1 00:00:08,051 --> 00:00:09,594 Che succede? Va tutto bene? 2 00:00:09,678 --> 00:00:10,971 No, affatto! 3 00:00:11,054 --> 00:00:13,848 Una maledetta tarantola stava per staccarmi un braccio a morsi! 4 00:00:13,932 --> 00:00:16,101 Zia Mickey, fa' qualcosa! Ho paura! 5 00:00:16,184 --> 00:00:17,519 - Dov'è? - Proprio lì! 6 00:00:17,602 --> 00:00:19,271 È proprio lì, maledizione! Sei cieca? 7 00:00:20,564 --> 00:00:21,481 Parlate di questo? 8 00:00:21,982 --> 00:00:22,983 Di questo ragnetto piccolino? 9 00:00:24,859 --> 00:00:26,152 Caspita, signorine. 10 00:00:26,236 --> 00:00:27,529 Va bene, lo schiaccio. 11 00:00:27,612 --> 00:00:28,738 No! Non fargli del male! 12 00:00:29,155 --> 00:00:30,323 Oh, mio Dio. 13 00:00:37,122 --> 00:00:38,290 Fate sul serio? 14 00:00:38,832 --> 00:00:40,417 Hai tendenze suicide, bella. 15 00:00:40,500 --> 00:00:42,919 Ragazzi, è stata dura vedere questa scena in qualità di genitore. 16 00:00:43,003 --> 00:00:43,837 Non sei nostro padre. 17 00:00:43,920 --> 00:00:46,214 Bene. Perché se lo fossi, mi vergognerei oltre ogni dire. 18 00:00:46,298 --> 00:00:47,549 Siete così deboli. 19 00:00:48,174 --> 00:00:49,092 Caffè. 20 00:00:49,634 --> 00:00:50,594 Preparatelo da solo. 21 00:00:59,144 --> 00:01:00,729 - Tazza. - Non ce ne sono. 22 00:01:00,812 --> 00:01:02,856 Erano impilate nel lavandino. Lo trovavo irritante. 23 00:01:02,939 --> 00:01:03,773 Le ho gettate via. 24 00:01:21,458 --> 00:01:23,084 - Buongiorno. - Buongiorno. 25 00:01:23,543 --> 00:01:24,461 Ciao. 26 00:01:24,544 --> 00:01:25,795 Ciao. Che fai oggi, Jimmy? 27 00:01:26,296 --> 00:01:28,715 Oh, ragazzi. Pensavo di andare all'aeroporto 28 00:01:29,299 --> 00:01:30,508 a vedere atterrare gli aerei. 29 00:01:31,593 --> 00:01:33,720 Sembra urgente. Invece di fare quello, 30 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 perché non porti fuori questi due per una giornata tra uomini? 31 00:01:36,181 --> 00:01:37,641 Cosa? Perché? 32 00:01:37,724 --> 00:01:39,392 Perché ormai è chiaro che non sono un buon padre. 33 00:01:39,809 --> 00:01:41,394 Voi due dovete imparare a comportarvi da uomini. 34 00:01:41,478 --> 00:01:43,772 Questa è la tua idea di uomo? È un animale. 35 00:01:43,855 --> 00:01:45,607 Beh, è quanto di più vicino abbiamo. 36 00:01:45,690 --> 00:01:48,526 Forse vi neutralizzerete a vicenda e diventerete esseri umani decenti. 37 00:01:49,486 --> 00:01:50,695 Non c'è problema. 38 00:01:51,154 --> 00:01:52,155 Farò di loro degli uomini. 39 00:01:52,239 --> 00:01:53,865 Beh, non serve che tu ne faccia degli uomini. 40 00:01:53,949 --> 00:01:56,076 Basta che li porti a una partita o a un'altra cosa da uomini. 41 00:01:57,160 --> 00:01:57,994 Ok. 42 00:01:58,912 --> 00:01:59,913 Lo farò. 43 00:02:04,209 --> 00:02:05,335 Mi annoio. 44 00:02:05,418 --> 00:02:06,628 Facciamo qualcosa. 45 00:02:06,711 --> 00:02:08,713 Beh, non ho mai provato i funghi. 46 00:02:09,089 --> 00:02:12,259 Mi sembra un po' estremo per la mezza mattinata. 47 00:02:12,342 --> 00:02:13,218 Beh, che altro c'è? 48 00:02:13,301 --> 00:02:15,470 Non lo so. Andiamo a farci una giornata tra ragazze o simili. 49 00:02:15,554 --> 00:02:17,264 Sai, i ragazzi sono fuori a fare le loro cose. 50 00:02:17,347 --> 00:02:18,348 Ti ascolto. 51 00:02:18,431 --> 00:02:20,350 Potremmo fare qualcosa di prevedibile, una volta tanto. 52 00:02:20,433 --> 00:02:22,352 Andiamo in città, facciamo un brunch, 53 00:02:22,435 --> 00:02:24,271 come fanno le signore, e facciamoci manicure e pedicure. 54 00:02:24,354 --> 00:02:27,857 Dovremmo andare nel quartiere armeno a fumare narghilè in un locale. 55 00:02:30,694 --> 00:02:32,529 Mi sembra un po' fuori tema, ma sì, certo. 56 00:02:32,612 --> 00:02:33,863 - Sì, perché no? - Sì. Ok. 57 00:02:34,114 --> 00:02:35,824 Ehi, ragazza! Che fai oggi? 58 00:02:35,907 --> 00:02:37,534 Non rispondere. Senti qua. 59 00:02:37,617 --> 00:02:40,745 Città, brunch, manicure, pedicure, narghilè. Ci stai o no? 60 00:02:40,829 --> 00:02:42,497 - No. - Cosa? Per il narghilè? 61 00:02:42,581 --> 00:02:44,374 Per tutto. Ma ho un appuntamento dal medico. 62 00:02:44,457 --> 00:02:45,709 Non ti senti bene? 63 00:02:45,792 --> 00:02:46,877 Vado per un consulto. 64 00:02:46,960 --> 00:02:48,128 Voglio mettermi le protesi al seno. 65 00:02:48,211 --> 00:02:49,880 Cosa? Perché? 66 00:02:50,338 --> 00:02:53,008 Voglio dire, lo so perché. Ma perché? 67 00:02:53,091 --> 00:02:53,925 Perché ne ho voglia. 68 00:02:54,009 --> 00:02:55,218 Credevo che fossi una femminista. 69 00:02:55,468 --> 00:02:57,429 Puoi essere una femminista ed essere sexy al tempo stesso. 70 00:02:57,762 --> 00:02:59,639 Oh, mio Dio. Ok. 71 00:02:59,723 --> 00:03:02,017 Capisco che tu sia giovane e stupida. Dico davvero. 72 00:03:02,100 --> 00:03:03,768 Ma lascia che ti insegni qualcosa. 73 00:03:03,852 --> 00:03:06,313 Sexy è trovare la cosa che odi di più di te 74 00:03:06,396 --> 00:03:09,232 e sbatterla in faccia all'altro finché non pensa che ti stia bene. 75 00:03:09,316 --> 00:03:11,818 - Sì. Come il naso di Adrien Brody. - Sì. 76 00:03:11,902 --> 00:03:13,528 Non voglio il naso di Adrien Brody per tette. 77 00:03:13,612 --> 00:03:15,822 Sì, ok. Beh, io non voglio le mie ginocchia, ma così è la vita. 78 00:03:15,906 --> 00:03:17,866 - Cos'hanno che non va? - Le mie ginocchia sono orribili. 79 00:03:18,199 --> 00:03:19,117 È una strana insicurezza. 80 00:03:19,200 --> 00:03:20,285 Non parlare delle mie ginocchia! 81 00:03:20,368 --> 00:03:22,037 Ok? Non si tratta di loro, ok? 82 00:03:22,120 --> 00:03:23,413 Non ti farai rifare le tette. 83 00:03:23,496 --> 00:03:25,624 Tua madre non è qui e io non darò il mio consenso. 84 00:03:25,832 --> 00:03:27,500 Me le ha comprate la mamma. 85 00:03:27,584 --> 00:03:28,960 Sono il mio regalo per i 18 anni. 86 00:03:29,419 --> 00:03:30,629 Beh, hai solo 17 anni. 87 00:03:30,712 --> 00:03:31,880 Voglio partire in quarta. 88 00:03:31,963 --> 00:03:33,215 Va bene. Allora verrò con te. 89 00:03:33,298 --> 00:03:35,258 Dev'esserci almeno una voce della ragione, nella stanza. 90 00:03:35,342 --> 00:03:37,093 - Aspetta, e il brunch? - Scusa, Alba. 91 00:03:37,177 --> 00:03:39,387 Il brunch è cancellato a causa della stupidità di Sabrina. 92 00:03:39,471 --> 00:03:40,764 Andiamo... 93 00:03:43,934 --> 00:03:45,727 Cavolo, sta bene? 94 00:03:46,144 --> 00:03:48,230 Sì, sta una favola. Non lo vedi? 95 00:03:48,313 --> 00:03:49,814 Non capisco questa tifoseria. 96 00:03:50,273 --> 00:03:51,608 Un mucchio di sciattoni di mezz'età 97 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 che si vestono da ragazzini fingendo di far parte di qualcosa. 98 00:03:54,319 --> 00:03:55,195 È patetico. 99 00:03:55,278 --> 00:03:56,404 Sì, ragazzi. 100 00:03:57,530 --> 00:03:58,990 Oggi mi sentirò male. Me lo sento. 101 00:04:01,243 --> 00:04:04,746 Bene, sono riuscito ad arraffare due posti insieme sul retro. 102 00:04:05,121 --> 00:04:06,873 Io e Ben staremo lì con i duri a morire. 103 00:04:07,207 --> 00:04:10,919 E tu starai nel settore 339, fila QQ. 104 00:04:11,002 --> 00:04:13,588 È meglio se indossi la protezione solare. Ti scotterai. 105 00:04:14,339 --> 00:04:15,799 Perché devo stare seduto da solo? 106 00:04:15,882 --> 00:04:18,009 - Perché ho comprato io i biglietti. - Ti ho dato io i soldi. 107 00:04:18,552 --> 00:04:20,637 Ok, non perdiamoci nei dettagli. 108 00:04:20,720 --> 00:04:22,973 Non volevo neanche venirci. Lo sport mi piace in alta definizione. 109 00:04:23,056 --> 00:04:25,809 Su col morale, Mary. Essere un uomo significa anche stare da solo. 110 00:04:26,268 --> 00:04:28,395 Incontriamoci sotto questo lampione 20 minuti dopo la partita. 111 00:04:29,396 --> 00:04:30,605 Ci sono un milione di lampioni. 112 00:04:30,689 --> 00:04:32,315 Seriamente, vedi un milione di lampioni? 113 00:04:34,859 --> 00:04:35,902 E va bene. 114 00:04:35,986 --> 00:04:38,029 Allora al lampione vicino all'auto rossa, genio. 115 00:04:38,446 --> 00:04:40,657 Entriamo. Mi piace insultare la squadra avversaria 116 00:04:40,740 --> 00:04:41,658 mentre fa il riscaldamento. 117 00:04:41,992 --> 00:04:43,201 Turtle Town, bello! 118 00:04:43,910 --> 00:04:44,953 Al diavolo. 119 00:04:46,663 --> 00:04:47,789 Dove posso comprare un biglietto? 120 00:04:50,292 --> 00:04:51,293 Grazie. 121 00:04:53,378 --> 00:04:54,796 "Dott.ssa J. Goodby." 122 00:04:55,297 --> 00:04:56,882 - Che nome stupido. - Cosa? 123 00:04:58,008 --> 00:05:00,719 Sabrina, che piacere rivederti. 124 00:05:00,802 --> 00:05:02,637 Salve, sono la dott.ssa Goodby. 125 00:05:03,597 --> 00:05:06,224 Sì. È proprio così. 126 00:05:06,308 --> 00:05:07,142 Prego. 127 00:05:09,102 --> 00:05:11,980 Beh, è chiaramente molto brava nel suo lavoro. 128 00:05:12,522 --> 00:05:13,440 La ignori. 129 00:05:14,024 --> 00:05:15,358 Allora, cosa vi porta qui oggi? 130 00:05:15,442 --> 00:05:17,360 Basta cavolate, Goodby. Sappiamo tutte perché siamo qui. 131 00:05:17,819 --> 00:05:19,613 Giusto. Le protesi al seno. 132 00:05:19,905 --> 00:05:22,282 Vedo che tua madre ha già pagato tutto. 133 00:05:22,365 --> 00:05:24,242 Sì, è in lizza per diventare la madre dell'anno. 134 00:05:25,285 --> 00:05:27,746 Beh, devi solo scegliere la taglia. 135 00:05:27,996 --> 00:05:29,080 Lei cosa mi consiglia? 136 00:05:29,164 --> 00:05:31,583 Non voglio qualcosa di esagerato. Voglio solo apparire più matura. 137 00:05:31,666 --> 00:05:32,751 Dimostri già 25 anni. 138 00:05:32,834 --> 00:05:35,295 Però non voglio neanche pentirmi per averle scelte troppo piccole. 139 00:05:35,378 --> 00:05:36,213 Oh, Dio. 140 00:05:36,296 --> 00:05:37,589 Cosa ne pensi di una coppa D? 141 00:05:37,672 --> 00:05:40,217 Sembrerai una scopa con due meloni attaccati con lo scotch. 142 00:05:41,218 --> 00:05:42,969 Beh, abbiamo dei modelli di protesi, 143 00:05:43,053 --> 00:05:44,262 se vuoi vedere tu stessa. 144 00:05:44,346 --> 00:05:45,222 Grazie. 145 00:05:46,765 --> 00:05:48,767 Abbiamo due opzioni. 146 00:05:49,559 --> 00:05:52,229 La protesi con una soluzione salina sterile 147 00:05:52,312 --> 00:05:55,023 oppure quella in silicone, una sostanza gelatinosa più resistente. 148 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 Quella in soluzione salina, assolutamente. È più naturale. 149 00:05:57,192 --> 00:05:59,444 Sì, sceglie sempre l'ecologico, questa qui. 150 00:06:00,028 --> 00:06:01,780 Avanti. Puoi toccarla. 151 00:06:03,615 --> 00:06:04,658 Vuole sentirla? 152 00:06:06,159 --> 00:06:08,495 Beh, sì, è ovvio che voglio sentirla. 153 00:06:11,748 --> 00:06:13,375 Sì. Ok. 154 00:06:13,959 --> 00:06:15,293 Sono belle pesanti. 155 00:06:16,086 --> 00:06:18,046 Sono morbide. Belle. 156 00:06:20,131 --> 00:06:21,883 Che ne dice se le portiamo a fare un giro? 157 00:06:22,300 --> 00:06:23,260 Non sono auto usate. 158 00:06:23,343 --> 00:06:24,886 Nessun problema. Prendo un camice. 159 00:06:24,970 --> 00:06:27,264 No, scusi, pensavo più a un test su strada. 160 00:06:27,597 --> 00:06:28,848 A questa qui farebbe bene 161 00:06:28,932 --> 00:06:30,517 vedere cosa ne pensa la gente delle sue amiche. 162 00:06:30,600 --> 00:06:31,685 Non mi importa degli altri. 163 00:06:31,768 --> 00:06:34,062 Ti importa abbastanza da volertele rifare, quindi... 164 00:06:34,145 --> 00:06:35,522 Non c'è problema, no? Che ne pensa? 165 00:06:35,605 --> 00:06:36,898 Ci facciamo il giro del quartiere, 166 00:06:36,982 --> 00:06:37,857 le riportiamo per cena. 167 00:06:41,736 --> 00:06:43,613 Ok. Ma fate attenzione. 168 00:06:43,697 --> 00:06:47,033 Certo. Che ne dici? Pronta a calarti in queste poppe? 169 00:06:50,579 --> 00:06:54,040 Buongiorno. Mi scusi. Ciao. Salve. 170 00:06:54,124 --> 00:06:57,377 Mi scusi. Salve. Bella giornata, eh? 171 00:06:57,460 --> 00:06:58,545 Scusi. 172 00:06:58,879 --> 00:07:01,214 Come va? Ehi. Come butta? 173 00:07:01,298 --> 00:07:03,967 - Caspita. - Voglio dire, accidenti. 174 00:07:04,050 --> 00:07:05,343 Senti il cambio di energia? 175 00:07:05,427 --> 00:07:06,970 Mi sembra che mi stiano fissando tutti. 176 00:07:07,053 --> 00:07:08,638 Sì, forse è perché giri per la stanza 177 00:07:08,722 --> 00:07:09,931 come fossi il sindaco di Tettopoli. 178 00:07:10,015 --> 00:07:11,641 Sì. Vuoi metterle tu? 179 00:07:11,725 --> 00:07:13,101 Questa sarai tu, d'ora in poi. 180 00:07:13,184 --> 00:07:14,978 No, non è vero. Saranno attaccate al mio corpo, 181 00:07:15,061 --> 00:07:16,646 non un'aggiunta alla Frankenstein nel reggiseno. 182 00:07:17,397 --> 00:07:18,815 Vado a prenderci un tavolo. 183 00:07:18,899 --> 00:07:22,569 Va bene. Io me ne starò qui con queste tette enormi. 184 00:07:25,739 --> 00:07:26,948 Che bolle in pentola, amico? 185 00:07:30,368 --> 00:07:32,579 Ha detto che dobbiamo aspettare un'ora. Andiamocene. 186 00:07:33,163 --> 00:07:34,915 No, va tutto bene, abbiamo tempo in abbondanza. 187 00:07:35,206 --> 00:07:37,125 Noto che tutte le donne mi odiano. 188 00:07:37,208 --> 00:07:38,043 Lo vedi anche tu? 189 00:07:38,126 --> 00:07:40,670 Sì. È perché cerchi di sbatterti con gli occhi i loro mariti. 190 00:07:41,046 --> 00:07:42,714 No, non è vero. È questo che mi innervosisce. 191 00:07:42,797 --> 00:07:44,174 Cerco di sbattermeli con gli occhi, 192 00:07:44,257 --> 00:07:46,384 ma non riesco a creare un contatto visivo con nessuno di loro. 193 00:07:46,760 --> 00:07:48,845 Sono troppo intenti a guardarmi le tettone, hai capito? 194 00:07:49,930 --> 00:07:51,473 Anche la schiena inizia a farmi un po' male. 195 00:07:51,556 --> 00:07:52,390 Devo essere onesta, 196 00:07:52,474 --> 00:07:54,559 non vedo molti pro in questa situazione. 197 00:07:54,643 --> 00:07:55,894 Dammi le poppe. 198 00:07:55,977 --> 00:07:56,853 - Sì? - Sì. 199 00:07:58,647 --> 00:07:59,940 Ecco lo spirito giusto. 200 00:08:10,575 --> 00:08:11,868 Ecco qui. Sei a posto. 201 00:08:13,870 --> 00:08:16,957 Salve. Scusi, so che ha detto che c'è molto da aspettare, 202 00:08:17,040 --> 00:08:19,042 ma è proprio sicuro che non ci sia un tavolo? 203 00:08:19,125 --> 00:08:20,502 Mi dispiace, deve... 204 00:08:21,753 --> 00:08:22,712 Sapete cosa? 205 00:08:23,630 --> 00:08:24,589 Seguitemi. 206 00:08:24,673 --> 00:08:25,507 Fantastico. 207 00:08:25,966 --> 00:08:27,384 Ti basta, come lato positivo? 208 00:08:30,720 --> 00:08:31,805 Mi dispiace. 209 00:08:32,556 --> 00:08:34,516 Sì. Già. 210 00:08:35,767 --> 00:08:36,893 Una volta che sono nel bozzolo, 211 00:08:36,977 --> 00:08:38,853 è un po' come il brodo primordiale, sai? 212 00:08:38,937 --> 00:08:40,480 Perché la bocca diventa il sedere 213 00:08:40,564 --> 00:08:41,606 e il sedere la bocca. 214 00:08:41,690 --> 00:08:43,608 È un casino. È molto... 215 00:08:47,362 --> 00:08:48,488 Vogliamo scherzare. 216 00:08:49,364 --> 00:08:50,657 Cosa? Che problema c'è? 217 00:08:51,366 --> 00:08:53,410 Certa gente non ha rispetto, sai? 218 00:08:53,493 --> 00:08:55,912 Vengono qui vestiti così e mi dà veramente fastidio. 219 00:08:56,329 --> 00:08:58,039 Ma non li conosci neanche. 220 00:08:58,123 --> 00:08:59,583 Non devo conoscerli, Ben. 221 00:08:59,666 --> 00:09:00,667 Li odio per principio. 222 00:09:01,251 --> 00:09:02,085 Perché? 223 00:09:02,377 --> 00:09:04,296 Perché sono diversi da noi. 224 00:09:04,379 --> 00:09:05,422 Magari sono gentili. 225 00:09:06,131 --> 00:09:08,383 Beh, se fossero gentili, non ti entrerebbero in casa 226 00:09:08,466 --> 00:09:09,676 per farti la cacca nei cereali. 227 00:09:10,218 --> 00:09:12,596 Sai, questa è una buona opportunità per insegnarti qualcosa. 228 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 - Hai fame? Vuoi dei nachos? - Sì. 229 00:09:15,765 --> 00:09:17,183 Sì, bene. Anch'io. 230 00:09:17,267 --> 00:09:18,518 Ecco cosa devi fare. 231 00:09:19,519 --> 00:09:21,646 Devi versare la tua bibita sulla testa di quell'idiota. 232 00:09:22,647 --> 00:09:23,899 Ma non ha fatto niente. 233 00:09:24,274 --> 00:09:26,651 Ben. Non essere così ingenuo. 234 00:09:27,360 --> 00:09:28,737 Andiamo, va bene. 235 00:09:31,698 --> 00:09:33,491 Ehi, amico, guardami. 236 00:09:33,575 --> 00:09:35,660 Non permetterò che ti accada niente di male. 237 00:09:35,744 --> 00:09:37,120 Ok? Te lo prometto. 238 00:09:37,412 --> 00:09:38,330 Ora falla piovere. 239 00:09:43,126 --> 00:09:44,211 Ehi! 240 00:09:44,753 --> 00:09:45,921 Che problema hai, ragazzino? 241 00:09:46,004 --> 00:09:47,255 Che problema hai, amico? 242 00:09:47,339 --> 00:09:48,840 Vuoi prendertela con uno della tua taglia? 243 00:09:50,884 --> 00:09:52,427 Ehi. Che sta succedendo qui? 244 00:09:52,510 --> 00:09:54,971 Questi qui sono arrabbiati perché la loro squadra viene castigata 245 00:09:55,055 --> 00:09:56,223 e lui è un po' appiccicoso. 246 00:09:56,473 --> 00:09:57,807 - Questo dice un sacco di cazzate. - Ehi. 247 00:09:57,891 --> 00:09:59,684 Va bene. È ora di andare, signori. 248 00:10:00,268 --> 00:10:01,102 Cosa? 249 00:10:01,561 --> 00:10:03,355 - Ci vediamo più tardi. - Andiamo. 250 00:10:03,438 --> 00:10:05,190 - Buon viaggio in treno verso il nulla. - Dai, amico. 251 00:10:05,273 --> 00:10:06,524 - Andiamo. - Ciuf, ciuf! 252 00:10:06,608 --> 00:10:07,817 - Andiamo. - Ciuf, ciuf! 253 00:10:07,901 --> 00:10:09,194 Nel retro, ragazzi. 254 00:10:09,277 --> 00:10:11,196 Andate a piangere sul latte versato. 255 00:10:12,197 --> 00:10:13,740 Sì! 256 00:10:13,823 --> 00:10:15,742 Ecco di che parlavo. 257 00:10:15,825 --> 00:10:20,080 E questo, amico mio... è il nachos special. 258 00:10:20,163 --> 00:10:22,040 Ecco qua. Non mangiare le bucce delle noccioline. 259 00:10:22,624 --> 00:10:23,875 Ehi, perché sono stati cacciati? 260 00:10:24,417 --> 00:10:27,212 I tifosi dell'altra squadra vengono sempre cacciati. È la regola. 261 00:10:27,295 --> 00:10:29,381 Altrimenti non daremmo loro pace per il resto della partita. 262 00:10:29,673 --> 00:10:32,300 Ora che il cancro è sparito, possiamo divertirci. 263 00:10:34,052 --> 00:10:35,720 Avevano il cancro? 264 00:10:37,389 --> 00:10:38,223 No. 265 00:10:39,015 --> 00:10:40,475 No, spero di no. 266 00:10:41,101 --> 00:10:41,935 Cavolo. 267 00:10:42,852 --> 00:10:44,604 Se fosse vero, mi sentirei molto in colpa. 268 00:10:45,605 --> 00:10:46,439 Noccioline! 269 00:10:51,278 --> 00:10:52,445 Così va meglio. 270 00:10:52,529 --> 00:10:55,282 Salve, sono Brian. Sarò il suo concierge privato, oggi. 271 00:10:55,365 --> 00:10:56,700 Altri si uniranno a noi? 272 00:10:56,783 --> 00:10:58,451 Non oggi, Brian. Ci sono solo io. 273 00:10:58,743 --> 00:11:00,829 Magnifico. Beh, si accomodi. 274 00:11:00,912 --> 00:11:02,080 Il cibo è laggiù. 275 00:11:02,163 --> 00:11:03,582 Abbiamo di tutto, dagli hot dog al sushi. 276 00:11:03,915 --> 00:11:04,958 Il frigo è pieno. 277 00:11:05,041 --> 00:11:06,459 Possiamo sintonizzare il canale che vuole. 278 00:11:06,543 --> 00:11:08,962 E la vista non è affatto male. 279 00:11:09,045 --> 00:11:10,422 Posso portarle qualcosa da bere? 280 00:11:11,339 --> 00:11:12,257 Mi andrebbe dell'acqua. 281 00:11:12,799 --> 00:11:13,675 Naturale o frizzante. 282 00:11:14,301 --> 00:11:15,385 Vada per le bollicine. 283 00:11:15,468 --> 00:11:16,386 Arriva subito. 284 00:11:20,557 --> 00:11:21,892 Fila QQ. 285 00:11:24,853 --> 00:11:26,521 Signore, ecco il conto, quando siete pronte. 286 00:11:26,855 --> 00:11:28,398 E questo ve lo offre il signore al bar. 287 00:11:30,025 --> 00:11:31,568 Che gentile. 288 00:11:32,611 --> 00:11:34,821 Non significa niente. A me succede sempre. 289 00:11:34,905 --> 00:11:36,573 Davvero? Quand'è l'ultima volta che ti è successo? 290 00:11:36,656 --> 00:11:38,742 Tutti i giorni, davvero. 291 00:11:38,825 --> 00:11:40,452 Ora andiamo. Voglio essere giù al molo 292 00:11:40,535 --> 00:11:41,703 quando rientrano i pescherecci. 293 00:11:42,370 --> 00:11:44,331 Vediamo cosa ne pensano quei ragazzi del tuo nuovo look. 294 00:11:46,207 --> 00:11:47,500 Ok, ecco qua. 295 00:11:47,584 --> 00:11:50,212 - Che cos'è? - È il conto. È per te. 296 00:11:50,295 --> 00:11:51,338 Che significa che è per me? 297 00:11:51,421 --> 00:11:53,048 Ho lasciato la carta di credito per le poppe. 298 00:11:53,131 --> 00:11:54,299 Beh, io non ho soldi. 299 00:11:54,382 --> 00:11:55,467 Come non hai soldi? 300 00:11:55,550 --> 00:11:58,136 Non lo so, Sabrina, è stata una brutta giornata per il Dow Jones. 301 00:11:58,220 --> 00:12:00,472 Hai detto che mi avresti portato fuori per un brunch. 302 00:12:00,555 --> 00:12:01,598 E infatti ti ho portata qui. 303 00:12:01,681 --> 00:12:03,683 Non credevo di dovere anche pagare. 304 00:12:03,767 --> 00:12:05,060 Non ho bevuto io 11 Bellini. 305 00:12:05,143 --> 00:12:07,354 Non sapevo che sarebbero stati così minuscoli e deliziosi. 306 00:12:08,230 --> 00:12:09,481 Beh, che diavolo facciamo? 307 00:12:09,564 --> 00:12:10,565 Rilassati, ok? 308 00:12:10,649 --> 00:12:12,108 Ce la fileremo senza pagare. 309 00:12:12,192 --> 00:12:13,151 Lo faccio sempre. 310 00:12:13,485 --> 00:12:14,736 Lo fai sempre? 311 00:12:14,819 --> 00:12:16,446 Ecco come faremo. 312 00:12:16,529 --> 00:12:17,614 Tu andrai in bagno. 313 00:12:17,697 --> 00:12:19,407 Io conterò fino a dieci. 314 00:12:19,491 --> 00:12:21,785 E poi sguscerò via senza farmi notare, 315 00:12:21,868 --> 00:12:23,119 come un peto in una Jacuzzi. 316 00:12:23,203 --> 00:12:24,037 Hai capito? 317 00:12:24,120 --> 00:12:25,080 Buona fortuna. 318 00:12:25,163 --> 00:12:26,665 Ok. Aspetta. 319 00:12:26,748 --> 00:12:28,041 Dammi le poppe. 320 00:12:28,124 --> 00:12:29,459 Cosa? Perché? 321 00:12:31,336 --> 00:12:33,463 Perché mi fanno sentire più sicura di me, va bene? 322 00:12:34,965 --> 00:12:36,383 - Zitta e dammele. - Te l'ho detto. 323 00:12:36,466 --> 00:12:37,509 Silenzio. 324 00:12:39,594 --> 00:12:40,637 Le adori. 325 00:12:42,180 --> 00:12:43,932 Dio, ti odio così tanto. 326 00:12:45,267 --> 00:12:47,519 Andiamo, signore, voi e me. 327 00:12:53,066 --> 00:12:54,192 Scusi, signorina. 328 00:12:54,734 --> 00:12:56,778 Sì. Ecco come stanno le cose... 329 00:13:01,866 --> 00:13:04,369 Ha visto? Immagino si stia chiedendo... 330 00:13:08,123 --> 00:13:09,499 Ehi! 331 00:13:11,376 --> 00:13:14,045 - Sta bene? - Sì. 332 00:13:20,176 --> 00:13:21,011 Mickey? 333 00:13:24,389 --> 00:13:25,473 Che diavolo ti è successo? 334 00:13:25,557 --> 00:13:26,516 Niente. È stato perfetto. 335 00:13:28,018 --> 00:13:28,935 Dov'è la tetta? 336 00:13:29,019 --> 00:13:30,437 - Cosa? - La tetta. 337 00:13:30,520 --> 00:13:31,479 Ti manca una tetta. 338 00:13:34,482 --> 00:13:35,358 Non va bene. 339 00:13:38,194 --> 00:13:41,615 Pazzesco. Doveva essere fatta di polvere d'angelo o di sali da bagno, 340 00:13:41,698 --> 00:13:43,325 o qualche altra superdroga, ha presente? 341 00:13:43,658 --> 00:13:46,119 Aveva queste poppe finte gigantesche. 342 00:13:46,786 --> 00:13:48,038 Che diavolo hai fatto? 343 00:13:48,955 --> 00:13:50,832 Difficile a dirsi. È accaduto tutto molto in fretta. 344 00:13:51,499 --> 00:13:52,542 Ma è stato rumoroso. 345 00:13:53,752 --> 00:13:55,378 Va bene, vatti a costituire 346 00:13:55,462 --> 00:13:56,463 e riprenditi la tetta. 347 00:13:57,631 --> 00:13:58,465 No. 348 00:13:59,174 --> 00:14:00,091 Dici sul serio? 349 00:14:00,550 --> 00:14:01,927 Passerai una notte in galera. 350 00:14:02,010 --> 00:14:03,428 Quella tetta costa 5000 dollari. 351 00:14:03,553 --> 00:14:04,387 Fai tu i conti. 352 00:14:04,471 --> 00:14:05,805 Sì. Quel piano era pessimo. 353 00:14:06,181 --> 00:14:07,974 - Chiamo Alba. - Cosa? Perché? 354 00:14:08,058 --> 00:14:09,768 Perché è affidabile e pronta a tutto. 355 00:14:09,851 --> 00:14:10,852 Guarda qua. 356 00:14:11,645 --> 00:14:12,520 Che ti serve? 357 00:14:12,604 --> 00:14:13,855 Ehi, Alba. Mi serve il tuo aiuto 358 00:14:13,939 --> 00:14:15,690 per recuperare una protesi dalla scena del crimine. 359 00:14:15,774 --> 00:14:17,025 Mandami l'indirizzo. Arrivo. 360 00:14:17,609 --> 00:14:18,485 Bum. 361 00:14:19,819 --> 00:14:20,904 Devo dirtelo, Brian. 362 00:14:21,404 --> 00:14:22,989 Ero scettico sul venire qui, 363 00:14:23,657 --> 00:14:25,825 ma ora sono assolutamente convinto 364 00:14:25,909 --> 00:14:27,452 dell'esperienza dello sport dal vivo. 365 00:14:28,078 --> 00:14:29,913 Beh, grazie per averla vissuta con noi, Chip. 366 00:14:29,996 --> 00:14:31,039 È stato un piacere servirla. 367 00:14:31,373 --> 00:14:32,290 Prego. 368 00:14:32,374 --> 00:14:33,458 Le offro un passaggio a casa? 369 00:14:33,541 --> 00:14:34,501 Fate anche questo? 370 00:14:34,584 --> 00:14:35,585 Le chiamo un autista. 371 00:14:37,587 --> 00:14:38,880 Adoro lo sport. 372 00:14:39,756 --> 00:14:40,924 Va bene. 373 00:14:41,299 --> 00:14:42,300 Grazie del servizio. 374 00:14:42,884 --> 00:14:44,344 Non ti controllano mai quando esci. 375 00:14:48,515 --> 00:14:49,349 Aspetta. 376 00:14:51,309 --> 00:14:52,519 Chip si fa riaccompagnare a casa. 377 00:14:52,602 --> 00:14:53,562 C'è ancora speranza per lui. 378 00:14:55,981 --> 00:14:57,691 Come va, bello? Ti ricordi di noi? 379 00:14:57,774 --> 00:14:59,943 Giusto. Ehi, ragazzi. 380 00:15:00,026 --> 00:15:00,986 È stata una bella partita. 381 00:15:01,069 --> 00:15:02,821 Se non ve ne foste accorti dalle grida di esultanza, 382 00:15:02,904 --> 00:15:05,949 Tom Brady ha schiacciato il suo enorme scarpone australiano 383 00:15:06,032 --> 00:15:07,993 sul vostro didietro da mollaccioni. 384 00:15:08,076 --> 00:15:09,202 Hai la lingua lunga, amico. 385 00:15:09,619 --> 00:15:12,038 Sei fortunato a essere con tuo figlio, altrimenti ti faremmo il culo. 386 00:15:12,122 --> 00:15:13,748 Sì. Ehi, Ben. 387 00:15:13,832 --> 00:15:16,001 Non preoccuparti, ok? Ci penso io. 388 00:15:16,877 --> 00:15:18,003 Presta attenzione. 389 00:15:20,672 --> 00:15:22,007 Non è mio figlio. 390 00:15:26,595 --> 00:15:28,096 Ben, fa tutto parte del gioco. 391 00:15:28,722 --> 00:15:30,223 Va tutto bene, Ben. Ho io il controllo. 392 00:15:34,436 --> 00:15:35,478 Perché non ci muoviamo? 393 00:15:35,812 --> 00:15:38,732 Mi dispiace, signore. C'è una rissa in mezzo di strada. 394 00:15:39,774 --> 00:15:40,692 Che animali. 395 00:15:54,164 --> 00:15:55,874 Sei un brav'uomo, Johnny. 396 00:15:55,957 --> 00:15:57,834 Ricomincia a studiare, fallo per te. 397 00:16:01,755 --> 00:16:03,298 Ehi! 398 00:16:03,381 --> 00:16:05,133 Alba. Sei ubriaca? 399 00:16:05,217 --> 00:16:06,092 No. 400 00:16:07,344 --> 00:16:08,762 Sto provando i funghi. 401 00:16:20,982 --> 00:16:22,275 Bene. Alba. 402 00:16:27,030 --> 00:16:29,282 Ehi, Alba. Sei anche ubriaca. 403 00:16:29,491 --> 00:16:30,325 Cosa? 404 00:16:31,284 --> 00:16:34,120 Giusto. Avevo dimenticato. È la giornata delle ragazze. 405 00:16:34,204 --> 00:16:36,122 - E questa sarebbe affidabile? - Non me lo aspettavo. 406 00:16:36,206 --> 00:16:37,791 Alba, dove hai preso i funghi? 407 00:16:38,667 --> 00:16:40,293 Non perdiamoci in discorsi. 408 00:16:40,919 --> 00:16:41,962 Fatemi un riassunto. 409 00:16:42,045 --> 00:16:43,797 Ok. Abbiamo fatto un brunch in quel ristorante. 410 00:16:43,880 --> 00:16:45,006 E stavamo testando le poppe. 411 00:16:45,423 --> 00:16:46,883 Per caso hai detto brunch? 412 00:16:46,967 --> 00:16:48,134 Sei andata al brunch senza di me? 413 00:16:48,218 --> 00:16:50,303 - No, non è così. - No? E com'è, allora? 414 00:16:50,387 --> 00:16:52,264 Stavamo facendo un esperimento sociale, ma una poppa... 415 00:16:52,347 --> 00:16:53,723 Riprendetevi, ok? 416 00:16:53,807 --> 00:16:55,016 Alba, vuoi aiutarci o no? 417 00:16:56,601 --> 00:16:57,477 Va bene. 418 00:16:58,311 --> 00:17:00,814 Ma poi riparleremo di questa storia del brunch. 419 00:17:00,897 --> 00:17:01,731 D'accordo. 420 00:17:02,399 --> 00:17:03,441 Dov'è? 421 00:17:03,942 --> 00:17:05,944 Non è chiaro. È rimbalzata un po' dappertutto, lì dentro. 422 00:17:06,027 --> 00:17:08,238 Tu intanto entra che ti guido io, ok? 423 00:17:08,321 --> 00:17:11,199 Una poppa in arrivo, ok? 424 00:17:12,659 --> 00:17:15,328 Fantastico. 425 00:17:17,539 --> 00:17:19,416 Va tutto bene, era finita. 426 00:17:23,128 --> 00:17:24,838 Alba ci dà dentro, ultimamente. 427 00:17:25,213 --> 00:17:26,172 Sì. È fuori di testa. 428 00:17:26,840 --> 00:17:29,009 Per un po' l'ho incoraggiata io, ma ora è lei che comanda la nave. 429 00:17:40,645 --> 00:17:41,605 Pronto? 430 00:17:41,688 --> 00:17:42,522 Ok, facciamolo. 431 00:17:42,606 --> 00:17:43,982 Sì. Chi parla? 432 00:17:44,983 --> 00:17:45,817 Sono Mickey. 433 00:17:47,235 --> 00:17:48,069 Mickey. 434 00:17:48,153 --> 00:17:49,821 Ok. Sì. Dove vado? 435 00:17:50,113 --> 00:17:51,990 Ok. Prima devi superare il cameriere. 436 00:17:52,407 --> 00:17:53,491 Salve. Posso esserle utile? 437 00:17:53,909 --> 00:17:54,743 Ne dubito. 438 00:17:54,826 --> 00:17:55,660 Ok, sono dentro. 439 00:17:56,119 --> 00:17:57,245 Caspita. È stato fantastico. 440 00:17:57,329 --> 00:17:59,205 Ok, gira a destra. Vai in direzione del bar. 441 00:17:59,289 --> 00:18:00,624 Eravamo sedute al tavolo al centro. 442 00:18:01,583 --> 00:18:04,377 Dev'essere stato bello. 443 00:18:04,669 --> 00:18:06,338 Avete bevuto qualche bicchiere, un po' di... 444 00:18:06,421 --> 00:18:07,839 Alba. Concentrati, ok? 445 00:18:07,923 --> 00:18:09,382 Vedi il tizio nero con un cappello rosso? 446 00:18:10,133 --> 00:18:11,885 Un tizio nero con i capelli rossi? 447 00:18:13,094 --> 00:18:16,556 Oh, no. Non ho mai visto niente del genere. 448 00:18:16,765 --> 00:18:18,975 Non un tizio nero con i capelli rossi, ma con il cappello rosso. 449 00:18:21,061 --> 00:18:22,938 Tizio nero, cappello rosso. 450 00:18:26,983 --> 00:18:28,526 Sì. Lo vedo. 451 00:18:28,610 --> 00:18:30,195 - Lo vedo. - Ok, ma abbassa la voce. 452 00:18:30,278 --> 00:18:31,112 Può sentirti? 453 00:18:32,239 --> 00:18:34,032 Sì. Mi sta guardando fisso. 454 00:18:34,616 --> 00:18:35,784 Cosa vuoi che gli dica? 455 00:18:35,867 --> 00:18:37,953 Non voglio che tu gli dica niente. 456 00:18:38,036 --> 00:18:40,080 Fai silenzio e ascolta le istruzioni, ok? 457 00:18:40,789 --> 00:18:41,748 La uccido. 458 00:18:45,627 --> 00:18:46,461 L'ho vista. 459 00:18:46,711 --> 00:18:47,837 Dove? Davvero? 460 00:18:51,216 --> 00:18:53,260 Poppa in movimento. Arriva nella vostra direzione. 461 00:18:53,802 --> 00:18:54,886 Dove? Non la vedo. 462 00:18:55,512 --> 00:18:56,513 Bambino bianco e biondo. 463 00:18:56,596 --> 00:18:58,306 Non dire "bambino bianco", di' solo "bambino". 464 00:18:58,390 --> 00:18:59,307 Lo vedo. Ce l'ho. Ok. 465 00:19:00,016 --> 00:19:00,892 Dio! 466 00:19:03,687 --> 00:19:04,854 Mi scusi. 467 00:19:04,938 --> 00:19:06,022 Signora. Salve. 468 00:19:06,106 --> 00:19:08,858 Il suo bambino ha preso qualcosa di mio dal pavimento del ristorante. 469 00:19:09,359 --> 00:19:10,193 Sì. 470 00:19:10,277 --> 00:19:11,903 Oh, cielo. Mi dispiace tanto. 471 00:19:11,987 --> 00:19:13,446 È proprio un ladruncolo. 472 00:19:13,780 --> 00:19:15,115 Va tutto bene. È adorabile. 473 00:19:15,198 --> 00:19:16,533 - Lo è, vero? - Sì. È così carino. 474 00:19:16,616 --> 00:19:18,660 Spero che non le dispiaccia se ci ha sbavato sopra. 475 00:19:18,743 --> 00:19:19,578 Assolutamente no. 476 00:19:19,661 --> 00:19:21,079 Che cos'è, comunque? 477 00:19:21,162 --> 00:19:23,665 Bene. Hai trovato la tua protesi mammaria. 478 00:19:23,748 --> 00:19:24,749 Buon per te. 479 00:19:25,333 --> 00:19:26,167 Che schifo! 480 00:19:26,251 --> 00:19:27,252 - No! - Aspetti! 481 00:19:28,169 --> 00:19:30,297 - No! - No! Oh, andiamo. 482 00:19:33,967 --> 00:19:35,302 Perché stai piangendo? 483 00:19:37,721 --> 00:19:39,764 Anche gli uomini piangono, Ben. 484 00:19:41,308 --> 00:19:42,392 Anche gli uomini piangono. 485 00:19:44,853 --> 00:19:46,187 Grazie per esserti messo al volante. 486 00:19:46,605 --> 00:19:47,772 Figurati. 487 00:19:49,316 --> 00:19:50,525 Ci sei davvero portato. 488 00:19:51,276 --> 00:19:53,028 Non aver paura di usare il clacson. 489 00:19:56,823 --> 00:19:58,825 Sì. Fa' sapere a tutti che stai arrivando. 490 00:20:00,577 --> 00:20:02,245 Andiamo. Passa finché è giallo! 491 00:20:06,958 --> 00:20:08,168 Che è successo? 492 00:20:08,251 --> 00:20:10,086 Beh, non lo so. 493 00:20:10,462 --> 00:20:13,048 Me lo dica lei, dottoressa. Quella cosa è esplosa. 494 00:20:13,131 --> 00:20:15,050 Sì. Per fortuna quella granata non era dentro di me. 495 00:20:15,133 --> 00:20:16,176 - Voglio dire... - Sì. 496 00:20:16,259 --> 00:20:17,385 Poteva finire male. 497 00:20:17,719 --> 00:20:19,638 Ovviamente dovremo fartela pagare. 498 00:20:20,305 --> 00:20:22,766 Senta, non farò l'intervento. Lo scali da lì. 499 00:20:22,891 --> 00:20:23,850 Davvero? 500 00:20:23,975 --> 00:20:26,686 Sì. Non voglio avere il ricordo di questa giornata sotto pelle. 501 00:20:27,354 --> 00:20:28,438 Per adesso non lo faccio. 502 00:20:28,688 --> 00:20:29,522 Ok. 503 00:20:30,148 --> 00:20:31,566 Quindi il mio piano ha funzionato. 504 00:20:32,192 --> 00:20:33,485 No, affatto. 505 00:20:33,568 --> 00:20:35,445 Beh, invece sì, è ovvio. L'ha sentita, Goodby. 506 00:20:35,528 --> 00:20:37,781 Non si farà l'intervento. Può restituirci il resto in contanti. 507 00:20:37,864 --> 00:20:39,199 Questo è uno studio medico. 508 00:20:39,282 --> 00:20:40,617 Non facciamo rimborsi. 509 00:20:49,834 --> 00:20:51,670 Non lo so. Ti sei tagliata i capelli? 510 00:20:51,753 --> 00:20:53,046 No. Guardate meglio. 511 00:20:53,630 --> 00:20:54,589 Lenti a contatto colorate? 512 00:20:54,673 --> 00:20:55,632 No, andiamo, gente. 513 00:20:56,174 --> 00:20:57,467 Mi sono rifatta le ginocchia. 514 00:20:58,468 --> 00:20:59,469 È una cosa che usa? 515 00:20:59,553 --> 00:21:01,888 Sì. È un intervento molto comune, credo. 516 00:21:01,972 --> 00:21:03,932 Che avevano le tue vecchie ginocchia che non andava? 517 00:21:04,015 --> 00:21:05,892 Quelle erano da buttare, queste sono meravigliose. 518 00:21:06,226 --> 00:21:07,894 Non vedo assolutamente la differenza. 519 00:21:07,978 --> 00:21:09,896 Beh, questo conferma le capacità della dott.ssa Goodby. 520 00:21:10,355 --> 00:21:11,314 Quella donna è eccezionale. 521 00:21:12,315 --> 00:21:14,317 Ehi. Caspita. 522 00:21:14,401 --> 00:21:15,318 Com'è andata la partita? 523 00:21:15,443 --> 00:21:16,778 - Sono caduto dalle scale. - Divertente. 524 00:21:17,487 --> 00:21:18,405 Sì, lo vedo. 525 00:21:18,488 --> 00:21:20,407 Sì, ho mancato il primo gradino e... 526 00:21:20,490 --> 00:21:21,700 - Sì. - ...le ho fatte fino in fondo. 527 00:21:21,783 --> 00:21:23,243 Certo. A quel punto dovevi farlo. 528 00:21:24,244 --> 00:21:26,162 Cavolo. Stai benissimo. 529 00:21:27,914 --> 00:21:29,207 Hai fatto qualcosa alle ginocchia? 530 00:21:38,008 --> 00:21:40,010 Sottotitoli di Sarah Marcucci