1 00:00:08,051 --> 00:00:09,594 Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien ? 2 00:00:09,678 --> 00:00:10,971 Non, ça ne va pas ! 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,848 Une énorme tarentule m'a presque arraché le bras ! 4 00:00:13,932 --> 00:00:16,101 Tante Mickey, fais quelque chose, j'ai peur ! 5 00:00:16,184 --> 00:00:17,519 - Où est-elle ? - Juste ici ! 6 00:00:17,602 --> 00:00:19,271 Juste là, bon sang ! Tu es aveugle ? 7 00:00:20,480 --> 00:00:21,481 Vous parlez de ça ? 8 00:00:21,982 --> 00:00:22,983 Cette araignée minuscule ? 9 00:00:24,859 --> 00:00:26,152 Oh, les chochottes. 10 00:00:26,236 --> 00:00:27,529 D'accord, je vais l'écraser. 11 00:00:27,612 --> 00:00:28,738 Non ! Ne lui fais pas de mal ! 12 00:00:29,155 --> 00:00:30,323 Oh, mon Dieu. 13 00:00:37,122 --> 00:00:38,290 Vous plaisantez ? 14 00:00:38,748 --> 00:00:40,292 Tu es complètement suicidaire. 15 00:00:40,375 --> 00:00:42,752 Les garçons, c'était difficile à voir en tant que parent. 16 00:00:42,836 --> 00:00:43,837 Tu n'es pas notre mère. 17 00:00:43,920 --> 00:00:46,214 Parfait. Parce que si c'était le cas, j'aurais terriblement honte. 18 00:00:46,298 --> 00:00:47,549 Vous êtes trop fragiles. 19 00:00:48,091 --> 00:00:49,092 Café. 20 00:00:49,593 --> 00:00:50,594 Fais-le toi-même. 21 00:00:59,060 --> 00:01:00,604 - Tasse. - Il n'y a pas de tasses. 22 00:01:00,687 --> 00:01:02,689 Elles s'accumulaient dans l'évier. C'était agaçant. 23 00:01:02,772 --> 00:01:03,773 Je les ai jetées. 24 00:01:21,458 --> 00:01:23,084 - Bonjour. - Bonjour. 25 00:01:23,460 --> 00:01:24,461 Salut. 26 00:01:24,544 --> 00:01:25,795 Tu fais quoi aujourd'hui, Jimmy ? 27 00:01:26,296 --> 00:01:28,715 Oh, je pensais aller à l'aéroport 28 00:01:29,299 --> 00:01:30,508 regarder les avions atterrir. 29 00:01:31,593 --> 00:01:33,720 On dirait que c'est important. Au lieu de ça, 30 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 que dirais-tu de passer la journée entre mecs ? 31 00:01:36,181 --> 00:01:37,641 Quoi ? Pourquoi ? 32 00:01:37,724 --> 00:01:39,392 Il semble évident que je ne suis pas un bon père. 33 00:01:39,809 --> 00:01:41,394 Vous devez apprendre à vous comporter en homme. 34 00:01:41,478 --> 00:01:43,772 C'est ça un homme pour toi ? C'est un animal. 35 00:01:43,855 --> 00:01:45,607 C'est ce que nous avons de mieux. 36 00:01:45,690 --> 00:01:48,526 Peut-être que vous allez vous influencer les uns les autres et rentrer normaux. 37 00:01:49,486 --> 00:01:50,695 Pas de problème. 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,155 Je vais en faire des hommes. 39 00:01:52,239 --> 00:01:53,865 Tu n'as pas besoin d'en faire des hommes. 40 00:01:53,949 --> 00:01:56,076 Contente-toi de les amener voir un match, un truc de mecs. 41 00:01:56,993 --> 00:01:57,994 D'accord. 42 00:01:58,912 --> 00:01:59,913 Je vais le faire. 43 00:02:04,209 --> 00:02:05,335 Je m'ennuie. 44 00:02:05,418 --> 00:02:06,628 Qu'est-ce qu'on pourrait faire ? 45 00:02:06,711 --> 00:02:08,713 Je n'ai jamais testé les champignons hallucinogènes. 46 00:02:09,005 --> 00:02:12,133 Je trouve ça un peu fort en milieu de matinée. 47 00:02:12,217 --> 00:02:13,218 Quoi d'autre ? 48 00:02:13,301 --> 00:02:15,470 Je ne sais pas, pourquoi pas une journée filles ? 49 00:02:15,554 --> 00:02:17,264 Les garçons sont partis faire leurs trucs. 50 00:02:17,347 --> 00:02:18,348 Je t'écoute. 51 00:02:18,431 --> 00:02:20,350 Pourquoi ne pas être prévisibles pour une fois ? 52 00:02:20,433 --> 00:02:22,352 On va en ville, on mange un brunch, 53 00:02:22,435 --> 00:02:24,271 comme font les filles, on se fait faire une manucure. 54 00:02:24,354 --> 00:02:27,857 On devrait aller dans le quartier arménien, dans des bars à narguilé. 55 00:02:30,694 --> 00:02:32,529 C'est un peu hors sujet mais d'accord. 56 00:02:32,612 --> 00:02:33,863 - Oui, pourquoi pas ? - Oui, d'accord. 57 00:02:34,114 --> 00:02:35,824 Salut ! Qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ? 58 00:02:35,907 --> 00:02:37,534 Ne répond pas. Écoute ça. 59 00:02:37,617 --> 00:02:40,745 Ville, brunch, manucure, narguilé. Tu viens ? 60 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 - Non. - Quoi ? C'est le narguilé ? 61 00:02:42,581 --> 00:02:44,374 C'est tout. Et j'ai un rendez-vous médical. 62 00:02:44,457 --> 00:02:45,709 Tu te sens mal ? 63 00:02:45,792 --> 00:02:46,877 C'est plutôt une consultation. 64 00:02:46,960 --> 00:02:48,128 Pour des implants mammaires. 65 00:02:48,211 --> 00:02:49,880 Quoi ? Pourquoi ? 66 00:02:50,213 --> 00:02:52,841 Enfin, je sais pourquoi, mais pourquoi ? 67 00:02:52,924 --> 00:02:53,925 Parce que j'en ai envie. 68 00:02:54,009 --> 00:02:55,218 Je croyais que tu étais féministe. 69 00:02:55,468 --> 00:02:57,429 Féministe et sexy, c'est compatible. 70 00:02:57,762 --> 00:02:59,639 Oh, mon Dieu. D'accord. 71 00:02:59,723 --> 00:03:02,017 Je peux comprendre que tu sois jeune et stupide. Vraiment. 72 00:03:02,100 --> 00:03:03,768 Mais laisse-moi te dire une chose. 73 00:03:03,852 --> 00:03:06,313 Être sexy, c'est chercher ce que tu as de plus moche 74 00:03:06,396 --> 00:03:09,232 et mettre ça à la figure de quelqu'un jusqu'à ce qu'il croit que ça te plaît. 75 00:03:09,316 --> 00:03:11,818 - Oui, comme le nez d'Adrien Brody. - Exactement. 76 00:03:11,902 --> 00:03:13,528 Je ne veux pas ressembler à Adrien Brody. 77 00:03:13,612 --> 00:03:15,822 Oui, ben moi je ne veux pas des genoux comme ça, c'est la vie. 78 00:03:15,906 --> 00:03:17,866 - Tu n'aimes pas tes genoux ? - Ils sont horribles. 79 00:03:18,116 --> 00:03:19,117 Drôle de complexe. 80 00:03:19,200 --> 00:03:20,285 Arrête de parler de mes genoux ! 81 00:03:20,368 --> 00:03:22,037 D'accord ? Il ne s'agit pas de mes genoux, là. 82 00:03:22,120 --> 00:03:23,413 Tu ne te feras pas opérer des seins. 83 00:03:23,496 --> 00:03:25,624 Ta mère n'est pas là et je ne t'autorise pas à le faire. 84 00:03:25,832 --> 00:03:27,500 Ma mère me l'a offert. 85 00:03:27,584 --> 00:03:28,960 C'est mon cadeau pour mes 18 ans. 86 00:03:29,419 --> 00:03:30,629 Tu n'as que 17 ans. 87 00:03:30,712 --> 00:03:31,880 Je vais à mon rendez-vous. 88 00:03:31,963 --> 00:03:33,215 D'accord. Je viens avec toi. 89 00:03:33,298 --> 00:03:35,258 Il y aura au moins une personne sensée dans cette pièce. 90 00:03:35,342 --> 00:03:37,093 - Attends, et le brunch ? - Désolée, Alba. 91 00:03:37,177 --> 00:03:39,387 Le brunch est annulé à cause de l'idiotie de Sabrina. 92 00:03:39,471 --> 00:03:40,764 Allez... 93 00:03:43,934 --> 00:03:45,727 Oh, il va bien ? 94 00:03:46,144 --> 00:03:48,230 Oui, on ne peut mieux, tu ne trouves pas ? 95 00:03:48,313 --> 00:03:49,814 Je ne comprends pas le délire des supporteurs. 96 00:03:50,232 --> 00:03:51,524 Une bande de vieux fainéants habillés 97 00:03:51,608 --> 00:03:54,110 comme des enfants et qui croient appartenir à un groupe. 98 00:03:54,194 --> 00:03:55,195 C'est lamentable. 99 00:03:55,278 --> 00:03:56,404 Tope là. 100 00:03:57,530 --> 00:03:58,990 Je vais être malade aujourd'hui, c'est sûr. 101 00:04:01,243 --> 00:04:04,746 Bon, j'ai réussi à choper deux places côte à côte, près de la zone de but. 102 00:04:05,121 --> 00:04:06,873 Ben et moi, on va avec les aficionados. 103 00:04:07,207 --> 00:04:10,919 Et toi, tu es dans la section 339, rang double Q. 104 00:04:11,002 --> 00:04:13,588 Tu devrais peut-être mettre de la crème solaire. Tu vas cuire. 105 00:04:14,339 --> 00:04:15,799 Pourquoi est-ce que je suis tout seul ? 106 00:04:15,882 --> 00:04:18,009 - Parce que j'ai acheté les places. - Je t'ai donné l'argent. 107 00:04:18,552 --> 00:04:20,637 Bon, on ne va pas se perdre dans les détails maintenant. 108 00:04:20,720 --> 00:04:22,973 Je ne voulais même pas venir. J'aime les matchs en haute définition. 109 00:04:23,056 --> 00:04:25,809 Allez, Mary. Si tu veux être un homme, tu dois y aller seul. 110 00:04:26,268 --> 00:04:28,395 Rendez-vous sous ce lampadaire, 20 minutes après le match. 111 00:04:29,396 --> 00:04:30,605 Il y a plein de lampadaires. 112 00:04:30,689 --> 00:04:32,315 Oh, vraiment ? 113 00:04:34,859 --> 00:04:35,902 D'accord. 114 00:04:35,986 --> 00:04:38,029 Alors le lampadaire à côté de la voiture rouge, petit malin. 115 00:04:38,405 --> 00:04:40,574 Allons-y. J'adore m'en prendre à l'équipe adverse 116 00:04:40,657 --> 00:04:41,658 pendant l'échauffement. 117 00:04:41,992 --> 00:04:43,201 C'est parti ! 118 00:04:43,910 --> 00:04:44,953 Oh, tant pis. 119 00:04:46,663 --> 00:04:47,789 Où puis-je acheter un billet ? 120 00:04:50,292 --> 00:04:51,293 Merci. 121 00:04:53,378 --> 00:04:54,796 "Docteur J. Goodby." 122 00:04:55,297 --> 00:04:56,882 - Quel nom idiot. - Quoi ? 123 00:04:58,008 --> 00:05:00,719 Sabrina, ravie de vous revoir. 124 00:05:00,802 --> 00:05:02,637 Bonjour, je suis le docteur Goodby. 125 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 Oui, oui, j'imagine. 126 00:05:06,141 --> 00:05:07,142 Asseyez-vous. 127 00:05:09,102 --> 00:05:11,980 Eh bien, vous avez l'air très douée. 128 00:05:12,439 --> 00:05:13,440 Ignorez-la. 129 00:05:14,024 --> 00:05:15,358 Que puis-je faire pour vous ? 130 00:05:15,442 --> 00:05:17,360 Épargnez-nous vos salades. On sait pourquoi on est là. 131 00:05:17,819 --> 00:05:19,613 Oui. Les implants mammaires. 132 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Je vois que votre mère a tout réglé. 133 00:05:22,365 --> 00:05:24,242 Oui, elle veut être élue mère de l'année. 134 00:05:25,285 --> 00:05:27,746 Il ne reste plus qu'à choisir la taille. 135 00:05:27,996 --> 00:05:29,039 Que me conseillez-vous ? 136 00:05:29,122 --> 00:05:31,499 Je ne veux pas avoir l'air bizarre. Juste plus mature. 137 00:05:31,583 --> 00:05:32,626 Tu fais déjà 25 ans. 138 00:05:32,709 --> 00:05:35,128 Je disais donc que je ne veux pas me tromper de taille. 139 00:05:35,212 --> 00:05:36,213 Mon Dieu. 140 00:05:36,296 --> 00:05:37,589 De quoi j'aurais l'air en bonnet D ? 141 00:05:37,672 --> 00:05:40,217 D'un balai, avec des melons attachés. 142 00:05:41,176 --> 00:05:42,886 Nous avons des modèles d'implants, 143 00:05:42,969 --> 00:05:44,137 si vous voulez les voir. 144 00:05:44,221 --> 00:05:45,222 Merci. 145 00:05:46,765 --> 00:05:48,767 Vous avez plusieurs options. 146 00:05:49,559 --> 00:05:52,229 Solution saline, eau de mer stérile, 147 00:05:52,312 --> 00:05:55,023 ou le silicone, une substance plus solide en gel. 148 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 La solution saline, bien plus naturelle. 149 00:05:57,192 --> 00:05:59,444 Oui, vive l'écologie. 150 00:06:00,028 --> 00:06:01,780 Vous pouvez les toucher. 151 00:06:03,615 --> 00:06:04,658 Vous voulez les sentir ? 152 00:06:06,159 --> 00:06:08,495 Oui, bien sûr que je veux les sentir. 153 00:06:11,748 --> 00:06:13,375 Ah oui. 154 00:06:13,959 --> 00:06:15,293 Ils font leur poids. 155 00:06:16,086 --> 00:06:18,046 C'est spongieux, sympa. 156 00:06:20,131 --> 00:06:21,883 Et si on les essayait ? 157 00:06:22,259 --> 00:06:23,260 On est pas à la casse. 158 00:06:23,343 --> 00:06:24,886 Pas de souci, je vais chercher un peignoir. 159 00:06:24,970 --> 00:06:27,264 Pardon, je pensais plutôt tester en conditions réelles. 160 00:06:27,597 --> 00:06:28,848 Je pense que ce serait bon pour elle 161 00:06:28,932 --> 00:06:30,517 de voir ce que les gens pensent de ses amis. 162 00:06:30,600 --> 00:06:31,685 Peu importe ce qu'ils pensent. 163 00:06:31,768 --> 00:06:34,020 C'est pourtant pour ça que tu veux changer les apparences. 164 00:06:34,104 --> 00:06:35,438 C'est possible ? Qu'en dites-vous ? 165 00:06:35,522 --> 00:06:36,773 On fait un petit tour, 166 00:06:36,856 --> 00:06:37,857 on revient ce soir. 167 00:06:41,736 --> 00:06:43,613 D'accord. Faites attention. 168 00:06:43,697 --> 00:06:47,033 Qu'en dis-tu ? Une petite balade avec tes nouveaux seins ? 169 00:06:50,579 --> 00:06:54,040 Bonjour. Excusez-moi. Coucou. 170 00:06:54,124 --> 00:06:57,377 Pardon. Salut. Belle journée. 171 00:06:57,460 --> 00:06:58,545 Excusez-moi. 172 00:06:58,879 --> 00:07:01,214 Salut, toi. Coucou. 173 00:07:01,298 --> 00:07:03,967 - Ouah. - Mon Dieu. 174 00:07:04,050 --> 00:07:05,343 Tu sens cette énergie ? 175 00:07:05,427 --> 00:07:06,970 J'ai l'impression que tout le monde me regarde. 176 00:07:07,053 --> 00:07:08,638 C'est peut-être parce que tu te prends 177 00:07:08,722 --> 00:07:09,931 pour le maire de Nibards-ville. 178 00:07:10,015 --> 00:07:11,641 Tu veux les mettre ? 179 00:07:11,725 --> 00:07:13,101 C'est à ça que tu vas ressembler. 180 00:07:13,184 --> 00:07:14,978 Non. Les miens feront partie de mon corps, 181 00:07:15,061 --> 00:07:16,646 pas coincés dans mon soutien-gorge. 182 00:07:17,397 --> 00:07:18,815 Je vais nous réserver une table. 183 00:07:18,899 --> 00:07:22,569 Super. Je vais rester là avec mes seins énormes. 184 00:07:25,739 --> 00:07:26,948 Qu'est-ce qui te choque, mon petit ? 185 00:07:30,368 --> 00:07:32,579 Il dit qu'on doit attendre une heure. Allons-y. 186 00:07:33,163 --> 00:07:34,915 Non, ça va, on a le temps. 187 00:07:35,081 --> 00:07:36,958 Une chose est sûre, les femmes me détestent. 188 00:07:37,042 --> 00:07:38,043 Tu l'as remarqué ? 189 00:07:38,126 --> 00:07:40,670 Oui, parce que tu fais de l'œil à leur mari. 190 00:07:41,046 --> 00:07:42,714 Non, c'est bien ça qui m'embête. 191 00:07:42,797 --> 00:07:44,174 J'essaye de leur faire de l'œil, 192 00:07:44,257 --> 00:07:46,384 mais ils ne me regardent pas dans les yeux. 193 00:07:46,760 --> 00:07:48,845 Trop occupés à observer le monde au balcon, tu comprends ? 194 00:07:49,804 --> 00:07:51,264 Et je commence à avoir mal au dos. 195 00:07:51,348 --> 00:07:52,349 Je dois dire que 196 00:07:52,432 --> 00:07:54,476 je ne trouve pas que des avantages à cette aventure. 197 00:07:54,559 --> 00:07:55,769 Donne-moi les seins. 198 00:07:55,852 --> 00:07:56,853 - Tu es sûre ? - Oui. 199 00:07:58,647 --> 00:07:59,940 Voilà une bonne initiative. 200 00:08:10,575 --> 00:08:11,868 Et voilà, tu es prête. 201 00:08:13,870 --> 00:08:16,957 Désolée, je sais que vous avez dit qu'on devait attendre, 202 00:08:17,040 --> 00:08:19,042 mais vous êtes sûr que vous êtes complet ? 203 00:08:19,125 --> 00:08:20,502 Désolé, mais vous... 204 00:08:21,711 --> 00:08:22,712 Vous savez quoi ? 205 00:08:23,421 --> 00:08:24,422 Suivez-moi. 206 00:08:24,506 --> 00:08:25,507 Super. 207 00:08:25,966 --> 00:08:27,384 Que dis-tu de cet avantage ? 208 00:08:30,720 --> 00:08:31,805 Désolée. 209 00:08:32,556 --> 00:08:34,516 Oh, oui. 210 00:08:35,767 --> 00:08:36,893 Une fois dans le cocon, 211 00:08:36,977 --> 00:08:38,853 c'est comme une soupe primordiale. 212 00:08:38,937 --> 00:08:40,480 Leur bouche devient leurs fesses, 213 00:08:40,564 --> 00:08:41,606 et vice versa. 214 00:08:41,690 --> 00:08:43,608 Ça devient n'importe quoi. C'est vraiment... 215 00:08:47,362 --> 00:08:48,488 Je rêve. 216 00:08:49,364 --> 00:08:50,657 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 217 00:08:51,366 --> 00:08:53,410 Il y a des mecs qui n'ont aucun respect. 218 00:08:53,493 --> 00:08:55,912 Ils viennent ici, habillés comme ça, j'aime pas ça. 219 00:08:56,329 --> 00:08:58,039 Tu ne les connais même pas. 220 00:08:58,123 --> 00:08:59,583 Pas besoin, Ben. 221 00:08:59,666 --> 00:09:00,667 Je les déteste par principe. 222 00:09:01,084 --> 00:09:02,085 Pourquoi ? 223 00:09:02,377 --> 00:09:04,296 Parce qu'ils sont différents. 224 00:09:04,379 --> 00:09:05,422 Ils sont peut-être sympa ? 225 00:09:06,131 --> 00:09:08,383 S'ils étaient sympa, ils ne seraient pas venus chez toi 226 00:09:08,466 --> 00:09:09,676 chier dans tes céréales. 227 00:09:10,218 --> 00:09:12,596 C'est l'occasion de t'apprendre quelque chose. 228 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 - Tu as faim ? Tu aimes les nachos ? - Oui. 229 00:09:15,765 --> 00:09:17,183 Bien. Moi aussi. 230 00:09:17,267 --> 00:09:18,518 Voilà ce qu'on va faire. 231 00:09:19,519 --> 00:09:21,646 Tu vas renverser ton verre sur cette tête de pioche. 232 00:09:22,647 --> 00:09:23,899 Mais il n'a rien fait. 233 00:09:24,274 --> 00:09:26,651 Ben, ne sois pas si naïf. 234 00:09:27,360 --> 00:09:28,737 Allez, vas-y. 235 00:09:31,698 --> 00:09:33,491 Eh, petit, regarde-moi. 236 00:09:33,575 --> 00:09:35,660 Je ne laisserai personne s'en prendre à toi. 237 00:09:35,744 --> 00:09:37,120 D'accord ? C'est promis. 238 00:09:37,329 --> 00:09:38,330 Lance-toi. 239 00:09:43,126 --> 00:09:44,211 Oh ! 240 00:09:44,753 --> 00:09:45,921 C'est quoi ton problème, petit ? 241 00:09:46,004 --> 00:09:47,255 Et toi, c'est quoi ton problème ? 242 00:09:47,339 --> 00:09:48,840 Viens t'en prendre à quelqu'un de ta taille. 243 00:09:50,884 --> 00:09:52,427 Eh, qu'est-ce qu'il se passe ici ? 244 00:09:52,510 --> 00:09:54,971 Ils ne sont pas contents parce que leur équipe se prend une bonne raclée. 245 00:09:55,055 --> 00:09:56,223 Maintenant, il est un peu collant. 246 00:09:56,473 --> 00:09:57,807 - Ce mec dit n'importe quoi. - Eh. 247 00:09:57,891 --> 00:09:59,684 Bon, sortez messieurs. 248 00:10:00,101 --> 00:10:01,102 Quoi ? 249 00:10:01,561 --> 00:10:03,355 - À plus tard. - Allons-y. 250 00:10:03,438 --> 00:10:05,190 - Bon retour nulle part. - Allons-y. 251 00:10:05,273 --> 00:10:06,524 - Allez. - Tchou, tchou. 252 00:10:06,608 --> 00:10:07,817 - Allez. - Tchou, tchou. 253 00:10:07,901 --> 00:10:09,194 À l'arrière, les gars. 254 00:10:09,277 --> 00:10:11,196 Savourez votre fromage et votre vin. 255 00:10:12,197 --> 00:10:13,740 Ouais ! 256 00:10:13,823 --> 00:10:15,742 C'est ça. 257 00:10:15,825 --> 00:10:20,080 Et ça, mon ami... C'est les nachos. 258 00:10:20,163 --> 00:10:22,040 Ne mange pas la coquille des cacahuètes. 259 00:10:22,624 --> 00:10:23,875 Pourquoi on les a sortis ? 260 00:10:24,417 --> 00:10:27,212 Les supporteurs de l'équipe adverse se font sortir. C'est comme ça. 261 00:10:27,295 --> 00:10:29,381 Sinon les gens s'en prendraient à eux tout le long du match. 262 00:10:29,673 --> 00:10:32,300 Maintenant qu'il n'y a plus de cancer, on va pouvoir s'amuser. 263 00:10:34,052 --> 00:10:35,720 Ils ont le cancer ? 264 00:10:37,222 --> 00:10:38,223 Non. 265 00:10:39,015 --> 00:10:40,475 Non, enfin, j'espère pas. 266 00:10:40,934 --> 00:10:41,935 Bon sang. 267 00:10:42,852 --> 00:10:44,604 Si c'était le cas, je me sentirais super mal. 268 00:10:45,438 --> 00:10:46,439 Cacahuètes. 269 00:10:51,278 --> 00:10:52,445 Je préfère ça. 270 00:10:52,529 --> 00:10:55,282 Bonjour, je suis Brian, votre concierge pour la journée. 271 00:10:55,365 --> 00:10:56,700 Attendons-nous quelqu'un ? 272 00:10:56,783 --> 00:10:58,451 Pas aujourd'hui, Brian. Il n'y aura que moi. 273 00:10:58,743 --> 00:11:00,829 Magnifique. Mettez-vous à l'aise. 274 00:11:00,912 --> 00:11:02,080 Vous avez ici de la nourriture, 275 00:11:02,163 --> 00:11:03,582 des hot dogs et des sushis, entre autres. 276 00:11:03,915 --> 00:11:04,958 Le frigidaire est plein. 277 00:11:05,041 --> 00:11:06,459 Choisissez la chaîne qui vous convient. 278 00:11:06,543 --> 00:11:08,962 Et, bien sûr, la vue n'est pas trop mal. 279 00:11:09,045 --> 00:11:10,422 Puis-je vous offrir un verre ? 280 00:11:11,256 --> 00:11:12,257 De l'eau, s'il vous plaît. 281 00:11:12,674 --> 00:11:13,675 Plate ou gazeuse ? 282 00:11:14,259 --> 00:11:15,302 Allons-y pour gazeuse. 283 00:11:15,385 --> 00:11:16,386 Tout de suite. 284 00:11:20,557 --> 00:11:21,892 Rang double Q. 285 00:11:24,853 --> 00:11:26,521 Voici l'addition, mesdames. À votre convenance. 286 00:11:26,855 --> 00:11:28,398 Et ceci est de la part du monsieur au bar. 287 00:11:30,025 --> 00:11:31,568 C'est adorable. 288 00:11:32,611 --> 00:11:34,821 Cela ne veut rien dire. J'ai l'habitude de ça. 289 00:11:34,905 --> 00:11:36,573 Vraiment ? Quand est-ce que ça t'est arrivé ? 290 00:11:36,656 --> 00:11:38,742 Chaque jour que Dieu fait. 291 00:11:38,825 --> 00:11:40,452 Allons-y. Je veux être à temps au port 292 00:11:40,535 --> 00:11:41,703 pour le retour des pêcheurs. 293 00:11:42,370 --> 00:11:44,331 Voir ce qu'ils pensent de ton nouveau style. 294 00:11:46,207 --> 00:11:47,500 Tiens. 295 00:11:47,584 --> 00:11:50,212 - C'est quoi ? - L'addition. C'est toi qui payes. 296 00:11:50,295 --> 00:11:51,338 Pourquoi c'est moi qui paye ? 297 00:11:51,421 --> 00:11:53,048 J'ai laissé ma carte en caution pour les seins. 298 00:11:53,131 --> 00:11:54,299 Et moi je n'ai pas d'argent. 299 00:11:54,382 --> 00:11:55,467 Comment ça ? 300 00:11:55,550 --> 00:11:58,136 Je ne sais pas Sabrina, l'économie ? 301 00:11:58,220 --> 00:12:00,472 Tu as dit "Je t'emmène bruncher." 302 00:12:00,555 --> 00:12:01,598 Et c'est ce que j'ai fait. 303 00:12:01,681 --> 00:12:03,683 Je ne savais pas que j'allais en plus devoir payer. 304 00:12:03,767 --> 00:12:05,060 Ce n'est pas moi qui ai bu 11 Bellini. 305 00:12:05,143 --> 00:12:07,354 Je ne pensais pas qu'ils seraient si petits et délicieux. 306 00:12:08,230 --> 00:12:09,481 Qu'est-ce qu'on va faire, bon sang ? 307 00:12:09,564 --> 00:12:10,565 Détends-toi, d'accord ? 308 00:12:10,649 --> 00:12:12,067 On va partir sans payer, c'est tout. 309 00:12:12,150 --> 00:12:13,151 Je fais ça tout le temps. 310 00:12:13,485 --> 00:12:14,736 Tu fais ça tout le temps ? 311 00:12:14,819 --> 00:12:16,446 Voilà comment ça va se passer. 312 00:12:16,529 --> 00:12:17,572 Tu vas aller aux toilettes. 313 00:12:17,656 --> 00:12:19,324 Je vais compter jusqu'à dix. 314 00:12:19,407 --> 00:12:21,660 Ensuite, je vais juste partir, ni vu ni connu, 315 00:12:21,743 --> 00:12:22,911 comme un pet dans un jacuzzi. 316 00:12:22,994 --> 00:12:23,995 C'est compris ? 317 00:12:24,079 --> 00:12:25,080 Bonne chance. 318 00:12:25,163 --> 00:12:26,665 D'accord. Oh, oh, oh. 319 00:12:26,748 --> 00:12:28,041 Donne-moi les seins. 320 00:12:28,124 --> 00:12:29,459 Quoi ? Pourquoi ? 321 00:12:31,336 --> 00:12:33,463 Parce que je me sens plus confiante avec, d'accord ? 322 00:12:34,965 --> 00:12:36,383 - Tais-toi. Donne. - J'avais raison. 323 00:12:36,466 --> 00:12:37,509 La ferme. 324 00:12:39,594 --> 00:12:40,637 Tu les adores. 325 00:12:42,180 --> 00:12:43,932 Mon dieu, je te déteste. 326 00:12:45,267 --> 00:12:47,519 Allons-y les filles, vous et moi. 327 00:12:53,066 --> 00:12:54,192 Excusez-moi, mademoiselle. 328 00:12:54,734 --> 00:12:56,778 Oui. Voilà. 329 00:13:01,866 --> 00:13:04,369 Vous avez vu ça ? Parce que vous devez vous demander... 330 00:13:08,123 --> 00:13:09,499 Eh, oh ! 331 00:13:11,376 --> 00:13:14,045 - Vous allez bien ? - Oui. 332 00:13:20,010 --> 00:13:21,011 Mickey ? 333 00:13:24,389 --> 00:13:25,432 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 334 00:13:25,515 --> 00:13:26,516 Rien. C'était super. 335 00:13:27,934 --> 00:13:28,935 Où est le sein ? 336 00:13:29,019 --> 00:13:30,395 - Quoi ? - Le sein. 337 00:13:30,478 --> 00:13:31,479 Il te manque un sein. 338 00:13:34,357 --> 00:13:35,358 C'est mauvais signe. 339 00:13:38,194 --> 00:13:41,615 Incroyable. Elle devait avoir pris du PCP ou du sel de bain, 340 00:13:41,698 --> 00:13:43,325 vous savez, ce genre de drogues. 341 00:13:43,658 --> 00:13:46,119 Et elle avait ces énormes faux seins. 342 00:13:46,786 --> 00:13:48,038 Mais qu'est-ce que tu as fait ? 343 00:13:48,955 --> 00:13:50,832 Difficile à expliquer. Ça a été très rapide. 344 00:13:51,499 --> 00:13:52,542 Mais c'était fort. 345 00:13:53,752 --> 00:13:55,378 D'accord, vas-y, dénonce-toi 346 00:13:55,462 --> 00:13:56,463 et récupère le sein. 347 00:13:57,464 --> 00:13:58,465 Non. 348 00:13:59,090 --> 00:14:00,091 Tu plaisantes ? 349 00:14:00,508 --> 00:14:01,843 Tu vas passer la nuit en prison. 350 00:14:01,927 --> 00:14:03,303 Ce sein coûte cinq mille dollars. 351 00:14:03,386 --> 00:14:04,387 Fais le calcul. 352 00:14:04,471 --> 00:14:05,805 Je n'aime pas ce plan. 353 00:14:06,181 --> 00:14:07,974 - J'appelle Alba. - Quoi ? Pourquoi ? 354 00:14:08,058 --> 00:14:09,768 On peut compter sur elle et elle est toujours OK. 355 00:14:09,851 --> 00:14:10,852 Tu vas voir. 356 00:14:11,519 --> 00:14:12,520 C'est pour quoi ? 357 00:14:12,604 --> 00:14:13,855 Salut, Alba. J'ai une mission : 358 00:14:13,939 --> 00:14:15,690 récupérer un implant mammaire sur une scène de crime. 359 00:14:15,774 --> 00:14:17,025 J'arrive. 360 00:14:17,484 --> 00:14:18,485 Et voilà. 361 00:14:19,819 --> 00:14:20,904 Je dois l'avouer, Brian. 362 00:14:21,404 --> 00:14:22,989 J'étais plutôt sceptique à l'idée de venir, 363 00:14:23,657 --> 00:14:25,825 mais je suis conquis 364 00:14:25,909 --> 00:14:27,452 par l'expérience du sport en direct. 365 00:14:28,078 --> 00:14:29,913 Merci d'avoir passé cette journée avec nous, Chip. 366 00:14:29,996 --> 00:14:31,039 Ce fut un plaisir. 367 00:14:31,289 --> 00:14:32,290 Je vous en prie. 368 00:14:32,374 --> 00:14:33,416 Voulez-vous une voiture ? 369 00:14:33,500 --> 00:14:34,501 Vous faites ça aussi ? 370 00:14:34,584 --> 00:14:35,585 Je vais appeler un chauffeur. 371 00:14:37,587 --> 00:14:38,880 Qu'est-ce que j'aime le sport. 372 00:14:39,756 --> 00:14:40,924 Bien. 373 00:14:41,299 --> 00:14:42,300 Merci pour votre travail. 374 00:14:42,884 --> 00:14:44,344 Ils ne te contrôlent jamais en sortant. 375 00:14:48,348 --> 00:14:49,349 Ah. 376 00:14:51,309 --> 00:14:52,477 Chip se fait ramener. 377 00:14:52,561 --> 00:14:53,562 Tout n'est pas perdu. 378 00:14:55,981 --> 00:14:57,691 Salut, tu te souviens de nous ? 379 00:14:57,774 --> 00:14:59,901 Oui, salut les gars. 380 00:14:59,985 --> 00:15:00,986 Vous avez raté un bon match. 381 00:15:01,069 --> 00:15:02,821 Au cas où vous n'auriez pas remarqué l'ambiance, 382 00:15:02,904 --> 00:15:05,949 Tom Brady vous a 383 00:15:06,032 --> 00:15:07,993 botté les fesses. 384 00:15:08,076 --> 00:15:09,202 Tu as une grand gueule, l'ami. 385 00:15:09,619 --> 00:15:12,038 Tu as de la chance que ton fils soit là, sinon on s'occuperait de toi. 386 00:15:12,122 --> 00:15:13,748 Oui. Eh, Ben. 387 00:15:13,832 --> 00:15:16,001 Ne t'en fais pas, d'accord ? Je gère. 388 00:15:16,877 --> 00:15:18,003 Regarde bien. 389 00:15:20,672 --> 00:15:22,007 Ce n'est pas mon fils. 390 00:15:26,595 --> 00:15:28,096 Ben, ça fait partie du jeu. 391 00:15:28,722 --> 00:15:30,223 Tout va bien Ben, je gère. 392 00:15:34,436 --> 00:15:35,478 Pourquoi on n'avance pas ? 393 00:15:35,812 --> 00:15:38,732 Désolé, monsieur. Il y a une rixe. 394 00:15:39,691 --> 00:15:40,692 Sauvages. 395 00:15:54,164 --> 00:15:55,874 Tu es un chic type, Johnny. 396 00:15:55,957 --> 00:15:57,834 Retourne à l'école pour toi. 397 00:16:01,713 --> 00:16:03,215 Salut ! 398 00:16:03,298 --> 00:16:05,008 Alba. Tu as bu ? 399 00:16:05,091 --> 00:16:06,092 Non. 400 00:16:07,344 --> 00:16:08,762 Je teste les champignons hallucinogènes. 401 00:16:20,982 --> 00:16:22,275 D'accord, Alba. 402 00:16:27,030 --> 00:16:29,241 Hé, Alba. Et tu es bourrée. 403 00:16:29,324 --> 00:16:30,325 Quoi ? 404 00:16:31,284 --> 00:16:34,120 C'est vrai. J'ai oublié. Journée entre filles. 405 00:16:34,204 --> 00:16:36,122 - On peut compter sur elle ? - Je n'avais pas prévu ça. 406 00:16:36,206 --> 00:16:37,791 Alba, ils viennent d'où ces champignons ? 407 00:16:38,667 --> 00:16:40,293 Ne nous écartons pas du sujet. 408 00:16:40,919 --> 00:16:41,962 Dites-moi ce que j'ai raté. 409 00:16:42,045 --> 00:16:43,797 Bon, on était dans ce restaurant pour le brunch. 410 00:16:43,880 --> 00:16:45,006 Et on faisait un test de seins. 411 00:16:45,423 --> 00:16:46,883 Tu as parlé de brunch ? 412 00:16:46,967 --> 00:16:48,134 Un brunch sans moi ? 413 00:16:48,218 --> 00:16:50,303 - Non, ce n'était pas ça. - Non ? C'était quoi alors ? 414 00:16:50,387 --> 00:16:52,264 Nous faisions une expérience sociale, l'un des seins... 415 00:16:52,347 --> 00:16:53,723 Concentrez-vous ! 416 00:16:53,807 --> 00:16:55,016 Alba, tu vas nous aider ou pas ? 417 00:16:56,476 --> 00:16:57,477 Oui, d'accord. 418 00:16:58,186 --> 00:17:00,647 Mais on reviendra sur cette histoire de brunch après. 419 00:17:00,730 --> 00:17:01,731 Compris. 420 00:17:02,399 --> 00:17:03,441 Où est-il ? 421 00:17:03,942 --> 00:17:05,944 Pas sûr. Il a rebondi un peu partout là-bas. 422 00:17:06,027 --> 00:17:08,238 Et si tu y allais et je te guide ? 423 00:17:08,321 --> 00:17:11,199 Je t'apporte un sein, OK ? 424 00:17:12,659 --> 00:17:15,328 Super. 425 00:17:17,539 --> 00:17:19,416 C'est bon, elle est terminée. 426 00:17:23,128 --> 00:17:24,838 Alba craque complètement ces derniers temps. 427 00:17:25,171 --> 00:17:26,172 Oui. Elle est folle. 428 00:17:26,840 --> 00:17:29,009 J'étais un peu responsable mais elle n'a plus besoin de moi. 429 00:17:40,437 --> 00:17:41,438 Allô ? 430 00:17:41,521 --> 00:17:42,522 C'est parti. 431 00:17:42,606 --> 00:17:43,982 Oui. C'est qui ? 432 00:17:44,816 --> 00:17:45,817 C'est Mickey. 433 00:17:47,068 --> 00:17:48,069 Mickey. 434 00:17:48,153 --> 00:17:49,821 Ah oui. OK, je vais où ? 435 00:17:50,113 --> 00:17:51,990 Tu dois d'abord passer la frontière de l'hôte. 436 00:17:52,407 --> 00:17:53,491 Que puis-je faire pour vous ? 437 00:17:53,575 --> 00:17:54,576 Je pense pas, non. 438 00:17:54,659 --> 00:17:55,660 C'est bon, j'y suis. 439 00:17:56,119 --> 00:17:57,245 Oh. C'était super. 440 00:17:57,329 --> 00:17:59,205 Tourne à droite. Dirige-toi plus ou moins vers le bar. 441 00:17:59,289 --> 00:18:00,624 Nous étions à une table au milieu. 442 00:18:01,583 --> 00:18:04,377 J'imagine que c'était sympa. 443 00:18:04,669 --> 00:18:06,338 Quelques verres, un peu de... 444 00:18:06,421 --> 00:18:07,839 Alba. Concentre-toi. 445 00:18:07,923 --> 00:18:09,382 Tu vois le Noir au chapeau rouge ? 446 00:18:10,133 --> 00:18:11,885 Un Noir aux cheveux rouges ? 447 00:18:13,094 --> 00:18:16,556 Mon Dieu. Je n'ai jamais vu ça. 448 00:18:16,765 --> 00:18:18,975 Pas un Noir aux cheveux rouges, un Noir avec un chapeau rouge. 449 00:18:21,061 --> 00:18:22,938 Noir, chapeau rouge. 450 00:18:26,900 --> 00:18:28,401 Oui. Je le vois. 451 00:18:28,485 --> 00:18:30,028 - Je le vois. - Bien, parle à voix basse. 452 00:18:30,111 --> 00:18:31,112 Est-ce qu'il t'entend ? 453 00:18:32,239 --> 00:18:34,032 Oui. Il me regarde. 454 00:18:34,616 --> 00:18:35,784 Qu'est-ce que je dois lui dire ? 455 00:18:35,867 --> 00:18:37,953 Je ne veux pas que tu lui dises quoi que ce soit. 456 00:18:38,036 --> 00:18:40,080 Ferme-la et écoute ce qu'on te dit. 457 00:18:40,747 --> 00:18:41,748 Je vais la tuer. 458 00:18:45,460 --> 00:18:46,461 Je le vois. 459 00:18:46,711 --> 00:18:47,837 Où ça ? C'est vrai ? 460 00:18:51,216 --> 00:18:53,260 Sein en mouvement. Il se dirige vers vous. 461 00:18:53,802 --> 00:18:54,886 Où ça ? Je ne le vois pas. 462 00:18:55,470 --> 00:18:56,471 Bébé blanc, cheveux blonds. 463 00:18:56,555 --> 00:18:58,223 Pas besoin de dire "bébé blanc", dis juste "bébé". 464 00:18:58,306 --> 00:18:59,307 Je le vois. J'y vais. 465 00:18:59,891 --> 00:19:00,892 Mon Dieu ! 466 00:19:03,687 --> 00:19:04,854 Excusez-moi, pardon. 467 00:19:04,938 --> 00:19:06,022 Madame. Bonjour. 468 00:19:06,106 --> 00:19:08,858 Je crois que votre bébé a ramassé quelque chose qui traînait par terre. 469 00:19:09,192 --> 00:19:10,193 Oui. 470 00:19:10,277 --> 00:19:11,903 Oh, mon Dieu, désolée. 471 00:19:11,987 --> 00:19:13,446 Petit chenapan. 472 00:19:13,738 --> 00:19:15,031 Pas de problème. Il est trop mignon. 473 00:19:15,115 --> 00:19:16,408 - N'est-ce pas ? - Oui, trop mignon. 474 00:19:16,491 --> 00:19:18,493 Il y a un peu de bave. 475 00:19:18,577 --> 00:19:19,578 Pas de problème. 476 00:19:19,661 --> 00:19:21,079 Qu'est-ce que c'est, d'ailleurs ? 477 00:19:21,162 --> 00:19:23,665 Cool. Tu as trouvé ton implant mammaire. 478 00:19:23,748 --> 00:19:24,749 Chouette. 479 00:19:25,166 --> 00:19:26,167 C'est dégoûtant ! 480 00:19:26,251 --> 00:19:27,252 - Non ! - Attendez ! 481 00:19:28,169 --> 00:19:30,297 - Non ! - C'est pas vrai. 482 00:19:33,967 --> 00:19:35,302 Pourquoi tu pleures ? 483 00:19:37,721 --> 00:19:39,764 Les hommes pleurent aussi, Ben. 484 00:19:41,308 --> 00:19:42,392 Les hommes pleurent aussi. 485 00:19:44,853 --> 00:19:46,187 Merci de conduire, d'ailleurs. 486 00:19:46,605 --> 00:19:47,772 De rien. 487 00:19:49,316 --> 00:19:50,525 Tu conduis bien. 488 00:19:51,276 --> 00:19:53,028 N'hésite pas à klaxonner. 489 00:19:56,823 --> 00:19:58,825 Oui, fais-leur savoir que tu es là. 490 00:20:00,577 --> 00:20:02,245 Accélère ! 491 00:20:06,958 --> 00:20:08,168 Que s'est-il passé ? 492 00:20:08,251 --> 00:20:10,086 Je ne sais pas. 493 00:20:10,462 --> 00:20:13,048 C'est à vous de me le dire, Doc. Il a explosé. 494 00:20:13,131 --> 00:20:15,050 Par chance, cette grenade n'était pas à l'intérieur. 495 00:20:15,133 --> 00:20:16,176 - Je veux dire... - Oui. 496 00:20:16,259 --> 00:20:17,385 Cela aurait pu être horrible. 497 00:20:17,719 --> 00:20:19,638 Vous allez devoir le payer. 498 00:20:20,305 --> 00:20:22,766 Vous savez quoi, je ne vais pas faire cette chirurgie. Prenez l'argent. 499 00:20:22,849 --> 00:20:23,850 Vraiment ? 500 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 Oui, je ne veux pas le souvenir de ce jour en moi. 501 00:20:27,354 --> 00:20:28,438 Je vais attendre. 502 00:20:28,521 --> 00:20:29,522 D'accord. 503 00:20:30,148 --> 00:20:31,566 Mon plan a fonctionné. 504 00:20:32,192 --> 00:20:33,485 Non. 505 00:20:33,568 --> 00:20:35,445 À l'évidence, si. Vous l'avez entendue, Goodby. 506 00:20:35,528 --> 00:20:37,781 Elle ne fait pas l'opération. Rendez-nous la différence. 507 00:20:37,864 --> 00:20:39,199 Vous êtes chez un médecin. 508 00:20:39,282 --> 00:20:40,617 On ne fait pas les remboursements. 509 00:20:49,834 --> 00:20:51,670 Je ne sais pas. Tu t'es fait couper les cheveux ? 510 00:20:51,753 --> 00:20:53,046 Non. Regarde de plus près. 511 00:20:53,547 --> 00:20:54,548 Des lentilles de couleur ? 512 00:20:54,631 --> 00:20:55,632 Mais non. 513 00:20:56,174 --> 00:20:57,467 Mes genoux. 514 00:20:58,468 --> 00:20:59,469 C'est important ? 515 00:20:59,553 --> 00:21:01,888 Oui. C'est super simple à faire. 516 00:21:01,972 --> 00:21:03,932 Qu'est-ce qui n'allait pas avec tes anciens genoux ? 517 00:21:04,015 --> 00:21:05,892 Ils étaient laids, ceux-là sont magnifiques. 518 00:21:06,226 --> 00:21:07,894 Je ne vois pas la différence, sincèrement. 519 00:21:07,978 --> 00:21:09,896 C'est un compliment pour le docteur Goodby, n'est-ce pas ? 520 00:21:10,313 --> 00:21:11,314 Cette femme est formidable. 521 00:21:12,274 --> 00:21:14,234 Ouah. 522 00:21:14,317 --> 00:21:15,318 Comment était le match ? 523 00:21:15,443 --> 00:21:16,778 - Je suis tombé. - C'était cool. 524 00:21:17,404 --> 00:21:18,405 - Oui, je vois ça. 525 00:21:18,488 --> 00:21:20,407 J'ai raté la première marche et ensuite... 526 00:21:20,490 --> 00:21:21,700 - Oui. - ... j'ai dégringolé. 527 00:21:21,783 --> 00:21:23,243 Oui, vu le résultat. 528 00:21:24,244 --> 00:21:26,162 Tu es superbe. 529 00:21:27,914 --> 00:21:29,207 Tu as fait un truc à tes genoux ? 530 00:21:34,045 --> 00:21:36,047 Traduit par : Cécile Pério