1 00:00:01,044 --> 00:00:02,796 Vertel het me nog eens zodat ik het goed begrijp. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,297 Je zegt dat als we Jimmy kunnen vloeren... 3 00:00:05,298 --> 00:00:06,174 Niet mogelijk. 4 00:00:06,258 --> 00:00:08,843 ...jij een hele maand uit een voerbak gaat eten. 5 00:00:08,927 --> 00:00:09,761 Ja. 6 00:00:10,345 --> 00:00:11,513 En jij gaat in de tuin slapen. 7 00:00:11,596 --> 00:00:13,431 Dat doe ik niet. Daar waren we al uit. 8 00:00:13,515 --> 00:00:15,058 -Maar als het niet lukt... -Het lukt ze niet. 9 00:00:15,433 --> 00:00:17,811 ...moeten jullie een maand lang elke avond om tien uur naar bed. 10 00:00:17,894 --> 00:00:19,396 Ik zeg het je, dit is onmogelijk. 11 00:00:19,479 --> 00:00:20,438 Wat zit er voor jou in? 12 00:00:20,522 --> 00:00:21,356 Iets om trots op te zijn. 13 00:00:21,439 --> 00:00:23,650 Ik zag die kerel een koevoet tegen z'n hoofd krijgen. 14 00:00:23,733 --> 00:00:25,026 Jij sloeg me ermee op m'n hoofd. 15 00:00:25,110 --> 00:00:27,988 Ik sloeg hem op z'n hoofd met een koevoet en het deed hem niets. 16 00:00:28,071 --> 00:00:29,864 Het is omdat ik 't hardste hoofd in de competitie heb. 17 00:00:29,948 --> 00:00:32,158 -Welke competitie? -Waarom kom je zelf niet kijken? 18 00:00:33,243 --> 00:00:34,369 Geef me een klein nachtzoentje. 19 00:00:37,956 --> 00:00:39,332 Zien jullie dit? 20 00:00:40,041 --> 00:00:41,543 Jouw hand doet pijn, nietwaar? 21 00:00:41,626 --> 00:00:43,253 Welterusten. Ga je tanden poetsen. Volgende. 22 00:00:43,712 --> 00:00:46,464 Hé, schatje. Zorg dat je je manicure mooi houdt. 23 00:00:49,217 --> 00:00:50,218 Jij zou moeten voetballen. 24 00:00:50,302 --> 00:00:53,013 Dat verrassingseffect is wel goed. Droom zacht. Oké, Ben, jouw beurt. 25 00:00:53,096 --> 00:00:55,515 Ik geloof het meest in jou. Concentreer je. 26 00:00:55,599 --> 00:00:56,474 Zo hard als je maar kan. 27 00:00:57,058 --> 00:00:59,978 Sjonge. O, nee, onze fout. 28 00:01:00,061 --> 00:01:02,689 We hadden het beter moeten uitleggen. 29 00:01:02,772 --> 00:01:04,733 Het is jouw fout niet. Je bent te jong om het te begrijpen. 30 00:01:04,816 --> 00:01:06,026 Maar hij is niet boos, toch? 31 00:01:06,109 --> 00:01:07,152 -Nee, helemaal niet. -Oké. 32 00:01:07,235 --> 00:01:09,237 Ga maar naar je kamer. Ik kom je straks een kus geven. 33 00:01:09,321 --> 00:01:10,155 Welterusten. 34 00:01:10,238 --> 00:01:11,072 Welterusten, Ben. 35 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 Dat had ik niet verwacht. Alles oké? 36 00:01:12,657 --> 00:01:13,742 Ja. Alles is goed. 37 00:01:13,825 --> 00:01:15,243 -Pijnlijk, hè? -Nee, helemaal niet. 38 00:01:15,327 --> 00:01:16,620 -Oké. -Gewoon... Je weet wel. 39 00:01:16,870 --> 00:01:18,288 Bedankt voor je hulp ze in bed te krijgen. 40 00:01:18,371 --> 00:01:21,875 Ja. Het is leuk om weer eens bij een normaal gezin te zijn, 41 00:01:21,958 --> 00:01:23,710 want toen ik klein was, hadden we... 42 00:01:26,171 --> 00:01:27,797 Z'n schedel is zo dik niet. 43 00:01:28,298 --> 00:01:29,257 Het is je gelukt. 44 00:01:29,341 --> 00:01:30,342 Ik voel niets. 45 00:01:32,427 --> 00:01:33,428 Onverslagen. 46 00:01:33,511 --> 00:01:35,180 Oké, je hebt me beet. 47 00:01:36,514 --> 00:01:37,807 Dat is een leuk spel. 48 00:02:02,332 --> 00:02:03,708 O, god. Inbrekers in huis. 49 00:02:21,685 --> 00:02:22,852 Geen beweging. 50 00:02:22,936 --> 00:02:24,479 Oké, kalm aan. 51 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 Handen omhoog. Nu. 52 00:02:27,524 --> 00:02:28,650 Ze zijn omhoog. 53 00:02:31,319 --> 00:02:32,362 En zeg nu: goedenavond. 54 00:02:36,575 --> 00:02:40,120 Godallemachtig, ik heb hem. Jongens, vlug. Ik heb hem. 55 00:02:40,412 --> 00:02:42,080 -Wat is hier aan de hand? -Chip, is alles oké? 56 00:02:42,163 --> 00:02:44,749 Ik zag een inbreker. Ik wist niet wat te doen. 57 00:02:45,750 --> 00:02:47,294 Dus schoot ik hem neer. 58 00:02:47,711 --> 00:02:50,046 Ja. Hallo? Er is iemand neergeschoten. 59 00:02:50,422 --> 00:02:52,716 2400 Radcliffe Drive. Op de hoek van Tidewind en... 60 00:02:52,799 --> 00:02:53,758 Je hebt me neergeschoten. 61 00:02:53,842 --> 00:02:55,343 Wat is jouw probleem? 62 00:02:55,927 --> 00:02:56,761 Vader? 63 00:02:56,845 --> 00:02:57,888 -Christopher? -Papa? 64 00:02:57,971 --> 00:02:59,973 Geeft niet. Dat was 'n grap. Sorry. Geweren zijn slecht. Dag. 65 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 Niet schieten. 66 00:03:01,975 --> 00:03:02,934 -Mama? -Ma? 67 00:03:03,018 --> 00:03:04,853 Chip schoot me neer. M'n eigen zoon schoot me neer. 68 00:03:05,228 --> 00:03:07,772 Dat was niet de bedoeling. Jeetje. Ik was moedig. O, mijn god. 69 00:03:07,856 --> 00:03:08,732 Ik schoot mijn vader neer. 70 00:03:08,815 --> 00:03:10,525 Rustig maar. Het poeder is honderd jaar oud 71 00:03:10,609 --> 00:03:11,693 Wellicht slechts een schaafwond. 72 00:03:11,776 --> 00:03:13,486 -Mama leeft nog. -Ja. Oké, niet zo stevig, schatje. 73 00:03:13,570 --> 00:03:14,571 Wat is hier aan de hand? 74 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Kan iedereen even stil zijn? 75 00:03:16,865 --> 00:03:19,951 De politie is onderweg, dus luister naar mij. Tenzij je de bajes in wilt. 76 00:03:20,035 --> 00:03:21,244 Chip , breng je broer naar boven. 77 00:03:21,453 --> 00:03:23,663 Alba, ik stel voor dat jij Christopher en Poodle verstopt. 78 00:03:23,747 --> 00:03:24,748 Oké. Poodle. 79 00:03:24,831 --> 00:03:27,876 En de politie? Ze verwachten een slachtoffer met een schotwond. 80 00:03:28,835 --> 00:03:30,253 En ze zullen er een vinden. 81 00:03:32,797 --> 00:03:33,882 Doe je het nog of niet? 82 00:03:33,965 --> 00:03:36,301 Ja, ik... Het is moeilijk om iemand in de rug te schieten. 83 00:03:36,384 --> 00:03:37,552 Ik heb beter geleerd. 84 00:03:37,636 --> 00:03:38,637 Mickey? 85 00:03:38,720 --> 00:03:39,721 Hij reed je aan. 86 00:03:40,847 --> 00:03:41,765 Hij reed je aan met 'n auto. 87 00:03:41,848 --> 00:03:43,391 Ja, en hij had er spijt van. 88 00:03:43,475 --> 00:03:44,559 Hij deed het twee keer. 89 00:03:44,851 --> 00:03:45,769 -Ja, hè? -Ja 90 00:03:45,852 --> 00:03:47,646 Ik schiet hem in z'n kont. Dat zal hij grappig vinden. 91 00:03:47,729 --> 00:03:48,730 -Mooi. -Oké. 92 00:03:48,813 --> 00:03:49,648 Het spijt me, Jimbo. 93 00:03:55,195 --> 00:03:56,696 Kalm aan. 94 00:03:56,780 --> 00:03:58,323 Ik ben hier. 95 00:03:58,657 --> 00:03:59,824 -Kalm aan. -Mick. 96 00:03:59,908 --> 00:04:01,993 Luister goed. Chris en Poodle zijn hier, oké? 97 00:04:02,077 --> 00:04:04,788 De politie is onderweg en ze zoeken iemand met schotwond. 98 00:04:04,871 --> 00:04:06,373 Dus schoot je me in m'n kont? 99 00:04:06,456 --> 00:04:09,459 Ja. Luister, jij gaat ze vertellen dat Chip per ongeluk op jou schoot. 100 00:04:09,542 --> 00:04:10,418 Ja, oeps. 101 00:04:10,502 --> 00:04:11,628 Vergeet dat maar. 102 00:04:11,711 --> 00:04:12,629 Wat heb ik eraan? 103 00:04:13,004 --> 00:04:14,005 Wat wil je? 104 00:04:15,840 --> 00:04:17,676 Ik wil dat we een stelletje worden. 105 00:04:17,884 --> 00:04:18,885 Kom nou. 106 00:04:19,761 --> 00:04:22,597 Dat is een heel ander verhaal. 107 00:04:22,681 --> 00:04:23,723 Je hebt me net neergeschoten. 108 00:04:23,807 --> 00:04:25,642 Dat weet ik. Echt alles behalve dat, oké? 109 00:04:25,725 --> 00:04:27,269 Jongens, we moeten opschieten. 110 00:04:27,352 --> 00:04:28,979 -Ja. -Oké, goed. 111 00:04:29,813 --> 00:04:31,064 Dan wil ik... 112 00:04:31,690 --> 00:04:32,983 -Ik wil een kussen. -Wil je een kussen? 113 00:04:33,066 --> 00:04:35,402 Ik wil een kussen. Ik wil niet meer op een opgerolde handdoek slapen. 114 00:04:35,485 --> 00:04:37,112 Geen probleem. Ik geef je een kussen. 115 00:04:37,445 --> 00:04:38,738 -Echt? -Ja. 116 00:04:40,824 --> 00:04:42,534 Het brandt als ik inadem. 117 00:04:43,368 --> 00:04:44,411 Gelukkig is er niemand gedood. 118 00:04:44,494 --> 00:04:45,495 Ja. 119 00:04:45,579 --> 00:04:46,871 Heel gelukkig. 120 00:04:48,248 --> 00:04:49,583 Geweren zijn zeer gevaarlijk, jongen. 121 00:04:49,666 --> 00:04:52,419 Ja. Dank u, agent. Het spijt ons zo. 122 00:04:52,502 --> 00:04:53,378 Oké. 123 00:04:53,461 --> 00:04:55,005 Dank u wel. Goedenacht. 124 00:04:57,007 --> 00:04:58,216 Oké, de kust is veilig. 125 00:05:05,348 --> 00:05:06,349 Dus... 126 00:05:07,434 --> 00:05:08,727 Jullie zien er goed uit. 127 00:05:08,810 --> 00:05:10,854 Wat is er aan de hand? Waar waren jullie? 128 00:05:10,937 --> 00:05:12,731 -Waarom belden jullie niet? -Jullie durven wel. 129 00:05:12,814 --> 00:05:14,399 Moeten we naar school morgen? 130 00:05:15,609 --> 00:05:17,736 Ik heb jullie al maanden niet gezien 131 00:05:17,819 --> 00:05:21,448 en ik zou graag met z'n allen aan tafel gaan zitten. 132 00:05:21,531 --> 00:05:23,867 Dan zullen we alles uitleggen. 133 00:05:24,868 --> 00:05:26,286 Alba, maak snel wat te eten. 134 00:05:28,955 --> 00:05:30,957 Nou, eigenlijk doet Alba dat niet meer. 135 00:05:31,041 --> 00:05:31,875 Wat? 136 00:05:31,958 --> 00:05:34,878 Niets. Ze loopt gewoon rond alsof ze deel uitmaakt van de familie. 137 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 Het is jouw keuze. 138 00:05:37,255 --> 00:05:39,966 Je doet je werk of daar is de deur. 139 00:05:44,554 --> 00:05:46,681 En neem een goede Bordeaux mee uit de kelder. 140 00:05:46,973 --> 00:05:49,267 O ja, er is een probleem met de Bordeaux. 141 00:05:50,435 --> 00:05:51,561 Ik heb alles opgedronken. 142 00:05:58,944 --> 00:06:00,737 Moest je haar nu echt haar uniform laten dragen? 143 00:06:00,820 --> 00:06:02,822 Ik heb haar tot niets gedwongen. Zij vindt het mooi. 144 00:06:02,906 --> 00:06:05,116 Alba, mag ik nog een stukje van die lekkere... 145 00:06:05,200 --> 00:06:07,285 Hij heeft al genoeg gegeten. 146 00:06:07,369 --> 00:06:10,163 Jouw vader is de enige die dikker wordt als hij op de vlucht is. 147 00:06:10,914 --> 00:06:12,874 Over vluchten gesproken, waarom vertel je ons niet 148 00:06:12,958 --> 00:06:16,002 waarom jullie hier inbraken midden in de nacht? 149 00:06:16,086 --> 00:06:18,713 Ja, zoals ik al zei... 150 00:06:18,797 --> 00:06:21,508 We verscholen ons in een hotel in Montreal, 151 00:06:21,591 --> 00:06:23,385 dat echt niet aan te raden is. 152 00:06:24,094 --> 00:06:27,639 Op een avond kwamen we thuis en de lobby was vol politie. 153 00:06:28,056 --> 00:06:30,058 Volgens mij volgden ze de schrille stem van je moeder. 154 00:06:30,141 --> 00:06:31,518 Wauw. Fascinerend. 155 00:06:31,601 --> 00:06:34,229 Terwijl jullie op vakantie waren in Canada, 156 00:06:34,521 --> 00:06:36,189 was ik hier de portier van de poorten van de hel. 157 00:06:37,148 --> 00:06:38,191 Wat zielig voor je. 158 00:06:38,275 --> 00:06:40,860 Het spijt me zo dat jij hier ons herenhuis moest warm houden, 159 00:06:40,944 --> 00:06:43,655 terwijl wij moesten leven uit een koffer zoals een stel vieze... 160 00:06:43,738 --> 00:06:44,864 -Criminelen? -Nee. 161 00:06:44,948 --> 00:06:46,741 Ik denk dat de pot de ketel verwijt dat hij zwart is. 162 00:06:46,825 --> 00:06:48,868 Echt? Oké. Sorry. Wat noem je het dan? 163 00:06:48,952 --> 00:06:51,079 Dat weet ik niet. Ten onrechte beschuldigd? 164 00:06:51,454 --> 00:06:53,748 Ja, dat klopt. We zijn onschuldig. 165 00:06:53,832 --> 00:06:55,875 En we hebben bestanden in dit huis die dat bewijzen. 166 00:06:56,877 --> 00:06:58,837 Ik wist het. Ik zei het jullie nog. 167 00:06:58,920 --> 00:07:01,965 Ik probeerde het hun te vertellen, maar het zijn een stelletje idioten. 168 00:07:02,048 --> 00:07:04,342 Hé, Chip, hoe denk je dat de politie hen vond? 169 00:07:04,968 --> 00:07:08,638 Verleden tijd. Het belangrijkste is dat ze veilig thuis zijn. 170 00:07:08,722 --> 00:07:10,724 Betekent dit dat ze hier zullen blijven? 171 00:07:12,058 --> 00:07:14,644 We moeten eerst onze naam zuiveren, 172 00:07:14,728 --> 00:07:16,354 maar, ja, dat denk ik wel. 173 00:07:17,397 --> 00:07:20,817 Ben, schatje, krab niet aan je gezicht. Mama vindt dat zo walgelijk. 174 00:07:20,901 --> 00:07:23,403 Het is een zenuwtik. Hij doet dat als hij gestrest is. 175 00:07:23,486 --> 00:07:24,362 Alsjeblieft, vriend. 176 00:07:24,446 --> 00:07:25,322 Wat? Dat is een... 177 00:07:25,405 --> 00:07:27,532 Staar maar naar de vlam. Hij vindt de vlam geweldig. 178 00:07:27,616 --> 00:07:29,200 Wauw. Geweldig. 179 00:07:30,160 --> 00:07:33,038 En waarom draagt hij m'n kasjmier trui? 180 00:07:33,830 --> 00:07:35,415 Omdat hij mag dragen wat hij wil. 181 00:07:35,498 --> 00:07:37,125 Goed ouderschap, Mackenzie. 182 00:07:37,417 --> 00:07:39,169 M'n zoon was een schatje, 183 00:07:39,252 --> 00:07:41,296 ik kom terug en m'n dochter is een pyromaan. 184 00:07:41,379 --> 00:07:44,716 Zijn er nog andere leuke surprises? Piercings? Tatoeages? 185 00:07:46,009 --> 00:07:48,762 Sorry, maar je liet niet bepaald een instructieboek achter. 186 00:07:48,845 --> 00:07:49,846 Alsof je dat zou lezen. 187 00:07:49,930 --> 00:07:51,181 Ze was tenminste hier. 188 00:07:51,973 --> 00:07:54,684 Mijn god, ik ben hier 17 jaar geweest, Sabrina. 189 00:07:54,768 --> 00:07:56,353 Sorry dat ik de laatste paar maanden gemist heb. 190 00:07:56,436 --> 00:07:58,855 Maak je geen zorgen. Ze blijven wel eeuwig jong. 191 00:07:58,939 --> 00:08:02,442 Weet je, het was een lange dag voor mij. 192 00:08:02,901 --> 00:08:05,612 En als jullie klaar zijn met mij te bekritiseren, 193 00:08:05,695 --> 00:08:08,198 dan ga ik naar bed. 194 00:08:08,281 --> 00:08:10,075 We praten morgen verder. 195 00:08:10,492 --> 00:08:11,493 Hoe klinkt dat? 196 00:08:12,160 --> 00:08:13,578 Ja, dat doen we. 197 00:08:20,502 --> 00:08:21,503 Waar is de boter? 198 00:08:28,510 --> 00:08:29,636 Verdorie... 199 00:08:29,719 --> 00:08:30,679 Goedemorgen. 200 00:08:31,930 --> 00:08:35,058 Waarom heb ik handboeien om? Ik ben het slachtoffer. 201 00:08:35,600 --> 00:08:37,561 Jij hebt ook wat uitstaande boetes. 202 00:08:37,644 --> 00:08:39,938 Rhode Island, New Hampshire, Massachusetts. 203 00:08:40,105 --> 00:08:44,109 Ik ga die van New Hampshire niet eens beantwoorden. 204 00:08:44,192 --> 00:08:46,069 Die rechter is een echte racist. 205 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 Hier staat dat je wildplaste en niet voor de rechtbank verscheen. 206 00:08:49,322 --> 00:08:50,407 Wat? 207 00:08:53,034 --> 00:08:55,370 Oké, die in New Hampshire... Dat was... 208 00:08:56,079 --> 00:08:57,539 Ik haal alles door elkaar, omdat... 209 00:08:58,832 --> 00:08:59,916 Wat is de straf? 210 00:09:00,000 --> 00:09:01,459 Ten minste 30 dagen. 211 00:09:02,127 --> 00:09:03,920 Zei je "13" of "30"? 212 00:09:04,004 --> 00:09:05,171 Ik zei "30". 213 00:09:06,131 --> 00:09:08,884 Kom op. Ik doe wel een taakstraf. 214 00:09:09,426 --> 00:09:11,386 Wil je dat ik werk doe dat niemand wil doen? 215 00:09:11,469 --> 00:09:13,597 Ik bedien de oven wel in het hondenasiel. 216 00:09:18,977 --> 00:09:19,978 Oké. 217 00:09:20,645 --> 00:09:23,481 Wat als ik jou een grote vis breng 218 00:09:24,107 --> 00:09:26,943 zodat je dit goudvisje terug in het kinderzwembad kan gooien? 219 00:09:29,738 --> 00:09:31,740 Luister, mafkees, ik weet niet wat dat betekent. 220 00:09:32,574 --> 00:09:36,620 Ik kan je Chris en Pamela Pemberton leveren. 221 00:09:39,581 --> 00:09:40,832 Ik weet niet wie dat zijn. 222 00:09:42,584 --> 00:09:44,044 Grote criminelen. 223 00:09:44,753 --> 00:09:47,797 Ze worden gezocht. Lees jij de kra... 224 00:09:47,881 --> 00:09:50,008 Waarom praat ik eigenlijk met je? 225 00:09:50,091 --> 00:09:52,969 Ik praat wel met je baas. Die zal het wel weten. 226 00:09:53,386 --> 00:09:55,013 Ik ben klaar met jou. 227 00:09:59,226 --> 00:10:01,019 Hé, wat is er aan de hand? 228 00:10:01,728 --> 00:10:05,232 Jammer genoeg ziet onze kamer eruit alsof je er daklozen liet in vechten. 229 00:10:05,315 --> 00:10:07,859 Ja. Dankzij je psychotische kinderen. 230 00:10:08,068 --> 00:10:11,571 Kunnen we morgen verder praten? Ik werd neergeschoten, dus ik ben moe. 231 00:10:11,655 --> 00:10:15,283 Ja, dat denk ik wel. Maar dit is mijn kamer, dus... 232 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 Eigenlijk is het mijn kamer. 233 00:10:17,494 --> 00:10:19,162 Ja. Ze zijn allemaal van mij. 234 00:10:21,915 --> 00:10:23,333 Is dit omdat de kinderen mij steunen? 235 00:10:23,416 --> 00:10:24,751 Ik denk echt niet dat ze... 236 00:10:24,834 --> 00:10:26,753 Nee, daar heeft het niks mee te maken. 237 00:10:28,505 --> 00:10:30,465 Oké? Kun je nu alsjeblieft weggaan. 238 00:10:39,724 --> 00:10:40,934 Waarom zijn jullie nog wakker? 239 00:10:41,226 --> 00:10:42,394 Niet moe. 240 00:10:42,477 --> 00:10:45,063 Ja, de adrenaline stroomt nog door m'n lijf van het neerschieten van papa. 241 00:10:45,146 --> 00:10:46,189 Ja, vast wel. 242 00:10:49,276 --> 00:10:52,696 Luister, ik wilde jullie bedanken voor de steun vanavond. 243 00:10:52,779 --> 00:10:53,697 Dat betekent veel voor me. 244 00:10:54,364 --> 00:10:57,284 Dat had niets met jou te maken. Ik wilde alleen hen kwetsen. 245 00:11:01,037 --> 00:11:03,206 Ja. Natuurlijk. 246 00:11:06,042 --> 00:11:08,086 Het is gek wat er met jullie ouders aan de hand is, hè? 247 00:11:08,169 --> 00:11:10,505 Als jullie erover willen praten, dan ben ik er voor jullie. 248 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Nee, dank je. 249 00:11:12,257 --> 00:11:15,093 Ja, het moeilijkste deel is voorbij. Nu papa en mama terug zijn, 250 00:11:15,176 --> 00:11:17,429 kunnen de dingen eindelijk weer normaal worden. 251 00:11:17,512 --> 00:11:18,972 Je weet wel... Voordat jij hier kwam. 252 00:11:20,348 --> 00:11:21,433 Ja, dat begrijp ik. 253 00:11:24,895 --> 00:11:27,647 Oké, ik ga ergens... 254 00:11:29,316 --> 00:11:30,525 Ik ga... 255 00:11:32,527 --> 00:11:33,820 Ik ga maar. 256 00:11:36,740 --> 00:11:38,617 Oké, mama is moe. Ga slapen 257 00:11:38,700 --> 00:11:40,785 en dan praten we morgenvroeg, oké? 258 00:11:43,079 --> 00:11:43,914 Hoi. 259 00:11:44,664 --> 00:11:46,833 Ik wist niet dat je hier was. Ik kwam net Ben instoppen. 260 00:11:47,042 --> 00:11:50,003 Dat is attent van je, maar dat hoeft niet. 261 00:11:50,086 --> 00:11:52,088 Ja, natuurlijk. Je moet weten 262 00:11:52,172 --> 00:11:53,965 dat er nu een hele routine is. 263 00:11:54,049 --> 00:11:56,176 Het begint met het doden van alle monsters in de kast. 264 00:11:56,259 --> 00:11:58,261 Natuurlijk doe je dat als eerste. 265 00:11:58,345 --> 00:12:01,473 En ik denk dat er geen zijn, maar het kan geen kwaad om te kijken. 266 00:12:01,556 --> 00:12:02,390 Nietwaar, Ben? 267 00:12:05,393 --> 00:12:08,396 Ben. Een enorm monster. Wat moet ik doen? 268 00:12:08,480 --> 00:12:10,357 Trek zijn smerige ingewanden eruit. 269 00:12:10,440 --> 00:12:11,483 Ga weg uit Bens... 270 00:12:11,608 --> 00:12:13,193 Vermoord hem. Snijd z'n keel door. 271 00:12:13,276 --> 00:12:15,195 Pak hem. Vermoord hem. 272 00:12:15,278 --> 00:12:16,613 Ruk zijn ogen uit. 273 00:12:16,696 --> 00:12:17,948 Ik vermoord het monster. 274 00:12:18,031 --> 00:12:19,866 -Doe het. Sla hem in z'n gezicht. -Genoeg. 275 00:12:19,950 --> 00:12:21,868 Dat was leuk. Genoeg. 276 00:12:21,952 --> 00:12:23,328 Kan ik je even spreken? 277 00:12:23,411 --> 00:12:24,537 -Natuurlijk. -Ja. 278 00:12:24,621 --> 00:12:25,664 Alles is goed. Slaap lekker. 279 00:12:25,747 --> 00:12:26,748 Welterusten. 280 00:12:30,168 --> 00:12:31,461 Bemoei je met je eigen zaken. 281 00:12:31,545 --> 00:12:34,464 Mijn kind. Mijn slaapkamer. Mijn dienstmeisje. 282 00:12:34,548 --> 00:12:36,258 Mijn alles. Begrepen? 283 00:12:36,800 --> 00:12:40,387 Meen je dat nu? Weet je wat ik heb meegemaakt met die kinderen? 284 00:12:41,096 --> 00:12:43,056 En je hebt me nog niet betaald. 285 00:12:44,391 --> 00:12:46,184 Oké, is dat het probleem? 286 00:12:46,268 --> 00:12:49,521 Oké. Hoeveel wil je om hun tante te zijn? 287 00:12:49,604 --> 00:12:52,315 Je bedoelt hoeveel je me schuldig bent voor alles wat ik gedaan heb? 288 00:12:52,399 --> 00:12:54,317 Ik denk dat ik daar geen prijskaartje aan kan hangen. 289 00:12:54,401 --> 00:12:55,402 Wat denk je van $30.000? 290 00:12:57,028 --> 00:12:58,822 Goed. Dat is redelijk. 291 00:12:59,406 --> 00:13:01,324 Klinkt superredelijk. Ja. 292 00:13:01,408 --> 00:13:02,826 Je zei toch "30" en niet "13"? 293 00:13:02,951 --> 00:13:05,287 Ik hoorde namelijk "30". Dus dat is bindend. 294 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 Oké, alsjeblieft. 295 00:13:07,038 --> 00:13:08,790 Je hebt nu alles wat je wilde. 296 00:13:09,332 --> 00:13:10,625 Tevreden? 297 00:13:16,089 --> 00:13:19,050 Mr Shepherd. Ik ben rechercheur Hurley. 298 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 Ik hoorde dat u informatie hebt over de Pembertons. 299 00:13:21,636 --> 00:13:23,430 Oké, houd je paarden in bedwang, Serpico. 300 00:13:24,097 --> 00:13:25,891 Misschien heb ik dat, misschien ook niet. 301 00:13:26,683 --> 00:13:27,601 Wat wil je? 302 00:13:27,684 --> 00:13:29,561 Om te beginnen ga ik niet naar de bajes. 303 00:13:29,644 --> 00:13:31,313 Geen probleem. Ik luister. 304 00:13:32,147 --> 00:13:33,231 Ik ben nog niet klaar. 305 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 Ik wil ook als eerste werpen op Fenway het volgende seizoen. 306 00:13:38,361 --> 00:13:41,698 Ik wil een vrouw die niet lacht als ik huil. Denk wat kleiner. 307 00:13:42,282 --> 00:13:44,659 Goed. Ik wil een hamburger. 308 00:13:45,368 --> 00:13:46,661 Het eten hier is afschuwelijk. 309 00:13:47,704 --> 00:13:49,372 Ga een hamburger halen voor deze idioot, oké? 310 00:13:49,456 --> 00:13:51,166 Geen gewone burger. 311 00:13:52,208 --> 00:13:54,336 Een van Randy's op North Street. 312 00:13:54,711 --> 00:13:55,962 En een stukje taart. 313 00:13:56,046 --> 00:13:57,172 Ze hebben geen taart. 314 00:13:57,255 --> 00:14:00,091 Dan moet je een omweg maken. 315 00:14:00,508 --> 00:14:01,593 Ga die taart halen. 316 00:14:07,057 --> 00:14:09,309 Daar ben je. Oké, wat is het plan? 317 00:14:09,643 --> 00:14:10,685 Welk plan? 318 00:14:11,019 --> 00:14:12,604 Om Christopher en Poodle kwijt te raken. 319 00:14:12,687 --> 00:14:14,940 Gaan we ze bedwelmen en op een trein gooien? 320 00:14:15,023 --> 00:14:16,024 Wat is dat? 321 00:14:16,441 --> 00:14:19,110 Chloroform. Ik vond een recept online. 322 00:14:20,070 --> 00:14:22,322 Nee. We gaan niemand bedwelmen. Ik vertrek. 323 00:14:23,114 --> 00:14:24,407 Waar ga je naartoe? 324 00:14:24,824 --> 00:14:27,035 Weet ik niet. Dat is het leukste van vrijheid. 325 00:14:27,118 --> 00:14:29,621 Je gaat waar je wilt, doet wat je wilt. 326 00:14:30,622 --> 00:14:32,165 Wat gemakkelijk voor je. 327 00:14:32,249 --> 00:14:34,459 Oké, loop maar weg, kleine muskusrat. 328 00:14:36,294 --> 00:14:37,295 Wat doe je? 329 00:14:38,338 --> 00:14:39,631 Ik doe niets. 330 00:14:40,006 --> 00:14:41,758 Je doordrenkte die vod met chloroform. 331 00:14:42,509 --> 00:14:43,510 Dat deed ik niet. 332 00:14:43,593 --> 00:14:44,970 Alba, blijf bij me uit de buurt. 333 00:14:45,053 --> 00:14:47,639 -Wat? Ik beweeg niet eens. -Je loopt letterlijk op me af. 334 00:14:47,722 --> 00:14:49,933 -Het is je eigen fout. -Nee. Hé. 335 00:14:50,308 --> 00:14:52,269 Kom hier. Neem het. 336 00:14:52,352 --> 00:14:54,145 Snuif. 337 00:14:54,229 --> 00:14:55,188 -Kom nou. -Laat me met rust. 338 00:14:55,272 --> 00:14:56,273 Ga slapen. 339 00:14:56,356 --> 00:14:58,024 Alba, blijf van me af. Stop. 340 00:15:00,860 --> 00:15:02,028 Kom op. 341 00:15:02,112 --> 00:15:03,738 Weet je hoe lang het duurde om dat te maken? 342 00:15:04,197 --> 00:15:06,908 Dus wat is jouw plan? Ga je elke dag chloroform gebruiken? 343 00:15:07,450 --> 00:15:09,411 Ik ga doen wat ik moet doen. 344 00:15:10,287 --> 00:15:11,580 Ik geef nooit op. 345 00:15:12,998 --> 00:15:14,958 Tot ziens, muskusrat. 346 00:15:31,766 --> 00:15:33,310 Tot binnenkort, schatje. 347 00:15:42,277 --> 00:15:43,945 Oké, genoeg nu. 348 00:15:44,029 --> 00:15:48,575 We gaven je het eten, het bier, en de Wu-Tang-hoofdband. 349 00:15:48,658 --> 00:15:50,577 Tijd om te praten. 350 00:15:50,660 --> 00:15:53,288 Jongens, ik wil het zeggen, 351 00:15:53,371 --> 00:15:54,831 echt, maar... 352 00:15:55,582 --> 00:15:57,042 Er is iets wat ik nodig zal hebben. 353 00:15:57,125 --> 00:15:58,209 Nee. 354 00:15:58,501 --> 00:15:59,502 Genoeg. 355 00:16:00,003 --> 00:16:01,087 Het laatste verzoek. 356 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Ga je dan zingen? 357 00:16:03,215 --> 00:16:05,217 Zoals Ariana Grande. 358 00:16:07,302 --> 00:16:09,221 Oké, wat is het? 359 00:16:10,597 --> 00:16:14,142 Ik wil een foto van de vrouw van agent Strassner in bikini. 360 00:16:14,392 --> 00:16:15,518 Wil je grappig zijn? 361 00:16:15,602 --> 00:16:18,730 Raak me met één vinger aan en ik daag het hele bureau voor de rechter. 362 00:16:22,609 --> 00:16:24,069 Dus wat wordt het, jongens? 363 00:16:28,907 --> 00:16:30,242 -Niets. Wat ben je... -Mackenzie. 364 00:16:30,325 --> 00:16:31,284 Wat gaan jullie doen? 365 00:16:31,368 --> 00:16:32,911 -Wat? -We gaan net 366 00:16:32,994 --> 00:16:35,163 -naar een afspraak met onze advocaat. -Ja. 367 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 O, mijn god. Jullie smeren hem opnieuw. 368 00:16:39,000 --> 00:16:40,126 Jullie waren toch onschuldig? 369 00:16:40,210 --> 00:16:43,547 Doe niet zo stom. Onschuldige mensen sluipen hun eigen huis niet in en uit. 370 00:16:43,630 --> 00:16:44,965 We hadden geld nodig. We gaan scheiden. 371 00:16:45,048 --> 00:16:46,841 -Waar gaan jullie heen? -Ik ga naar Cuba. 372 00:16:46,925 --> 00:16:48,009 Poodle gaat naar de hel. 373 00:16:48,093 --> 00:16:49,719 -Nou... -En daarom gaf je mij die cheque? 374 00:16:49,803 --> 00:16:51,179 Zodat je je kids weer bij me kon dumpen? 375 00:16:51,263 --> 00:16:53,848 Het zal ze goed gaan. Ik heb ze voor drie levens geld gegeven. 376 00:16:53,932 --> 00:16:55,267 Nee. Dat is niet genoeg, Christopher. 377 00:16:55,350 --> 00:16:58,937 En laat me even iets vertellen over je kinderen. Ze zijn geweldig. 378 00:17:01,565 --> 00:17:02,899 Misschien is dat ietwat overdreven. 379 00:17:02,983 --> 00:17:04,484 Ze zijn meestal een nachtmerrie, 380 00:17:04,568 --> 00:17:05,777 maar ze hadden jullie als ouders, 381 00:17:05,860 --> 00:17:07,362 dus ik zou zeggen dat ze het geweldig doen. 382 00:17:07,445 --> 00:17:09,614 Als jij zoveel van ze houdt, waarom neem jij ze dan niet? 383 00:17:10,782 --> 00:17:11,783 -Wat? -We moeten gaan, Poodle. 384 00:17:11,866 --> 00:17:14,077 -Ja, neem ze. -Ik kan jouw kinderen niet gewoon nemen. 385 00:17:14,160 --> 00:17:15,203 Dat werkt niet zo. 386 00:17:15,579 --> 00:17:16,580 Wat denk je van een miljoen? 387 00:17:18,999 --> 00:17:21,376 Ik kan het zeker proberen. 388 00:17:21,459 --> 00:17:23,295 -Ja, dat denk ik ook. -Ik zal mijn uiterste best doen. 389 00:17:23,378 --> 00:17:24,588 -Doe open, FBI. -O, mijn god. 390 00:17:24,671 --> 00:17:26,506 -Hoe hebben ze ons gevonden? -Ik heb ze gebeld. 391 00:17:26,590 --> 00:17:28,341 Ik. Alba. 392 00:17:28,550 --> 00:17:29,968 -Jij? Waarom? -We weten dat jullie er zijn. 393 00:17:30,051 --> 00:17:31,136 Waarom? 394 00:17:33,179 --> 00:17:35,056 Hij wil weten waarom, Mickey. 395 00:17:35,140 --> 00:17:36,558 Omdat ik je niet aardig vind, daarom. 396 00:17:36,975 --> 00:17:39,269 Dit huis is nu van Mickey en mij. 397 00:17:39,394 --> 00:17:41,229 We hebben plannen, grote plannen. 398 00:17:41,313 --> 00:17:43,189 -Wat? Alba. -En jullie horen daar niet bij... Wat? 399 00:17:43,273 --> 00:17:44,316 Ze wilden net weggaan. 400 00:17:47,068 --> 00:17:48,695 Dat wist ik niet. 401 00:17:48,904 --> 00:17:51,031 -FBI-agenten. -Jij bent zo ontslagen, Alba. 402 00:17:51,114 --> 00:17:52,699 -Pak je rotzooi en... -Poodle, we moeten gaan. 403 00:17:52,782 --> 00:17:54,034 ...rot op uit dit huis. 404 00:17:54,117 --> 00:17:56,161 Ik heb je hier gebracht en ik kan je terugsturen. 405 00:17:56,494 --> 00:17:57,996 Oké. Vlug, kom op. 406 00:17:58,079 --> 00:18:00,206 -Dit is jullie laatste waarschuwing. -We gaan de deur forceren. 407 00:18:02,459 --> 00:18:06,379 Wauw, die zou ik een goede beurt geven. 408 00:18:07,047 --> 00:18:09,132 Maar ik had het toch over een bikini? 409 00:18:09,216 --> 00:18:10,800 -Dat is een bikini. -Dat is een gaas. 410 00:18:10,884 --> 00:18:11,885 Je kunt er doorheen kijken. 411 00:18:11,968 --> 00:18:13,678 Als het aan elkaar zit, is het geen bikini. 412 00:18:15,805 --> 00:18:17,057 U spreekt met Hurley. 413 00:18:17,140 --> 00:18:18,600 Mooi zongebruind. 414 00:18:18,683 --> 00:18:20,268 Nu direct. Dank je. 415 00:18:20,352 --> 00:18:22,520 De Pembertons zijn thuis. 416 00:18:22,604 --> 00:18:23,813 -Wat? -Ik moet gaan. 417 00:18:23,897 --> 00:18:26,066 Nee. Hé, Hurley, wacht even. 418 00:18:26,149 --> 00:18:27,525 Dat was mijn aanwijzing. 419 00:18:27,817 --> 00:18:29,194 Ik was van plan om 't jullie te vertellen. 420 00:18:30,487 --> 00:18:32,155 Oké, we zijn klaar hier, dus... 421 00:18:32,864 --> 00:18:34,908 Nee. Die is van mij. Die heb ik verdiend. 422 00:18:35,325 --> 00:18:37,452 Ik verdiende dat, oké? Dus... Wat ben je aan het doen? 423 00:18:37,535 --> 00:18:38,620 Waar ga je... 424 00:18:39,704 --> 00:18:40,956 Hé. Wat doet hij... 425 00:18:42,082 --> 00:18:43,291 Wat ben jij aan het doen? 426 00:18:43,667 --> 00:18:44,876 Nee, alsjeblieft niet... 427 00:18:46,628 --> 00:18:47,796 Oké, de weg is deze kant op. 428 00:18:47,879 --> 00:18:49,381 Ja, en de haven is die kant. 429 00:18:49,464 --> 00:18:51,716 Wat? Je wilt gewoon die kant op, omdat die weg daalt. 430 00:18:51,800 --> 00:18:53,843 Hé, ik werd neergeschoten, vuile teef. 431 00:18:53,927 --> 00:18:57,305 Weet je, ik heb er genoeg van. Hier, neem jouw deel. 432 00:18:57,389 --> 00:18:59,349 Ik word liever doorzeefd met kogels 433 00:18:59,849 --> 00:19:01,643 dan steeds jouw schrille stem te moeten horen. 434 00:19:01,726 --> 00:19:03,270 Je beschermlaag is zeker goed genoeg. 435 00:19:03,353 --> 00:19:04,688 Jij was 20 jaar geleden op je hoogtepunt. 436 00:19:06,398 --> 00:19:07,440 Chip is jouw kind niet. 437 00:19:08,900 --> 00:19:10,110 -Wat? -Juist, ja. 438 00:19:10,193 --> 00:19:11,111 Wat? 439 00:19:11,194 --> 00:19:12,404 Je hoorde me. 440 00:19:13,321 --> 00:19:14,322 O, god. 441 00:19:18,827 --> 00:19:20,537 Jullie staan onder arrest. FBI. 442 00:19:20,620 --> 00:19:22,455 Rustig blijven. Geen weerstand bieden. 443 00:19:33,675 --> 00:19:34,885 Oké. 444 00:19:36,219 --> 00:19:37,053 Oké. 445 00:19:38,513 --> 00:19:40,223 Waar je vooral aan moet denken, 446 00:19:40,348 --> 00:19:41,641 is dat jullie ouders van je houden. 447 00:19:41,725 --> 00:19:43,935 -Juist. -Ze zeiden dat, en ze... 448 00:19:44,019 --> 00:19:47,147 Zeiden ze ook niet dat ze trots waren op jullie... 449 00:19:47,230 --> 00:19:48,565 Ja. Op van alles. 450 00:19:49,774 --> 00:19:51,026 ...prestaties... 451 00:19:51,568 --> 00:19:53,653 Je hoeft niet te liegen. We hebben jullie wel gehoord. 452 00:19:54,738 --> 00:19:55,739 O, ja? 453 00:19:55,822 --> 00:19:57,490 Jullie praatten heel hard. 454 00:20:03,038 --> 00:20:04,164 Oké. 455 00:20:04,998 --> 00:20:06,833 Wel, voor wat het waard is, weet je... 456 00:20:07,792 --> 00:20:09,044 Wat ga je doen? 457 00:20:10,378 --> 00:20:11,296 Meen je dat nu? 458 00:20:12,464 --> 00:20:13,632 Ik wou je een knuffel geven. 459 00:20:14,424 --> 00:20:15,300 O. 460 00:20:17,052 --> 00:20:18,970 Nou, nee. Nu wil ik dat niet meer. 461 00:20:19,596 --> 00:20:21,223 Hoe kon ik weten dat je me wilde omhelzen? 462 00:20:21,306 --> 00:20:22,641 Ik wist niet dat jij weet hoe het moet. 463 00:20:22,724 --> 00:20:24,559 Dat was toch duidelijk, Mickey. 464 00:20:24,643 --> 00:20:26,561 -Ik dacht dat je wou vechten. -Laat maar zitten. 465 00:20:26,645 --> 00:20:27,979 Het moment is voorbij. Het spijt me. 466 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 Vergeet het. Ik wil het niet meer doen. 467 00:20:29,898 --> 00:20:32,067 -We proberen het morgen. -We doen dit nooit meer. 468 00:20:33,652 --> 00:20:35,695 Oké, ik moet het jullie broer nog vertellen. 469 00:20:36,780 --> 00:20:37,781 We gaan mee met je. 470 00:20:40,033 --> 00:20:41,034 Oké. 471 00:20:44,829 --> 00:20:46,039 Goeie genade. 472 00:20:46,581 --> 00:20:48,375 -Wat heb je gedaan? -Vuur is geweldig mooi. 473 00:20:48,458 --> 00:20:50,877 Nee. Hé, kom op. Vlug. Weg hier. 474 00:21:01,555 --> 00:21:03,223 Het is zo mooi. 475 00:21:04,057 --> 00:21:06,601 Oké. Alles is oké. 476 00:21:06,977 --> 00:21:08,562 Alles komt in orde. Ik heb een miljoen doll... 477 00:21:15,652 --> 00:21:16,736 O, nee. 478 00:21:48,727 --> 00:21:50,145 Dus schoot ik hem neer. 479 00:21:50,228 --> 00:21:52,230 Ondertiteld door: Patrick J Roose