κρεβάτι. - 'Οχι. 130 00:07:33,996 --> 00:07:35,289 Γεια. Μπορώ να βοηθήσω; 131 00:07:35,372 --> 00:07:38,375 Συγγνώμη που ενοχλώ. Ψάχνω την κόρη μου, Ολίβια. Είναι εδώ; 132 00:07:39,502 --> 00:07:44,632 Ολίβια; 'Οχι, δεν έχουμε καμία εδώ μ' αυτό το όνομα. Λυπάμαι πολύ. 133 00:07:44,715 --> 00:07:46,509 Σας παρακαλώ. 134 00:07:47,718 --> 00:07:50,387 'Εκανε επιδρομή στο μπαράκι μου και έφυγε κρυφά. 135 00:07:50,471 --> 00:07:53,015 Το GPS του κινητού μου με οδήγησε σ' αυτό το σπίτι. 136 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά; 137 00:07:56,185 --> 00:08:00,481 Ναι, ναι. Φυσικά και μπορώ. Με συγχωρείτε. 138 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 - Δική σου κοπέλα είναι! - Σπίτι σου είναι. 139 00:08:03,984 --> 00:08:07,071 Τουλάχιστον έπινε με γεμάτο στομάχι. Πολύ ωραία. 140 00:08:07,154 --> 00:08:09,782 Ο μπαμπάς της Ολίβια είναι κάτω. Εντόπισε το κινητό της εδώ. 141 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Τι θα κάνουμε; 142 00:08:11,492 --> 00:08:13,953 Χαλάρωσε, γαΐδουράγκαθο. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 143 00:08:14,036 --> 00:08:15,746 - Ποιος ξέρει ότι είναι εδώ; - Εμείς. 144 00:08:15,829 --> 00:08:18,707 Τέλεια. Διαγράψτε απ' το κινητό της ό,τι οδηγεί σ' αυτό το σπίτι. 145 00:08:18,791 --> 00:08:21,210 Μηνύματα, φωτογραφίες, τα πάντα. Τζίμι! 146 00:08:21,293 --> 00:08:22,419 Είναι κλειδωμένο. 147 00:08:22,545 --> 00:08:25,631 Σκούπισε το ξερατό απ' το δάχτυλο και ξεκλείδωσέ το. Τζίμι! 148 00:08:28,092 --> 00:08:30,177 Τι στα κομμάτια είναι αυτό; 149 00:08:30,261 --> 00:08:32,513 - "Ελα στο σπίτι του Τσιπ". - 'Οχι, στάσου... 150 00:08:32,596 --> 00:08:35,683 "Θα φασωθούμε στο δωμάτιό του". "Είναι ερωτευμένος μαζί μου". 151 00:08:35,766 --> 00:08:38,143 Φίλε, το έχεις παρερμηνεύσει. 152 00:08:38,227 --> 00:08:40,521 "Θέλει να με εντυπωσιάσει μυρίζοντας τις πορδές του". 153 00:08:40,604 --> 00:08:43,732 - Νόμιζα ότι σου φάνηκε αστείο! - 'Οντως μού φάνηκε πολύ αστείο. 154 00:08:43,816 --> 00:08:46,068 Αλλά συνέχισες να το κάνεις κι έγινε περίεργο. 155 00:08:46,151 --> 00:08:48,362 Ξέχνα το! Ας τον ταΐσουμε στους λύκους! 156 00:08:48,445 --> 00:08:52,241 - Μη με ταΐσετε στους λύκους. - Κανείς δε θα ταΐσει κανένα λύκο! 157 00:08:52,324 --> 00:08:55,828 Είναι η μόνη μου ευκαιρία να μπω στο σύστημα και δε θα μου το χαλάσετε. 158 00:08:57,705 --> 00:09:00,749 Αυτό είναι αηδία, αλλά τέλειο. 159 00:09:00,833 --> 00:09:02,501 - 'Οχι, όχι! - Θέλω να τη ζωγραφίσω. 160 00:09:02,585 --> 00:09:05,337 Το ξέρω, αλλά δεν μπορείς γιατί είναι ο πατέρας της κάτω! 161 00:09:05,421 --> 00:09:08,382 Την εντόπισε εδώ μέσω του κινητού της, σαν πράκτορας της CIA. 162 00:09:08,465 --> 00:09:11,594 Θέλω να πάρεις το κινητό και να το πας όσο πιο μακριά γίνεται. 163 00:09:12,136 --> 00:09:14,138 Αταξία. Μ' αρέσει. 164 00:09:14,221 --> 00:09:17,016 'Εχε τον σε κίνηση μέχρι να πάμε την κόρη του στο σπίτι. 165 00:09:17,099 --> 00:09:18,559 'Εγινε. Επική βραδιά. 166 00:09:18,642 --> 00:09:20,519 - Τζίμι; - Ναι. 167 00:09:21,478 --> 00:09:24,064 - Θα πάρεις το τηλέφωνο; - Ναι, είμαι ενθουσιασμένος. 168 00:09:24,148 --> 00:09:26,191 Ενθουσιάστηκες, ναι, το ξέρω. 169 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 Ντίλαν, άρχισε να σφουγγαρίζεις. Τσιπ; 170 00:09:28,444 --> 00:09:31,822 Αν θες να ξανάρθει κάποιος στο σπίτι, έλα μαζί μου. 171 00:09:33,240 --> 00:09:35,367 Ναι, δεν είναι εδώ. 172 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Αλλά ο ανιψιός μου ήθελε να σας πει κάτι. 173 00:09:40,164 --> 00:09:41,498 'Αντε, Τσιπ. 174 00:09:42,207 --> 00:09:44,668 Η Ολίβια ήταν εδώ, αλλά έφυγε. 175 00:09:46,337 --> 00:09:47,755 Είπε πού θα πήγαινε; 176 00:09:47,838 --> 00:09:50,716 Δεν ξέρω, ήταν δύσκολο να την καταλάβω. Είχε πιεί πολύ. 177 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 Θεέ μου, όχι πάλι. 178 00:09:52,885 --> 00:09:55,220 Ναι, ήθελε να τα βρούμε... 179 00:09:56,472 --> 00:09:59,141 Μα δε με ελκύει. Μ' αρέσουν οι γυναίκες με αυτοπεποίθηση. 180 00:09:59,224 --> 00:10:02,102 Κόφ' το, κόφ' το. Αρκεί. 181 00:10:02,186 --> 00:10:04,396 Λυπάμαι για την κόρη σας, ελπίζουμε να τη βρείτε. 182 00:10:04,480 --> 00:10:06,315 Σταθείτε, λέει ακριβώς εδώ... 183 00:10:07,358 --> 00:10:10,152 Βρίσκεται εν κινήσει. Λυπάμαι, πρέπει να φύγω. 184 00:10:10,235 --> 00:10:12,529 - Εντάξει, καλή τύχη. - Ελπίζω να τη βρείτε. 185 00:10:12,613 --> 00:10:13,864 Σίγουρα. 186 00:10:13,947 --> 00:10:16,617 - 'Εφυγε; - Για τώρα. Θα κινηθούμε γρήγορα. 187 00:10:16,992 --> 00:10:19,078 Εντάξει, Τσιπ, άνοιξέ το. 188 00:10:19,161 --> 00:10:21,121 'Οχι στο πορτμπαγκάζ! Θες να με σταυρώσουν; 189 00:10:21,205 --> 00:10:23,666 Συγγνώμη. Δεν έχω ξανακρατήσει κορίτσι... 190 00:10:25,626 --> 00:10:29,880 Νόμιζα ότι τα έβγαλε όλα στο σαλόνι. Πορτμπαγκάζ λοιπόν. Δεν πάμε μακριά. 191 00:10:38,138 --> 00:10:40,766 Θέλω νερό. Και μια μπύρα. 192 00:10:41,892 --> 00:10:43,894 Αταξία. 193 00:10:50,275 --> 00:10:51,610 Ναι. 194 00:11:03,288 --> 00:11:04,832 ΜΠΑΜΠΑΣ 195 00:11:07,376 --> 00:11:08,836 Γαμώτο... 196 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Μπορώ να εξηγήσω. 197 00:11:16,385 --> 00:11:18,721 Θεία Μίκι, είδα εφιάλτη. 198 00:11:20,681 --> 00:11:21,974 Θεία Μίκι; 199 00:11:30,107 --> 00:11:32,359 Είναι κανείς εδώ; 200 00:11:33,026 --> 00:11:34,737 Πού είστε, παιδιά; 201 00:11:38,323 --> 00:11:40,159 Είναι εδώ, είναι εδώ! 202 00:11:40,701 --> 00:11:42,745 'Αλμπα, 'Αλμπα! 203 00:11:44,580 --> 00:11:48,876 'Αλμπα, ξύπνα! Είναι ένα τέρας στο σπίτι! 204 00:11:48,959 --> 00:11:50,502 Ξύπνα! 205 00:11:51,253 --> 00:11:52,671 'Αλμπα! 206 00:11:53,881 --> 00:11:55,758 Πού είναι; 207 00:11:56,383 --> 00:11:58,802 Πού είναι; 208 00:11:59,011 --> 00:12:01,388 - Τι θες με το κινητό της κόρης μου; - Δεν ξέρω. 209 00:12:08,604 --> 00:12:10,272 Απλώς το βρήκα, εντάξει; 210 00:12:10,355 --> 00:12:13,901 'Ηρθαν κάτι κορίτσια σαν το Μπαρ των Ονείρων και μία το ξέχασε. 211 00:12:14,526 --> 00:12:16,695 Θεέ μου. Θεέ μου, συγγνώμη. 212 00:12:18,655 --> 00:12:21,867 Τι έκανα; Απλώς... 213 00:12:23,243 --> 00:12:25,621 Απλώς φοβάμαι πολύ για την κόρη μου. 214 00:12:29,333 --> 00:12:30,918 Πόσο χρονών είναι; 215 00:12:31,627 --> 00:12:36,840 - Είναι 14ων. - Τότε αρχίζουν και τρελαίνονται. 216 00:12:38,383 --> 00:12:42,805 Αρχίζει και πυροδοτείται όλο τους το σύστημα εκεί κάτω. 217 00:12:43,180 --> 00:12:45,974 Κάθε εξώφυλλο περιοδικού τούς λέει ότι είναι άσχημες. 218 00:12:46,058 --> 00:12:50,521 'Αβολα παπούτσια, λοσιόν και κρέμες. Κανείς δε θα το άντεχε. 219 00:12:51,730 --> 00:12:54,107 - Είσαι κι εσύ μπαμπάς; - Ναι. 220 00:12:55,025 --> 00:12:56,652 Για τα καλά. 221 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 18, 14 και 7 χρονών. Το 7χρονο ήταν έκπληξη. 222 00:13:02,199 --> 00:13:05,994 Η γυναίκα μου είχε δέσει τις σάλπιγγες, μα οι δικοί μου πέρασαν. 223 00:13:07,913 --> 00:13:12,125 - Συγγνώμη που σε σάπισα στο ξύλο. - Δε με σάπισες στο ξύλο. 224 00:13:12,209 --> 00:13:15,170 Απλώς μου την έπεσες. 225 00:13:16,672 --> 00:13:17,923 Σ' ευχαριστώ. 226 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 Καλό δρόμο. 227 00:13:24,179 --> 00:13:26,390 'Αντε, είναι βαριά! 228 00:13:26,473 --> 00:13:29,518 - 'Εχει άπειρα κλειδιά! - 'Ερχεται αμάξι! 229 00:13:29,601 --> 00:13:31,603 Το τελευταίο και την πετάμε στους θάμνους. 230 00:13:32,354 --> 00:13:34,398 Στάθηκες τυχερή, σκύλα. 231 00:13:38,861 --> 00:13:41,738 - 'Αντε, Τσιπ! - Νόμιζα ότι θα ξερνούσε πάνω μου. 232 00:13:41,822 --> 00:13:44,032 Ανάλαβέ την εσύ και ο ύπουλος από εδώ. 233 00:13:44,116 --> 00:13:48,120 Φίλε, συγγνώμη! Αυτά τα είπα για να κάνω την Ολίβια να γελάσει. 234 00:13:48,203 --> 00:13:50,664 Οπότε είμαι ανέκδοτο για σένα. 235 00:13:50,747 --> 00:13:53,709 Καλά, εντάξει. Στην αρχή απλώς χρειαζόμασταν μέρος να φασωθούμε. 236 00:13:53,792 --> 00:13:56,044 Μετά άρχισα πραγματικά να σε συμπαθώ. 237 00:13:56,628 --> 00:13:58,672 Δηλαδή με χρησιμοποιείς για την τρώγλη μου; 238 00:13:59,298 --> 00:14:01,508 Μην το λες έτσι, εντάξει; 'Επαυλη είναι. 239 00:14:01,592 --> 00:14:04,094 Λες κι εσύ δε με χρησιμοποιούσες για τη δημοτικότητά μου. 240 00:14:04,177 --> 00:14:06,763 Δεν ήταν έτσι, Ντίλαν! 'Ηταν απ' την αρχή για σένα. 241 00:14:08,015 --> 00:14:10,225 Μπορούμε να γίνουμε πάλι φίλοι; 242 00:14:10,309 --> 00:14:12,769 Μακάρι να μπορούσαμε, αλλά είναι πολύ αργά πλέον. 243 00:14:12,853 --> 00:14:16,607 Εντάξει. Μαλώστε, φιληθείτε ή βγάλτε το σκασμό, σας παρακαλώ. 244 00:14:17,816 --> 00:14:19,234 Κάποιος ήρθε! 245 00:14:19,818 --> 00:14:22,321 - Κρυφτείτε! - Πού; 246 00:14:23,155 --> 00:14:24,948 Εδώ, εδώ, εδώ! 247 00:14:32,956 --> 00:14:34,541 Ολίβια, δόξα τω Θεώ. 248 00:14:37,169 --> 00:14:39,171 Τέρμα τα αστεία. Την κάτσαμε. 249 00:14:39,254 --> 00:14:41,548 Αν μας δει, έχει δικαίωμα να μας πυροβολήσει. 250 00:14:41,632 --> 00:14:43,717 Αν δε σκάσετε, θα σας πυροβολήσω εγώ! 251 00:14:43,800 --> 00:14:46,053 Με τρόμαξες πολύ σήμερα, μικρή. 252 00:14:46,845 --> 00:14:50,057 Κοίτα, ξέρω πως δεν ήμουν πάντα ο καλύτερος πατέρας. 253 00:14:50,140 --> 00:14:54,269 Αλλά πρέπει να ηρεμήσεις μ' αυτή τη συμπεριφορά. 254 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 Είναι ελαττωματικό προΐόν. 255 00:14:56,021 --> 00:14:58,899 Θέλω ψητό τυρί. 256 00:14:59,524 --> 00:15:01,902 Μια χαρά ακούγεται. Πεθαίνω της πείνας. 257 00:15:03,362 --> 00:15:05,280 Ξεκουράσου. 258 00:15:06,907 --> 00:15:08,700 Θα το συζητήσουμε το πρωί. 259 00:15:14,873 --> 00:15:17,501 Να πας να πεις στη μαμά σου ότι ήμουν σαν δεσμοφύλακας. 260 00:15:30,973 --> 00:15:32,224 Γεια. 261 00:15:33,725 --> 00:15:35,310 - Μαμά; - Να πάρει, Ντίλαν! 262 00:15:35,394 --> 00:15:37,688 - Εντόπισε το κινητό σου! - Δεν έχει εντοπισμό. 263 00:15:37,771 --> 00:15:41,149 - Τότε τι κάνει εδώ; - Δε θα πιστέψεις τι νύχτα είχα. 264 00:15:41,233 --> 00:15:44,194 Καημενούλη μου. 'Ασε με να τα φτιάξω όλα. 265 00:15:53,120 --> 00:15:56,999 Αυτό.... είναι.... τέλειο. 266 00:16:10,804 --> 00:16:13,724 'Αλμπα, ξύπνα! 267 00:16:16,309 --> 00:16:17,728 Το τέρας! 268 00:16:17,811 --> 00:16:21,481 Μπενίτο! 'Οχι, όχι... 269 00:16:24,401 --> 00:16:27,279 Ω, όχι, αυτό δεν είναι καλό. 270 00:16:27,821 --> 00:16:29,614 Μπενίτο! 271 00:16:30,282 --> 00:16:32,284 Πού πήγες; 272 00:16:35,787 --> 00:16:37,330 Ελάτε να δείτε. 273 00:16:39,249 --> 00:16:41,835 - Καλύτερα; - Πολύ καλύτερα. 274 00:16:45,964 --> 00:16:48,258 Τουλάχιστον η μαμά σου έχει κορμάρα. 275 00:16:48,341 --> 00:16:50,385 Τσιπ, σκάσε. 276 00:16:50,927 --> 00:16:53,180 Ο Ντον είναι σε ζωντανή σύνδεση. 277 00:16:54,347 --> 00:16:56,099 - Αηδία. - Πώς και κατάφερες να έρθεις; 278 00:16:56,183 --> 00:16:58,769 Ο Ντίλαν θα κοιμηθεί στον φίλο του, τον Τσιπ. 279 00:16:58,852 --> 00:17:01,188 Τον Τσιπ Πέμπερτον; 280 00:17:01,271 --> 00:17:03,690 Το κοντό βατραχάκι με τα κόκκινα μαλλιά; 281 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 Νομίζω ότι είναι ερωτευμένος με τον Ντίλαν. 282 00:17:05,859 --> 00:17:09,654 Είχα πάει σπίτι του για την Ολίβια. Δεν είπε ότι ήταν εκεί ο Ντίλαν. 283 00:17:09,738 --> 00:17:11,990 Πολύ περίεργο. 284 00:17:12,199 --> 00:17:14,659 - Η Ολίβια ήταν σκνίπα όταν γύρισε. - 'Ελα... 285 00:17:15,077 --> 00:17:17,162 Αυτό ήταν. Θα πάρω τώρα αμέσως. 286 00:17:20,582 --> 00:17:22,209 'Οχι, όχι, όχι, όχι... 287 00:17:24,044 --> 00:17:25,796 Η σκρόφα μόλις μου το έκλεισε. 288 00:17:27,506 --> 00:17:29,466 - Πάω από εκεί. - Τώρα; 289 00:17:29,549 --> 00:17:31,343 Τι; 'Ελα τώρα... 290 00:17:32,010 --> 00:17:33,804 Γεια. Ευχαριστώ. 291 00:17:35,972 --> 00:17:38,558 Εντάξει, η μητέρα της χρονιάς ξεκίνησε. Πάμε, πάμε! 292 00:17:40,477 --> 00:17:43,688 Δε σας τρομάζω, μα αν χτυπήσουμε κάτι κάτω από σκύλο, δε σταματάμε. 293 00:17:49,528 --> 00:17:51,738 Πηγαίνετε πάνω, θα φτάσει σε λίγο. Τι είναι αυτό; 294 00:17:51,822 --> 00:17:54,449 Θεία Μίκι, το τέρας είναι αληθινό και είναι τρομακτικό! 295 00:17:54,533 --> 00:17:57,702 'Η θα με πνίξει στον εμετό του ή θα με γδάρει με τα νύχια του... 296 00:17:57,786 --> 00:18:01,581 'Ολα καλά, μην ανησυχείς. Ξέρω πως φοβάσαι το τέρας και λυπάμαι. 297 00:18:01,665 --> 00:18:04,543 Αλλά σου είπα 100 φορές ότι δεν υπάρχουν. Οπότε μη... 298 00:18:05,377 --> 00:18:07,045 Μπενίτο... 299 00:18:10,507 --> 00:18:11,550 'Αλμπα; 300 00:18:12,926 --> 00:18:15,720 Μη με πλησιάζεις ύπουλα από πίσω! 'Ερχομαι! 301 00:18:15,846 --> 00:18:17,764 Ορίστε. Είδες; Μόνο αυτό χρειάζεσαι. 302 00:18:23,478 --> 00:18:25,856 - Κάρεν; Γεια. - Ντίλαν; 303 00:18:25,939 --> 00:18:27,732 Πέρασε. 304 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 - Συμβαίνει κάτι; - Πήρα αλλά δεν το σήκωσε κανείς. 305 00:18:32,237 --> 00:18:35,448 Το ξέρω. Δεν έχουμε καλό σήμα. 306 00:18:36,032 --> 00:18:39,119 Γεια σου, μαμά. Τι κάνεις εδώ; 307 00:18:39,202 --> 00:18:41,997 Ανησύχησα, αλλά... 308 00:18:42,080 --> 00:18:44,499 Φαίνεται ότι όλα είναι εντάξει. 309 00:18:44,583 --> 00:18:47,252 Καλησπέρα, κυρία Σέρμαν. Λάμπετε απόψε. 310 00:18:50,005 --> 00:18:51,673 - Αυτό τι είναι; - Ποιο; 311 00:18:52,674 --> 00:18:54,676 Δε διάβασες τη λίστα; 312 00:18:54,759 --> 00:18:59,055 'Ημουν πολύ σαφής. 'Οχι κινητό μετά τις 20:00. 313 00:18:59,139 --> 00:19:02,642 Το ξέρω. Το θέμα είναι ότι τη διάβασα τη λίστα. 314 00:19:02,726 --> 00:19:05,896 - Θα πρέπει να το ξέχασα αυτό. - Το ξέχασες. 315 00:19:06,771 --> 00:19:09,024 Λυπάμαι, αλλά αυτά δεν περνάνε σε μένα. 316 00:19:10,775 --> 00:19:16,948 Φαίνεται πολύ ασήμαντο σε όσα θα μπορούσαν να είχαν πάει στραβά. 317 00:19:17,032 --> 00:19:19,451 - Ντίλαν; Φεύγουμε. - Μαμά... 318 00:19:19,534 --> 00:19:22,996 Σιωπή. Εμπιστεύτηκα αυτή τη γυναίκα παρά τη φήμη της. 319 00:19:23,079 --> 00:19:25,540 Και πρόδωσε την εμπιστοσύνη της μαμάς. 320 00:19:25,624 --> 00:19:27,250 'Οπως πρόδωσες κι εσύ του μπαμπά; 321 00:19:27,334 --> 00:19:30,086 Εντάξει, πιπερόριζα. Είσαι σίγουρος πως ξέρεις τι κάνεις; 322 00:19:30,629 --> 00:19:33,715 - Τι; - Ξέρω για σένα και τον Ντον. 323 00:19:34,883 --> 00:19:36,927 - Πώς; - Δεν έχει σημασία, Κάρεν! 324 00:19:37,010 --> 00:19:38,762 Γιατί ξέρω τα πάντα! 325 00:19:38,845 --> 00:19:42,224 Κοίτα τη δική σου διαταραγμένη ζωή και μην ανακατεύεσαι στη δική μου! 326 00:19:44,851 --> 00:19:47,979 Εντάξει. Με συγχωρείτε, πάω να ανοίξω. 327 00:19:48,063 --> 00:19:52,400 Αλλά είναι η ιδέα μου, ή μήπως δεν είμαι η χειρότερη γονιός εδώ μέσα; 328 00:20:04,079 --> 00:20:08,959 - Δεν έχω ιδέα ποια είναι αυτή. - 'Ελα, Ντίλαν. Φεύγουμε. 329 00:20:13,588 --> 00:20:16,758 - Συγγνώμη που ήμουν τόσο βλάκας. - Περασμένα ξεχασμένα. 330 00:20:16,841 --> 00:20:20,428 Λυπάμαι που είδες τη μαμά σου γυμνή. Θα πρέπει να ήταν... έντονο. 331 00:20:22,305 --> 00:20:26,434 Ναι, ήταν, αλλά τουλάχιστον κέρδισα έναν φίλο, σωστά; 332 00:20:27,143 --> 00:20:28,937 Σίγουρα, αδέρφι. 333 00:20:35,902 --> 00:20:39,030 Παρεμπιπτόντως, την επόμενη βδομάδα διανυκτέρευση σπίτι μου. 334 00:20:39,114 --> 00:20:40,740 - Εντάξει; - 'Εγινε, μεγάλε. 335 00:20:40,824 --> 00:20:43,076 Την κάνω, φιλάρα. 336 00:20:45,161 --> 00:20:49,457 Εντάξει. Τελικά πιστεύω ότι τα καταφέραμε, έτσι; 337 00:20:50,667 --> 00:20:54,879 - Μπήκαμε στο σύστημα, φίλε μου. - Κι έκανα δικό μου τον Ντίλαν. 338 00:20:56,589 --> 00:20:58,341 Μακάρι να άκουγες τι έλεγες. 339 00:20:59,301 --> 00:21:01,219 Να τη φέρουμε μέσα; 340 00:21:01,761 --> 00:21:03,555 'Οχι, δεν έχω όρεξη. 341 00:21:12,355 --> 00:21:13,481 Καλημέρα. 342 00:21:13,565 --> 00:21:14,941 Καλημέρα.