1 00:00:07,717 --> 00:00:09,635 Mi történt? Minden rendben van? 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,431 Semmi sincs rendben! Egy tarantula majdnem leharapta a karom! 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,475 Mickey néni, csinálj valamit! Félek! 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,559 Hol van? 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,353 -Ott! -Ott van! Vak vagy? 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,899 Arról van szó? Arról az icipici pókról? 7 00:00:22,982 --> 00:00:24,442 Igen. 8 00:00:25,109 --> 00:00:27,528 Rendben, hölgyeim. Mindjárt végzek vele. 9 00:00:27,612 --> 00:00:28,780 Ne! Ne bántsd! 10 00:00:28,863 --> 00:00:30,239 Istenem! 11 00:00:37,080 --> 00:00:38,414 Komolyan, srácok? 12 00:00:38,498 --> 00:00:39,999 Öngyilkos hajlamaid vannak. 13 00:00:40,083 --> 00:00:42,835 Szülőként ezt nagyon nehezen éltem meg. 14 00:00:42,919 --> 00:00:44,295 -Nem is vagy szülő. -Jó. 15 00:00:44,378 --> 00:00:47,215 Mert ha az lennék, szégyellném magam. Puhák vagytok! 16 00:00:47,757 --> 00:00:48,758 Kávét! 17 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Csinálj magadnak! 18 00:00:58,935 --> 00:01:00,728 -Bögrét! -Nincs bögre. 19 00:01:00,812 --> 00:01:03,898 Összegyűltek a mosogatóban. Irritáló volt, kidobtam őket. 20 00:01:21,165 --> 00:01:22,166 Jó reggelt! 21 00:01:22,250 --> 00:01:24,085 -Jó reggelt! -Helló! 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,711 Szia! Mit terveztél mára? 23 00:01:25,795 --> 00:01:30,842 A reptérre akartam menni, bámulni a leszálló gépeket. 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,010 Sürgősnek hangzik. Ehelyett 25 00:01:33,094 --> 00:01:35,680 miért nem töltesz el velük egy fiús napot? 26 00:01:36,556 --> 00:01:37,557 Mi? Miért? 27 00:01:37,640 --> 00:01:39,308 Mert apaként kudarcot vallottam! 28 00:01:39,392 --> 00:01:41,269 Meg kell tanulnotok férfinak lenni. 29 00:01:41,352 --> 00:01:43,521 Ez az elképzelésed egy férfiről? Egy állat! 30 00:01:43,604 --> 00:01:45,398 Ő a legközelebbi, amink van. 31 00:01:45,481 --> 00:01:49,318 Talán semlegesítitek egymást és rendes emberi lényként jöttök haza. 32 00:01:49,402 --> 00:01:51,654 Megoldom! Férfit faragok belőlük. 33 00:01:51,737 --> 00:01:53,656 Nem kell férfit faragnod belőlük! 34 00:01:53,739 --> 00:01:56,409 Vidd el őket egy meccsre vagy ilyesmi. Pasis dolgok! 35 00:01:57,076 --> 00:01:58,244 Oké. 36 00:01:59,036 --> 00:02:00,204 Meglesz. 37 00:02:04,250 --> 00:02:06,335 Unatkozom. Csináljunk valamit! 38 00:02:06,419 --> 00:02:08,713 Hát, még sosem próbáltam a gombát. 39 00:02:08,796 --> 00:02:12,175 Kicsit extrémnek hangzik délelőttre. 40 00:02:12,258 --> 00:02:13,426 Más ötlet? 41 00:02:13,509 --> 00:02:15,928 Nem is tudom. Csináljunk csajos napot. 42 00:02:16,012 --> 00:02:18,306 -A srácok is teszik a dolgukat. -Figyelek! 43 00:02:18,389 --> 00:02:20,349 Legyünk kiszámíthatóak most az egyszer! 44 00:02:20,433 --> 00:02:24,228 Menjünk be a városba, ebédeljünk, ahogy a hölgyek, és irány a manikűrös. 45 00:02:24,312 --> 00:02:27,982 Át kéne mennünk az örmény városrészbe és kipróbálni a vízipipát! 46 00:02:30,067 --> 00:02:32,570 Nem biztos, hogy illik a tematikába, de miért ne? 47 00:02:32,653 --> 00:02:33,696 Jó, rendben! 48 00:02:33,779 --> 00:02:37,617 Helló, csajszi! Mit terveztél mára? Ne válaszolj! Ezt figyeld! 49 00:02:37,700 --> 00:02:40,453 Város, ebéd, manikűr, vízipipa. Jössz vagy nem? 50 00:02:40,536 --> 00:02:42,371 -Nem. -Miért? A vízipipa miatt? 51 00:02:42,455 --> 00:02:44,707 Minden miatt. De amúgy orvoshoz kell mennem. 52 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 -Nem érzed jól magad? -Konzultáció. 53 00:02:46,751 --> 00:02:49,712 -Mellnagyobbításom lesz. -Mi? Miért? 54 00:02:50,463 --> 00:02:52,882 Mármint tudom, hogy miért. De miért? 55 00:02:52,965 --> 00:02:55,468 -Mert ezt akarom. -Azt hittem, feminista vagy. 56 00:02:55,551 --> 00:02:57,511 Lehetsz egyszerre feminista és szexi. 57 00:02:57,595 --> 00:02:58,971 Ó, istenem! Oké. 58 00:02:59,055 --> 00:03:01,933 Tudom, hogy fiatal vagy és ostoba. Tényleg tudom. 59 00:03:02,058 --> 00:03:03,392 De hadd tanítsak valamit! 60 00:03:03,476 --> 00:03:06,270 Az a szexi, ha kitalálod, mit utálsz nagyon magadon, 61 00:03:06,354 --> 00:03:08,314 és aztán belenyomod mások arcába, 62 00:03:08,397 --> 00:03:10,024 hogy elhiggyék, neked tetszik. 63 00:03:10,107 --> 00:03:11,734 -Mint Adrian Brody orra. -Ja. 64 00:03:11,817 --> 00:03:13,653 Nem kell Adrian Brody orra cicinek. 65 00:03:13,736 --> 00:03:15,780 Én meg nem akarom a térdemet, de ez van. 66 00:03:15,863 --> 00:03:18,241 -Mi a baj a térdeddel? -Undorító a térdem. 67 00:03:18,324 --> 00:03:20,701 -Elég fura probléma. -Ne beszélj a térdemről! 68 00:03:20,785 --> 00:03:23,204 Nem a térdem a gond. Nem fújatod fel a melled! 69 00:03:23,287 --> 00:03:25,498 Anyád nincs itt, én meg nem egyezem bele. 70 00:03:25,581 --> 00:03:28,960 Anyu fizetett be rá. Ez a 18. szülinapi ajándékom. 71 00:03:29,043 --> 00:03:30,378 Még csak 17 vagy. 72 00:03:30,461 --> 00:03:33,089 -Elindítom a folyamatot. -Én meg jövök veled. 73 00:03:33,172 --> 00:03:35,174 Legyen egy értelmes ember is a szobában. 74 00:03:35,258 --> 00:03:36,801 -Mi lesz az ebéddel? -Sajnálom, 75 00:03:36,884 --> 00:03:39,345 az ebédet Sabrina ostobasága miatt törölték. 76 00:03:40,137 --> 00:03:41,472 Ne már! 77 00:03:44,600 --> 00:03:45,643 Jól van? 78 00:03:45,726 --> 00:03:48,020 Persze, ő a világ császára. Nem látod? 79 00:03:48,104 --> 00:03:49,939 Nem értem a rajongókat. 80 00:03:50,022 --> 00:03:53,025 Egy csomó középkorú vesztes gyereknek öltözik, 81 00:03:53,109 --> 00:03:55,403 mintha tartoznának valahova. Szánalmas! 82 00:03:55,486 --> 00:03:57,071 Ja, srácok! 83 00:03:57,154 --> 00:03:59,115 El fogok kapni ma valamit. Az tuti. 84 00:04:00,992 --> 00:04:04,829 Sikerült szereznem két jegyet a célterület mellé. 85 00:04:04,912 --> 00:04:06,789 Ben és én ott leszünk a keménymaggal. 86 00:04:06,872 --> 00:04:10,918 Te meg a 339-es szekcióban, a dupla Q-s sorban. 87 00:04:11,002 --> 00:04:13,879 Szerintem kend be magad naptejjel. Oda fogsz égni. 88 00:04:13,963 --> 00:04:15,589 Én miért ülök egyedül? 89 00:04:15,673 --> 00:04:18,050 -Mert én vettem a jegyeket. -Én adtam a pénzt. 90 00:04:18,134 --> 00:04:20,428 Ne vesszünk el a részletekben. 91 00:04:20,511 --> 00:04:23,389 Nem is akarok itt lenni. Tévén szeretek sportot nézni. 92 00:04:23,472 --> 00:04:25,725 Fel a fejjel, kislány! A férfiak magányosak. 93 00:04:25,808 --> 00:04:28,394 Találkozzunk a villanyoszlopnál 20 perccel utána. 94 00:04:29,145 --> 00:04:30,688 Millió villanyoszlop van! 95 00:04:30,771 --> 00:04:32,982 Tényleg, millió villanyoszlop? 96 00:04:34,650 --> 00:04:35,693 Jó, rendben. 97 00:04:35,776 --> 00:04:38,279 Akkor a piros kocsi melletti oszlopnál, okoska. 98 00:04:38,362 --> 00:04:41,907 Menjünk be! Szeretem az ellenfelet alázni bemelegítés közben. 99 00:04:41,991 --> 00:04:43,451 Éljenek a teknősök! 100 00:04:43,534 --> 00:04:44,910 Csessze meg! 101 00:04:46,537 --> 00:04:47,997 Hol tudok jegyet venni? 102 00:04:48,080 --> 00:04:50,041 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 103 00:04:50,124 --> 00:04:51,250 Köszi. 104 00:04:53,044 --> 00:04:54,879 "Dr. J. Goodby." 105 00:04:54,962 --> 00:04:56,922 -Hülye egy név. -Mi? 106 00:04:58,049 --> 00:05:00,509 Jó újra látni, Sabrina! 107 00:05:00,593 --> 00:05:03,012 Helló, Dr. Goodby vagyok. 108 00:05:04,805 --> 00:05:06,265 Igen, bárcsak az lenne. 109 00:05:06,349 --> 00:05:07,516 Kérem. 110 00:05:09,060 --> 00:05:11,937 Nos, láthatóan jó abban, amit csinál. 111 00:05:12,021 --> 00:05:13,689 Ne foglalkozzon vele! 112 00:05:13,773 --> 00:05:15,441 Mi hozott ma el hozzám? 113 00:05:15,524 --> 00:05:17,610 Térjünk a lényegre. Mind tudjuk, mi. 114 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 Rendben. Mellnagyobbítás. 115 00:05:19,737 --> 00:05:21,947 Látom, édesanyád már kifizetett mindent. 116 00:05:22,031 --> 00:05:24,742 Ja, ő akar lenni az év anyukája. 117 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Nos, akkor csak ki kell választanod a méretet. 118 00:05:27,536 --> 00:05:28,704 Mit javasol? 119 00:05:28,788 --> 00:05:31,290 Nem akarok ijesztő lenni, csak érettebbnek tűnni. 120 00:05:31,374 --> 00:05:32,375 25-nek nézel ki. 121 00:05:32,458 --> 00:05:35,711 De azt se akarom érezni, hogy nem rakattam be elég nagyot. 122 00:05:35,795 --> 00:05:37,838 -Istenem! -Mit gondol, hogy állna a D-s? 123 00:05:37,922 --> 00:05:40,257 Mint egy bot. Amire sárgadinnyét kötöztek. 124 00:05:40,800 --> 00:05:44,095 Van néhány bemutató darabunk, ha meg szeretnéd nézni. 125 00:05:44,178 --> 00:05:45,262 Köszönöm! 126 00:05:46,764 --> 00:05:49,183 Van néhány választási lehetőség. 127 00:05:49,266 --> 00:05:52,061 Steril sóoldatos megoldás, 128 00:05:52,144 --> 00:05:54,522 vagy szilikon, ami erősebb gélt tartalmaz. 129 00:05:54,605 --> 00:05:56,982 Biztos, hogy sóoldat. Az természetesebb. 130 00:05:57,066 --> 00:05:59,443 Igen, ebben is fő a környezetvédelem. 131 00:05:59,527 --> 00:06:01,779 Gyerünk, fogd meg nyugodtan! 132 00:06:03,447 --> 00:06:04,782 Kipróbálja az érzést? 133 00:06:06,117 --> 00:06:08,536 Persze, nyilvánvaló, hogy ki akarom próbálni. 134 00:06:11,497 --> 00:06:13,624 Igen, oké. 135 00:06:13,707 --> 00:06:15,501 Elég súlyosak. 136 00:06:16,252 --> 00:06:17,878 Puhák. Jó érzés. 137 00:06:19,797 --> 00:06:22,049 Mit szólnál, ha elvinnénk egy próbakörre? 138 00:06:22,133 --> 00:06:24,969 -Ez nem használt autó. -Semmi gond. Hozok egy köntöst. 139 00:06:25,052 --> 00:06:27,263 Igazából egy tesztkörre gondoltam odakinn. 140 00:06:27,346 --> 00:06:30,307 Jó lenne látni, mit gondolnak az emberek az új barátairól. 141 00:06:30,391 --> 00:06:31,767 Nem érdekel, mit gondolnak. 142 00:06:31,851 --> 00:06:34,812 Azért annyira igen, hogy berakatod őket. Rendben, ugye? 143 00:06:34,895 --> 00:06:37,773 Csak megjáratjuk őket a környéken, vacsira itt lesznek. 144 00:06:41,277 --> 00:06:43,404 Oké. De legyenek óvatosak. 145 00:06:43,487 --> 00:06:47,032 Úgy lesz. Mit szólsz, megsétáltatjuk a melleket? 146 00:06:50,494 --> 00:06:53,831 -Jó reggelt! Elnézést. Helló! -Helló! 147 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 Elnézést! Helló! Szép napunk van, igaz? 148 00:06:56,917 --> 00:06:58,461 Elnézést. 149 00:06:58,544 --> 00:07:00,254 Mi újság? Helló! 150 00:07:00,337 --> 00:07:01,338 Hogy vannak? 151 00:07:01,422 --> 00:07:04,842 Ó, istenem! Érzed, hogy megváltoztak az energiák? 152 00:07:04,925 --> 00:07:06,886 Mintha mindenki engem bámulna. 153 00:07:06,969 --> 00:07:10,306 Mert úgy vonultál be, mintha te lennél Cicifalva polgármestere. 154 00:07:10,389 --> 00:07:13,100 Nem pattintod fel őket? Ez te leszel ezután. 155 00:07:13,184 --> 00:07:15,394 Nem! A testem része lesz, 156 00:07:15,478 --> 00:07:17,188 nem a melltartómba lesz tömve. 157 00:07:17,271 --> 00:07:18,439 Szerzek asztalt. 158 00:07:18,522 --> 00:07:22,485 Király! Én addig itt lógok a hatalmas barinőimmel. 159 00:07:25,696 --> 00:07:27,198 Mizu, kishaver? 160 00:07:30,159 --> 00:07:32,495 Egy órát kell rá várni. Tűnjünk el innen. 161 00:07:32,578 --> 00:07:34,580 Semmi gond, rengeteg időnk van. 162 00:07:34,663 --> 00:07:36,749 Észrevettem, hogy minden nő utál engem. 163 00:07:36,832 --> 00:07:38,792 -Te is észrevetted? -Igen, észre. 164 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 Mert szemmel szexelsz a férjeikkel. 165 00:07:40,836 --> 00:07:43,005 Nem. Ez az, ami zavar engem. 166 00:07:43,088 --> 00:07:46,342 Próbálkozom, de nem tudok szemkontaktust teremteni. 167 00:07:46,425 --> 00:07:49,011 Mind el vannak foglalva a cicibámulással. 168 00:07:49,094 --> 00:07:52,097 A hátam is kezd begörcsölni. Hogy őszinte legyek, 169 00:07:52,181 --> 00:07:54,683 nem látom túl sok előnyét ennek a helyzetnek. 170 00:07:54,767 --> 00:07:55,935 Csak ide a mellekkel! 171 00:07:56,018 --> 00:07:57,061 -Tényleg? -Igen! 172 00:07:58,854 --> 00:08:00,147 Erről beszéltem! 173 00:08:10,658 --> 00:08:11,951 Tessék. Így jó lesz. 174 00:08:13,744 --> 00:08:16,997 Helló! Sajnálom, tudom, hogy azt mondta, sokat kell várni, 175 00:08:17,081 --> 00:08:19,250 de biztosan nincs szabad asztal? 176 00:08:19,333 --> 00:08:21,210 Sajnálom, de várniuk... 177 00:08:21,293 --> 00:08:22,336 Tudja, mit? 178 00:08:23,295 --> 00:08:24,338 Kövessen! 179 00:08:24,421 --> 00:08:25,839 Remek. 180 00:08:25,923 --> 00:08:27,675 Ez elég jó előnynek, nem? 181 00:08:30,719 --> 00:08:32,263 Bocsánat! 182 00:08:32,346 --> 00:08:34,473 Hát igen. 183 00:08:35,599 --> 00:08:38,852 Amikor begubóznak, olyan mint egy őskori leves, tudod? 184 00:08:38,936 --> 00:08:41,897 A szájuk lesz a seggük és a seggük a szájuk, 185 00:08:41,981 --> 00:08:42,982 kész káosz... 186 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 Ez csak valami vicc lehet. 187 00:08:48,821 --> 00:08:50,573 Mi? Mi a baj? 188 00:08:50,656 --> 00:08:52,992 Néhány srácban nincs semmi tiszteled, tudod? 189 00:08:53,075 --> 00:08:56,161 Nagyon zavar engem, ha így öltöznek. 190 00:08:56,245 --> 00:08:57,871 De nem is ismered őket. 191 00:08:57,955 --> 00:09:00,666 Nem kell ismernem őket. Elvből utálom őket. 192 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Miért? 193 00:09:02,042 --> 00:09:04,169 Mert mások, mint mit. 194 00:09:04,253 --> 00:09:05,421 Mi van, ha kedvesek? 195 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Ha azok lennének, 196 00:09:06,589 --> 00:09:09,675 nem jönnének el hozzád és szarnának a levesedbe. 197 00:09:09,758 --> 00:09:12,386 Ez egy jó lehetőség. hogy tanítsak neked valamit. 198 00:09:12,469 --> 00:09:14,054 Éhes vagy? Kérsz nachost? 199 00:09:14,138 --> 00:09:15,180 Igen. 200 00:09:15,931 --> 00:09:17,308 Jó, remek. Én is. 201 00:09:17,391 --> 00:09:19,143 Mondom, mit kell tenned. 202 00:09:19,226 --> 00:09:21,604 Azt akarom, öntsd az üdítőt a bohóc fejére. 203 00:09:22,521 --> 00:09:23,856 De nem is tett semmit. 204 00:09:24,648 --> 00:09:26,942 Ben, ne legyél ilyen naiv! 205 00:09:27,026 --> 00:09:28,652 Gyerünk, minden rendben! 206 00:09:31,280 --> 00:09:32,948 Hé, pajti, nézz ide rám! 207 00:09:33,032 --> 00:09:35,367 Nem hagyom, hogy bármi rossz történjen veled. 208 00:09:35,451 --> 00:09:37,286 Oké? Megígérem. 209 00:09:37,369 --> 00:09:38,370 És essen az eső! 210 00:09:42,875 --> 00:09:43,876 Hé! 211 00:09:43,959 --> 00:09:45,753 Mi gond, kölyök? 212 00:09:45,836 --> 00:09:47,087 Neked mi a gondod, haver? 213 00:09:47,171 --> 00:09:49,548 Nem akarsz a saját méreteddel kötözködni? 214 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 Hé! Mi folyik itt? 215 00:09:52,551 --> 00:09:54,678 Mérgesek, mert elverik a csapatukat, 216 00:09:54,762 --> 00:09:56,347 és egy kicsit ragad a feje. 217 00:09:56,430 --> 00:09:57,473 Ez a csávó kamuzik! 218 00:09:57,556 --> 00:09:59,892 Jó, rendben. Ideje menni, uraim. 219 00:09:59,975 --> 00:10:01,101 Mi? 220 00:10:01,185 --> 00:10:02,227 Később találkozunk! 221 00:10:02,311 --> 00:10:04,521 -Menjünk. -Jó utat a semmibe tartó vonaton! 222 00:10:04,605 --> 00:10:06,315 -Gyerünk! -Indulás! 223 00:10:06,398 --> 00:10:08,817 -Menjünk! -Lemaradsz, kisfiam! 224 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 Nyugodtan nyafogj csak tovább! 225 00:10:12,196 --> 00:10:13,781 Igen! 226 00:10:13,864 --> 00:10:16,784 Na, erről beszéltem. És ez itt, barátom... 227 00:10:18,243 --> 00:10:19,578 A nachos ajánlat. 228 00:10:19,662 --> 00:10:21,830 Tessék. A mogyoróhéjat ne edd meg. 229 00:10:22,539 --> 00:10:24,124 Hé, miért küldték el őket? 230 00:10:24,208 --> 00:10:27,002 Az ellenfél szurkolóját rúgják ki. Ez a szabály. 231 00:10:27,086 --> 00:10:29,421 Különben az emberek őket kalapálnák végig. 232 00:10:29,505 --> 00:10:32,508 Most, hogy eltűnt a rákos rész, érezzük jól magunkat! 233 00:10:34,301 --> 00:10:35,469 Rákosak voltak? 234 00:10:37,388 --> 00:10:38,764 Nem. 235 00:10:38,847 --> 00:10:40,349 Remélem, hogy nem. 236 00:10:42,685 --> 00:10:45,396 Ha ez lenne a helyzet, szarul érezném magam. 237 00:10:45,479 --> 00:10:46,689 Mogyorót! 238 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Ez már jobban tetszik! 239 00:10:52,528 --> 00:10:55,155 Helló, Brian vagyok. Ma én leszek a páholybeli inasa. 240 00:10:55,239 --> 00:10:58,492 -Más is csatlakozik hozzánk? -Ma nem, Brian. Csak én leszek. 241 00:10:58,575 --> 00:11:00,452 Csodálatos! Érezze otthon magát! 242 00:11:00,536 --> 00:11:03,664 Van étel, mindent talál a hot dogtól a szusiig. 243 00:11:03,747 --> 00:11:06,583 A hűtőszekrény is tele van. Minden csatorna elérhető. 244 00:11:06,667 --> 00:11:08,794 És természetesen a kilátás se rossz. 245 00:11:08,877 --> 00:11:12,256 -Hozhatok valamit inni kezdésnek? -A víz jó lesz. 246 00:11:12,339 --> 00:11:15,300 -Mentes vagy bubis? -Kezdjük a bubissal. 247 00:11:15,384 --> 00:11:16,468 Rögtön hozom. 248 00:11:20,514 --> 00:11:22,015 Még hogy dupla Q-s sor. 249 00:11:24,143 --> 00:11:26,520 Hölgyeim, itt a számla. Ahogy önöknek megfelelő. 250 00:11:26,603 --> 00:11:28,731 És ezt az úr küldi a pult mellől. 251 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 Milyen kedves. 252 00:11:32,317 --> 00:11:34,695 Semmit se jelent! Velem folyton megtörténik. 253 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 Tényleg? Mikor történt meg utoljára? 254 00:11:36,739 --> 00:11:38,490 Szó szerint életem minden napján. 255 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Induljunk! Le akarok érni a kikötőbe, mire a halászhajók visszaérnek. 256 00:11:42,327 --> 00:11:44,705 Kíváncsi vagyok, azok a pasik mit szólnak hozzá. 257 00:11:45,998 --> 00:11:47,207 Jó, tessék. 258 00:11:47,291 --> 00:11:50,002 -Ez meg mi? -A számla. A tiéd. 259 00:11:50,085 --> 00:11:53,005 Hogy érted? A kártyámat ott hagytam a mellekért cserébe. 260 00:11:53,088 --> 00:11:55,507 -Nekem nincs pénzem. -Hogy hogy nincs pénzed? 261 00:11:55,591 --> 00:11:58,093 Nem tudom, Sabrina, szarul ment ma a tőzsde. 262 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 Szó szerint azt mondtad, "Elviszlek ebédelni." 263 00:12:00,512 --> 00:12:03,640 El is hoztalak. Nem tudtam, hogy fizetnem is kell érte. 264 00:12:03,724 --> 00:12:05,017 11 Bellini koktélt ittál! 265 00:12:05,100 --> 00:12:07,853 Nem tudtam, hogy ilyen kicsit és isteniek. 266 00:12:07,936 --> 00:12:09,313 Most mit csináljunk? 267 00:12:09,396 --> 00:12:13,025 Nyugi! Kisurranunk fizetés nélkül. Mindig ezt csinálom. 268 00:12:13,108 --> 00:12:14,359 Mindig ezt csinálod? 269 00:12:14,443 --> 00:12:17,321 Mondom, hogy legyen. Menj ki a mosdóba! 270 00:12:17,404 --> 00:12:19,031 Én elszámolok tízig. 271 00:12:19,114 --> 00:12:21,700 És aztán kiosonok innen észrevétlenül, 272 00:12:21,784 --> 00:12:23,952 mint a fing a jakuzziban. Érted? 273 00:12:24,036 --> 00:12:26,330 -Sok sikert hozzá! -Oké. 274 00:12:26,413 --> 00:12:27,748 Add ide a melleket! 275 00:12:27,831 --> 00:12:29,500 Mi? Miért? 276 00:12:30,959 --> 00:12:33,504 Mert magabiztosabb vagyok velük, jó? 277 00:12:34,421 --> 00:12:36,340 -Fogd be és add ide! -Mondtam! 278 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 Fogd be! 279 00:12:39,092 --> 00:12:40,761 Imádod őket. 280 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 Istenem, hogy utálom ezt... 281 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Gyerünk, hölgyeim, csak ti és én! 282 00:12:52,231 --> 00:12:53,941 Elnézést, hölgyem. 283 00:12:54,024 --> 00:12:56,652 Igen. Mondom, mi a helyzet... 284 00:13:01,657 --> 00:13:04,409 Látta ezt? Biztos csodálkozik... 285 00:13:07,704 --> 00:13:09,039 Hé! 286 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 Jól van? 287 00:13:11,875 --> 00:13:12,960 Igen! 288 00:13:19,758 --> 00:13:20,843 Mickey? 289 00:13:23,971 --> 00:13:26,682 -Mi történt veled? -Semmi. Tökéletesen ment! 290 00:13:27,766 --> 00:13:28,767 Hol a mell? 291 00:13:28,851 --> 00:13:30,060 -Mi? -A mell! 292 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 Hiányzik az egyik melled! 293 00:13:34,481 --> 00:13:35,816 Ez nem jó. 294 00:13:37,901 --> 00:13:41,196 ...őrült. Biztos, hogy beszedett valamit, 295 00:13:41,280 --> 00:13:43,365 az egyik olyan szuperember drogot! 296 00:13:43,448 --> 00:13:44,449 NEW YORK-I RENDŐRSÉG 297 00:13:44,533 --> 00:13:45,826 Óriási műmellei voltak! 298 00:13:46,702 --> 00:13:49,246 -Mi a fenét csináltál odabenn? -Nehéz megmondani. 299 00:13:49,329 --> 00:13:52,541 Nagyon gyorsan történt. Annyi biztos, hogy hangos volt. 300 00:13:53,458 --> 00:13:56,420 Menj vissza oda, add fel magad és szerezd vissza a cicit! 301 00:13:57,296 --> 00:13:58,297 Nem. 302 00:13:59,131 --> 00:14:00,215 Komolyan mondod? 303 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 Csak egy éjszaka lesz a dutyiban. Az a mell 5000 dolcsi! 304 00:14:03,427 --> 00:14:05,679 -Számolj utána! -Jó, ez egy pocsék terv. 305 00:14:05,762 --> 00:14:07,556 -Hívom Albát. -Mi? Miért? 306 00:14:07,639 --> 00:14:10,809 Mert megbízható és mindenben benne van. Ezt figyeld! 307 00:14:10,893 --> 00:14:12,436 Mi kell? 308 00:14:12,519 --> 00:14:15,606 Vissza kell szerezni egy mellet egy bűntett helyszínéről. 309 00:14:15,689 --> 00:14:17,065 Küldd át a helyet. Indulok. 310 00:14:19,902 --> 00:14:21,445 El kell ismernem, Brian. 311 00:14:21,528 --> 00:14:23,405 Szkeptikus voltam, 312 00:14:23,488 --> 00:14:27,492 de most már teljesen beszippantott az élőben való meccsnézés. 313 00:14:27,576 --> 00:14:30,954 Köszönjük, hogy velünk voltál, Chip! Öröm volt téged kiszolgálni. 314 00:14:31,038 --> 00:14:32,205 Szívesen. 315 00:14:32,289 --> 00:14:34,416 -Segítsek fuvart szerezni? -Ez is megy? 316 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 Hívok egy kocsit. 317 00:14:37,502 --> 00:14:39,129 Imádom a sportot! 318 00:14:39,212 --> 00:14:40,213 KIJÁRAT 319 00:14:40,297 --> 00:14:42,883 Köszönjük a munkáját! 320 00:14:42,966 --> 00:14:44,968 Kifelé sosem ellenőriznek. 321 00:14:50,849 --> 00:14:52,059 Chip szerzett fuvart. 322 00:14:52,142 --> 00:14:53,685 Mégis lehet belőle valami. 323 00:14:55,979 --> 00:14:58,065 Mizu, haver? Emlékszel ránk? 324 00:14:58,148 --> 00:15:00,817 Helló, srácok! Lemaradtatok a jó részről! 325 00:15:00,901 --> 00:15:02,861 Ha nem lenne egyértelmű az éljenzésből, 326 00:15:02,945 --> 00:15:06,031 Tom Brady a 45-ös bársonycsizmáját 327 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 felküldte a retkes seggetekbe. 328 00:15:08,033 --> 00:15:09,034 Nagy a szád! 329 00:15:09,117 --> 00:15:12,371 Szerencse, hogy itt a fiad, különben felmosnánk veled a parkolót. 330 00:15:12,454 --> 00:15:13,622 Ja! Hé, Ben! 331 00:15:13,705 --> 00:15:16,041 Ne aggódj emiatt, jó? Megoldom. 332 00:15:16,959 --> 00:15:18,293 Csak figyelj! 333 00:15:20,504 --> 00:15:22,005 Ő nem a fiam. 334 00:15:26,635 --> 00:15:28,387 Így terveztem, Ben! 335 00:15:28,470 --> 00:15:30,263 Minden rendben, Ben! Én irányítok! 336 00:15:33,976 --> 00:15:35,644 Miért álltunk meg? 337 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 Sajnálom, uram! Verekednek az úton. 338 00:15:39,648 --> 00:15:40,857 Állatok! 339 00:15:54,329 --> 00:15:55,998 Jó ember vagy, Johnny! 340 00:15:56,081 --> 00:15:57,874 Magad miatt menj vissza tanulni! 341 00:16:01,461 --> 00:16:02,462 Sziasztok! 342 00:16:03,130 --> 00:16:04,965 Te ittál, Alba? 343 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Nem! 344 00:16:07,050 --> 00:16:08,760 Begombáztam. 345 00:16:20,856 --> 00:16:22,190 Rendben. Alba! 346 00:16:26,820 --> 00:16:28,030 Hé, Alba! 347 00:16:28,113 --> 00:16:29,948 -És ittál is. -Mi? 348 00:16:31,033 --> 00:16:33,827 Ja, tényleg. El is felejtettem. Csajnap! 349 00:16:33,910 --> 00:16:36,163 -Megbízható? -Nem így terveztem. 350 00:16:36,246 --> 00:16:38,248 Honnan szereztél gombát, Alba? 351 00:16:38,331 --> 00:16:41,126 Ne térjünk el a témától. Zárkózzatok fel! 352 00:16:41,209 --> 00:16:44,588 Abban az étteremben ebédeltünk. Melles ügyeink voltak. 353 00:16:44,671 --> 00:16:47,591 Azt mondtad, ebéd? Nélkülem ebédeltetek? 354 00:16:47,674 --> 00:16:50,510 -Nem ez a lényeg! -Nem? Akkor micsoda? 355 00:16:50,594 --> 00:16:53,430 -Kísérletet folytattunk. -Szedjétek össze magatokat! 356 00:16:53,513 --> 00:16:55,098 Segítesz nekünk vagy nem? 357 00:16:56,516 --> 00:16:57,809 Jó, segítek. 358 00:16:57,893 --> 00:17:00,812 De még visszatérünk erre az ebéd dologra később. 359 00:17:00,896 --> 00:17:03,482 -Vettem. -Hol van? 360 00:17:03,565 --> 00:17:05,859 Nem tudjuk. Az egész helyen végigpattoghatott. 361 00:17:05,942 --> 00:17:08,028 Menj be és majd elirányítalak. 362 00:17:08,111 --> 00:17:11,198 Egy mell rendel, jó? 363 00:17:12,491 --> 00:17:15,368 Ez... szuper. 364 00:17:15,452 --> 00:17:16,953 Igen! 365 00:17:17,037 --> 00:17:19,623 Semmi gond, már üres volt. 366 00:17:22,918 --> 00:17:24,836 Alba mostanában komolyan nyomja. 367 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 Igen, megőrült. 368 00:17:26,004 --> 00:17:29,007 Egy ideig mentoráltam, de most már egyedül is megy neki. 369 00:17:40,477 --> 00:17:42,479 -Halló? -Jó, csináljuk! 370 00:17:42,562 --> 00:17:44,147 Igen. Kivel beszélek? 371 00:17:44,856 --> 00:17:46,316 Mickey vagyok. 372 00:17:46,399 --> 00:17:47,859 Mickey! 373 00:17:47,943 --> 00:17:50,070 Oké. Igen! Hova is megyek? 374 00:17:50,153 --> 00:17:52,072 Először le kell pattintanod a pincért. 375 00:17:52,155 --> 00:17:53,573 Helló! Segíthetek? 376 00:17:53,657 --> 00:17:54,658 Kétlem. 377 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 Jó, benn vagyok. 378 00:17:55,826 --> 00:17:57,911 Ez csodás volt. Jó, most fordulj jobbra. 379 00:17:57,994 --> 00:18:01,289 Indulj el a pult felé. A középső asztalnál ültünk. 380 00:18:01,373 --> 00:18:04,251 Biztosan nagyon jó helyetek volt! 381 00:18:04,334 --> 00:18:06,044 Ittatok párat és volt egy kis... 382 00:18:06,128 --> 00:18:09,214 Alba! Koncentrálj, jó? Látod a fekete pasit piros sapkában? 383 00:18:09,923 --> 00:18:12,384 Fekete pasi piros hajjal? 384 00:18:13,552 --> 00:18:16,596 Nem! Olyat még sose láttam! 385 00:18:16,680 --> 00:18:19,099 Nem piros hajjal, hanem piros sapkában! 386 00:18:20,976 --> 00:18:22,978 Fekete pasi, piros sapka. 387 00:18:26,982 --> 00:18:28,441 Igen, látom. 388 00:18:28,525 --> 00:18:30,986 Jó, de beszélj halkabban. Meghallott téged? 389 00:18:31,820 --> 00:18:35,782 Igen. Engem bámul. Mit mondjak neki? 390 00:18:35,866 --> 00:18:37,993 Ne mondj neki semmit! 391 00:18:38,076 --> 00:18:40,370 Csak fogd be és kövesd az utasításaimat! 392 00:18:40,453 --> 00:18:41,580 Meg fogom ölni! 393 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 Már látom! 394 00:18:46,585 --> 00:18:47,878 Hol van? Hol látod? 395 00:18:50,922 --> 00:18:53,258 Mozgásban van a mell! Pont felétek tart. 396 00:18:53,341 --> 00:18:54,843 Hol van? Nem látom! 397 00:18:54,926 --> 00:18:56,469 Fehér baba, szőke haj. 398 00:18:56,553 --> 00:18:59,514 -Nem "fehér baba", csak simán "baba"! -Látom, megvan. 399 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 Istenem! 400 00:19:03,351 --> 00:19:04,686 Elnézést! 401 00:19:04,769 --> 00:19:06,271 Helló, hölgyem! A gyerek 402 00:19:06,354 --> 00:19:08,648 ellopott valamit az étteremből, ami az enyém. 403 00:19:08,732 --> 00:19:09,900 Igen. 404 00:19:09,983 --> 00:19:12,903 Jaj, annyira sajnálom! A kis tolvaj! 405 00:19:12,986 --> 00:19:14,946 Semmi gond! Nagyon édes. 406 00:19:15,030 --> 00:19:16,448 -Ugye? -Olyan aranyos! 407 00:19:16,531 --> 00:19:19,534 -Remélem nem baj, hogy kicsit nyálas. -Nem, dehogy! 408 00:19:19,618 --> 00:19:21,077 Amúgy mi ez? 409 00:19:21,161 --> 00:19:24,122 Remek! Megtaláltad a mellimplantátumodat. Szuper! 410 00:19:24,664 --> 00:19:25,665 Undorító! 411 00:19:25,749 --> 00:19:27,000 -Nem! -Várjon! 412 00:19:28,168 --> 00:19:30,378 -Nem! -Ne már! 413 00:19:33,715 --> 00:19:35,133 Miért sírsz? 414 00:19:37,427 --> 00:19:39,804 Mert a férfiak is sírnak, Ben. 415 00:19:41,264 --> 00:19:42,641 A férfiak is sírnak. 416 00:19:44,684 --> 00:19:46,269 Köszi, hogy vezetsz. 417 00:19:46,353 --> 00:19:48,021 Szívesen. 418 00:19:49,105 --> 00:19:50,982 Nagyon jól megy. 419 00:19:51,066 --> 00:19:53,109 Ne félj használni azt a dudát! 420 00:19:56,780 --> 00:19:58,949 Igen! Tudasd velük, hogy te is itt vagy! 421 00:19:59,991 --> 00:20:02,202 Gyerünk! Érj át, mielőtt pirosra vált! 422 00:20:06,706 --> 00:20:08,083 Mi történt vele? 423 00:20:08,166 --> 00:20:13,004 Nem is tudom. Mondja meg maga, doki! Csak úgy felrobbant! 424 00:20:13,088 --> 00:20:15,131 Szerencse, hogy nem bennem volt a bomba. 425 00:20:15,215 --> 00:20:17,384 -Rosszul is elsülhetett volna. -Igen. 426 00:20:17,467 --> 00:20:19,552 Ezt persze ki kell fizetniük. 427 00:20:20,011 --> 00:20:22,681 Kihagyom a műtétet. Vonják le az árából. 428 00:20:22,764 --> 00:20:23,807 Kihagyod? 429 00:20:23,890 --> 00:20:27,102 Nem akarom a mai nap emlékét a testemben őrizni. 430 00:20:27,185 --> 00:20:28,603 Elhalasztom egyelőre. 431 00:20:28,687 --> 00:20:31,273 Jó! Bejött a tervem! 432 00:20:32,232 --> 00:20:33,316 Nem. Nem jött be. 433 00:20:33,400 --> 00:20:34,859 De! Hallotta a hölgyet. 434 00:20:34,943 --> 00:20:37,570 Nem műtteti meg magát. Kérjük vissza a maradékot. 435 00:20:37,654 --> 00:20:40,740 Ez egy orvosi rendelő. Nem adunk vissza pénzt. 436 00:20:49,582 --> 00:20:51,501 Nem tudom. Új frizurát csináltattál? 437 00:20:51,584 --> 00:20:53,295 Nem! Nézz meg jobban! 438 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 Színes kontaktlencse? 439 00:20:54,713 --> 00:20:57,549 Ne már, srácok! Megcsináltattam a térdem! 440 00:20:58,258 --> 00:20:59,301 Azt is lehet? 441 00:20:59,384 --> 00:21:01,803 Igen! Azt hiszem, bevett eljárás. 442 00:21:01,886 --> 00:21:03,972 Mi volt a baj a régi térdeddel? 443 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 Pocsék volt! Ez az új csodálatos. 444 00:21:06,016 --> 00:21:07,809 Én nem látom a különbséget. 445 00:21:07,892 --> 00:21:10,312 Hát, ez Dr. Goodby érdeme, igaz? 446 00:21:10,395 --> 00:21:11,563 Csodás az a nő. 447 00:21:12,355 --> 00:21:15,191 Sziasztok! Milyen volt a meccs? 448 00:21:15,275 --> 00:21:16,693 -Leestem a lépcsőn. -Aha. 449 00:21:16,776 --> 00:21:18,028 Igen, látom. 450 00:21:18,111 --> 00:21:20,613 Igen. Az első lépést elrontottam, és aztán csak 451 00:21:20,697 --> 00:21:21,823 úsztam az árral. 452 00:21:21,906 --> 00:21:23,700 Persze! Olyankor azt kell csinálni. 453 00:21:25,160 --> 00:21:26,369 Remekül nézel ki! 454 00:21:27,412 --> 00:21:29,205 Csináltál valamit a térdeddel?