1 00:00:01,044 --> 00:00:02,796 Lad os gå det igennem igen. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,297 Hvis vi kan slå Jimmy bevidstløs... 3 00:00:05,298 --> 00:00:06,174 Umuligt. 4 00:00:06,258 --> 00:00:08,843 ...spiser du fra en hundeskål i en måned? 5 00:00:08,927 --> 00:00:09,761 Ja. 6 00:00:10,345 --> 00:00:11,513 Og du skal sove i haven. 7 00:00:11,596 --> 00:00:13,431 Jeg sover ikke i haven. Vi har talt om vilkårene. 8 00:00:13,515 --> 00:00:15,058 -Hvis I fejler... -Det gør de. 9 00:00:15,433 --> 00:00:17,811 -...skal I gå i seng og slukke lyset kl. 22. hver aften i en måned. 10 00:00:17,894 --> 00:00:19,396 Jeg siger jo, det er umuligt. 11 00:00:19,479 --> 00:00:20,438 Hvad får du ud af det? 12 00:00:20,522 --> 00:00:21,356 Retten til at prale. 13 00:00:21,439 --> 00:00:23,650 Jeg har set ham blive slået i hovedet med et brækjern. 14 00:00:23,733 --> 00:00:25,026 Du slog mig i hovedet med et brækjern. 15 00:00:25,110 --> 00:00:27,988 Jeg slog ham i hovedet med et brækjern, der skete intet. 16 00:00:28,071 --> 00:00:29,864 Jeg har ligaens tykkeste kranium. 17 00:00:29,948 --> 00:00:32,158 -Hvilken liga? -Kom, og find ud af det. 18 00:00:33,243 --> 00:00:34,369 Kys mig godnat. 19 00:00:37,956 --> 00:00:39,332 Se? 20 00:00:40,041 --> 00:00:41,543 Det gør lidt ondt i hånden, ikke? 21 00:00:41,626 --> 00:00:43,253 Godnat. Husk at børste tænder. Næste. 22 00:00:43,712 --> 00:00:46,464 Hej, skat. Ødelæg nu ikke dine negle. 23 00:00:49,217 --> 00:00:50,218 Du bør spille fodbold. 24 00:00:50,302 --> 00:00:53,013 God overraskelse. Drøm sødt. Okay, Ben, din tur. 25 00:00:53,096 --> 00:00:55,515 Jeg har størst tillid til dig. Fokusér. 26 00:00:55,599 --> 00:00:56,474 Så hårdt, som du kan. 27 00:00:57,058 --> 00:00:59,978 Manner. Vores fejl. 28 00:01:00,061 --> 00:01:02,689 Det var vores fejl. Vi forklarede det ikke godt nok. 29 00:01:02,772 --> 00:01:04,733 Det er ikke din fejl. Du er for ung til at forstå. 30 00:01:04,816 --> 00:01:06,026 Han er ikke sur. Du er ikke sur. 31 00:01:06,109 --> 00:01:07,152 -Slet ikke sur. -Okay. 32 00:01:07,235 --> 00:01:09,237 Gå ind på værelset. Jeg putter dig snart. 33 00:01:09,321 --> 00:01:10,155 Godnat. 34 00:01:10,238 --> 00:01:11,072 Godnat, Ben. 35 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 Det forventede jeg ikke. Er du okay? 36 00:01:12,657 --> 00:01:13,742 Helt fint. 37 00:01:13,825 --> 00:01:15,243 -Det gjorde nas, ikke? -Slet ikke. 38 00:01:15,327 --> 00:01:16,620 -Okay. -Men... 39 00:01:16,870 --> 00:01:18,288 Tak, fordi du hjalp med at få dem i seng. 40 00:01:18,371 --> 00:01:21,875 Det har været sjovt at være en del af en normal familie igen, 41 00:01:21,958 --> 00:01:23,710 for da jeg var barn, var der... 42 00:01:26,171 --> 00:01:27,797 Så tyk er hans kranium heller ikke. 43 00:01:28,298 --> 00:01:29,257 Du gjorde det! 44 00:01:29,341 --> 00:01:30,342 Jeg har de fint. 45 00:01:32,427 --> 00:01:33,428 Ubesejret. 46 00:01:33,511 --> 00:01:35,180 Okay, du fik mig. 47 00:01:36,514 --> 00:01:37,807 Sjov leg. 48 00:02:02,332 --> 00:02:03,708 Å,h, gud. En tyv. 49 00:02:21,685 --> 00:02:22,852 Frys! 50 00:02:22,936 --> 00:02:24,479 Rolig nu. 51 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 Hænderne op! 52 00:02:27,524 --> 00:02:28,650 De er oppe! 53 00:02:31,319 --> 00:02:32,362 Farvel! 54 00:02:36,575 --> 00:02:40,120 Jøsses, jeg fik ham. Kom hurtigt! 55 00:02:40,412 --> 00:02:42,080 -Hvad fanden foregår der? -Chip, er du okay? 56 00:02:42,163 --> 00:02:44,749 Jeg så en tyv. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 57 00:02:45,709 --> 00:02:47,252 Så jeg pløkkede ham. 58 00:02:47,669 --> 00:02:50,046 Nogen er blevet skudt. 59 00:02:50,422 --> 00:02:52,716 2400 Radcliffe Drive. På hjørnet af Tidewind og... 60 00:02:52,799 --> 00:02:53,758 Du skød mig! 61 00:02:53,842 --> 00:02:55,343 Hvad fanden er der galt med dig? 62 00:02:55,927 --> 00:02:56,761 Far? 63 00:02:56,845 --> 00:02:57,888 -Christopher? -Far? 64 00:02:57,971 --> 00:02:59,973 Bare rolig. Jeg spøgte. Skydevåben er ikke godt. Farvel! 65 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 Skyd ikke! 66 00:03:01,975 --> 00:03:02,934 -Mor? -Mor? 67 00:03:03,018 --> 00:03:04,853 Chip skød mig! Min egen søn skød mig! 68 00:03:05,228 --> 00:03:07,772 Det var ikke med vilje! Åh, gud. Jeg var bare modig! 69 00:03:07,856 --> 00:03:08,732 Jeg skød min far! 70 00:03:08,815 --> 00:03:10,525 Det går nok. Krudtet er hundrede år gammel. 71 00:03:10,609 --> 00:03:11,693 Det er nok et overfladisk sår. 72 00:03:11,776 --> 00:03:13,486 -Mor er i live! -Ikke så hårdt, skat. 73 00:03:13,570 --> 00:03:14,571 Hvad fanden foregår der? 74 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Ti nu stille. 75 00:03:16,865 --> 00:03:19,951 Politiet er på vej, så lyt til mig, hvis I ikke vil i fængsel. 76 00:03:20,035 --> 00:03:21,244 Chip, tag din bror til sit værelse. 77 00:03:21,453 --> 00:03:23,663 Alba, gem Christopher og Nuser. 78 00:03:23,747 --> 00:03:24,748 Okay. Nuser. 79 00:03:24,831 --> 00:03:27,876 Hvad med politiet? De forventer et skudoffer. 80 00:03:28,835 --> 00:03:30,253 Så giver vi dem et. 81 00:03:32,797 --> 00:03:33,882 Gør du det eller ej? 82 00:03:33,965 --> 00:03:36,301 Ja, men... Det er svært at skyde én i ryggen. 83 00:03:36,384 --> 00:03:37,552 Sådan er jeg ikke. 84 00:03:37,636 --> 00:03:38,637 Mickey? 85 00:03:38,720 --> 00:03:39,721 Han kørte dig over. 86 00:03:40,847 --> 00:03:41,765 I sin bil! 87 00:03:41,848 --> 00:03:43,391 Ja, og han havde dårlig samvittighed. 88 00:03:43,475 --> 00:03:44,559 Han gjorde det to gange. 89 00:03:44,851 --> 00:03:45,769 -Ja, ikke? -Jo. 90 00:03:45,852 --> 00:03:47,646 Jeg skyder ham i røven. Han vil synes, det er sjovt. 91 00:03:47,729 --> 00:03:48,730 -Fedt. -Okay. 92 00:03:48,813 --> 00:03:49,648 Undskyld, Jimbo. 93 00:03:55,195 --> 00:03:56,696 Jeg ved det. 94 00:03:56,780 --> 00:03:58,323 Jeg er lige her. 95 00:03:58,657 --> 00:03:59,824 -Mick. -Ja. 96 00:03:59,908 --> 00:04:01,993 Hør her. Chris og Nuser er hjemme. 97 00:04:02,077 --> 00:04:04,788 Politiet er på vej, og de forventer et skudoffer. 98 00:04:04,871 --> 00:04:06,373 Så du skød mig i røven? 99 00:04:06,456 --> 00:04:09,459 Ja. For du skal sige, at Chip skød dig ved et uheld. 100 00:04:09,542 --> 00:04:10,418 Ja, ups! 101 00:04:10,502 --> 00:04:11,628 Fandeme nej! 102 00:04:11,711 --> 00:04:12,629 Hvad får jeg ud af det? 103 00:04:13,004 --> 00:04:14,005 Hvad vil du have? 104 00:04:15,840 --> 00:04:17,676 Jeg vil definere vores forhold. 105 00:04:17,884 --> 00:04:18,885 Seriøst! 106 00:04:19,761 --> 00:04:22,597 Det er en helt anden samtale. 107 00:04:22,681 --> 00:04:23,723 Du skød mig! 108 00:04:23,807 --> 00:04:25,642 Ja. Men jeg vil bogstavelig talt give dig alt andet. 109 00:04:25,725 --> 00:04:27,269 Skynd jer nu. 110 00:04:27,352 --> 00:04:28,979 -Okay. -Fint. 111 00:04:29,813 --> 00:04:31,064 Så vil jeg have... 112 00:04:31,690 --> 00:04:32,983 -En pude. -En pude? 113 00:04:33,066 --> 00:04:35,402 Ja, for jeg er træt af at sove med et sammenrullet håndklæde. 114 00:04:35,485 --> 00:04:37,112 Helt i orden. Du får en pude. 115 00:04:37,445 --> 00:04:38,738 -Ja? -Ja. Okay. 116 00:04:40,824 --> 00:04:42,534 Det gør virkelig ondt, når jeg trækker vejret. 117 00:04:43,368 --> 00:04:44,411 I er heldige, ingen blev dræbt. 118 00:04:44,494 --> 00:04:45,495 Ja. 119 00:04:45,579 --> 00:04:46,871 Meget. 120 00:04:48,248 --> 00:04:49,583 Skydevåben er farlige. 121 00:04:49,666 --> 00:04:52,419 Tak, betjent. Vi beklager mange gange. 122 00:04:52,502 --> 00:04:53,378 Okay. 123 00:04:53,461 --> 00:04:55,005 Tak. Godnat. 124 00:04:57,007 --> 00:04:58,216 Okay, der er fri bane. 125 00:05:05,348 --> 00:05:06,349 Så... 126 00:05:07,434 --> 00:05:08,727 I ser alle godt ud. 127 00:05:08,810 --> 00:05:10,854 Hvad fanden foregår der? Hvor har I været? 128 00:05:10,937 --> 00:05:12,731 -Hvorfor ringede I ikke? -Hvordan kunne I? 129 00:05:12,814 --> 00:05:14,399 Skal vi i skole i morgen? 130 00:05:15,609 --> 00:05:17,736 Jeg har ikke set jer i månedsvis, 131 00:05:17,819 --> 00:05:21,448 og jeg vil gerne, at vi sætter os som en civiliseret familie, 132 00:05:21,531 --> 00:05:23,867 så vi kan forklare det hele. Okay? 133 00:05:24,826 --> 00:05:26,286 Alba, lav os noget mad. 134 00:05:28,955 --> 00:05:30,957 Det gør Alba ikke længere. 135 00:05:31,041 --> 00:05:31,875 Gør hvad? 136 00:05:31,958 --> 00:05:34,878 Alt! Hun dovner bare rundt, som om hun er en del af familien. 137 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 Det er op til dig. 138 00:05:37,255 --> 00:05:39,966 Pas dit job, eller smut. 139 00:05:44,554 --> 00:05:46,681 Snup en Bordeaux fra vinkælderen, nu du er i gang. 140 00:05:46,973 --> 00:05:49,267 Angående Bordeaux'en. 141 00:05:50,435 --> 00:05:51,519 Jeg drak den. 142 00:05:58,944 --> 00:06:00,737 Skulle hun virkelig tvinges i uniform? 143 00:06:00,820 --> 00:06:02,822 Jeg har ikke tvunget hende. Hun kan lide det. 144 00:06:02,906 --> 00:06:05,116 Alba, må jeg få et stykke til af den lækre... 145 00:06:05,200 --> 00:06:07,285 Han skal ikke have mere. 146 00:06:07,369 --> 00:06:10,163 Jeres far er den eneste i historien, der tager på under en løbetur. 147 00:06:10,914 --> 00:06:12,874 Apropos løbeturen, hvorfor fortæller I ikke, 148 00:06:12,958 --> 00:06:16,002 hvorfor I har sneget jer tilbage i jeres eget hjem midt om natten? 149 00:06:16,086 --> 00:06:18,713 Ja, som jeg sagde, 150 00:06:18,797 --> 00:06:21,508 holdt vi lav profil på et hotel i Montreal, 151 00:06:21,591 --> 00:06:23,385 som jeg ikke kan anbefale. 152 00:06:24,094 --> 00:06:27,639 Og pludselig en dag kom vi hjem, og lobbyen var fuld af politi. 153 00:06:28,056 --> 00:06:30,058 De må have sporet jeres mors skingre stemme. 154 00:06:30,141 --> 00:06:31,518 Fascinerende. 155 00:06:31,601 --> 00:06:34,229 Mens I var på ferie i Canada, 156 00:06:34,521 --> 00:06:36,189 har jeg vogtet Helvedets porte. 157 00:06:37,148 --> 00:06:38,191 Din stakkel. 158 00:06:38,275 --> 00:06:40,860 Jeg er ked af, du måtte holde vores palæ varmt, 159 00:06:40,944 --> 00:06:43,655 men vi levede i vores kuffert som et par beskidte... 160 00:06:43,738 --> 00:06:44,864 -Kriminelle? -Nej. 161 00:06:44,948 --> 00:06:46,741 Det kan man ikke kalde os. 162 00:06:46,825 --> 00:06:48,868 Hvad ville du så kalde jer? 163 00:06:48,952 --> 00:06:51,079 Det ved jeg ikke. Fejlagtigt anklaget? 164 00:06:51,454 --> 00:06:53,748 Nemlig. Vi er uskyldige. 165 00:06:53,832 --> 00:06:55,875 Og vi har dokumenter i huset, der beviser det. 166 00:06:56,877 --> 00:06:58,837 Jeg vidste det! Jeg sagde det jo! 167 00:06:58,920 --> 00:07:01,965 Jeg prøvede at fortælle dem det, men de er en flok idioter. 168 00:07:02,048 --> 00:07:04,342 Chip, hvordan tror du, politiet fandt dem? 169 00:07:04,968 --> 00:07:08,638 Det er fortid. Det vigtigste er, at de er hjemme i sikkerhed. 170 00:07:08,722 --> 00:07:10,724 Betyder det, at de bliver hjemme? 171 00:07:12,058 --> 00:07:14,603 Det vil tage lang tid at rense vores navn, 172 00:07:14,686 --> 00:07:16,354 men ja, det gør vi. 173 00:07:17,397 --> 00:07:20,817 Ben, skat, rør dig ikke i ansigtet. Mor synes, det er ulækkert. 174 00:07:20,901 --> 00:07:23,403 Han gør det, når han føler sig nervøs og overvældet. 175 00:07:23,486 --> 00:07:24,362 Værsgo, min ven. 176 00:07:24,446 --> 00:07:25,322 Hvad? Det er... 177 00:07:25,405 --> 00:07:27,532 Kig på flammen. Han elsker flammen. 178 00:07:27,616 --> 00:07:29,200 Hvor fedt. 179 00:07:30,160 --> 00:07:32,996 Hvorfor har han min kashmir-rullekrave på? 180 00:07:33,830 --> 00:07:35,415 Jeg lader ham gå i det, han vil. 181 00:07:35,498 --> 00:07:37,125 Elendigt forældreskab, Mackenzie. 182 00:07:37,375 --> 00:07:39,127 Jeg forlader en sød søn 183 00:07:39,252 --> 00:07:41,296 og kommer tilbage til en pyroman-datter. 184 00:07:41,379 --> 00:07:44,716 Har du andre sjove overraskelser? Piercinger? Tatoveringer? 185 00:07:46,009 --> 00:07:48,762 I gav mig jo ikke ligefrem en manuel. 186 00:07:48,845 --> 00:07:49,846 Som om du ville have læst den. 187 00:07:49,930 --> 00:07:51,181 Hun har i det mindste været her. 188 00:07:51,973 --> 00:07:54,684 Jeg var her i 17 år, Sabrina. 189 00:07:54,768 --> 00:07:56,353 Beklager, hvis jeg var væk i et par måneder. 190 00:07:56,436 --> 00:07:58,855 Vær ikke så hård mod dig selv. De forbliver nok børn for altid. 191 00:07:58,939 --> 00:08:02,442 Det har været en rigtig lang dag. 192 00:08:02,901 --> 00:08:05,612 Og hvis I bare vil kritisere mig, 193 00:08:05,695 --> 00:08:08,156 må jeg hellere smutte i seng. 194 00:08:08,240 --> 00:08:10,075 Vi kan tale færdigt i morgen. 195 00:08:10,492 --> 00:08:11,493 Lyder det godt? 196 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Jeg synes, det lyder godt. 197 00:08:20,502 --> 00:08:21,503 Hvor er smørret? 198 00:08:28,510 --> 00:08:29,636 Hvad... 199 00:08:29,719 --> 00:08:30,679 Godmorgen. 200 00:08:31,930 --> 00:08:35,058 Hvorfor har jeg håndjern på? Jeg er ofret. 201 00:08:35,600 --> 00:08:37,561 Du har også adskillige udestående retskendelser. 202 00:08:37,644 --> 00:08:39,938 Rhode Island, New Hampshire, Massachusetts. 203 00:08:40,105 --> 00:08:44,109 Jeg vil ikke engang beære New Hampshire med et svar. 204 00:08:44,192 --> 00:08:46,069 Dommeren er racist. 205 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 Der står her, du tissede offentligt og ikke dukkede op i retten. 206 00:08:49,322 --> 00:08:50,365 Hvad? 207 00:08:53,034 --> 00:08:55,370 Det var i New Hampshire... 208 00:08:56,079 --> 00:08:57,539 Jeg blander det sammen, fordi... 209 00:08:58,832 --> 00:08:59,916 Hvad har jeg i vente? 210 00:09:00,000 --> 00:09:01,459 Jeg ville sige mindst 30 dage. 211 00:09:02,127 --> 00:09:03,920 Sagde du "13" eller "30"? 212 00:09:04,004 --> 00:09:05,171 Jeg sagde "30." 213 00:09:06,131 --> 00:09:08,884 Jeg kan udføre samfundstjeneste. 214 00:09:09,426 --> 00:09:11,344 Skal jeg udføre de jobs, ingen andre vil have? 215 00:09:11,469 --> 00:09:13,597 Jeg kan operere fyret på hundekennelen. 216 00:09:18,935 --> 00:09:19,978 Okay. 217 00:09:20,645 --> 00:09:23,440 Lad mig fange dig en sejlfisk, 218 00:09:24,107 --> 00:09:26,943 så du kan komme den lille guppy tilbage i børnebassinet. 219 00:09:29,738 --> 00:09:31,740 Hør her, fjols, jeg ved ikke, hvad fanden det betyder. 220 00:09:32,574 --> 00:09:36,620 Jeg kan skaffe jer Chris og Pamela Pemberton. 221 00:09:39,581 --> 00:09:40,832 Dem kender jeg ikke. 222 00:09:42,584 --> 00:09:44,044 Det er en stor sag. 223 00:09:44,753 --> 00:09:47,797 De er kendte flygtninge. Læser du ikke aviser... 224 00:09:47,881 --> 00:09:50,008 Hvorfor taler jeg overhovedet med dig? 225 00:09:50,091 --> 00:09:52,969 Ring til nogen med ordentlig tilladelse. De vil vide det. 226 00:09:53,386 --> 00:09:55,013 Jeg er færdig med dig. 227 00:09:59,226 --> 00:10:01,019 Hvad foregår der? 228 00:10:01,728 --> 00:10:05,232 Man skulle tro, du har holdt bumsekamp i vores soveværelse. 229 00:10:05,315 --> 00:10:07,859 Takket være jeres psykotiske unger. 230 00:10:08,068 --> 00:10:11,571 Lad os tale om det i morgen. Jeg blev skudt, så jeg er ret træt. 231 00:10:11,655 --> 00:10:15,283 Fint. Men det her er mit værelse, så... 232 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 Faktisk er det mit værelse. 233 00:10:17,452 --> 00:10:19,120 Det er alle værelserne. 234 00:10:21,915 --> 00:10:23,333 Er det fordi, ungerne forsvarede mig? 235 00:10:23,416 --> 00:10:24,751 For de mente det nok ikke... 236 00:10:24,834 --> 00:10:26,753 Nej. Det har ikke noget at gøre med det. 237 00:10:28,463 --> 00:10:30,423 Og gå så. 238 00:10:39,724 --> 00:10:40,934 Hvorfor er I stadig oppe? 239 00:10:41,226 --> 00:10:42,394 Vi er ikke trætte. 240 00:10:42,477 --> 00:10:45,063 Jeg er stadig lidt overgearet, fordi jeg skød min far. 241 00:10:45,146 --> 00:10:46,189 Det tror jeg gerne. 242 00:10:49,276 --> 00:10:52,696 Jeg ville takke jer, fordi I forsvarede mig tidligere. 243 00:10:52,779 --> 00:10:53,697 Det betyder meget. 244 00:10:54,364 --> 00:10:57,284 Det handlede ikke om dig. Jeg ville bare såre dem. 245 00:11:01,037 --> 00:11:03,206 Tydeligvis. 246 00:11:06,042 --> 00:11:08,086 Det, der sker med jeres forældre, er ret vildt, hva'? 247 00:11:08,169 --> 00:11:10,505 Hvis I vil tale om det, skal I vide, at jeg er her. 248 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Nej tak. 249 00:11:12,257 --> 00:11:15,093 Nu er det svære forbi. Mor og far er tilbage 250 00:11:15,176 --> 00:11:17,429 og alt kan igen blive, som det plejede. 251 00:11:17,512 --> 00:11:18,972 Altså før du dukkede op. 252 00:11:20,348 --> 00:11:21,433 Jeg er med. 253 00:11:24,895 --> 00:11:27,606 Okay. Jeg går. 254 00:11:29,274 --> 00:11:30,483 Jeg vil bare... 255 00:11:32,527 --> 00:11:33,778 Jeg går. 256 00:11:36,740 --> 00:11:38,617 Mor er træt. Læg dig til at sove, 257 00:11:38,700 --> 00:11:40,785 så svarer jeg i morgen. 258 00:11:43,079 --> 00:11:43,914 Hej. 259 00:11:44,664 --> 00:11:46,833 Jeg vidste ikke, du var herinde. Jeg kom for at putte Ben. 260 00:11:47,042 --> 00:11:50,003 Det er meget betænksomt, men jeg klarer den. 261 00:11:50,086 --> 00:11:52,088 Selvfølgelig. Men du bør vide, 262 00:11:52,172 --> 00:11:53,965 at der er en rutine nu. 263 00:11:54,049 --> 00:11:56,176 Den begynder med at dræbe alle monstrene i skabet. 264 00:11:56,259 --> 00:11:58,261 Det er det åbenlyse første skridt. 265 00:11:58,345 --> 00:12:01,473 Der er intet at være bange for, men det skader ikke at se efter. 266 00:12:01,556 --> 00:12:02,390 Har jeg ret, Ben? 267 00:12:05,393 --> 00:12:08,396 Ben! Et kæmpe monster! Hvad skal jeg dog gøre? 268 00:12:08,480 --> 00:12:10,357 Flå dens klamme indvolde ud! 269 00:12:10,440 --> 00:12:11,483 Smut ud af Bens... 270 00:12:11,608 --> 00:12:13,193 Dræb ham! Skær halsen over på ham! 271 00:12:13,276 --> 00:12:15,195 Dræb ham! 272 00:12:15,278 --> 00:12:16,613 Flå hans øjne ud! 273 00:12:16,696 --> 00:12:17,948 Jeg dræber monstret! 274 00:12:18,031 --> 00:12:19,866 -Slå ham i ansigtet! -Det skal jeg nok. 275 00:12:19,950 --> 00:12:21,868 Så sjovt! Det må være nok. 276 00:12:21,952 --> 00:12:23,328 Kan vi lige tale sammen? 277 00:12:23,411 --> 00:12:24,537 -Ja? -Ja. 278 00:12:24,621 --> 00:12:25,664 Godnat. Drøm sødt. 279 00:12:25,747 --> 00:12:26,748 Godnat. 280 00:12:30,168 --> 00:12:31,461 Drop det. 281 00:12:31,545 --> 00:12:34,464 Mit barn. Mit soveværelse. Min husholderske. 282 00:12:34,548 --> 00:12:36,258 Det hele er mit. Er det forstået? 283 00:12:36,800 --> 00:12:40,387 Seriøst? Du aner ikke, hvad de børn har sat mig igennem. 284 00:12:41,096 --> 00:12:43,056 Og du har ikke betalt mig. 285 00:12:44,391 --> 00:12:46,142 Så det er der, skoen trykker? 286 00:12:46,226 --> 00:12:49,521 Fint. Hvor meget vil du have for at være deres moster? 287 00:12:49,604 --> 00:12:52,315 Altså, hvor meget du skylder mig for alt det, jeg har gjort? 288 00:12:52,399 --> 00:12:54,317 For jeg tror ikke, jeg kan sætte en pris på det. 289 00:12:54,401 --> 00:12:55,402 Hvad med 30.000 dollars? 290 00:12:57,028 --> 00:12:58,822 Fint. Det er fair. 291 00:12:59,364 --> 00:13:01,324 Det er super fair. Ja. 292 00:13:01,408 --> 00:13:02,826 Du sagde "30" og ikke"13", ikke? 293 00:13:02,909 --> 00:13:05,287 For jeg hørte "30". Så det er bindende. 294 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 Værsgo. 295 00:13:07,038 --> 00:13:08,790 Du har fået alt, du ville have. 296 00:13:09,332 --> 00:13:10,584 Er du så tilfreds? 297 00:13:16,089 --> 00:13:19,050 Hr. Shepherd. Jeg er betjent Hurley. 298 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 Jeg hører, du har oplysninger om familien Pemberton. 299 00:13:21,636 --> 00:13:23,430 Rolig nu, Serpico. 300 00:13:24,055 --> 00:13:25,891 Det har jeg måske, måske ikke. 301 00:13:26,683 --> 00:13:27,601 Hvad vil du have? 302 00:13:27,684 --> 00:13:29,561 For det første vil jeg undgå straf. 303 00:13:29,644 --> 00:13:31,313 Det kan vi godt klare. Sig frem. 304 00:13:32,105 --> 00:13:33,231 Jeg er ikke færdig. 305 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 Jeg vil også have det første kast i baseball-sæsonen på Fenway næste sæson. 306 00:13:38,361 --> 00:13:41,698 Jeg vil have en kone, der ikke griner, når jeg græder. Det skal være mindre. 307 00:13:42,282 --> 00:13:44,659 Fint. Jeg vil have en burger. 308 00:13:45,368 --> 00:13:46,661 Maden her er elendig. 309 00:13:47,704 --> 00:13:49,372 Skaf idioten en burger. 310 00:13:49,456 --> 00:13:51,166 Ikke en hvilken som helst burger. 311 00:13:52,208 --> 00:13:54,336 En fra Randy's på North Street. 312 00:13:54,711 --> 00:13:55,962 Og et stykke tærte. 313 00:13:56,046 --> 00:13:57,172 De har ikke tærte. 314 00:13:57,255 --> 00:14:00,091 Så må I holde ind to steder. 315 00:14:00,508 --> 00:14:01,593 Skaf tærten. 316 00:14:07,057 --> 00:14:09,309 Der er du. Så hvad er planen? 317 00:14:09,643 --> 00:14:10,685 Hvilken plan? 318 00:14:11,019 --> 00:14:12,604 Om at komme af med Christopher og Nuser. 319 00:14:12,687 --> 00:14:14,940 Skal vi bedøve dem? Smide dem på et tog? 320 00:14:15,023 --> 00:14:16,024 Hvad er det? 321 00:14:16,441 --> 00:14:19,110 Chloroform. Jeg fandt en opskrift online. 322 00:14:20,070 --> 00:14:22,322 Nej. Ingen skal bedøves. Jeg rejser. 323 00:14:23,114 --> 00:14:24,407 Hvor tager du hen? 324 00:14:24,824 --> 00:14:27,035 Det ved jeg ikke. Det er det fede ved frihed. 325 00:14:27,118 --> 00:14:29,621 Man strejfer bare rundt. Gør, hvad man vil. 326 00:14:30,622 --> 00:14:32,165 Hvor nemt for dig. 327 00:14:32,249 --> 00:14:34,459 Smut med dig, lille bisamrotte. 328 00:14:36,294 --> 00:14:37,295 Hvad har du gang i? 329 00:14:38,338 --> 00:14:39,631 Ikke noget. 330 00:14:40,006 --> 00:14:41,758 Du har lige lagt den klud i blød i chloroform. 331 00:14:42,509 --> 00:14:43,510 Nej, jeg gjorde ej. 332 00:14:43,593 --> 00:14:44,970 Alba, du kan godt glemme det. 333 00:14:45,053 --> 00:14:47,639 -Hvad? Jeg gør ikke noget. -Du går hen imod mig. 334 00:14:47,722 --> 00:14:49,933 -Du er selv skyld i det. -Nej. Hey! 335 00:14:50,308 --> 00:14:52,269 Kom her! Acceptér det! 336 00:14:52,352 --> 00:14:54,145 Acceptér det! 337 00:14:54,229 --> 00:14:55,188 -Kom nu! -Slip! 338 00:14:55,272 --> 00:14:56,273 Læg dig til at sove! 339 00:14:56,356 --> 00:14:58,024 Alba! slip mig! Stop! 340 00:15:00,860 --> 00:15:02,028 Kom nu! 341 00:15:02,112 --> 00:15:03,738 Ved du, hvor længe det tog mig at lave det? 342 00:15:04,197 --> 00:15:06,908 Hvad er din store plan? Vil du bedøve mig hver dag? 343 00:15:07,409 --> 00:15:09,411 Jeg ville gøre hvad som helst. 344 00:15:10,287 --> 00:15:11,580 Jeg giver ikke op. 345 00:15:12,998 --> 00:15:14,958 Vi ses, bisamrotte. 346 00:15:31,766 --> 00:15:33,310 Vi ses, makker. 347 00:15:42,277 --> 00:15:43,945 Okay, så er det nok. 348 00:15:44,029 --> 00:15:48,575 Vi har givet dig mad og øl og Wu-Tang-pandebåndet. 349 00:15:48,658 --> 00:15:50,577 Nu skal du tale. 350 00:15:50,660 --> 00:15:53,288 Jeg vil fortælle jer det, 351 00:15:53,371 --> 00:15:54,789 det vil jeg virkelig, men... 352 00:15:55,582 --> 00:15:57,042 ...der er noget, jeg får brug for først. 353 00:15:57,125 --> 00:15:58,168 Nej. 354 00:15:58,501 --> 00:15:59,502 Ikke mere. 355 00:16:00,003 --> 00:16:01,087 Det sidste. 356 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Kvidrer du så? 357 00:16:03,215 --> 00:16:05,217 Som Ariana Grande. 358 00:16:07,302 --> 00:16:09,221 Okay. Hvad er det? 359 00:16:10,597 --> 00:16:14,142 Jeg vil have et billede af betjent Strassners kone i bikini. 360 00:16:14,392 --> 00:16:15,518 Prøver du at være sjov? 361 00:16:15,602 --> 00:16:18,730 Rør mig, og jeg sagsøger hele afdelingen. 362 00:16:22,609 --> 00:16:24,069 Hvad bliver det til, drenge? 363 00:16:28,907 --> 00:16:30,242 -Ikke noget. Hvad... -Mackenzie. 364 00:16:30,325 --> 00:16:31,284 Hvad laver I? 365 00:16:31,368 --> 00:16:32,911 -Hvad? -Vi skal bare 366 00:16:32,994 --> 00:16:35,163 -se vores advokat. -Ja. 367 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 Åh gud, I flygter igen. 368 00:16:39,000 --> 00:16:40,126 Jeg troede, I var uskyldige. 369 00:16:40,210 --> 00:16:43,547 Vær ikke en idiot. Uskyldige folk sniger sig ikke ind og ud af deres eget hjem. 370 00:16:43,630 --> 00:16:44,965 Vi manglede kontanter, vi går fra hinanden. 371 00:16:45,048 --> 00:16:46,841 -Hvor skal I hen? -Jeg tager til Cuba. 372 00:16:46,925 --> 00:16:48,009 Nuser skal i Helvede. 373 00:16:48,093 --> 00:16:49,719 -Tja... -Er det derfor, du gav mig den check? 374 00:16:49,803 --> 00:16:51,179 Så I kunne give mig jeres børn igen? 375 00:16:51,263 --> 00:16:53,848 De skal nok klare sig. Jeg har sørget for, de har penge nok til tre liv. 376 00:16:53,932 --> 00:16:55,267 Nej. Det er ikke nok, Christopher. 377 00:16:55,350 --> 00:16:58,937 Og lad mig fortælle jer noget om jeres børn. De er fantastiske. 378 00:17:01,565 --> 00:17:02,899 Det er vist en overdrivelse. 379 00:17:02,983 --> 00:17:04,484 De er faktisk et mareridt det meste af tiden, 380 00:17:04,568 --> 00:17:05,777 men de har jer som forældre, 381 00:17:05,860 --> 00:17:07,362 så jeg ville sige, de klarer sig fantastisk. 382 00:17:07,445 --> 00:17:09,614 Hvis du elsker dem så meget, hvorfor tager du dem så ikke? 383 00:17:10,782 --> 00:17:11,783 -Hvad? -Bliv færdig, Nuser. 384 00:17:11,866 --> 00:17:14,077 -Ja, tag dem. -Jeg kan ikke tage jeres børn. 385 00:17:14,160 --> 00:17:15,203 Sådan fungerer det ikke. 386 00:17:15,579 --> 00:17:16,580 Hvad med en million dollars? 387 00:17:18,999 --> 00:17:21,376 Jeg kan da forsøge. 388 00:17:21,459 --> 00:17:23,295 -Det kan du sikkert. -Jeg gør mit bedste. 389 00:17:23,378 --> 00:17:24,588 -Åbn døren. FBI -Åh gud. 390 00:17:24,671 --> 00:17:26,506 -Hvordan fandt de os? -Jeg ringede til dem. 391 00:17:26,590 --> 00:17:28,341 Mig. Alba. 392 00:17:28,550 --> 00:17:29,968 -Hvad? Hvorfor? -Vi ved, I er derinde! 393 00:17:30,051 --> 00:17:31,136 Hvorfor? 394 00:17:33,179 --> 00:17:35,056 Han vil vide hvorfor, Mickey. 395 00:17:35,140 --> 00:17:36,558 Fordi jeg ikke kan lide jer. 396 00:17:36,933 --> 00:17:39,269 Det her hus tilhører mig og Mickey nu. 397 00:17:39,394 --> 00:17:41,229 Vi har store planer. 398 00:17:41,313 --> 00:17:43,189 -Hvad? Alba! -Og de omfatter ikke jer... Hvad? 399 00:17:43,273 --> 00:17:44,316 De ville rejse. 400 00:17:47,068 --> 00:17:48,695 Det vidste jeg ikke. 401 00:17:48,904 --> 00:17:51,031 -FBI! -Du er fyret, Alba. 402 00:17:51,114 --> 00:17:52,699 -Pak dit lort... -Nuser, vi må af sted, 403 00:17:52,782 --> 00:17:54,034 ...og skrid ud af det her hus. 404 00:17:54,117 --> 00:17:56,161 Jeg har fået dig hertil, og jeg kan sende dig tilbage! 405 00:17:56,494 --> 00:17:57,996 Kom nu. 406 00:17:58,079 --> 00:18:00,206 -Sidste advarsel! -Vi sparker døren ind. 407 00:18:02,459 --> 00:18:06,379 Ja. Hende ville jeg gerne give en tur. 408 00:18:07,047 --> 00:18:09,132 Men jeg nævnte specifikt bikinien. 409 00:18:09,216 --> 00:18:10,800 -Det er en bikini. -Det er net. 410 00:18:10,884 --> 00:18:11,885 Man kan se igennem det. 411 00:18:11,968 --> 00:18:13,678 Det er et helsæt. 412 00:18:15,805 --> 00:18:17,057 Det er Hurley. 413 00:18:17,140 --> 00:18:18,600 Hun er flot solbrun. 414 00:18:18,683 --> 00:18:20,268 Lige nu. Tak. 415 00:18:20,352 --> 00:18:22,520 Familien Pemberton er i huset. 416 00:18:22,604 --> 00:18:23,813 -Hvad? -Jeg må smutte. 417 00:18:23,897 --> 00:18:26,024 Hurley, læg på. 418 00:18:26,107 --> 00:18:27,525 Det er mit tip. 419 00:18:27,817 --> 00:18:29,194 Jeg skulle til at fortælle jer det. 420 00:18:30,487 --> 00:18:32,155 Vi er vist færdige her, så... 421 00:18:32,822 --> 00:18:34,908 Nej. Det er min. Jeg har gjort mig fortjent til den. 422 00:18:35,325 --> 00:18:37,452 Fortjent den! Hvad har du gang i? 423 00:18:37,535 --> 00:18:38,620 Hvad vil du... 424 00:18:39,704 --> 00:18:40,956 Hvad... 425 00:18:42,082 --> 00:18:43,291 Hvad laver du? 426 00:18:43,667 --> 00:18:44,876 Nej... 427 00:18:46,628 --> 00:18:47,796 Vejen er i den retning. 428 00:18:47,879 --> 00:18:49,381 Ja, og havnen er den vej. 429 00:18:49,464 --> 00:18:51,716 Hvad? Du vil bare den vej, fordi det går ned ad bakke. 430 00:18:51,800 --> 00:18:53,843 Jeg blev skudt, din sure kælling. 431 00:18:53,927 --> 00:18:57,305 Jeg er færdig. Her. Tag din andel. 432 00:18:57,389 --> 00:18:59,349 Jeg vil hellere pløkkes ned 433 00:18:59,849 --> 00:19:01,643 end at lytte til dit konstante hvineri. 434 00:19:01,726 --> 00:19:03,270 Du har udstyret til det. 435 00:19:03,353 --> 00:19:04,688 Din storhedstid var for 20 år siden. 436 00:19:06,398 --> 00:19:07,440 Chip er ikke din. 437 00:19:08,900 --> 00:19:10,110 -Hvad? -Ja. 438 00:19:10,193 --> 00:19:11,111 Hvad? 439 00:19:11,194 --> 00:19:12,404 Du hørte, hvad jeg sagde. 440 00:19:13,280 --> 00:19:14,322 Åh, gud! 441 00:19:18,827 --> 00:19:20,495 I er anholdt! FBI! 442 00:19:20,579 --> 00:19:22,455 Modsæt jer ikke! 443 00:19:33,675 --> 00:19:34,885 Okay. 444 00:19:36,219 --> 00:19:37,053 Okay. 445 00:19:38,513 --> 00:19:40,223 I skal huske på, 446 00:19:40,307 --> 00:19:41,641 at jeres forældre elsker jer. 447 00:19:41,725 --> 00:19:43,935 -Ja. -Det nævnte de, og de... 448 00:19:44,019 --> 00:19:47,147 Talte de ikke om, hvor stolte de var over alt det... 449 00:19:47,230 --> 00:19:48,565 Ja. En masse ting. 450 00:19:49,774 --> 00:19:51,026 ...I har opnået... 451 00:19:51,568 --> 00:19:53,653 Du behøver ikke lyve. Jeg hørte jer. 452 00:19:54,738 --> 00:19:55,739 Gjorde du? 453 00:19:55,822 --> 00:19:57,490 I talte ret højt. 454 00:20:03,038 --> 00:20:04,164 Okay. 455 00:20:04,998 --> 00:20:06,833 Hvis det betyder noget, så... 456 00:20:07,751 --> 00:20:09,044 Hvad har du gang i? 457 00:20:10,378 --> 00:20:11,296 Seriøst? 458 00:20:12,464 --> 00:20:13,632 Jeg ville give dig et kram. 459 00:20:17,052 --> 00:20:18,970 Nej. Nu vil jeg ikke. 460 00:20:19,596 --> 00:20:21,223 Hvordan skulle jeg vide, du ville kramme mig? 461 00:20:21,306 --> 00:20:22,641 Jeg vidste ikke, du kunne. 462 00:20:22,724 --> 00:20:24,559 Det var da tydeligt, Mickey. 463 00:20:24,643 --> 00:20:26,561 -Jeg troede, du ville angribe. -Glem det. 464 00:20:26,645 --> 00:20:27,979 Øjeblikket er forbi. 465 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 Bare glem det. Jeg vil ikke mere. 466 00:20:29,898 --> 00:20:32,067 -Vi prøver igen i morgen. -Vi prøver aldrig mere. 467 00:20:33,652 --> 00:20:35,695 Jeg må fortælle det til jeres bror. 468 00:20:36,780 --> 00:20:37,781 Vi går med. 469 00:20:40,033 --> 00:20:41,034 Okay. 470 00:20:44,829 --> 00:20:46,039 Jøsses! 471 00:20:46,581 --> 00:20:48,375 -Hvad har du gjort? -Ild er fedt. 472 00:20:48,458 --> 00:20:50,877 Nej! Kom ud herfra. 473 00:21:01,555 --> 00:21:03,223 Det er smukt. 474 00:21:04,057 --> 00:21:06,601 Det skal nok gå. 475 00:21:06,977 --> 00:21:08,562 Det er okay. Jeg har en million... 476 00:21:15,652 --> 00:21:16,695 Åh, nej. 477 00:21:48,727 --> 00:21:50,145 Så jeg pløkkede ham! 478 00:21:50,520 --> 00:21:51,521 Oversat af: Christian Vinther