1 00:00:01,044 --> 00:00:03,796 Aztán a szörny kitépte a beleimet, de még éltem... 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,884 ...és elkezdte felzabálni, bár hányás szaguk volt, 3 00:00:07,967 --> 00:00:11,137 de nem érdekelte. Segítségért kiáltottam, de nem jött senki, 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,557 és aztán elcsúszott a hányásban, és felébredtem. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,185 Várj, összezavarodtam. 6 00:00:17,268 --> 00:00:21,105 Csak olyan szaga volt, mint a hányásnak, vagy hányás is volt? 7 00:00:21,189 --> 00:00:22,190 Mindkettő. 8 00:00:22,273 --> 00:00:25,276 Jó, Ben, nagyon ijesztően hangzik, én megértelek, 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,820 de csak rémálom volt. Szörnyek nem léteznek. 10 00:00:27,904 --> 00:00:31,032 De igen! Egyik éjszaka eljön és befejezi, amit elkezdett, 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,533 és te nagyon fogod sajnálni! 12 00:00:32,617 --> 00:00:35,286 -Ne már, Benny. -Igen, minden oké, tesó. Értem. 13 00:00:35,369 --> 00:00:38,081 Persze, tuti. Én is sajnálom! 14 00:00:38,164 --> 00:00:41,417 És figyelj... Teljesen! 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,252 Király! 16 00:00:43,336 --> 00:00:44,712 Rendben. 17 00:00:44,796 --> 00:00:46,297 Béke! 18 00:00:47,090 --> 00:00:49,383 -A fenébe! -Ki volt az? 19 00:00:49,467 --> 00:00:51,969 Az új laborpartnerem, Dylan. Nagyon menő arc! 20 00:00:52,053 --> 00:00:54,138 Nagyon szuper hetünk volt együtt. 21 00:00:54,222 --> 00:00:57,809 Befejeztük a projektet a laborban, mérőpohárba gyűjtöttük a fingot. 22 00:00:57,892 --> 00:01:00,436 Kiröhögtük a belünket. Király volt együtt lógni. 23 00:01:00,520 --> 00:01:03,231 -Szóval akkor jártok? -Bárcsak! 24 00:01:03,314 --> 00:01:06,692 Ha vele, az teljesen más társadalmi rétegbe repítene. 25 00:01:06,776 --> 00:01:08,820 -Mi a gond? -Te vagy a gond! 26 00:01:08,903 --> 00:01:11,239 Áthívtam, hogy megszilárdítsuk a barátságunk, 27 00:01:11,322 --> 00:01:13,116 de a hülye anyja nem engedi. 28 00:01:13,199 --> 00:01:14,242 És ez az én hibám? 29 00:01:14,325 --> 00:01:16,994 Azt hiszik, ez egy felügyelet nélküli szemétdomb. 30 00:01:17,078 --> 00:01:18,412 -Felügyelet nélküli? -Igen. 31 00:01:18,496 --> 00:01:19,747 Most szórakozol velem? 32 00:01:19,831 --> 00:01:22,458 Én felügyelem. Alba, te hallottál már erről? 33 00:01:22,542 --> 00:01:25,545 Igen, gyakran mondják. Sokan. 34 00:01:27,380 --> 00:01:29,048 De nem hittem, hogy érdekel. 35 00:01:29,132 --> 00:01:31,342 Azt hittem, büszkén vállalod a hírneved. 36 00:01:31,425 --> 00:01:34,220 Nem érdekel. De mi értelme van kidolgozni a belemet, 37 00:01:34,303 --> 00:01:36,264 ha senki sem tudja, hogy kidolgozom? 38 00:01:36,347 --> 00:01:37,932 Nekem ez áldás, oké? 39 00:01:38,015 --> 00:01:40,393 Ez a hely a mennyország, mióta ezeket a srácokat 40 00:01:40,476 --> 00:01:41,853 kiebrudalták a rendszerből. 41 00:01:41,936 --> 00:01:43,354 Milyen rendszerből? 42 00:01:43,437 --> 00:01:46,941 A rendszer, hogy elviszed egy estére a gyereket, hogy a szülő pihenjen. 43 00:01:47,024 --> 00:01:49,235 Következő hétvégén viszonozzák a szívességet. 44 00:01:49,318 --> 00:01:50,820 És így megy körbe-körbe. 45 00:01:50,903 --> 00:01:53,030 Ez csodásan hangzik! 46 00:01:53,114 --> 00:01:55,491 Nekem nem az volt! Poodle bevette a piruláit, 47 00:01:55,575 --> 00:01:58,369 amíg Alba pisit pucolt a hálózsákokból. 48 00:01:58,452 --> 00:02:00,580 Várj csak! A szülőket nem zavarja, 49 00:02:00,663 --> 00:02:02,999 ha egy drogos vigyáz a gyerekeikre, de én igen? 50 00:02:03,082 --> 00:02:05,376 A pokolba is! Ezek a greenwichi szarzsákok 51 00:02:05,459 --> 00:02:07,670 -engem is tisztelni fognak! -Ez mit jelent? 52 00:02:07,753 --> 00:02:09,881 Hogy együtt fogsz aludni azzal a sráccal. 53 00:02:16,137 --> 00:02:18,264 Ott van. Ő ott Dylan anyukája. 54 00:02:19,807 --> 00:02:21,809 És ő Dylan. 55 00:02:21,893 --> 00:02:24,187 Tartsd fenn a nadrágod és kövess! 56 00:02:25,897 --> 00:02:28,232 -Mizu, D? -Helló, csokis Chip! 57 00:02:28,316 --> 00:02:30,067 Mi a helyzet, szépfiú? 58 00:02:30,151 --> 00:02:33,696 Nem felejtettél el valamit, Chip? A natúr joghurtod virágporral. 59 00:02:33,779 --> 00:02:35,198 Tudod, mit mondok mindig. 60 00:02:35,281 --> 00:02:38,075 Ha tápláljuk az agyunkat, az elménk dolgozni kezd. 61 00:02:38,159 --> 00:02:41,204 Ja, tényleg. Mindig ezt mondogatod. 62 00:02:41,287 --> 00:02:43,915 Helló, Chip nagynénje vagyok, Mackenzie. 63 00:02:43,998 --> 00:02:45,666 Karen vagyok, Dylan anyukája. 64 00:02:45,750 --> 00:02:49,754 Ó, istenem, úgy örülök, hogy végre találkozunk! 65 00:02:49,837 --> 00:02:52,423 Chip igazán rajong a te kis Dylanedért. 66 00:02:52,506 --> 00:02:53,716 Mackenzie néni? 67 00:02:53,799 --> 00:02:55,635 -Igen? -Nálam alhat Dylan ma este? 68 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 Chip, hétfőre készen kell lennie az esszédnek történelemből. 69 00:02:58,930 --> 00:03:00,181 Már megírtam. 70 00:03:00,264 --> 00:03:03,059 És szerinted már nem is lehet mit javítani rajta? 71 00:03:03,142 --> 00:03:05,436 -Ott lesz rá az egész vasárnap. -És a templom? 72 00:03:06,062 --> 00:03:07,104 Megcsinálom utána. 73 00:03:07,188 --> 00:03:10,483 Nem marad időd az idősek otthonában kirakóst játszani. 74 00:03:10,566 --> 00:03:11,901 -Kérlek! -Jó, rendben. 75 00:03:11,984 --> 00:03:14,695 -Dylan anyukájának is bele kell mennie. -Anyu, kérlek! 76 00:03:14,779 --> 00:03:16,864 Nem hiszem, édesem. 77 00:03:16,948 --> 00:03:19,033 Nincs harag, de nem ismerlek túl jól. 78 00:03:19,116 --> 00:03:21,953 Persze, teljesen érthető. Én sem ismerlek téged. 79 00:03:22,036 --> 00:03:23,871 Ne már! Jók leszünk, ígérem! 80 00:03:23,955 --> 00:03:25,164 Nos... 81 00:03:26,624 --> 00:03:30,503 A férjem elutazott és segítség nélkül maradtam. 82 00:03:30,586 --> 00:03:33,798 Őszintén szólva, ez tökéletes. Hadd segítsek neked! 83 00:03:33,881 --> 00:03:36,467 Készíts egy forró fürdőt és húzz le egy üveg... 84 00:03:36,550 --> 00:03:38,636 Igyál egy pohár bort. Rendben? 85 00:03:39,345 --> 00:03:41,806 -Ez remekül hangzik. -Igen. 86 00:03:42,932 --> 00:03:44,058 Oké, mi baj lehet? 87 00:03:44,141 --> 00:03:45,685 -Abszolút! -Jó, rendben. 88 00:03:45,768 --> 00:03:47,186 Van pár instrukcióm. 89 00:03:48,562 --> 00:03:51,107 Nincs tejtermék, finomított cukor és glutén. 90 00:03:51,190 --> 00:03:54,151 Ahhoz képest, hogy menő srác, elég komolyak az instrukciók. 91 00:03:54,235 --> 00:03:55,528 Igen, kocka. 92 00:03:55,611 --> 00:03:58,698 Itt jön Alba, akire szükségem van. Segítenek kell 93 00:03:58,781 --> 00:04:02,159 betölteni az illóolajat Dylan párásítójába. 94 00:04:02,243 --> 00:04:05,162 Nem lehet. Ma este pirulázok, mint Poodle. 95 00:04:05,246 --> 00:04:07,707 -Mi? -És azt írja, nem kezelhetek gépeket... 96 00:04:07,790 --> 00:04:09,834 Ne... Cseszd meg! 97 00:04:09,917 --> 00:04:12,003 Nézd ezt a sok szart. 98 00:04:14,588 --> 00:04:17,466 -Ez mire való? -Az az adrenalin. 99 00:04:17,550 --> 00:04:19,510 Az hozza vissza a halálból Dylant, 100 00:04:19,593 --> 00:04:21,762 ha egy szobában lenne némi mogyoróval. 101 00:04:21,846 --> 00:04:24,265 Úgy szeretem az ottalvós bulikat! 102 00:04:24,348 --> 00:04:27,518 A haverkodást, a titkokat, az ugratásokat. 103 00:04:27,601 --> 00:04:31,105 Biztosíthatlak, ez ma beszorul valakinek a seggébe. 104 00:04:31,188 --> 00:04:33,274 Figyelj, ez az este nagyon fontos nekem! 105 00:04:33,357 --> 00:04:34,900 Ne azt mesélje Dylan otthon, 106 00:04:34,984 --> 00:04:37,945 hogy egy fura pasival beszéltek titkokról és seggekről. 107 00:04:38,029 --> 00:04:39,155 Fektesd le Bent! 108 00:04:39,238 --> 00:04:40,990 -Rendben. -És mi lesz a szörnnyel? 109 00:04:41,073 --> 00:04:43,701 Ha találkozol bármilyen szörnnyel ma este, 110 00:04:43,784 --> 00:04:45,745 álmodj jégcsákányt is, oké? 111 00:04:45,828 --> 00:04:48,372 És vágd az arcába párszor. Jól hangzik? 112 00:04:48,456 --> 00:04:49,582 -Igen. -Oké. 113 00:04:51,625 --> 00:04:54,170 A túl közeli tesók! Jó látni titeket, srácok! 114 00:04:54,253 --> 00:04:57,798 Hé, Dylan, most akarod a halolajat, vagy várni akarsz, 115 00:04:57,882 --> 00:05:00,926 és a ginszeng és máriatövis cukorka mellé kéred? 116 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Nem kell ezeket csinálnia. Anyám tiszta őrült. 117 00:05:03,846 --> 00:05:05,306 Hát, nem őrültebb, mint én. 118 00:05:05,389 --> 00:05:07,933 Igaz, Chip? Én vagyok a legőrültebb anya errefelé. 119 00:05:08,017 --> 00:05:10,019 -Nem vagy anya. -Pokoli szigorú vagyok! 120 00:05:10,102 --> 00:05:12,688 És ki fogok pipálni minden elemet erről a listáról. 121 00:05:12,772 --> 00:05:15,983 Azt is, hogy nincs telefon 8 után. Köszönöm! 122 00:05:16,067 --> 00:05:19,320 -Nem azt mondtad, hogy laza? -Igen, az is, csak... 123 00:05:19,403 --> 00:05:20,738 Beszélhetnénk, Mickey? 124 00:05:22,323 --> 00:05:24,575 Azt mondtam Dylannek, hogy laza vagy, 125 00:05:24,658 --> 00:05:28,162 szóval arra van szükségem, hogy lelazulj, érted? 126 00:05:30,039 --> 00:05:32,249 Igen, értelek. Ja. 127 00:05:33,084 --> 00:05:34,919 Tessék, pajti, indulhat a buli! 128 00:05:35,002 --> 00:05:37,046 Most viccelsz, ugye? 200 dolcsit kaptál. 129 00:05:37,129 --> 00:05:39,006 Ideje megtanulnod jobban vesztegetni. 130 00:05:39,090 --> 00:05:41,175 Ennyire fogunk ma este bevadulni! 131 00:05:43,803 --> 00:05:45,846 Kishölgy! Mégis hova indultál? 132 00:05:45,930 --> 00:05:47,765 Semmi közöd hozzá, baromarc! 133 00:05:48,974 --> 00:05:50,935 Nem beszélhetsz így a feletteseddel! 134 00:05:52,019 --> 00:05:55,147 Az nagyon nagy hiba lenne részedről. 135 00:05:55,231 --> 00:05:58,734 Jó, akármit is művelsz, hagyd abba. Átmegyek tanulni Kylie-hoz. 136 00:05:58,818 --> 00:06:02,029 Remek! Menj tanulni! Tanuljatok keményen! 137 00:06:02,113 --> 00:06:04,031 Az iskola fontos számomra, Dylan. 138 00:06:04,115 --> 00:06:06,742 Majd mondd el az anyukádnak! Mondd el minden anyának! 139 00:06:06,826 --> 00:06:10,371 Cseszd meg! Gyere, haver! Pihizzünk a dódzsómban inkább! 140 00:06:14,208 --> 00:06:15,209 TV TORNA 141 00:06:22,633 --> 00:06:24,468 Az első el is aludt! 142 00:06:24,552 --> 00:06:26,095 Bocsi, Alba! 143 00:06:26,178 --> 00:06:27,555 A szabály az szabály! 144 00:06:29,932 --> 00:06:33,644 Dylan, itt a melatonin teád, aztán villanyoltás! 145 00:06:33,727 --> 00:06:36,730 Csak egy perc! Gyerünk, siess! 146 00:06:36,814 --> 00:06:38,607 Mi folyik odabenn? 147 00:06:38,691 --> 00:06:41,110 Ebben a házban nem zárjuk az ajtókat. 148 00:06:42,528 --> 00:06:43,863 -Siess már! -Jól van! 149 00:06:48,909 --> 00:06:51,245 Szájfény és cigarettafüst szag van. 150 00:06:53,706 --> 00:06:55,082 Meg tudom magyarázni. 151 00:07:00,463 --> 00:07:02,631 -Ez meg ki? -Olivia vagyok. 152 00:07:03,382 --> 00:07:04,717 És te ki a fene vagy? 153 00:07:12,516 --> 00:07:15,686 -Honnan került ide ez a csaj? -Ő Dylan barátnője. 154 00:07:15,769 --> 00:07:17,688 Ilyen állapotban jött, esküszöm! 155 00:07:17,771 --> 00:07:20,816 -Az egy 500 dolláros konyak. -Szar az íze. 156 00:07:20,900 --> 00:07:23,903 -Te nézel ki szarul. Add ide! -Ne mondja el az anyámnak! 157 00:07:23,986 --> 00:07:25,321 Kiakad, ha megtudja! 158 00:07:25,404 --> 00:07:28,073 Jó, csak ne mozduljatok innen! Még nem végeztünk. 159 00:07:30,117 --> 00:07:31,952 -Szállj le az ágyról! -Nem! 160 00:07:33,746 --> 00:07:35,289 Helló! Segíthetek? 161 00:07:35,372 --> 00:07:38,083 Elnézést a zavarásért. A lányomat keresem, Oliviát. 162 00:07:38,167 --> 00:07:39,376 Itt van? 163 00:07:39,460 --> 00:07:41,545 Olivia? Nincs. 164 00:07:41,629 --> 00:07:44,548 Nincs itt senki, akit így hívnak. Sajnálom. 165 00:07:44,632 --> 00:07:45,633 Kérem! 166 00:07:47,676 --> 00:07:50,346 Kifosztotta a bárszekrényemet és kisurrant a házból. 167 00:07:50,429 --> 00:07:52,932 A GPS-szel követtem a telefonját, ide vezetett. 168 00:07:53,891 --> 00:07:55,434 Meg tudná nézni azért? 169 00:07:56,143 --> 00:07:57,144 Persze! 170 00:07:57,895 --> 00:08:00,231 Persze, hogy meg tudom nézni. Mindjárt jövök. 171 00:08:00,981 --> 00:08:02,149 Chip! 172 00:08:02,233 --> 00:08:04,777 -A te barátnőd! -De a ti házatok! 173 00:08:04,860 --> 00:08:06,946 Legalább evett, mielőtt ivott. Remek! 174 00:08:07,029 --> 00:08:10,074 Olivia apja odalenn van. Követte a telefonját. 175 00:08:10,157 --> 00:08:11,242 Mit tegyünk? 176 00:08:11,325 --> 00:08:14,078 Nyugi, máriatövis! Nincs túl sok időnk. 177 00:08:14,161 --> 00:08:15,746 -Tud róla más is? -Csak mi. 178 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Jó! Törölj ki mindent a telójáról, 179 00:08:17,790 --> 00:08:20,709 ami ehhez a házhoz vezet. Üzeneteket és képeket is. 180 00:08:20,793 --> 00:08:22,378 -Jimmy! -Le van zárva. 181 00:08:22,461 --> 00:08:25,297 Töröld le a hányást az ujjáról és használd! Jimmy! 182 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 Ez meg mi a fene? 183 00:08:29,969 --> 00:08:31,971 -"Gyere át Chip házához." -Várj! 184 00:08:32,054 --> 00:08:34,598 -"Smárolhatunk a szobájában." -Félreérted. 185 00:08:34,682 --> 00:08:37,851 -"Szerintem szerelmes belém." -Kiragadod a kontextusból. 186 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 "Le akar nyűgözni azzal, hogy letüdőzi a fingját." 187 00:08:40,521 --> 00:08:42,231 Azt hittem, viccesnek találtad! 188 00:08:42,314 --> 00:08:46,068 Nagyon vicces volt, de nem hagytad abba és kínos lett. 189 00:08:46,151 --> 00:08:48,112 Felejtsd el! Vessük a farkasok elé! 190 00:08:48,195 --> 00:08:50,030 -Nem! -Ne vessetek a farkasok elé! 191 00:08:50,114 --> 00:08:52,116 Senki sem vet senkit a farkasok elé! 192 00:08:52,199 --> 00:08:54,159 Ez az esélyem a rendszerbe kerülni, 193 00:08:54,243 --> 00:08:56,912 és nem fogjátok elszúrni nekem, érthető? 194 00:08:56,996 --> 00:08:59,790 -Ez undorító, de tökéletes! -Tudom. 195 00:08:59,873 --> 00:09:02,251 -Mi? Nem! Tudom, de nem! -Rajzolok az arcára! 196 00:09:02,334 --> 00:09:05,045 Tudom, hogy akarod, de nem lehet, mert itt az apja! 197 00:09:05,129 --> 00:09:08,549 Idáig követte a telefonját, mint valami kicseszett CIA-ügynök. 198 00:09:08,632 --> 00:09:12,261 Fogd a telefont és vidd olyan messze a háztól, amennyire lehet! 199 00:09:12,344 --> 00:09:14,013 Csíny! Ez tetszik! 200 00:09:14,096 --> 00:09:17,057 Tartsd mozgásban addig, míg haza nem visszük a lányát. 201 00:09:17,141 --> 00:09:19,226 -Meglesz! Legendás az este! -Oké. Jimmy! 202 00:09:19,310 --> 00:09:22,479 -Igen? -Nem akarod vinni a telót? 203 00:09:22,563 --> 00:09:23,939 De! Olyan izgatott vagyok! 204 00:09:24,023 --> 00:09:25,482 -Tudom. -Már félúton jártam. 205 00:09:25,566 --> 00:09:27,860 Tudom. Dylan, kezdj el takarítani! 206 00:09:27,943 --> 00:09:31,614 Chip? Ha valaha meg akarsz még hívni valakit ide, akkor velem jössz. 207 00:09:32,948 --> 00:09:34,992 Igen, szóval Olivia nincs itt. 208 00:09:36,785 --> 00:09:39,705 De az unokaöcsém mondani akar Önnek valamit. 209 00:09:39,788 --> 00:09:41,999 Gyerünk, Chip! 210 00:09:42,082 --> 00:09:44,793 Olivia itt járt, de már elment. 211 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Nem mondta, hogy hova készül? 212 00:09:47,880 --> 00:09:51,050 Nehezen lehetett érteni, amit mond. Eléggé be volt nyomva. 213 00:09:51,133 --> 00:09:52,635 Istenem, már megint! 214 00:09:52,718 --> 00:09:56,013 Össze akart jönni velem. 215 00:09:56,096 --> 00:09:59,308 De én nem is vonzódom hozzá, a magabiztos nőket kedvelem... 216 00:09:59,391 --> 00:10:01,977 Fejezd be! Ennyi elég volt. 217 00:10:02,061 --> 00:10:04,647 Nagyon sajnálom a lányát. Remélem megtalálja. 218 00:10:04,730 --> 00:10:06,982 De eszerint itt van... 219 00:10:07,066 --> 00:10:08,067 Elindult! 220 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 -Mennem kell! -Rendben. 221 00:10:10,778 --> 00:10:12,237 -Sok sikert! -Találja meg! 222 00:10:12,321 --> 00:10:13,697 Most komolyan... 223 00:10:13,781 --> 00:10:15,115 -Elment? -Igen, egyelőre. 224 00:10:15,199 --> 00:10:16,950 De sietnünk kell. 225 00:10:17,034 --> 00:10:18,535 Oké, Chip, nyisd ki! 226 00:10:18,619 --> 00:10:21,205 Ne a csomagtartót! Keresztre akarsz feszíttetni? 227 00:10:21,288 --> 00:10:22,873 Sajnálom, még sose vittem... 228 00:10:23,666 --> 00:10:24,667 -Ó, istenem! -Oké. 229 00:10:24,750 --> 00:10:26,919 Azt hittem, a szobában már kijött minden. 230 00:10:27,002 --> 00:10:29,922 Az én hibám. Akkor a csomagtartó. Úgyse megyünk messze. 231 00:10:30,005 --> 00:10:31,090 Gyerünk! 232 00:10:33,592 --> 00:10:35,177 ÍR SÖR 233 00:10:35,260 --> 00:10:36,345 Ja. 234 00:10:38,055 --> 00:10:41,016 Vizet kérek és sört. 235 00:10:41,684 --> 00:10:43,018 Csíny! 236 00:10:44,770 --> 00:10:46,021 Ja. 237 00:10:50,275 --> 00:10:51,443 Igen. 238 00:10:58,033 --> 00:11:02,830 Olyan jó rossznak lenni Meg se próbálok... 239 00:11:03,163 --> 00:11:04,581 APU 240 00:11:04,665 --> 00:11:06,125 De minden rendben 241 00:11:06,208 --> 00:11:08,502 Te szemétláda! 242 00:11:12,214 --> 00:11:14,216 Jó, rendben, meg tudom magyarázni. 243 00:11:16,176 --> 00:11:18,679 Mickey néni, rosszat álmodtam! 244 00:11:20,681 --> 00:11:21,932 Mickey néni? 245 00:11:29,940 --> 00:11:31,066 Helló? 246 00:11:31,150 --> 00:11:32,901 Van itt valaki? 247 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 Hol van mindenki? 248 00:11:38,490 --> 00:11:39,491 Itt a szörny! 249 00:11:40,576 --> 00:11:41,910 Alba! 250 00:11:44,455 --> 00:11:48,709 Ébredj fel, Alba! Szörny van a házban! 251 00:11:48,792 --> 00:11:49,960 Ébredj! 252 00:11:51,503 --> 00:11:52,921 Alba! 253 00:11:54,131 --> 00:11:55,632 Hol van Olivia? 254 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 Mit csinál a lányom telefonjával? 255 00:12:00,804 --> 00:12:01,930 Nem tudom! 256 00:12:08,228 --> 00:12:10,314 Az előbb találtam, oké? 257 00:12:10,397 --> 00:12:13,776 Bejött egy csapat lány, mint a Sakáltanyában és az egyik elhagyta. 258 00:12:14,485 --> 00:12:15,486 Ó, szent isten! 259 00:12:15,569 --> 00:12:16,904 Annyira sajnálom! 260 00:12:18,530 --> 00:12:20,115 Mit tettem? 261 00:12:21,200 --> 00:12:22,367 Én csak... 262 00:12:23,160 --> 00:12:25,204 Halálra aggódom magam a lányom miatt! 263 00:12:29,124 --> 00:12:30,667 Hány éves? 264 00:12:31,543 --> 00:12:33,462 14. 265 00:12:33,545 --> 00:12:36,840 Igen, akkor kezdenek megőrülni. 266 00:12:38,884 --> 00:12:42,554 Az egész rendszerük odalenn beindul és tüzel, ki tudja mikor. 267 00:12:42,638 --> 00:12:45,557 Minden újság címlapja azt mondja nekik, hogy rondák, 268 00:12:45,641 --> 00:12:48,811 kényelmetlen a cipőjük és csak kenik magukra a krémeket. 269 00:12:48,894 --> 00:12:51,355 Mindenkinek túl sok lenne. 270 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 Maga is apa? 271 00:12:53,524 --> 00:12:56,151 Igen, többszörösen is. 272 00:12:58,487 --> 00:13:02,032 18, 14 és 7. Az utolsó meglepi volt. 273 00:13:02,115 --> 00:13:06,245 A feleségemet elkötötték, de a kisfickók áttörték a gátakat! 274 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 Sajnálom, hogy így elláttam a baját! 275 00:13:09,665 --> 00:13:12,000 Nem igazán látta el a bajomat, igaz? 276 00:13:12,084 --> 00:13:14,920 Inkább csak erőteljesebben érvelt. 277 00:13:16,547 --> 00:13:18,006 Köszönöm. 278 00:13:18,090 --> 00:13:21,343 Vezessen... Vezessen óvatosan! 279 00:13:24,263 --> 00:13:26,515 Gyerünk, nehéz a csaj! 280 00:13:26,598 --> 00:13:28,350 Egymillió kicseszett kulcsa van! 281 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 Jön egy kocsi! 282 00:13:29,852 --> 00:13:32,354 Ha ez se jó, belökjük a bokrok alá. 283 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 Szerencséd van, rinyagép! 284 00:13:39,111 --> 00:13:41,738 -Ne már, Chip! -Azt hittem, leokád már megint! 285 00:13:41,822 --> 00:13:44,116 Innen átvehetitek az árulóval. 286 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 Sajnálom, haver, oké? 287 00:13:45,492 --> 00:13:48,203 Csak meg akartam nevettetni Oliviát. 288 00:13:48,287 --> 00:13:50,330 Remek, szóval most már vicc vagyok. 289 00:13:50,414 --> 00:13:53,917 Jó, beismerem, először csak kellett egy hely smárolni. 290 00:13:54,001 --> 00:13:55,919 De aztán tényleg megkedveltelek. 291 00:13:56,003 --> 00:13:58,589 Oké, akkor csak kihasználtál a lepratanyánk miatt? 292 00:13:58,672 --> 00:14:01,049 Hé! Ne nevezd így! Az egy kúria! 293 00:14:01,133 --> 00:14:04,428 Jó, mintha te nem a népszerűségem miatt lógtál volna velem. 294 00:14:04,511 --> 00:14:07,055 Nem arról volt szó! Mindig te voltál a fontos! 295 00:14:07,139 --> 00:14:09,057 Nem lehetnénk újra barátok? 296 00:14:09,141 --> 00:14:12,394 Bárcsak azok lehetnénk, de azt hiszem, már késő. 297 00:14:12,477 --> 00:14:16,148 Srácok, verekedjetek, csókolózzatok vagy fogjátok be, oké? 298 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Valaki hazajött! 299 00:14:18,901 --> 00:14:21,862 -Elbújni! -Hova? 300 00:14:23,196 --> 00:14:24,406 Ide. Gyerünk! 301 00:14:32,789 --> 00:14:34,374 Olivia, hála az égnek! 302 00:14:36,710 --> 00:14:39,171 Tilosban járunk, le fogunk bukni! 303 00:14:39,254 --> 00:14:41,757 Jogában áll lelőni, ha meglát minket. 304 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 Ha nem fogjátok be, én lőlek le titeket. 305 00:14:43,884 --> 00:14:45,928 Nagyon megijesztettél ma este, kölyök. 306 00:14:46,720 --> 00:14:49,973 Tudom, hogy nem voltam mindig a legjobb apa, 307 00:14:50,057 --> 00:14:53,936 de vissza kell venned ebből a viselkedésből. 308 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 A csaj sérült áru. 309 00:14:56,313 --> 00:14:59,399 Grillezett sajtot akarok! 310 00:14:59,483 --> 00:15:01,443 Istenien hangzik! Nagyon éhes vagyok! 311 00:15:03,445 --> 00:15:04,905 Pihenj! 312 00:15:06,740 --> 00:15:08,659 Majd reggel megbeszéljük. 313 00:15:14,581 --> 00:15:17,668 Ajánlom, hogy azt mondd anyádnak, jó börtönőr voltam! 314 00:15:30,889 --> 00:15:31,932 Helló! 315 00:15:33,725 --> 00:15:34,810 Anyu? 316 00:15:34,893 --> 00:15:36,395 Anyád követte ide a telefonod! 317 00:15:36,478 --> 00:15:39,231 -Nincs bekapcsolva a telómon. -Akkor mit keres itt? 318 00:15:39,314 --> 00:15:41,400 El sem hinnéd, milyen estém volt. 319 00:15:41,483 --> 00:15:44,236 Szegény kicsim! Hadd tegyem jobbá! 320 00:15:53,120 --> 00:15:57,207 Ez... csodálatos! 321 00:16:10,512 --> 00:16:13,181 Ébredj, Alba! 322 00:16:16,143 --> 00:16:17,644 Szörny! 323 00:16:17,728 --> 00:16:19,896 Benito! 324 00:16:21,314 --> 00:16:22,691 Nem! 325 00:16:24,985 --> 00:16:26,194 Nem, ez nem jó. 326 00:16:27,654 --> 00:16:29,865 Benito! 327 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 Nem! 328 00:16:31,241 --> 00:16:32,534 Hova mész? 329 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 Rendben, srácok! 330 00:16:36,288 --> 00:16:37,497 Ezt nézzétek! 331 00:16:39,249 --> 00:16:40,375 Már jobb? 332 00:16:40,459 --> 00:16:41,793 Sokkal jobb. 333 00:16:45,589 --> 00:16:48,425 Ami azt illeti, anyádnak elég klassz teste van. 334 00:16:48,508 --> 00:16:49,843 Fogd be, Chip! 335 00:16:51,178 --> 00:16:54,639 -Dont meg nem metélték körül. -Undorító! 336 00:16:54,723 --> 00:16:56,141 Hogy szabadultál el ma? 337 00:16:56,224 --> 00:16:58,685 Dylan a barátjánál, Chipnél tölti az estét. 338 00:16:58,769 --> 00:17:02,355 Chip Pemberton? Apró kis béka vörös hajjal? 339 00:17:02,439 --> 00:17:03,899 Igen. 340 00:17:03,982 --> 00:17:05,942 Azt hiszem, belezúgott Dylanbe. 341 00:17:06,026 --> 00:17:08,195 Korábban voltam náluk és Oliviát kerestem. 342 00:17:08,278 --> 00:17:10,655 Nem is említették, hogy Dylan is ott van. 343 00:17:10,739 --> 00:17:11,740 Ez fura. 344 00:17:11,823 --> 00:17:13,950 Olivia elég részeg volt, amikor hazaért. 345 00:17:14,034 --> 00:17:15,035 Ne már! 346 00:17:15,118 --> 00:17:17,287 Elég! Azonnal felhívom! 347 00:17:20,332 --> 00:17:21,416 Nem! 348 00:17:24,002 --> 00:17:25,879 Kinyomott az a ribanc! 349 00:17:26,963 --> 00:17:28,882 -Azonnal odamegyek. -Most rögtön? 350 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 Mi? Ne már! 351 00:17:31,635 --> 00:17:33,011 Viszlát! Köszi! 352 00:17:34,554 --> 00:17:37,015 Az év anyukája előnyben van, 353 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 úgyhogy sietnünk kell. Nyomás! 354 00:17:40,143 --> 00:17:42,979 Ne ijedjetek meg, de ha kutyánál kisebbet ütünk el, 355 00:17:43,063 --> 00:17:44,356 nem fogunk megállni. 356 00:17:49,152 --> 00:17:51,113 Menjetek fel! Mindjárt itt lesz. 357 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 -Mi ez? -Mickey néni! 358 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 Igazi a szörny és félelmetes! 359 00:17:54,366 --> 00:17:56,326 Vagy bele akar fojtani a hányásába, 360 00:17:56,409 --> 00:17:58,495 -vagy elevenen megnyúzni. -Tudom! 361 00:17:58,578 --> 00:18:01,289 Semmi baj, ne aggódj! Tudom, hogy megijedtél, 362 00:18:01,373 --> 00:18:03,959 de már százszor elmondtam, hogy nem léteznek. 363 00:18:04,042 --> 00:18:06,378 -Így nem kell... -Benito... 364 00:18:10,465 --> 00:18:11,633 Alba? 365 00:18:12,634 --> 00:18:14,845 Nem osonhatsz így be valaki mögé... 366 00:18:14,928 --> 00:18:15,929 Jövök! 367 00:18:16,012 --> 00:18:18,473 Tessék! Látod? Csak ennyit kell tenned. 368 00:18:23,478 --> 00:18:25,939 -Karen? Helló. -Dylan? 369 00:18:26,022 --> 00:18:27,274 Gyere be. 370 00:18:28,108 --> 00:18:30,152 Valami baj van? 371 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 Nem vette fel senki a telefont. 372 00:18:32,070 --> 00:18:35,031 Igen, tudom, nagyon elfoglalt a recepciós. 373 00:18:35,115 --> 00:18:36,158 Tényleg. 374 00:18:36,241 --> 00:18:38,201 Szia, anyu! Mit keresel te itt? 375 00:18:38,285 --> 00:18:40,453 Aggódtam, de... 376 00:18:40,537 --> 00:18:41,830 Igen. 377 00:18:41,913 --> 00:18:43,999 ...úgy látszik, minden rendben van. 378 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Jó estét, Ms. Sherman! 379 00:18:45,667 --> 00:18:47,460 Csak úgy ragyog ma este! 380 00:18:49,838 --> 00:18:52,215 -Az meg mi? -Micsoda? 381 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 Nem olvastad el a listát? 382 00:18:54,718 --> 00:18:55,844 Nagyon egyértelmű. 383 00:18:55,927 --> 00:18:58,805 Este 8 után nincs telefon. 384 00:18:58,889 --> 00:19:00,056 Igen, tudom. 385 00:19:00,140 --> 00:19:01,391 Elolvastam a listát. 386 00:19:01,474 --> 00:19:02,726 -Igaz? Elolvastam. -Ja. 387 00:19:02,809 --> 00:19:06,229 -Biztos elfeledkeztem róla. -Elfelejtetted? 388 00:19:06,813 --> 00:19:09,024 Sajnálom, de ez nekem nem oké. 389 00:19:10,525 --> 00:19:11,568 Igen. 390 00:19:11,651 --> 00:19:14,446 Apróságnak tűnik, ahhoz képest, hogy mennyi minden 391 00:19:14,529 --> 00:19:16,573 mehetett volna félre ma este. 392 00:19:16,656 --> 00:19:18,658 Dylan, elmegyünk! 393 00:19:18,742 --> 00:19:19,826 Mi? Elég volt, anyu! 394 00:19:19,910 --> 00:19:23,455 Csitt! Megbíztam ebben a nőben a hírneve ellenére, 395 00:19:23,538 --> 00:19:25,415 és ő visszaélt anyuci bizalmával. 396 00:19:25,498 --> 00:19:27,417 Ahogy te apuéval? 397 00:19:27,500 --> 00:19:30,086 Oké, ginszeng, biztosan tudod, hogy mit csinálsz? 398 00:19:30,170 --> 00:19:31,338 Mi? 399 00:19:32,130 --> 00:19:33,798 Tudok rólad és Donról! 400 00:19:34,883 --> 00:19:37,010 -Honnan? -Teljesen mindegy, Karen! 401 00:19:37,093 --> 00:19:38,803 Mert tudok mindenről! 402 00:19:38,887 --> 00:19:42,557 Miért nem törődsz a saját elcseszett életeddel és hagysz engem békén? 403 00:19:44,768 --> 00:19:45,977 Oké. 404 00:19:46,561 --> 00:19:48,855 Elnézést. Meg kell néznem, ki az. 405 00:19:48,939 --> 00:19:52,859 Csak szerintem, vagy te is úgy érzed, nem én vagyok itt a legrosszabb szülő? 406 00:20:02,494 --> 00:20:03,620 Jó éjszakát, hercegnő! 407 00:20:03,703 --> 00:20:06,206 Fogalmam sincs, ki ez. 408 00:20:06,289 --> 00:20:09,042 Gyerünk, Dylan! Megyünk. 409 00:20:13,046 --> 00:20:15,090 Sajnálom, hogy ekkora bunkó voltam. 410 00:20:15,173 --> 00:20:16,591 Már el is felejtettem. 411 00:20:16,675 --> 00:20:20,303 Sajnálom, hogy láttad anyád pucéran. Elég sok lehetett. 412 00:20:22,681 --> 00:20:23,974 Igen, az volt, de... 413 00:20:24,057 --> 00:20:26,393 De legalább szereztem egy barátot, igaz? 414 00:20:26,476 --> 00:20:28,186 De mennyire, tesó. 415 00:20:35,735 --> 00:20:39,114 Chip, amúgy a jövő héten nálam lesz ottalvós buli, oké? 416 00:20:39,197 --> 00:20:40,782 Szuper, haver! 417 00:20:40,865 --> 00:20:42,367 Remek, úgy legyen, tesó! 418 00:20:45,120 --> 00:20:46,538 Oké. 419 00:20:46,621 --> 00:20:50,125 Mindent egybevetve egy egy strigula a nyerő oszlopba. 420 00:20:50,208 --> 00:20:52,460 Bekerültünk a rendszerbe, barátom! 421 00:20:53,086 --> 00:20:54,879 És én bezsákoltam Dylant! 422 00:20:56,381 --> 00:20:58,425 Bárcsak hallanád saját magad! 423 00:20:58,508 --> 00:21:00,552 Behozzuk a házba? 424 00:21:01,803 --> 00:21:03,513 Nem. Semmi kedvem hozzá. 425 00:21:11,396 --> 00:21:12,439 VESZTES 426 00:21:12,522 --> 00:21:14,065 -Jó reggelt! -Jó reggelt!