1 00:00:01,044 --> 00:00:03,088 Og så rev monsteret innvollene mine ut, 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,172 men jeg var fremdeles i live. 3 00:00:05,257 --> 00:00:07,342 Han begynte å spise dem, selv om de luktet spy, 4 00:00:07,425 --> 00:00:08,385 han brydde seg ikke. 5 00:00:08,468 --> 00:00:11,096 Og så ropte jeg på hjelp, men ingen kom. 6 00:00:11,179 --> 00:00:14,558 og så sklei han i spyet, og da våknet jeg. 7 00:00:15,058 --> 00:00:17,060 Vent, jeg er forvirret. 8 00:00:17,477 --> 00:00:21,106 Luktet det bare som spy, eller var det faktisk spy der? 9 00:00:21,189 --> 00:00:22,524 -Begge deler. -Ok. 10 00:00:22,607 --> 00:00:25,277 Ben, det høres skikkelig skummelt ut, det forstår jeg virkelig, 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,486 men det er bare mareritt. 12 00:00:26,570 --> 00:00:27,445 Monstere finnes ikke. 13 00:00:27,529 --> 00:00:28,572 De finnes! 14 00:00:28,655 --> 00:00:30,949 En natt kommer han og gjør jobben ferdig, 15 00:00:31,032 --> 00:00:32,075 og da blir du lei deg. 16 00:00:32,158 --> 00:00:34,077 Benny, kom igjen. 17 00:00:34,160 --> 00:00:35,245 Alt i orden. Jeg forstår. 18 00:00:35,328 --> 00:00:36,538 Helt sikkert. 19 00:00:36,621 --> 00:00:38,248 Beklager, jeg også. 20 00:00:38,331 --> 00:00:39,791 Og hør, som... 21 00:00:39,874 --> 00:00:41,418 Fullstendig. 22 00:00:41,501 --> 00:00:43,169 Kult. 23 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Greit. Fred. 24 00:00:47,090 --> 00:00:48,008 Pokker ta! 25 00:00:48,091 --> 00:00:50,635 -Hvem var det? -Den nye labpartneren min, Dylan. 26 00:00:50,719 --> 00:00:52,137 Han er skikkelig sjef. 27 00:00:52,220 --> 00:00:53,972 Og vi har hatt en fantastisk uke sammen. 28 00:00:54,055 --> 00:00:56,474 Bare smadra labrapportene, 29 00:00:56,558 --> 00:00:57,767 fjerta i begrene. 30 00:00:57,851 --> 00:00:59,394 Nærmest ledd oss ihjel. 31 00:00:59,477 --> 00:01:00,437 Hatt det så bra. 32 00:01:00,520 --> 00:01:02,063 Så har dere en greie nå? 33 00:01:03,315 --> 00:01:05,150 Skulle ønske det. Å være venner med ham 34 00:01:05,233 --> 00:01:06,651 betyr en ny sosial stratosfære. 35 00:01:06,735 --> 00:01:08,820 -Hva er problemet? -Du er problemet. 36 00:01:08,904 --> 00:01:11,740 Jeg inviterte ham til å sove over, gjøre det formelt, 37 00:01:11,823 --> 00:01:13,074 men den dumme mora tillater det ikke. 38 00:01:13,158 --> 00:01:14,075 Hvordan er det min fei? 39 00:01:14,159 --> 00:01:16,912 Fordi alle synes at dette er et søppelhjem uten oppsyn, 40 00:01:16,995 --> 00:01:18,288 -Uten oppsyn? -Ja. 41 00:01:18,371 --> 00:01:19,539 Tuller du? 42 00:01:19,915 --> 00:01:21,291 Jeg holder oppsyn. 43 00:01:21,374 --> 00:01:22,459 Alba, visste du dette? 44 00:01:22,542 --> 00:01:25,837 Ja, det er sagt av mange mennesker. 45 00:01:27,380 --> 00:01:29,007 Jeg trodde ikke du brydde deg. 46 00:01:29,090 --> 00:01:31,343 Jeg trodde du var stolt av det. 47 00:01:31,426 --> 00:01:32,552 Jeg bryr meg ikke! 48 00:01:32,636 --> 00:01:35,889 Men hva er vitsen med å jobbe ræva av seg, dersom ingen vet det? 49 00:01:35,972 --> 00:01:37,891 Fordi det er en velsignelse, ok? 50 00:01:37,974 --> 00:01:39,559 Dette stedet har vært rene himmelen 51 00:01:39,643 --> 00:01:41,728 siden disse ungene ble fjernet fra det systemet. 52 00:01:41,811 --> 00:01:42,938 Hvilket system? 53 00:01:43,063 --> 00:01:45,273 Det systemet der man tar vare på noen sine unger, 54 00:01:45,357 --> 00:01:46,524 og gir foreldrene litt fri. 55 00:01:46,608 --> 00:01:49,319 Neste helg gjør man omvendt. 56 00:01:49,402 --> 00:01:51,154 Og slik går det. 57 00:01:51,238 --> 00:01:52,989 Det høres fantastisk ut. 58 00:01:53,073 --> 00:01:55,659 Ikke for meg. Poodle heiv i seg piller. 59 00:01:55,742 --> 00:01:58,370 mens Alba måtte vaske soveposene for urin. 60 00:01:58,453 --> 00:02:00,830 Et øyeblikk, så disse foreldrene synes det er greit 61 00:02:00,914 --> 00:02:03,041 at et pillehue passet ungene, men ikke meg? 62 00:02:03,124 --> 00:02:04,167 Nei, for pokker. 63 00:02:04,251 --> 00:02:06,628 Disse Greenwich-løkene skal vise meg den respekten jeg fortjener. 64 00:02:06,711 --> 00:02:07,629 Hva betyr det? 65 00:02:07,712 --> 00:02:09,464 Det betyr at du skal overnatte med den gutten. 66 00:02:16,930 --> 00:02:18,223 Der er hun. Moren til Dylan. 67 00:02:19,391 --> 00:02:20,433 Og det er Dylan. 68 00:02:22,227 --> 00:02:24,271 Ikke si noe og følg med. 69 00:02:26,147 --> 00:02:27,315 Hva skjer, D-Money? 70 00:02:27,399 --> 00:02:29,734 Sjokoladekjeks med mint. Hva skjer, playboy? 71 00:02:30,569 --> 00:02:32,237 Chip, glemmer du noe? 72 00:02:32,320 --> 00:02:33,697 Yoghurten din med pollenekstrakt. 73 00:02:33,780 --> 00:02:35,657 Du vet hva jeg alltid sier. 74 00:02:35,740 --> 00:02:38,076 Når vi forer hjernen, kan sinnet få arbeide. 75 00:02:38,159 --> 00:02:39,369 Absolutt. 76 00:02:39,452 --> 00:02:41,204 Du har aldri sagt det. 77 00:02:41,580 --> 00:02:43,873 Hei. Jeg er tanten til Chip, Mackenzie. 78 00:02:43,957 --> 00:02:45,667 Karen her, Dylans mor. 79 00:02:45,750 --> 00:02:49,713 Du godeste. Så hyggelig å endelig få treffe deg. 80 00:02:49,796 --> 00:02:52,424 Chip er så begeistret for din Dylan. 81 00:02:53,049 --> 00:02:54,134 -Tante Mackenzie? -Ja? 82 00:02:54,217 --> 00:02:55,635 Kan Dylan sove over i kveld? 83 00:02:55,719 --> 00:02:59,222 Chip, jeg vet du har en historieoppgave til mandag. 84 00:02:59,306 --> 00:03:00,140 Jeg har skrevet den. 85 00:03:00,223 --> 00:03:03,018 Og du mener det ikke er rom for forbedringer? 86 00:03:03,101 --> 00:03:05,395 -Jeg har jo hele søndagen. -Hva med kirken? 87 00:03:06,605 --> 00:03:07,480 Jeg kan gjøre det etterpå. 88 00:03:07,564 --> 00:03:09,733 Men da blir det ikke tid til puslespill 89 00:03:09,816 --> 00:03:10,901 -på eldresenteret. -Vær så snill? 90 00:03:10,984 --> 00:03:11,902 Ja, ok. 91 00:03:11,985 --> 00:03:13,320 Det må være greit for moren til Dylan. 92 00:03:13,403 --> 00:03:14,654 Mamma, kan jeg, vær så snill? 93 00:03:14,738 --> 00:03:16,823 Jeg tror ikke det, vennen. 94 00:03:16,907 --> 00:03:18,992 Ikke for å være uhøflig. Jeg kjenner deg ikke så godt. 95 00:03:19,075 --> 00:03:21,912 Absolutt. Slik tok jeg det ikke. Jeg er akkurat lik. 96 00:03:21,995 --> 00:03:23,246 Kom igjen, vi er snille. Jeg lover. 97 00:03:23,955 --> 00:03:24,873 Vel... 98 00:03:26,666 --> 00:03:30,503 Mannen min er ikke hjemme, og jeg mangler et par hender. 99 00:03:30,587 --> 00:03:32,255 Helt ærlig, det går helt bra. 100 00:03:32,339 --> 00:03:33,924 Jeg kan ta vare på han for deg. 101 00:03:34,007 --> 00:03:36,927 Fylle boblebadet, kose seg med en flaske... 102 00:03:37,010 --> 00:03:38,637 et glass vin, ikke sant? 103 00:03:39,346 --> 00:03:41,765 -Høres hyggelig ut. -Ja. 104 00:03:42,849 --> 00:03:44,059 Ok, hvorfor ikke? 105 00:03:44,142 --> 00:03:45,602 -Helt sikkert. -Da er det vel greit. 106 00:03:45,685 --> 00:03:47,145 Jeg har et par viktige ting. 107 00:03:48,563 --> 00:03:51,358 Ikke meierivarer, raffinert sukker, ikke gluten. 108 00:03:51,733 --> 00:03:54,110 Til å være så kul, har han mange instruksjoner. 109 00:03:54,194 --> 00:03:55,487 Ja, han er en nerd. 110 00:03:55,570 --> 00:03:57,155 Alba, akkurat den jeg ville snakke med. 111 00:03:57,239 --> 00:03:58,657 Ok, du må 112 00:03:58,740 --> 00:04:02,118 fylle på med olje i Dylan sin luftfukter. 113 00:04:02,202 --> 00:04:03,787 Kan jeg ikke. 114 00:04:03,870 --> 00:04:05,163 Jeg er Poodle i kveld. 115 00:04:05,247 --> 00:04:07,707 -Hva? -Det står "ingen tunge maskiner", så... 116 00:04:07,791 --> 00:04:09,459 Nei. Pokker ta deg. 117 00:04:09,876 --> 00:04:11,878 Se på dette tullet. 118 00:04:13,547 --> 00:04:15,966 Hva er det til? 119 00:04:16,049 --> 00:04:17,425 Det er en adrenalinsprøyte. 120 00:04:17,509 --> 00:04:19,594 Det er for å vekke Dylan til live igjen, 121 00:04:19,678 --> 00:04:21,680 dersom han befinner seg i samme rom som en peanøtt. 122 00:04:21,763 --> 00:04:24,224 Herregud. Jeg bare elsker overnattingsbesøk. 123 00:04:24,307 --> 00:04:27,519 Kontakten, hemmelighetene, spøkene. 124 00:04:28,520 --> 00:04:31,481 Jeg garanterer, noen får kjenne det på kroppen i kveld. 125 00:04:31,565 --> 00:04:33,441 Ok. Dette er en viktig kveld for meg. 126 00:04:33,525 --> 00:04:36,111 Dylan må ikke kunne gå hjem til mora og si at han delte hemmeligheter 127 00:04:36,194 --> 00:04:37,904 og tulla med en fremmed, voksen mann. 128 00:04:37,988 --> 00:04:38,947 Få lagt Ben, heller. 129 00:04:39,030 --> 00:04:40,657 -Ok. -Hva med monsteret? 130 00:04:40,740 --> 00:04:41,658 Vennen min. 131 00:04:41,741 --> 00:04:43,952 Dersom du treffer noen monster i kveld, så hør, 132 00:04:44,035 --> 00:04:45,745 bare finn opp noen istapper, ok? 133 00:04:45,829 --> 00:04:48,081 Og stikk ham i fjeset mange ganger. Er det greit? 134 00:04:48,164 --> 00:04:49,791 -Ja. -Ok. 135 00:04:51,626 --> 00:04:54,588 De kule gutta. Godt å se dere. 136 00:04:54,671 --> 00:04:55,714 Hei, Dylan. 137 00:04:55,797 --> 00:04:57,924 Vil du ha fiskeoljen din nå, eller vil du vente 138 00:04:58,008 --> 00:05:00,927 og ta den med ginsengen og melketistel-tablettene? 139 00:05:01,011 --> 00:05:02,762 Du trenger ikke gjøre alt det der. 140 00:05:02,846 --> 00:05:03,847 Mamma er litt sprø. 141 00:05:03,930 --> 00:05:05,682 Nei... ikke sprøere enn meg. 142 00:05:05,765 --> 00:05:07,934 Ikke sant, Chip? Byens sprøeste mor. 143 00:05:08,018 --> 00:05:10,020 -Du er ikke mamma. -Men jeg er streng som bare pokker. 144 00:05:10,103 --> 00:05:12,272 Og jeg krysser av hver eneste ting på denne lista. 145 00:05:12,355 --> 00:05:14,941 Inkludert ingen mobil etter kl. 20.00. 146 00:05:15,025 --> 00:05:15,901 Tusen takk. 147 00:05:15,984 --> 00:05:17,819 Jeg trodde du sa hun var kul. 148 00:05:17,903 --> 00:05:19,279 Vel, hun bare... 149 00:05:19,362 --> 00:05:20,739 Mickey, et par ord? 150 00:05:22,657 --> 00:05:24,993 Jeg sa til Dylan du var kul, 151 00:05:25,076 --> 00:05:28,121 så du må nesten være det, forstår du? 152 00:05:30,081 --> 00:05:32,208 Jada, jeg forstår. 153 00:05:33,043 --> 00:05:34,044 Vær så god, hygg dere. 154 00:05:35,003 --> 00:05:37,047 Du tuller, sant? Jeg gav deg 1900 kr. 155 00:05:37,130 --> 00:05:39,049 Ja, du må lære deg å prute bedre. 156 00:05:39,132 --> 00:05:40,425 Galere blir det ikke i kveld. 157 00:05:43,136 --> 00:05:44,804 Hallo, frøken. 158 00:05:44,888 --> 00:05:45,847 Hvor har du tenkt deg? 159 00:05:45,931 --> 00:05:47,265 Ikke noe du har med, idiot. 160 00:05:47,349 --> 00:05:49,100 Hei! Hva... 161 00:05:49,184 --> 00:05:51,561 Slik snakker du ikke til overordnede. 162 00:05:52,020 --> 00:05:55,148 Det ville være... "uverdig" for deg. 163 00:05:55,732 --> 00:05:57,442 Slutt med det du holder på med. 164 00:05:57,525 --> 00:05:58,735 Jeg skal jobbe hjemme hos Kylie. 165 00:05:59,319 --> 00:06:00,654 Bra. 166 00:06:00,779 --> 00:06:02,280 Gå og jobb. Jobb hardt. 167 00:06:02,364 --> 00:06:04,032 Skolen er veldig viktig for meg, Dylan. 168 00:06:04,115 --> 00:06:05,784 Det kan du fortelle din mor. Fortell alle mødre. 169 00:06:06,952 --> 00:06:08,370 Drit i det. Kom igjen. 170 00:06:08,453 --> 00:06:10,372 La oss opp og henge på rommet. 171 00:06:22,634 --> 00:06:23,718 Første som sovnet. 172 00:06:24,803 --> 00:06:25,804 Beklager, Alba. 173 00:06:26,304 --> 00:06:27,305 Regler er regler. 174 00:06:30,350 --> 00:06:34,062 Dylan, på tide med melatonin-teen, og så slukkes lysene. 175 00:06:34,145 --> 00:06:35,313 Bare et øyeblikk. 176 00:06:35,397 --> 00:06:37,065 Kom, skynd deg. 177 00:06:37,148 --> 00:06:38,191 Hva er det som foregår? 178 00:06:38,984 --> 00:06:41,027 Vi låser ikke dørene her i huset. 179 00:06:42,445 --> 00:06:43,280 -Skynd deg. -Gjør det. 180 00:06:49,035 --> 00:06:50,996 Lukter leppepomade og sigaretter her inne. 181 00:06:53,707 --> 00:06:55,083 Jeg kan forklare. 182 00:07:00,672 --> 00:07:01,548 Hvem er dette? 183 00:07:01,631 --> 00:07:02,632 Jeg heter Olivia. 184 00:07:02,716 --> 00:07:04,634 Hvem pokker er du? 185 00:07:12,517 --> 00:07:13,810 Hvor pokker kom denne jenta fra? 186 00:07:13,894 --> 00:07:15,604 Det er kjæresten til Dylan. 187 00:07:15,687 --> 00:07:17,188 Hun bare dukket opp, jeg sverger. 188 00:07:17,272 --> 00:07:19,107 Det er en konjakk til 4000 kr. 189 00:07:19,190 --> 00:07:20,734 Smaker dritt. 190 00:07:20,817 --> 00:07:22,485 Og slik ser du ut også. Gi den til meg. 191 00:07:22,569 --> 00:07:23,570 Ikke si det til mamma. 192 00:07:23,653 --> 00:07:25,280 Hun blir rabiat, hvis hun får vite det. 193 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 Ok, bare... ikke rør dere. 194 00:07:26,948 --> 00:07:28,033 Jeg er ikke ferdig med dere to. 195 00:07:30,076 --> 00:07:31,828 -Ned fra senga. -Nei. 196 00:07:33,955 --> 00:07:35,290 Kan jeg hjelpe deg? 197 00:07:35,373 --> 00:07:37,751 Jeg beklager å forstyrre deg. Jeg leter etter datteren min Olivia. 198 00:07:37,834 --> 00:07:38,668 Er hun her? 199 00:07:40,337 --> 00:07:43,423 Olivia, nei. Det er ingen her ved det navnet. 200 00:07:43,506 --> 00:07:44,549 Ok, beklager igjen. 201 00:07:44,633 --> 00:07:46,009 Vær så snill. 202 00:07:47,636 --> 00:07:50,347 Hun robbet barskapet mitt og snek seg ut. 203 00:07:50,430 --> 00:07:52,891 Jeg sporet telefonen til dette huset. 204 00:07:53,892 --> 00:07:55,393 Kan du bare sjekke for meg? 205 00:07:56,186 --> 00:07:57,812 Ja. 206 00:07:57,896 --> 00:08:00,273 Ja, klart det. Et øyeblikk. 207 00:08:00,941 --> 00:08:02,150 Chip! 208 00:08:02,234 --> 00:08:03,944 -Det er din kjæreste. -Dette er ditt hus. 209 00:08:04,861 --> 00:08:06,863 I det minste drakk hun på full mage. Så flott. 210 00:08:06,947 --> 00:08:09,741 Ok. Faren til Olivia er nede. Han sporet telefonen hennes hit. 211 00:08:09,824 --> 00:08:11,243 Hva skal vi gjøre? 212 00:08:11,326 --> 00:08:12,702 Halo, bare slapp av, melketistel, ok? 213 00:08:12,786 --> 00:08:14,037 Vi har ikke mye tid. 214 00:08:14,120 --> 00:08:15,080 Hvem andre vet at hun er her? 215 00:08:15,163 --> 00:08:16,373 -Bare oss. -Ok, bra. 216 00:08:16,456 --> 00:08:18,708 Ta telefonen hennes, og slett alle spor til dette huset. 217 00:08:18,792 --> 00:08:20,252 Meldinger, bilder, hva som helst. 218 00:08:20,335 --> 00:08:22,379 -Jimmy! -Den er låst. 219 00:08:22,462 --> 00:08:25,298 Så tørk av spyet på tommelen og lås den opp. 220 00:08:27,968 --> 00:08:30,095 Hva pokker er dette? 221 00:08:30,178 --> 00:08:31,388 "Kom bort til Chip." 222 00:08:31,471 --> 00:08:32,597 Nei, vent et øyeblikk. 223 00:08:32,681 --> 00:08:34,599 -"Vi bruker rommet til å kline." -Det var ikke slik. 224 00:08:34,683 --> 00:08:36,059 "Jeg tror han er forelsket i meg." 225 00:08:36,142 --> 00:08:38,228 Du leser uten riktig kontekst. 226 00:08:38,311 --> 00:08:40,355 "Han prøver å imponere meg med å lukte på sine egne fjerter." 227 00:08:40,438 --> 00:08:41,898 Jeg trodde du syntes det var morsomt. 228 00:08:41,982 --> 00:08:43,775 Jeg syntes det, 229 00:08:44,234 --> 00:08:46,069 men du gjentok og gjentok, det ble rart. 230 00:08:46,152 --> 00:08:48,071 Glem deg. La oss gi ham til ulvene. 231 00:08:48,154 --> 00:08:50,073 -Ok, nei. -Ikke gi meg til ulvene. 232 00:08:50,156 --> 00:08:52,200 Ingen skal gi noen til ulvene, ok? 233 00:08:52,284 --> 00:08:53,994 Dette er min sjanse til å komme inn i systemet, 234 00:08:54,077 --> 00:08:55,829 og det får dere ikke ødelegge for meg, forstått? 235 00:08:57,539 --> 00:09:00,458 -Det er ekkelt, men utmerket. -Jeg vet det. 236 00:09:00,542 --> 00:09:02,669 Hva? Nei, jeg vet det. -Jeg skal tegne på henne. 237 00:09:02,752 --> 00:09:04,963 Jeg vet du vil tegne på henne, men du kan ikke. Faren er nede. 238 00:09:05,463 --> 00:09:08,300 Han sporet henne opp på telefonen, som en slags CIA-agent. 239 00:09:08,383 --> 00:09:09,426 Du må ta telefonen 240 00:09:09,509 --> 00:09:11,052 og få den så langt vekk fra huset som mulig. 241 00:09:12,304 --> 00:09:14,014 Rampestrek. Jeg liker det. 242 00:09:14,097 --> 00:09:16,892 Bare hold ham i bevegelse lenge nok til at vi får datteren trygt hjem. 243 00:09:16,975 --> 00:09:19,352 -Gjort. Episk kveld. -Jimmy! 244 00:09:19,436 --> 00:09:20,270 Ja? 245 00:09:21,354 --> 00:09:22,480 Kan du ta telefonen? 246 00:09:22,564 --> 00:09:24,107 Ja, jeg ble så oppskjørtet. 247 00:09:24,190 --> 00:09:25,483 -Du ble spent. -Nesten i mål. 248 00:09:25,567 --> 00:09:27,819 Det er du nok. Dylan, du begynner å vaske. 249 00:09:27,903 --> 00:09:30,572 Chip? Hvis du vil ha overnatting igjen, kommer du med meg. 250 00:09:33,116 --> 00:09:34,951 Hei, hun er absolutt ikke her. 251 00:09:36,786 --> 00:09:38,288 Men nevøen min hadde noe å fortelle. 252 00:09:40,123 --> 00:09:41,082 Kom igjen, Chip. 253 00:09:42,208 --> 00:09:44,753 Olivia var her, men hun har dratt. 254 00:09:46,171 --> 00:09:47,756 Sa hun hvor hun skulle? 255 00:09:47,839 --> 00:09:49,591 Jeg vet ikke, det var litt vanskelig å forstå henne. 256 00:09:49,674 --> 00:09:50,634 Hun hadde drukket en del. 257 00:09:51,092 --> 00:09:52,177 Herregud, ikke nå igjen. 258 00:09:52,719 --> 00:09:55,180 Ja, det virket som hun ville treffes. 259 00:09:56,056 --> 00:09:59,226 Jeg er ikke tiltrukket av henne, jeg liker mer trygge damer... 260 00:09:59,309 --> 00:10:01,937 Klapp igjen. Det holder. 261 00:10:02,020 --> 00:10:03,230 Beklager dette med datteren din. 262 00:10:03,313 --> 00:10:04,648 Vi håper du finner henne. 263 00:10:04,731 --> 00:10:06,358 Men vent. Det står her... 264 00:10:07,275 --> 00:10:09,194 -Hun er i bevegelse. -Å? 265 00:10:09,277 --> 00:10:10,654 -Beklager, jeg må dra. -Ok. 266 00:10:10,737 --> 00:10:12,239 -Lykke til, ja. -Håper du finner henne. 267 00:10:12,864 --> 00:10:13,740 Jeg mener? 268 00:10:13,865 --> 00:10:15,075 -Er han borte? -Ja, for nå. 269 00:10:15,158 --> 00:10:16,117 Vi må raske på. 270 00:10:17,035 --> 00:10:18,328 Chip, åpne opp. 271 00:10:19,037 --> 00:10:21,206 Hva? Ikke bagasjerommet. Vil du ha meg korsfestet? 272 00:10:21,289 --> 00:10:22,332 Beklager, har aldri holdt... 273 00:10:23,708 --> 00:10:25,168 -Herregud. -Ok. 274 00:10:25,252 --> 00:10:26,878 Jeg trodde hun fikk ut alt i stuen. 275 00:10:26,962 --> 00:10:29,756 Min skyld. Det blir bagasjerommet. Vi skal ikke så langt. 276 00:10:29,839 --> 00:10:30,674 Kom igjen. 277 00:10:35,220 --> 00:10:36,304 Ja. 278 00:10:38,014 --> 00:10:40,559 En med vann og en med øl. 279 00:10:41,893 --> 00:10:43,228 Rampestrek. 280 00:10:44,771 --> 00:10:46,356 ja. 281 00:10:50,318 --> 00:10:51,319 Ja. 282 00:11:06,710 --> 00:11:08,378 Din drittsekk. 283 00:11:12,257 --> 00:11:13,842 Altså, jeg kan forklare dette. 284 00:11:16,303 --> 00:11:18,722 Tante Mickey, jeg hadde mareritt. 285 00:11:20,682 --> 00:11:21,683 Tante Mickey? 286 00:11:30,108 --> 00:11:31,067 Hallo? 287 00:11:31,151 --> 00:11:32,444 Er det noen der? 288 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 Hvor er dere? 289 00:11:38,533 --> 00:11:40,493 Han er her. 290 00:11:40,577 --> 00:11:41,578 Alba. 291 00:11:44,456 --> 00:11:46,583 Alba, våkne! 292 00:11:46,833 --> 00:11:48,710 Det er et monster i huset. 293 00:11:48,793 --> 00:11:50,253 Våkne. 294 00:11:51,463 --> 00:11:52,923 Alba! 295 00:11:53,882 --> 00:11:55,050 Hvor er hun? 296 00:11:56,927 --> 00:11:57,969 Hvor er hun? 297 00:11:58,887 --> 00:12:01,056 Hva gjør du med min datters telefon? 298 00:12:01,139 --> 00:12:01,973 Jeg vet ikke. 299 00:12:08,563 --> 00:12:09,940 Jeg bare fant den, ok? 300 00:12:10,398 --> 00:12:12,651 Det kom en gjeng jenter inn her, reneste Coyote Ugly, 301 00:12:12,734 --> 00:12:13,735 og en av dem mistet den. 302 00:12:14,486 --> 00:12:15,487 Herregud. 303 00:12:15,570 --> 00:12:17,030 Herregud, jeg beklager. 304 00:12:18,323 --> 00:12:20,158 Hva har jeg gjort? 305 00:12:21,076 --> 00:12:21,952 Jeg bare... 306 00:12:23,203 --> 00:12:25,205 Jeg er livredd for datteren min. 307 00:12:29,334 --> 00:12:30,418 Hvor gammel er hun? 308 00:12:31,378 --> 00:12:32,963 Hun er 14. 309 00:12:33,713 --> 00:12:36,800 Ja, det er da de blir helt på tuppa. 310 00:12:38,385 --> 00:12:42,639 Hele systemet fyrer av seg Gud vet hva. 311 00:12:43,098 --> 00:12:45,559 Alle blader sier de er stygge, 312 00:12:45,642 --> 00:12:48,812 ukomfortable sko, lotion og kremer. 313 00:12:48,937 --> 00:12:50,522 For mye for dem alle. 314 00:12:51,439 --> 00:12:52,649 Er du også far? 315 00:12:54,901 --> 00:12:56,069 Ja, til de grader. 316 00:12:58,405 --> 00:12:59,739 Atten, 14 og 7. 317 00:13:00,073 --> 00:13:01,408 Syv var en overraskelse. 318 00:13:02,033 --> 00:13:05,704 Kona mi var sterilisert, men de kom seg igjennom. 319 00:13:08,039 --> 00:13:09,916 Jeg beklager at banket deg. 320 00:13:10,000 --> 00:13:12,127 Det var ikke så gale, ok? 321 00:13:12,210 --> 00:13:14,838 Du bare... overrasket meg. 322 00:13:16,631 --> 00:13:17,465 Tusen takk. 323 00:13:18,466 --> 00:13:21,845 Bare kjør forsiktig. 324 00:13:24,180 --> 00:13:25,849 Kom igjen, tung denne jenta. 325 00:13:26,558 --> 00:13:28,351 Hun har en million nøkler. 326 00:13:28,435 --> 00:13:29,561 Det kommer en bil! 327 00:13:29,644 --> 00:13:31,730 Ok, siste, så kaster vi henne i buskene. 328 00:13:31,813 --> 00:13:33,523 Du hadde flaks, din tispe. 329 00:13:39,070 --> 00:13:40,238 Kom igjen, Chip. 330 00:13:40,322 --> 00:13:41,740 Jeg trodde hun skulle spy på meg. 331 00:13:41,823 --> 00:13:44,117 Du og Judasen tar over herfra. 332 00:13:44,200 --> 00:13:45,410 Jeg beklager, ok? 333 00:13:45,827 --> 00:13:48,163 Jeg bare sa de tingene for å få Olivia til å le. 334 00:13:48,246 --> 00:13:49,873 Så jeg er en vits for deg nå. 335 00:13:50,415 --> 00:13:53,877 Greit. Jeg innrømmer det, først trengte vi en plass å treffes. 336 00:13:53,960 --> 00:13:55,170 Men så begynte jeg å like deg. 337 00:13:56,588 --> 00:13:58,590 Så nå utnytter du meg på grunn av søppelhuset mitt? 338 00:13:58,673 --> 00:14:01,218 Ikke si slikt, ok? Det er et herskapshus. 339 00:14:01,593 --> 00:14:04,429 Kom igjen, som at ikke du brukte meg for populariteten min. 340 00:14:04,512 --> 00:14:05,513 Det var ikke slik, Dylan. 341 00:14:05,597 --> 00:14:07,057 Det var alltid deg. 342 00:14:07,891 --> 00:14:09,017 Kan vi ikke bare være venner? 343 00:14:10,143 --> 00:14:12,395 Skulle gjerne ønsket det, men litt for sent for det nå. 344 00:14:12,938 --> 00:14:16,024 Kan dere slåss eller kysse, eller bare gi pokker, er dere snille? 345 00:14:17,776 --> 00:14:18,777 Noen er hjemme. 346 00:14:19,736 --> 00:14:21,071 -Ok, gjem deg. -Hvor? 347 00:14:23,531 --> 00:14:24,741 Her. Ja. 348 00:14:32,958 --> 00:14:34,542 Olivia. Takk Gud. 349 00:14:37,254 --> 00:14:38,922 Gud, fyren er oppe. Vi er i trøbbel. 350 00:14:39,506 --> 00:14:41,800 Ser han oss, har han rett til å skyte oss. 351 00:14:41,883 --> 00:14:43,802 Hvis ikke dere slutter, skyter jeg dere. 352 00:14:43,885 --> 00:14:45,345 Du skremte livet av meg i kveld, jenta mi. 353 00:14:46,763 --> 00:14:49,975 Jeg har ikke alltid vært den beste faren, 354 00:14:50,058 --> 00:14:53,937 men du må roe ned denne oppførselen. 355 00:14:54,437 --> 00:14:55,522 Hun er skadet. 356 00:14:56,022 --> 00:14:59,401 Jeg vil ha grilla ost. 357 00:14:59,484 --> 00:15:00,860 Det høres deilig ut. Jeg er sulten. 358 00:15:03,321 --> 00:15:04,364 Bare hvil deg. 359 00:15:06,741 --> 00:15:08,118 Vi snakker om dette i morgen. 360 00:15:14,583 --> 00:15:17,627 Best du forteller moren din jeg var rene fengselsvakten. 361 00:15:33,810 --> 00:15:34,811 Mamma? 362 00:15:34,895 --> 00:15:36,563 Pokker ta, Dylan, moren din sporet telefonen hit. 363 00:15:36,646 --> 00:15:38,690 -Telefonen min kan ikke spores. -Så hva gjør hun her? 364 00:15:38,815 --> 00:15:40,984 Du aner ikke for en kveld jeg har hatt. 365 00:15:41,443 --> 00:15:42,527 Stakkars vennen min. 366 00:15:42,903 --> 00:15:44,195 La meg fikse det. 367 00:15:52,913 --> 00:15:57,167 Dette... er... fantastisk. 368 00:16:10,889 --> 00:16:13,642 Alba, våkne. 369 00:16:16,144 --> 00:16:18,563 Monster! 370 00:16:21,316 --> 00:16:22,692 Nei. 371 00:16:24,361 --> 00:16:26,154 Det er ikke bra. 372 00:16:26,238 --> 00:16:27,197 Nei. 373 00:16:27,739 --> 00:16:30,325 Benito! 374 00:16:30,784 --> 00:16:32,535 Nei! Hvor skal du? 375 00:16:33,036 --> 00:16:33,954 Ok, dere. 376 00:16:35,622 --> 00:16:37,499 Sjekk dette. 377 00:16:39,209 --> 00:16:40,043 Bedre? 378 00:16:40,919 --> 00:16:42,003 Mye bedre. 379 00:16:46,091 --> 00:16:48,510 Moren din har iallefall bra kropp. 380 00:16:48,593 --> 00:16:49,886 Chip, kutt ut. 381 00:16:51,179 --> 00:16:53,431 Don er i live og uomskåret. 382 00:16:54,057 --> 00:16:56,184 -Ekkelt. -Hvordan kom du deg vekk? 383 00:16:56,268 --> 00:16:58,687 Dylan sover over hos kompisen Chip. 384 00:16:58,770 --> 00:16:59,980 Chip Pemberton? 385 00:17:01,273 --> 00:17:03,441 -Kort liten fyr, rødhåret? -Ja. 386 00:17:03,984 --> 00:17:05,485 Jeg tror han er forelsket i Dylan, eller noe. 387 00:17:05,944 --> 00:17:08,196 Jeg var hjemme hos han og lette etter Olivia tidligere. 388 00:17:08,280 --> 00:17:09,781 Han sa ikke at Dylan var der. 389 00:17:09,864 --> 00:17:11,741 Det var merkelig. 390 00:17:11,825 --> 00:17:13,827 Olivia var ganske drita da hun kom hjem. 391 00:17:13,910 --> 00:17:15,036 Kom igjen. 392 00:17:15,120 --> 00:17:17,289 Det var det. Jeg ringer med en gang. 393 00:17:20,208 --> 00:17:21,459 Nei. 394 00:17:23,962 --> 00:17:25,797 Den tispa la på. 395 00:17:27,507 --> 00:17:29,426 -Jeg kjører bort dit. -Nå? 396 00:17:29,551 --> 00:17:31,136 Hva? Kom igjen. 397 00:17:31,970 --> 00:17:33,221 Ha det. Takk. 398 00:17:35,891 --> 00:17:38,351 Årets mor har fått en pangstart, så vi må skynde oss. 399 00:17:40,145 --> 00:17:42,898 Ikke bli bekymret, men treffer vi noe mindre enn en hund, 400 00:17:42,981 --> 00:17:43,940 stopper vi ikke. 401 00:17:49,487 --> 00:17:51,156 Dere går opp. Hun er her snart. 402 00:17:51,239 --> 00:17:52,532 -Hva er dette? -Tante Mickey! 403 00:17:52,616 --> 00:17:54,284 Monsteret er virkelig, og det er skummelt! 404 00:17:54,367 --> 00:17:56,369 Han vil drukne meg i spyet sitt 405 00:17:56,494 --> 00:17:58,288 -eller flå meg levende med klørne sine! -Jeg vet det. 406 00:17:58,413 --> 00:17:59,581 Det går bra, ikke vær redd. 407 00:17:59,664 --> 00:18:01,291 Jeg vet du er redd for monsteret. 408 00:18:01,374 --> 00:18:03,793 Jeg har sagt det hundrevis av ganger, at de ikke finnes, ok? 409 00:18:03,877 --> 00:18:04,753 Så du vil ikke... 410 00:18:05,337 --> 00:18:07,923 Benito. 411 00:18:10,425 --> 00:18:11,259 Alba? 412 00:18:12,636 --> 00:18:14,846 Du må ikke komme krypende slik bak noen... 413 00:18:14,930 --> 00:18:15,764 Kommer! 414 00:18:15,847 --> 00:18:17,432 Her. Ser du? Det er alt du trenger å gjøre. 415 00:18:23,521 --> 00:18:25,523 -Karen? Hei. -Dylan? 416 00:18:25,857 --> 00:18:26,983 Kom inn. 417 00:18:28,109 --> 00:18:30,278 Er noe galt? 418 00:18:30,362 --> 00:18:32,113 Jeg ringte, men ingen svarte. 419 00:18:32,197 --> 00:18:33,615 Jeg vet. 420 00:18:33,698 --> 00:18:35,283 Resepsjonen er ganske ustabil. 421 00:18:36,243 --> 00:18:37,118 Du vet. 422 00:18:37,202 --> 00:18:38,662 Hei, mamma. Hva gjør du her? 423 00:18:39,162 --> 00:18:40,455 Jeg var bekymret, men... 424 00:18:41,915 --> 00:18:43,917 Det virker som alt er i orden. 425 00:18:44,542 --> 00:18:45,961 God kveld, frøken Sherman. 426 00:18:46,044 --> 00:18:47,254 Skal si du stråler. 427 00:18:49,839 --> 00:18:51,174 Hva er det? 428 00:18:51,258 --> 00:18:52,217 Hva? 429 00:18:52,759 --> 00:18:54,177 Leste du ikke listen? 430 00:18:54,803 --> 00:18:56,388 Jeg var veldig tydelig. 431 00:18:56,471 --> 00:18:59,099 Ingen telefon etter kl. 20.00. 432 00:18:59,182 --> 00:19:00,058 Ja, jeg vet det. 433 00:19:00,141 --> 00:19:01,601 Jeg leste listen. 434 00:19:01,685 --> 00:19:02,852 -Ok? Jeg leste listen. -Ja. 435 00:19:02,978 --> 00:19:04,271 Jeg må ha glemt den ene. 436 00:19:04,354 --> 00:19:05,647 Du glemte den? 437 00:19:07,399 --> 00:19:08,984 Jeg beklager, men den går ikke på meg. 438 00:19:10,652 --> 00:19:11,987 Nei, huff. 439 00:19:12,070 --> 00:19:14,698 Virker som en liten ting 440 00:19:14,781 --> 00:19:16,575 av det hele, som kunne gått galt i kveld, ikke sant? 441 00:19:17,117 --> 00:19:18,660 Dylan, vi drar. 442 00:19:18,743 --> 00:19:19,828 Hva? Mamma, slutt. 443 00:19:19,911 --> 00:19:23,415 Jeg stolte på denne kvinnen, til tross for ryktet, 444 00:19:23,498 --> 00:19:25,375 og hun har brutt min tillit. 445 00:19:25,959 --> 00:19:27,377 Slik du brøt pappa sin tillit? 446 00:19:27,460 --> 00:19:30,088 Ok ginseng, sikker på hva du gjør nå? 447 00:19:30,589 --> 00:19:31,423 Hva? 448 00:19:32,132 --> 00:19:33,842 Jeg vet om deg og Don. 449 00:19:34,759 --> 00:19:37,053 -Hvordan? -Det betyr ikke noe, Karen! 450 00:19:37,178 --> 00:19:38,722 For jeg vet alt! 451 00:19:38,805 --> 00:19:40,932 Bare pass på ditt eget roteliv, 452 00:19:41,016 --> 00:19:42,058 og glem mitt? 453 00:19:44,769 --> 00:19:45,937 Ok. 454 00:19:46,897 --> 00:19:48,023 Unnskyld meg. Jeg må ta den. 455 00:19:48,106 --> 00:19:52,402 Men er det bare meg, eller føler du også at jeg ikke er den verste forelderen her? 456 00:20:03,246 --> 00:20:04,080 God natt, prinsesse! 457 00:20:04,164 --> 00:20:05,624 Aner ikke hvem dette er. 458 00:20:06,416 --> 00:20:07,834 Kom igjen, Dylan. 459 00:20:08,209 --> 00:20:09,127 Vi drar. 460 00:20:13,548 --> 00:20:15,091 Beklager, jeg er en skikkelig tosk. 461 00:20:15,175 --> 00:20:16,718 Vann under broen. 462 00:20:16,843 --> 00:20:20,263 Beklager at du måtte se moren din naken. Det var nok litt voldsomt. 463 00:20:22,224 --> 00:20:23,808 Ja, men... 464 00:20:24,726 --> 00:20:26,394 Men jeg kom iallefall ut av det med en kompis? 465 00:20:27,187 --> 00:20:28,021 Helt sikkert. 466 00:20:36,071 --> 00:20:39,074 Og Chip, neste uke er det overnatting hos meg, ok? 467 00:20:39,783 --> 00:20:40,784 Den er god, D-Train. 468 00:20:40,867 --> 00:20:42,327 Ok, vi snakkes. 469 00:20:46,665 --> 00:20:49,376 Alt i alt, hadde dette et positivt utfall. 470 00:20:50,502 --> 00:20:52,087 Vi er inne i systemet, min venn. 471 00:20:53,004 --> 00:20:54,714 Og jeg fikk Dylan. 472 00:20:56,466 --> 00:20:58,426 Skulle ønske du hadde hørt deg selv. 473 00:20:59,302 --> 00:21:00,220 Vi du ta henne inn? 474 00:21:01,680 --> 00:21:03,515 Nei. Har ikke lyst. 475 00:21:12,357 --> 00:21:13,191 God morgen. 476 00:21:13,400 --> 00:21:14,234 God morgen. 477 00:21:38,466 --> 00:21:40,468 Tekst: Yvonne Kallhovd