1 00:00:01,044 --> 00:00:02,796 La oss repetere det så vi forstår hverandre. 2 00:00:02,879 --> 00:00:04,297 Du sier at hvis klarer å slå Jimmy ut... 3 00:00:05,298 --> 00:00:06,174 Ikke mulig. 4 00:00:06,258 --> 00:00:08,843 ...vil du spise hvert måltid fra en hundeskål i en måned? 5 00:00:08,927 --> 00:00:09,761 Ja. 6 00:00:10,345 --> 00:00:11,513 Og du må sove i hagen. 7 00:00:11,596 --> 00:00:13,431 Ikke sove i hagen. Vi har gått gjennom betingelsene. 8 00:00:13,515 --> 00:00:15,058 -Hvis dere feiler... -Det vil de. 9 00:00:15,433 --> 00:00:17,811 ...må dere legge dere og slukke lyset kl. 22.00 hver kveld i en måned. 10 00:00:17,894 --> 00:00:19,396 Jeg bare sier det, dette går ikke. 11 00:00:19,479 --> 00:00:20,438 Hva gir det dere? 12 00:00:20,522 --> 00:00:21,356 Skryterett. 13 00:00:21,439 --> 00:00:23,650 Jeg har sett ham bli slått i hodet med et brekkjern. 14 00:00:23,733 --> 00:00:25,026 Du slo meg i hodet med et brekkjern. 15 00:00:25,110 --> 00:00:27,988 Jeg slo ham i hodet med et brekkjern en gang, skjedde ingenting. 16 00:00:28,071 --> 00:00:29,864 Fordi jeg har den tjukkeste skallen i ligaen. 17 00:00:29,948 --> 00:00:32,158 -Hvilken liga? -Det kan du jo finne ut? 18 00:00:33,243 --> 00:00:34,369 Kyss meg god natt. 19 00:00:37,956 --> 00:00:39,332 Ser dere? 20 00:00:40,041 --> 00:00:41,543 Svir litt på hånden, ikke sant? 21 00:00:41,626 --> 00:00:43,253 God natt. Husk å pusse tennene. Neste! 22 00:00:43,712 --> 00:00:46,464 Hei, vennen. Ikke ødelegg neglelakken. 23 00:00:49,217 --> 00:00:50,218 Du skulle spilt fotball. 24 00:00:50,302 --> 00:00:53,013 Jeg liker overraskelser. Drøm søtt. Ben, din tur. 25 00:00:53,096 --> 00:00:55,515 Og jeg har mest tro på deg, ok? Fokuser. 26 00:00:55,599 --> 00:00:56,474 Så hardt du kan. 27 00:00:57,058 --> 00:00:59,978 Ojsann. Vår skyld. 28 00:01:00,061 --> 00:01:02,689 Den tar vi på oss. For at vi ikke forklarte det. 29 00:01:02,772 --> 00:01:04,733 Det er ikke din feil. Du er for liten til å forstå. 30 00:01:04,816 --> 00:01:06,026 Men han er ikke sint, eller hva? 31 00:01:06,109 --> 00:01:07,152 -Ikke sint. -Ok. 32 00:01:07,235 --> 00:01:09,237 Opp på rommet ditt, ok? Jeg kommer og brer over deg snart. 33 00:01:09,321 --> 00:01:10,155 God natt. 34 00:01:10,238 --> 00:01:11,072 God natt, Ben. 35 00:01:11,156 --> 00:01:12,574 Det ventet jeg ikke. Går det bra? 36 00:01:12,657 --> 00:01:13,742 Ja. Alt bra. Gi deg. 37 00:01:13,825 --> 00:01:15,243 -Svir, eller? -Nei, samme det. 38 00:01:15,327 --> 00:01:16,620 -Ok. -Du vet. 39 00:01:16,870 --> 00:01:18,288 Takk for hjelpen med å legge ungene. 40 00:01:18,371 --> 00:01:21,875 Ja. Det har vært gøy å være en del av en normal familie igjen, 41 00:01:21,958 --> 00:01:23,710 for da jeg var liten, var det bare... 42 00:01:26,171 --> 00:01:27,797 Skallen hans er ikke så tykk. 43 00:01:28,298 --> 00:01:29,257 Du klarte det! 44 00:01:29,341 --> 00:01:30,342 Det går bra. 45 00:01:32,427 --> 00:01:33,428 Ubeseiret. 46 00:01:33,511 --> 00:01:35,180 Ok, du tok meg. 47 00:01:36,514 --> 00:01:37,807 Det var morsomt. 48 00:02:02,332 --> 00:02:03,708 Herregud, vi blir ranet. 49 00:02:21,685 --> 00:02:22,852 Stå stille! 50 00:02:22,936 --> 00:02:24,479 Ok, ta det rolig. 51 00:02:25,188 --> 00:02:27,440 Hendene i været. Opp! 52 00:02:27,524 --> 00:02:28,650 De er oppe! 53 00:02:31,319 --> 00:02:32,362 Si god natt. 54 00:02:36,575 --> 00:02:40,120 Steike, jeg har ham. Dere! Kom fort! Jeg har ham. 55 00:02:40,412 --> 00:02:42,080 -Hva pokker er det som foregår? -Alt i orden? 56 00:02:42,163 --> 00:02:44,749 Jeg så en innbruddstyv. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 57 00:02:45,709 --> 00:02:47,252 Så jeg tok rotta på ham! 58 00:02:47,669 --> 00:02:50,046 Ja. Hallo? Noen er blitt skutt. 59 00:02:50,422 --> 00:02:52,716 2400 Radcliffe Drive. På hjørnet av Tidewind og... 60 00:02:52,799 --> 00:02:53,758 Du skjøt meg! 61 00:02:53,842 --> 00:02:55,343 Hva pokker feiler det deg? 62 00:02:55,927 --> 00:02:56,761 Far? 63 00:02:56,845 --> 00:02:57,888 -Christopher? -Pappa? 64 00:02:57,971 --> 00:02:59,973 Glem det. Jeg bare tullet. Beklager. Våpen er fælt. Ha det! 65 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 Ikke skyt! 66 00:03:01,975 --> 00:03:02,934 -Mamma? -Mamma? 67 00:03:03,018 --> 00:03:04,853 Chip skjøt meg! Min egen sønn skjøt meg! 68 00:03:05,228 --> 00:03:07,772 Jeg mente det ikke. Herregud. Jeg skulle være modig! 69 00:03:07,856 --> 00:03:08,732 Jeg skjøt faren min! 70 00:03:08,815 --> 00:03:10,525 Det går bra. Kruttet er hundre år gammelt. 71 00:03:10,609 --> 00:03:11,693 Ødela nok bare huden. 72 00:03:11,776 --> 00:03:13,486 -Mamma lever. -Ja. Ikke så hardt, vennen. 73 00:03:13,570 --> 00:03:14,571 Hva pokker er det som foregår? 74 00:03:14,654 --> 00:03:16,364 Kan alle være stille? 75 00:03:16,865 --> 00:03:19,951 Politiet er på vei, så med mindre dere vil i fengsel, så hør. 76 00:03:20,035 --> 00:03:21,244 Chip, ta broren din inn på rommet. 77 00:03:21,453 --> 00:03:23,663 Alba, du gjemmer Christopher og Poodle? 78 00:03:23,747 --> 00:03:24,748 Ok. Poodle. 79 00:03:24,831 --> 00:03:27,876 Hva med politiet? De forventer et skuddoffer. 80 00:03:28,835 --> 00:03:30,253 Og det skal de få. 81 00:03:32,797 --> 00:03:33,882 Skal du gjøre det eller ikke? 82 00:03:33,965 --> 00:03:36,301 Ja... Det er tøft å skyte en mann i ryggen. 83 00:03:36,384 --> 00:03:37,552 Jeg er bedre oppdratt enn det. 84 00:03:37,636 --> 00:03:38,637 Mickey? 85 00:03:38,720 --> 00:03:39,721 Denne mannen traff deg. 86 00:03:40,847 --> 00:03:41,765 Han traff deg med bilen. 87 00:03:41,848 --> 00:03:43,391 Jeg vet det, og han var lei seg. 88 00:03:43,475 --> 00:03:44,559 Han gjorde det to ganger. 89 00:03:44,851 --> 00:03:45,769 -Det gjorde han, ja? -Ja. 90 00:03:45,852 --> 00:03:47,646 Jeg skyter ham i rompa. Det synes han er morsomt. 91 00:03:47,729 --> 00:03:48,730 -Bra. -Ok. 92 00:03:48,813 --> 00:03:49,648 Beklager, Jimbo. 93 00:03:55,195 --> 00:03:56,696 Jeg vet. 94 00:03:56,780 --> 00:03:58,323 Jeg er her. 95 00:03:58,657 --> 00:03:59,824 -Mick. -Jeg vet. 96 00:03:59,908 --> 00:04:01,993 Hør etter. Chris og Poodle er kommet hjem, ok? 97 00:04:02,077 --> 00:04:04,788 Politiet er på vei, og forventer et skuddoffer. 98 00:04:04,871 --> 00:04:06,373 Så du skjøt meg i ræva? 99 00:04:06,456 --> 00:04:09,459 Ja. For du må fortelle dem at Chip skjøt deg ved en ulykke. 100 00:04:10,502 --> 00:04:11,628 Ikke faen! 101 00:04:11,711 --> 00:04:12,629 Hva får jeg for det? 102 00:04:13,004 --> 00:04:14,005 Hva vil du ha? 103 00:04:15,840 --> 00:04:17,676 Jeg vil definere forholdet vårt. 104 00:04:17,884 --> 00:04:18,885 Gi deg! 105 00:04:19,761 --> 00:04:22,597 Det er en helt annen ting. 106 00:04:22,681 --> 00:04:23,723 Du skjøt meg! 107 00:04:23,807 --> 00:04:25,642 Jeg vet det. Jeg gir deg hva som helst annet. 108 00:04:25,725 --> 00:04:27,269 Vi må komme videre, ok? 109 00:04:27,352 --> 00:04:28,979 -Ok. -Greit! 110 00:04:29,813 --> 00:04:31,064 Da vil jeg... 111 00:04:31,690 --> 00:04:32,983 -Jeg vil ha en pute. -En pute? 112 00:04:33,066 --> 00:04:35,402 Jeg vil ha en pute, for jeg er lei av å sove med et rulla håndklede. 113 00:04:35,485 --> 00:04:37,112 Ok, det er greit. Du skal få en pute. 114 00:04:37,445 --> 00:04:38,738 -Javel? -Ja. Greit. 115 00:04:40,824 --> 00:04:42,534 Det brenner når jeg puster. 116 00:04:43,368 --> 00:04:44,411 Flaks at ingen ble drept. 117 00:04:44,494 --> 00:04:45,495 Ja. 118 00:04:45,579 --> 00:04:46,871 Virkelig. 119 00:04:48,248 --> 00:04:49,583 Våpen er veldig farlig, gutten min. 120 00:04:49,666 --> 00:04:52,419 Ja. Tusen takk, betjent. Vi beklager på det sterkeste. 121 00:04:52,502 --> 00:04:53,378 Ok. 122 00:04:53,461 --> 00:04:55,005 Takk. God natt. 123 00:04:57,007 --> 00:04:58,216 Greit, kysten er klar. 124 00:05:05,348 --> 00:05:06,349 Så... 125 00:05:07,434 --> 00:05:08,727 Dere ser bra ut. 126 00:05:08,810 --> 00:05:10,854 -Hva pokker er det som foregår? -Hvor pokker har dere vært? 127 00:05:10,937 --> 00:05:12,731 -Hvorfor ringte dere ikke? -At dere tør. 128 00:05:12,814 --> 00:05:14,399 Skal vi på skolen i morgen? 129 00:05:15,609 --> 00:05:17,736 Ok! Jeg bare... Jeg har ikke sette dere på månedsvis, 130 00:05:17,819 --> 00:05:21,448 og vil gjerne vi setter oss ned, som en sivilisert familie 131 00:05:21,531 --> 00:05:23,867 og så forklarer vi alt. Ok? 132 00:05:24,826 --> 00:05:26,286 Alba, fiks noe mat, er du snill. 133 00:05:28,955 --> 00:05:30,957 Greia er at Alba gjør ikke slikt mer. 134 00:05:31,041 --> 00:05:31,875 Gjør hva? 135 00:05:31,958 --> 00:05:34,878 Alt! Hun er rundt her, som en del av familien. 136 00:05:35,295 --> 00:05:36,630 Det er opp til deg. 137 00:05:37,255 --> 00:05:39,966 Gjør jobben din, ellers er døra der. 138 00:05:44,554 --> 00:05:46,681 Ta med en Bordeaux fra kjelleren, når du er i gang. 139 00:05:46,973 --> 00:05:49,267 Ja, det var det med Bordeauxen. 140 00:05:50,435 --> 00:05:51,519 Jeg drakk den. 141 00:05:58,944 --> 00:06:00,737 Måtte du tvinge henne til å bruke uniform? 142 00:06:00,820 --> 00:06:02,822 Jeg tvang henne ikke til noe. Hun liker det. 143 00:06:02,906 --> 00:06:05,116 Alba, kan jeg få enda et stykke av den deilige... 144 00:06:05,200 --> 00:06:07,285 Ikke gi ham mer. 145 00:06:07,369 --> 00:06:10,163 Jeg sverger faren deres er eneste mann i historien som legger på seg på flukt. 146 00:06:10,914 --> 00:06:12,874 Når vi snakker om flukt, kan du vel hoppe over den delen 147 00:06:12,958 --> 00:06:16,002 der dere bryter dere inn i eget hus midt på natten? 148 00:06:16,086 --> 00:06:18,713 Ja, som jeg sa, 149 00:06:18,797 --> 00:06:21,508 har vi holdt oss skjult på et hotell i Montreal, 150 00:06:21,591 --> 00:06:23,385 som jeg forresten ikke anbefaler. 151 00:06:24,094 --> 00:06:27,639 En dag vi kom hjem, krydde det av politi i lobbyen. 152 00:06:28,056 --> 00:06:30,058 Jeg tipper de sporet den skingrende stemmen til moren deres. 153 00:06:30,141 --> 00:06:31,518 Ok. Fascinerende. 154 00:06:31,601 --> 00:06:34,229 Så mens dere to ferierte i Canada, 155 00:06:34,521 --> 00:06:36,189 har jeg vært her og voktet helvetes forport. 156 00:06:37,148 --> 00:06:38,191 Stakkars deg. 157 00:06:38,275 --> 00:06:40,860 Jeg er virkelig lei meg for at du måtte holde herskapshuset vårt varmt 158 00:06:40,944 --> 00:06:43,655 mens vi bodde i en koffert, som et par skitne... 159 00:06:43,738 --> 00:06:44,864 -Kriminelle? -Nei. 160 00:06:44,948 --> 00:06:46,741 På man selv kjenner man vel andre. 161 00:06:46,825 --> 00:06:48,868 Er det slik? Beklager. Så hva vil du kalle det? 162 00:06:48,952 --> 00:06:51,079 Jeg vet ikke. Uriktig anklaget? 163 00:06:51,454 --> 00:06:53,748 Ja, det stemmer. Vi er uskyldige. 164 00:06:53,832 --> 00:06:55,875 Og vi har dokumenter i dette huset, som beviser det. 165 00:06:56,877 --> 00:06:58,837 Jeg visste det! Jeg sa det til dere! 166 00:06:58,920 --> 00:07:01,965 Jeg prøvde å fortelle dem det, men de er bare en gjeng idioter. 167 00:07:02,048 --> 00:07:04,342 Chip, hvordan tror du politiet fant dem? 168 00:07:04,968 --> 00:07:08,638 Det er ferdig. Viktigste er at de er hjemme og at de er trygge. 169 00:07:08,722 --> 00:07:10,724 Så dette betyr at de er hjemme for godt? 170 00:07:12,058 --> 00:07:14,603 Vi har en lang vei foran oss for å renvaske navnet vårt, 171 00:07:14,686 --> 00:07:16,354 men ja, det betyr nok det. 172 00:07:17,397 --> 00:07:20,817 Ben, ikke plukk på ansiktet ditt. Mamma synes det er ekkelt. 173 00:07:20,901 --> 00:07:23,403 Han er nervøs. Han gjør det når han er overveldet. 174 00:07:23,486 --> 00:07:24,362 Her, vennen. 175 00:07:24,446 --> 00:07:25,322 Hva? Det er... 176 00:07:25,405 --> 00:07:27,532 Se på flammen. Han elsker flamme. 177 00:07:27,616 --> 00:07:29,200 Så flott. 178 00:07:30,160 --> 00:07:32,996 Og hvorfor går han i min høyhalsede kasjmir-genser? 179 00:07:33,830 --> 00:07:35,415 Fordi vi lar han gå i det han vil. 180 00:07:35,498 --> 00:07:37,125 Utmerket jobb, Mackenzie. 181 00:07:37,375 --> 00:07:39,127 Jeg etterlater en skjønn sønn, 182 00:07:39,252 --> 00:07:41,296 og kommer hjem til en pyroman av en datter. 183 00:07:41,379 --> 00:07:44,716 Andre morsomme overraskelser, forresten? Piercinger? Tatoveringer? 184 00:07:46,009 --> 00:07:48,762 Jeg beklager, du etterlot ikke akkurat en instruksjonsbok. 185 00:07:48,845 --> 00:07:49,846 Som om du ville lest den. 186 00:07:49,930 --> 00:07:51,181 Hun er her, i det minste. 187 00:07:51,973 --> 00:07:54,684 Herregud, jeg var her i 17 år, Sabrina. 188 00:07:54,768 --> 00:07:56,353 Beklager om jeg misset med et par måneder. 189 00:07:56,436 --> 00:07:58,855 Ikke bank deg selv. De forblir sikkert barn for alltid. 190 00:07:58,939 --> 00:08:02,442 Det har vært en skikkelig lang dag. 191 00:08:02,901 --> 00:08:05,612 Og hvis dere er ferdig med å kritisere meg, 192 00:08:05,695 --> 00:08:08,156 hopper jeg til køys, ok? 193 00:08:08,240 --> 00:08:10,075 Vi kan avslutte dette i morgen. 194 00:08:10,492 --> 00:08:11,493 Høres det bra ut? 195 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Jeg synes det høres bra ut. 196 00:08:20,502 --> 00:08:21,503 Hvor er smøret? 197 00:08:28,510 --> 00:08:29,636 Hva i... 198 00:08:29,719 --> 00:08:30,679 God morgen. 199 00:08:31,930 --> 00:08:35,058 Hvorfor blir jeg tatt inn? Jeg er offeret. 200 00:08:35,600 --> 00:08:37,561 Du har også en mengde arrestordrer. 201 00:08:37,644 --> 00:08:39,938 Rhode Island, New Hampshire, Massachusetts. 202 00:08:40,105 --> 00:08:44,109 Vet du hva? New Hampshire fortjener ikke en kommentar engang. 203 00:08:44,192 --> 00:08:46,069 Dommeren er rasist til fingerspissene. 204 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 Står her at du urinerte offentlig og ikke møtte i retten. 205 00:08:49,322 --> 00:08:50,365 Hva? 206 00:08:53,034 --> 00:08:55,370 Ja. Det var New Hampshire. Det var... 207 00:08:56,079 --> 00:08:57,539 Jeg blander, for det er... 208 00:08:58,832 --> 00:08:59,916 Hva kan jeg forvente her? 209 00:09:00,000 --> 00:09:01,459 Minst 30 dager, vil jeg mene. 210 00:09:02,127 --> 00:09:03,920 Sa du "13" eller "30"? 211 00:09:04,004 --> 00:09:05,171 Jeg sa "30." 212 00:09:06,131 --> 00:09:08,884 Kom igjen. Jeg kan gjøre samfunnstjeneste. 213 00:09:09,426 --> 00:09:11,344 Jeg kan gjøre jobbene ingen andre gidder? 214 00:09:11,469 --> 00:09:13,597 Jeg kan lage mat på hundekennelen. 215 00:09:18,935 --> 00:09:19,978 Ok. 216 00:09:20,645 --> 00:09:23,440 Hva om jeg kommer med en storfisk, 217 00:09:24,107 --> 00:09:26,943 så kan kaste denne lille karen ut i barnebassenget igjen? 218 00:09:29,738 --> 00:09:31,740 Hør her, idiot, jeg vet ikke hva det betyr. 219 00:09:32,574 --> 00:09:36,620 Jeg kan skaffe dere Chris og Pamela Pemberton. 220 00:09:39,581 --> 00:09:40,832 Vet ikke hvem det er. 221 00:09:42,584 --> 00:09:44,044 Det er storfisk. 222 00:09:44,753 --> 00:09:47,797 Velkjente rømlinger, ok? Hvis du leser avis... 223 00:09:47,881 --> 00:09:50,008 Hvorfor snakker jeg egentlig med deg? 224 00:09:50,091 --> 00:09:52,969 Ring noen som har peiling. De vet det. 225 00:09:53,386 --> 00:09:55,013 Jeg er ferdig med deg. 226 00:09:59,226 --> 00:10:01,019 Hei. Hva skjer? 227 00:10:01,728 --> 00:10:05,232 Rommet vårt ser ut som du har arrangert slåsskamp der. 228 00:10:05,315 --> 00:10:07,859 Ja. Det kan du takke de psykotiske ungene dine for. 229 00:10:08,068 --> 00:10:11,571 Kan vi ta dette i morgen? Jeg ble skutt, så er ganske trøtt. 230 00:10:11,655 --> 00:10:15,283 Ja. Det tipper jeg. Men det er mitt rom, så... 231 00:10:15,367 --> 00:10:16,701 Faktisk er det mitt rom. 232 00:10:17,452 --> 00:10:19,120 Ja. Alle rommene er mine. 233 00:10:21,915 --> 00:10:23,333 Er dette fordi ungene støttet meg? 234 00:10:23,416 --> 00:10:24,751 For jeg tror ikke de mente... 235 00:10:24,834 --> 00:10:26,753 Nei. Det har ingenting med det å gjøre. 236 00:10:28,463 --> 00:10:30,423 Ok? Gå, er du snill. 237 00:10:39,724 --> 00:10:40,934 Hvorfor er dere oppe? 238 00:10:41,226 --> 00:10:42,394 Ikke trøtt. 239 00:10:42,477 --> 00:10:45,063 Ja, jeg er fremdeles litt oppgira etter å ha skutt faren min. 240 00:10:45,146 --> 00:10:46,189 Ja. Det tipper jeg. 241 00:10:49,276 --> 00:10:52,696 Jeg vil takke dere for at dere støttet meg i sted. 242 00:10:52,779 --> 00:10:53,697 Det betydde mye. 243 00:10:54,364 --> 00:10:57,284 Det hadde ikke noe med deg å gjøre. Jeg ville såre dem. 244 00:11:01,037 --> 00:11:03,206 Ja. Selvsagt. 245 00:11:06,042 --> 00:11:08,086 Ganske vilt dette med foreldrene deres, ikke sant? 246 00:11:08,169 --> 00:11:10,505 Hvis dere ønsker å snakke om det, så husk at jeg er her. 247 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Nei, det går bra, takk. 248 00:11:12,257 --> 00:11:15,093 Ja, den vanskelige delen er over. Nå som mamma og pappa er tilbake, 249 00:11:15,176 --> 00:11:17,429 kan ting endelig bli som det pleier. 250 00:11:17,512 --> 00:11:18,972 Før du dukket opp, vet du. 251 00:11:20,348 --> 00:11:21,433 Ja. Jeg forstår. 252 00:11:24,895 --> 00:11:27,606 Ok. Jeg går. 253 00:11:29,274 --> 00:11:30,483 Jeg vil bare... 254 00:11:32,527 --> 00:11:33,778 Bare gå. 255 00:11:36,740 --> 00:11:38,617 Ok, mamma er trøtt. Bare sov nå, 256 00:11:38,700 --> 00:11:40,785 så svarer jeg i morgen, ok? 257 00:11:44,664 --> 00:11:46,833 Jeg visste ikke du var her, jeg ville bare bre over Ben. 258 00:11:47,042 --> 00:11:50,003 Det var omtenksomt av deg, men det klarer jeg selv. 259 00:11:50,086 --> 00:11:52,088 Ja, selvsagt. Men vær klar over 260 00:11:52,172 --> 00:11:53,965 at det er en hel rutine nå. 261 00:11:54,049 --> 00:11:56,176 Begynner med å drepe monster i skapet. 262 00:11:56,259 --> 00:11:58,261 Det er første steg. 263 00:11:58,345 --> 00:12:01,473 Sikkert ikke noe å bekymre seg for, men skader ikke å sjekke. 264 00:12:01,556 --> 00:12:02,390 Stemmer, Ben? 265 00:12:05,393 --> 00:12:08,396 Ben! Et stort monster! Hva gjør jeg? 266 00:12:08,480 --> 00:12:10,357 Riv ut innvollene på de! 267 00:12:10,440 --> 00:12:11,483 Kom deg ut av Ben sitt... 268 00:12:11,608 --> 00:12:13,193 Drep ham! Kutt strupen hans! 269 00:12:13,276 --> 00:12:15,195 Ta ham! Drep ham! 270 00:12:15,278 --> 00:12:16,613 Riv ut øynene hans! 271 00:12:16,696 --> 00:12:17,948 Jeg dreper monsteret. 272 00:12:18,031 --> 00:12:19,866 -Ta ham. Slå ham i ansiktet! -Det holder. 273 00:12:19,950 --> 00:12:21,868 Så mye moro! Det holder. 274 00:12:21,952 --> 00:12:23,328 Kan jeg få et par ord med deg? 275 00:12:23,411 --> 00:12:24,537 -Ja? -Ja. 276 00:12:24,621 --> 00:12:25,664 Ferdig. Drøm søtt. 277 00:12:25,747 --> 00:12:26,748 Natta. 278 00:12:30,168 --> 00:12:31,461 Hold deg unna. 279 00:12:31,545 --> 00:12:34,464 Min unge. Mitt soverom. Min hushjelp. 280 00:12:34,548 --> 00:12:36,258 Alt er mitt. Forstått? 281 00:12:36,800 --> 00:12:40,387 Tuller du? Har du noe anelse om hva disse ungene har latt meg gjennomgå? 282 00:12:41,096 --> 00:12:43,056 Og du har ikke betalt meg heller, forresten. 283 00:12:44,391 --> 00:12:46,142 Ok. Er det de dette gjelder? 284 00:12:46,226 --> 00:12:49,521 Greit. Hvor mye skal du ha for å være tanten deres? 285 00:12:49,604 --> 00:12:52,315 Mener du hvor mye du skylder meg etter alt jeg har gjort? 286 00:12:52,399 --> 00:12:54,317 For det finnes det ingen pris på. 287 00:12:54,401 --> 00:12:55,402 Hvordan høres 250 000 kr ut? 288 00:12:57,028 --> 00:12:58,822 Greit. Det er rettferdig. 289 00:12:59,364 --> 00:13:01,324 Høres veldig rettferdig ut. Ja. 290 00:13:01,408 --> 00:13:02,826 Du sa "30", ikke "13", sant? 291 00:13:02,909 --> 00:13:05,287 For jeg hørte "30". Så det gjelder. 292 00:13:05,620 --> 00:13:06,955 Ok. Vær så god. 293 00:13:07,038 --> 00:13:08,790 Du har fått det du ville. 294 00:13:09,332 --> 00:13:10,584 Fornøyd? 295 00:13:16,089 --> 00:13:19,050 Mr. Shepard. Mitt navn er detektiv Hurley. 296 00:13:19,134 --> 00:13:21,553 Jeg hører du har informasjon om Pemberton. 297 00:13:21,636 --> 00:13:23,430 Ok, stopp en halv, Serpico. 298 00:13:24,055 --> 00:13:25,891 Kanskje. Kanskje ikke. 299 00:13:26,683 --> 00:13:27,601 Hva vil du ha? 300 00:13:27,684 --> 00:13:29,561 For det første, vil jeg ikke sone. 301 00:13:29,644 --> 00:13:31,313 Det kan vi klare. Fortell. 302 00:13:32,105 --> 00:13:33,231 Jeg er ikke ferdig. 303 00:13:34,524 --> 00:13:37,110 Jeg vil også ha første kastet på Fenway neste sesong. 304 00:13:38,361 --> 00:13:41,698 Jeg vil ha en kone som ikke ler, når jeg gråter. Juster deg. 305 00:13:42,282 --> 00:13:44,659 Greit. Jeg vil ha en hamburger. 306 00:13:45,368 --> 00:13:46,661 Maten her suger. 307 00:13:47,704 --> 00:13:49,372 Gi denne idioten en hamburger, ok? 308 00:13:49,456 --> 00:13:51,166 Ikke hva som helst. 309 00:13:52,208 --> 00:13:54,336 Fra Randy's på North Street. 310 00:13:54,711 --> 00:13:55,962 Og et stykke pai. 311 00:13:56,046 --> 00:13:57,172 De har ikke pai. 312 00:13:57,255 --> 00:14:00,091 Da må dere visst gjøre to stopp. 313 00:14:00,508 --> 00:14:01,593 Få tak i paien. 314 00:14:07,057 --> 00:14:09,309 Der er du. Hva er planen? 315 00:14:09,643 --> 00:14:10,685 Hvilken plan? 316 00:14:11,019 --> 00:14:12,604 Du vet, bli kvitt Christopher og Poodle. 317 00:14:12,687 --> 00:14:14,940 Skal vi dope dem? Kaste dem på et tog? 318 00:14:15,023 --> 00:14:16,024 Hva er det? 319 00:14:16,441 --> 00:14:19,110 Kloroform. Jeg fant en oppskrift på nettet. 320 00:14:20,070 --> 00:14:22,322 Nei. Ingen skal dope noen. Jeg reiser. 321 00:14:23,114 --> 00:14:24,407 Hvor har du tenkt deg? 322 00:14:24,824 --> 00:14:27,035 Jeg vet ikke. Det er det beste med frihet. 323 00:14:27,118 --> 00:14:29,621 Man surrer rundt, gjør som man vil. 324 00:14:30,622 --> 00:14:32,165 Så enkelt for deg. 325 00:14:32,249 --> 00:14:34,459 Ok, bare røm, lille rotte. 326 00:14:36,294 --> 00:14:37,295 Hva gjør du? 327 00:14:38,338 --> 00:14:39,631 Jeg gjør ingenting. 328 00:14:40,006 --> 00:14:41,758 Du dyppet kluten i kloroform. 329 00:14:42,509 --> 00:14:43,510 Nei, det gjorde jeg ikke. 330 00:14:43,593 --> 00:14:44,970 Alba, ikke kom til meg med det der. 331 00:14:45,053 --> 00:14:47,639 -Hva? Jeg beveger meg ikke engang. -Du går mot meg. 332 00:14:47,722 --> 00:14:49,933 -Dette har du skyld i selv. -Nei. Hei! 333 00:14:50,308 --> 00:14:52,269 Kom hit! Bare ta den! 334 00:14:52,352 --> 00:14:54,145 Bare ta den! 335 00:14:54,229 --> 00:14:55,188 -Kom igjen! -Slipp! 336 00:14:55,272 --> 00:14:56,273 Legg deg til å sove! 337 00:14:56,356 --> 00:14:58,024 Alba, slipp meg! Slutt! 338 00:15:00,860 --> 00:15:02,028 Kom igjen! 339 00:15:02,112 --> 00:15:03,738 Vet du hvor lang tid jeg brukte på den? 340 00:15:04,197 --> 00:15:06,908 Er det siste steg her? Bedøve meg hver dag? 341 00:15:07,409 --> 00:15:09,411 Jeg var villig til å gjøre hva som helst. 342 00:15:10,287 --> 00:15:11,580 Jeg gir aldri opp. 343 00:15:12,998 --> 00:15:14,958 Vi sees, rotta. 344 00:15:31,766 --> 00:15:33,310 Sees, kompis. 345 00:15:42,277 --> 00:15:43,945 Greit, det holder. 346 00:15:44,029 --> 00:15:48,575 Du har mat og øl, og Wu Tang-pannebånd. 347 00:15:48,658 --> 00:15:50,577 På tide å snakke. 348 00:15:50,660 --> 00:15:53,288 Det vil jeg, 349 00:15:53,371 --> 00:15:54,789 virkelig, men... 350 00:15:55,582 --> 00:15:57,042 ...det er noe jeg trenger først. 351 00:15:57,125 --> 00:15:58,168 Nei. 352 00:15:58,501 --> 00:15:59,502 Ingenting mer. 353 00:16:00,003 --> 00:16:01,087 Siste ting. 354 00:16:01,963 --> 00:16:03,131 Og så synger du ut? 355 00:16:03,215 --> 00:16:05,217 Som Ariana Grande. 356 00:16:07,302 --> 00:16:09,221 Greit. Hva er det? 357 00:16:10,597 --> 00:16:14,142 Jeg vil ha bilde av betjent Strassner sin kone i bikini. 358 00:16:14,392 --> 00:16:15,518 Prøver du å være søt? 359 00:16:15,602 --> 00:16:18,730 Rører du meg, saksøker jeg hele stasjonen. 360 00:16:22,609 --> 00:16:24,069 Så hva blir det til, gutter? 361 00:16:28,907 --> 00:16:30,242 -Ingenting. Hva skal dere... -Mackenzie. 362 00:16:30,325 --> 00:16:31,284 Hva gjør dere? 363 00:16:31,368 --> 00:16:32,911 -Hva? -Vi skal bare 364 00:16:32,994 --> 00:16:35,163 -ha et møte med advokaten vår. -Ja. 365 00:16:36,122 --> 00:16:38,416 Herregud, dere stikker igjen. 366 00:16:39,000 --> 00:16:40,126 Jeg trodde dere var uskyldig. 367 00:16:40,210 --> 00:16:43,547 Ikke vær idiot. Uskyldige mennesker sniker seg ikke ut og inn av eget hus. 368 00:16:43,630 --> 00:16:44,965 Vi trengte kontanter, vi skiller lag. 369 00:16:45,048 --> 00:16:46,841 -Hvor skal dere? -Jeg skal til Cuba. 370 00:16:46,925 --> 00:16:48,009 Poodle skal til helvete. 371 00:16:48,093 --> 00:16:49,719 -Vel... -Var det derfor du skrev den sjekken? 372 00:16:49,803 --> 00:16:51,179 Så du kunne dumpe barna på meg igjen. 373 00:16:51,263 --> 00:16:53,848 De klarer seg. Jeg har sørget for nok penger til tre liv. 374 00:16:53,932 --> 00:16:55,267 Nei. Det holder ikke, Christopher. 375 00:16:55,350 --> 00:16:58,937 Og la meg fortelle dere noe om ungene, de er vidunderlige. 376 00:17:01,565 --> 00:17:02,899 Det er kanskje en liten overdrivelse. 377 00:17:02,983 --> 00:17:04,484 Det meste av tiden er de et mareritt, 378 00:17:04,568 --> 00:17:05,777 men med dere to som foreldre, 379 00:17:05,860 --> 00:17:07,362 vil jeg si de klarer seg helt fantastisk. 380 00:17:07,445 --> 00:17:09,614 Hvis du er så glad i dem, kan vel du ta dem? 381 00:17:10,782 --> 00:17:11,783 -Hva? -Ta deg sammen, Poodle. 382 00:17:11,866 --> 00:17:14,077 -Ja, ta dem. -Jeg kan ikke bare ta barna dine. 383 00:17:14,160 --> 00:17:15,203 Det er ikke slik det fungerer. 384 00:17:15,579 --> 00:17:16,580 Hva med 1 million dollar? 385 00:17:18,999 --> 00:17:21,376 Jeg kan så absolutt prøve. 386 00:17:21,459 --> 00:17:23,295 -Ja. Det er jeg sikker på. -Jeg skal gjøre mitt beste. 387 00:17:23,378 --> 00:17:24,588 -Åpne opp. FBI. -Herregud. 388 00:17:24,671 --> 00:17:26,506 -Hvordan fant de oss? -Jeg ringte dem. 389 00:17:26,590 --> 00:17:28,341 Jeg. Alba. 390 00:17:28,550 --> 00:17:29,968 -Hva? Hvorfor? -Vi vet dere er der. 391 00:17:30,051 --> 00:17:31,136 Hvorfor? 392 00:17:33,179 --> 00:17:35,056 Han vil vite hvorfor, Mickey. 393 00:17:35,140 --> 00:17:36,558 Fordi jeg ikke liker dere, derfor. 394 00:17:36,933 --> 00:17:39,269 Huset tilhører Mickey og meg nå. 395 00:17:39,394 --> 00:17:41,229 Vi har planer, store planer. 396 00:17:41,313 --> 00:17:43,189 -Hva? Alba! -Og de inkluderer ikke dere... Hva? 397 00:17:43,273 --> 00:17:44,316 De skulle jo dra. 398 00:17:47,068 --> 00:17:48,695 Det visste ikke jeg. 399 00:17:48,904 --> 00:17:51,031 -FBI. -Du har sparken, Alba. 400 00:17:51,114 --> 00:17:52,699 -Pakk tingene dine... -Poodle, vi må dra. 401 00:17:52,782 --> 00:17:54,034 og kom deg til helvete ut av huset. 402 00:17:54,117 --> 00:17:56,161 Jeg fikk deg hit, og kan sende deg tilbake! 403 00:17:56,494 --> 00:17:57,996 Ok, la oss dra. Kom igjen. 404 00:17:58,079 --> 00:18:00,206 -Dette er siste advarsel! -Vi slår inn døren! 405 00:18:02,459 --> 00:18:06,379 Jada. Den hadde jeg ikke sluppet fra meg. 406 00:18:07,047 --> 00:18:09,132 Men jeg var tydelig på bikini-delen. 407 00:18:09,216 --> 00:18:10,800 -Det er en bikini. -Det er netting. 408 00:18:10,884 --> 00:18:11,885 Du kan se gjennom den. 409 00:18:11,968 --> 00:18:13,678 Henger den på, er det en one-piece. 410 00:18:15,805 --> 00:18:17,057 Hurley her. 411 00:18:17,140 --> 00:18:18,600 Se på den fargen. 412 00:18:18,683 --> 00:18:20,268 Nå. Takk. 413 00:18:20,352 --> 00:18:22,520 Pemberton-folka er i huset sitt. 414 00:18:22,604 --> 00:18:23,813 -Hva? -Jeg må løpe. 415 00:18:23,897 --> 00:18:26,024 Nei. Hei! Hurley, vent. 416 00:18:26,107 --> 00:18:27,525 Det var mitt tips. 417 00:18:27,817 --> 00:18:29,194 Jeg skulle jo fortelle det, ikke sant? 418 00:18:30,487 --> 00:18:32,155 Ok. Da er vi vel ferdige. 419 00:18:32,822 --> 00:18:34,908 Nei. Det er mitt. Jeg jobbet for det. 420 00:18:35,325 --> 00:18:37,452 Jeg jobbet for det, ok? Så bare... Hva gjør du? 421 00:18:37,535 --> 00:18:38,620 Hvor skal... 422 00:18:39,704 --> 00:18:40,956 Hei. Hva er det han... 423 00:18:42,082 --> 00:18:43,291 Hva gjør du? 424 00:18:43,667 --> 00:18:44,876 Nei, vær så snill. 425 00:18:46,628 --> 00:18:47,796 Veien er der borte. 426 00:18:47,879 --> 00:18:49,381 Ja, og havnen er der. 427 00:18:49,464 --> 00:18:51,716 Hva? Du vil bare den veien, fordi det er nedoverbakke. 428 00:18:51,800 --> 00:18:53,843 Jeg ble skutt, din sure tispe. 429 00:18:53,927 --> 00:18:57,305 Vet du hva? Jeg er ferdig. Her. Ta din del. 430 00:18:57,389 --> 00:18:59,349 Jeg vil heller bli meiet ned i skuddregn 431 00:18:59,849 --> 00:19:01,643 enn å høre på de konstante hvinene dine. 432 00:19:01,726 --> 00:19:03,270 Du er polstret nok for det. 433 00:19:03,353 --> 00:19:04,688 Du var på topp for 20 år siden. 434 00:19:06,398 --> 00:19:07,440 Chip er ikke din. 435 00:19:08,900 --> 00:19:10,110 -Hva? -Nei. 436 00:19:10,193 --> 00:19:11,111 Hva? 437 00:19:11,194 --> 00:19:12,404 Du hørte meg. 438 00:19:13,280 --> 00:19:14,322 Herregud! 439 00:19:18,827 --> 00:19:20,495 Dere er arrestert! FBI! 440 00:19:20,579 --> 00:19:22,455 Stå i ro! Ikke gjør motstand! 441 00:19:38,513 --> 00:19:40,223 Det som dere må huske, 442 00:19:40,307 --> 00:19:41,641 er at foreldrene deres elsker dere. 443 00:19:41,725 --> 00:19:43,935 -Ja. -De nevnte det, også... 444 00:19:44,019 --> 00:19:47,147 Snakket de ikke om hvor stolt de var av dere alle... 445 00:19:47,230 --> 00:19:48,565 Ja. Masse. 446 00:19:49,774 --> 00:19:51,026 ...alt dere har klart... 447 00:19:51,568 --> 00:19:53,653 Du trenger ikke lyve. Vi hørte dere. 448 00:19:54,738 --> 00:19:55,739 Gjorde dere? 449 00:19:55,822 --> 00:19:57,490 Dere snakket høyt. 450 00:20:04,998 --> 00:20:06,833 Uansett, dere vet... 451 00:20:07,751 --> 00:20:09,044 Hva gjør du? 452 00:20:10,378 --> 00:20:11,296 Tuller du? 453 00:20:12,464 --> 00:20:13,632 Jeg ville klemme deg. 454 00:20:17,052 --> 00:20:18,970 Forresten nei. Jeg vil ikke nå lenger. 455 00:20:19,596 --> 00:20:21,223 Hvordan kunne jeg vite at du ville klemme meg? 456 00:20:21,306 --> 00:20:22,641 Jeg visste ikke at du kan klemme. 457 00:20:22,724 --> 00:20:24,559 Det var tydelig at det var det jeg ville, Mickey. 458 00:20:24,643 --> 00:20:26,561 -Jeg trodde du ville ta meg. -Bare glem det, ok? 459 00:20:26,645 --> 00:20:27,979 Det er fortid. Ok, jeg beklager. 460 00:20:28,063 --> 00:20:29,814 Bare glem det. Jeg vil ikke gjøre det mer. 461 00:20:29,898 --> 00:20:32,067 -Vi prøver i morgen. -Vi prøver aldri igjen. 462 00:20:33,652 --> 00:20:35,695 Ok. Jeg sier fra til broren deres. 463 00:20:36,780 --> 00:20:37,781 Vi blir med deg. 464 00:20:44,829 --> 00:20:46,039 Fy søren! 465 00:20:46,581 --> 00:20:48,375 -Hva har du gjort? -Brann er pent. 466 00:20:48,458 --> 00:20:50,877 Nei! Kom igjen. Ut herfra. 467 00:21:01,555 --> 00:21:03,223 Det er vakkert. 468 00:21:04,057 --> 00:21:06,601 Det går bra. Nei, dere. Det går bra. 469 00:21:06,977 --> 00:21:08,562 Det er ok. Jeg har en million... 470 00:21:15,652 --> 00:21:16,695 Å nei. 471 00:21:48,727 --> 00:21:50,145 Jeg tok rotta på ham! 472 00:21:50,228 --> 00:21:52,230 Tekst: Yvonne Kallhovd