1 00:00:01,044 --> 00:00:03,588 Bir daha üstünden geçelim. Diyorsun ki... 2 00:00:03,671 --> 00:00:04,672 Jimmy düşerse... 3 00:00:04,756 --> 00:00:06,591 İmkânsız. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,885 ...bir ay köpek kasesinden yiyeceksin. 5 00:00:08,968 --> 00:00:11,054 -Evet. -Bir de bahçede uyuyacaksın. 6 00:00:11,137 --> 00:00:13,639 Bahçede uyumayacağım. Anlaşma çoktan bitti. 7 00:00:13,723 --> 00:00:15,349 -Kaybederseniz... -Olacak o zaten. 8 00:00:15,433 --> 00:00:18,352 ...her gün 22.00'da ışıkları kapatıp yatağa gireceksiniz. 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,437 Bu başarılamaz. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,272 -Sana yararı ne? -Övünme hakkı. 11 00:00:21,355 --> 00:00:24,025 Bu adamın kafasına levyeyle vurulduğunu gördüm. 12 00:00:24,108 --> 00:00:25,276 Levyeyle vuran sendin. 13 00:00:25,359 --> 00:00:28,446 Bu adamın kafasına levyeyle vurdum, bir şey olmadı. 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,281 Ligdeki en kalın kafatası bende. 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,200 -Ne ligi? -Neden gelip öğrenmiyorsun? 16 00:00:32,283 --> 00:00:34,410 Bana iyi geceler öpücüğü ver. 17 00:00:37,997 --> 00:00:39,791 Gördün mü? 18 00:00:39,874 --> 00:00:41,793 -Elin karıncalandı değil mi? -Evet. 19 00:00:41,876 --> 00:00:45,004 -Dişlerini fırçala. Sıradaki! -Selam tatlım. 20 00:00:45,088 --> 00:00:47,256 Manikürünü bozmasaydın. 21 00:00:48,341 --> 00:00:51,469 -Futbol oynamalısın. -Sürpriz unsurunu severim. 22 00:00:51,552 --> 00:00:53,304 İyi geceler. Ben, sıra sende. 23 00:00:53,387 --> 00:00:55,556 En çok sana inanıyorum. Odaklan. 24 00:00:55,640 --> 00:00:58,392 -En sert şekilde. -Amanın. 25 00:00:58,476 --> 00:00:59,977 Bizim hatamız. 26 00:01:00,061 --> 00:01:02,688 -Açıklamamak bizim hatamız. -Evet. 27 00:01:02,772 --> 00:01:04,607 Senin hatan yok. Daha küçüksün sen. 28 00:01:04,690 --> 00:01:07,151 -Sana kızmadı tamam mı? -Sana hiç kızmadım. 29 00:01:07,235 --> 00:01:09,612 Odana git. Seni yatıracağım birazdan. 30 00:01:09,695 --> 00:01:11,239 -İyi geceler. -İyi geceler Ben. 31 00:01:11,322 --> 00:01:14,117 -Onu beklemiyordum. İyi misin? -İyiyim. Hadi ama. 32 00:01:14,200 --> 00:01:16,577 -Soktu mu? Tamam. -Her neyse. Biliyorsun işte. 33 00:01:16,661 --> 00:01:19,872 -Yatırmaya yardım ettiğin için sağ ol. -Evet. Tekrar bir aile 34 00:01:19,956 --> 00:01:23,876 gibi olmak çok eğlenceliydi, çünkü ben çocukken, biz sadece... 35 00:01:25,503 --> 00:01:27,463 Kafatası o kadar da kalın değilmiş. 36 00:01:28,131 --> 00:01:30,174 -Başardın! -İyiyim ben. 37 00:01:32,093 --> 00:01:33,094 Namağlup. 38 00:01:33,177 --> 00:01:35,179 Tamam, kandırdın beni. 39 00:01:36,430 --> 00:01:37,932 Eğlenceli bir oyundu. 40 00:02:02,123 --> 00:02:03,749 Tanrım, soyuluyoruz. 41 00:02:21,434 --> 00:02:22,685 Hareket etme! 42 00:02:22,768 --> 00:02:24,520 Tamam, sakin ol. 43 00:02:24,604 --> 00:02:26,147 Ellerini kaldır. 44 00:02:26,814 --> 00:02:28,399 -Yukarı! -Yukarıdalar zaten! 45 00:02:31,110 --> 00:02:32,403 Şimdi iyi geceler de. 46 00:02:35,615 --> 00:02:37,617 Tanrım, yakaladım onu! 47 00:02:37,700 --> 00:02:39,869 Çocuklar! Çabuk gelin! Onu yakaladım! 48 00:02:39,952 --> 00:02:41,913 -Neler oluyor? -İyi misin? 49 00:02:41,996 --> 00:02:43,915 Bir hırsız gördüm. 50 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 Ne yapacağımı bilemedim, ben de kıçını vurdum! 51 00:02:46,459 --> 00:02:47,460 Pekâlâ. 52 00:02:47,543 --> 00:02:50,046 Evet. Alo? Biri vuruldu. 53 00:02:50,129 --> 00:02:52,590 2400 Radcliffe Caddesi. Tidewind'in köşesinde ve... 54 00:02:52,673 --> 00:02:53,799 Beni vurdun! 55 00:02:53,883 --> 00:02:56,594 -Neyin var senin? -Baba? 56 00:02:56,677 --> 00:02:57,762 -Christopher? -Baba? 57 00:02:57,845 --> 00:03:00,389 Şaka yapıyordum üzgünüm, silahlar kötüdür görüşürüz. 58 00:03:00,473 --> 00:03:01,682 Ateş etmeyin! 59 00:03:01,766 --> 00:03:03,517 -Anneciğim? -Anne? 60 00:03:03,601 --> 00:03:06,187 -Chip vurdu! Kendi oğlum beni vurdu! -İstemeden oldu! 61 00:03:06,270 --> 00:03:08,356 Aman Tanrım. Cesur oluyordum! Babamı vurdum 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,399 Sorun yok. Barut çok eskiymiş 63 00:03:10,483 --> 00:03:12,568 -Sadece derisi atmıştır. -Annem yaşıyor! 64 00:03:12,652 --> 00:03:13,778 Tamam çok sıkma balım. 65 00:03:13,861 --> 00:03:15,238 Neler oluyor? 66 00:03:15,321 --> 00:03:17,782 Herkes sussun. Polisler geliyor, 67 00:03:17,865 --> 00:03:20,243 hapse girmek istemiyorsanız beni dinleyin. 68 00:03:20,326 --> 00:03:23,663 Kardeşini odasına götür. Alba, git Christopher ve Kaniş'i sakla. 69 00:03:23,746 --> 00:03:24,789 Tamam, Kaniş. 70 00:03:24,872 --> 00:03:26,332 Polise ne olacak? 71 00:03:26,415 --> 00:03:28,251 Ateşli silah kurbanı bekliyorlar. 72 00:03:28,334 --> 00:03:29,752 Biz de onlara vereceğiz. 73 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 Yapacak mısın bunu? 74 00:03:34,006 --> 00:03:36,467 Evet, sadece arkası dönük birini vurması zor. 75 00:03:36,550 --> 00:03:38,010 Böyle öğrenmedim ben. 76 00:03:38,094 --> 00:03:39,887 Mickey? Bu adam seni... 77 00:03:40,846 --> 00:03:43,432 -...arabayla ezdi. -Biliyorum, çok kötü hissetmişti. 78 00:03:43,516 --> 00:03:45,768 -İki kez yaptı. -Yaptı, değil mi? 79 00:03:45,851 --> 00:03:48,354 Kıçından vuracağım onu. Komik olduğunu düşünecek. 80 00:03:48,437 --> 00:03:49,897 -Harika. -Üzgünüm Jimbo. 81 00:03:54,360 --> 00:03:56,153 Biliyorum. 82 00:03:56,237 --> 00:03:58,447 Buradayım. 83 00:03:58,531 --> 00:03:59,865 -Mick. -Biliyorum. 84 00:03:59,949 --> 00:04:02,034 Dikkatini ver. Chris ve Kaniş burada. 85 00:04:02,118 --> 00:04:04,787 Polisler yolda ve bir ateşli silah kurbanı bekliyorlar. 86 00:04:04,870 --> 00:04:06,372 Kıçımdan mı vurdun beni? 87 00:04:06,455 --> 00:04:08,249 Evet, onlara Chip'in seni 88 00:04:08,332 --> 00:04:10,459 yanlışlıkla vurduğunu söyleyeceksin. 89 00:04:10,543 --> 00:04:12,670 Öyle sanın siz! Benim çıkarım ne? 90 00:04:12,753 --> 00:04:14,255 Ne istiyorsun? 91 00:04:14,880 --> 00:04:17,008 İlişkimizin bir adı olsun istiyorum. 92 00:04:17,091 --> 00:04:18,175 Hadi ama! 93 00:04:19,844 --> 00:04:22,596 Bu çok ayrı bir muhabbet ama. 94 00:04:22,680 --> 00:04:23,889 Az önce vurdun beni! 95 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 Bunun dışında her şeyi veririm tamam mı? 96 00:04:26,183 --> 00:04:27,685 İşleri hızlandırmalıyız. 97 00:04:27,768 --> 00:04:29,437 -Tamam. -Pekâlâ, tamam. 98 00:04:29,520 --> 00:04:32,982 -Yastık istiyorum o zaman. -Yastık mı istiyorsun? 99 00:04:33,065 --> 00:04:35,568 Çünkü kıvrılmış havluda uyumaktan sıkıldım. 100 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 Tamam, merak etme. Yastığını alacağım. 101 00:04:37,611 --> 00:04:39,530 -Evet, tamam. -Evet. 102 00:04:40,698 --> 00:04:42,283 Nefes alınca çok yanıyor. 103 00:04:43,367 --> 00:04:46,662 -Kimse ölmediği için şanslısınız. -Kesinlikle, çok şanslıyız. 104 00:04:47,747 --> 00:04:49,582 Silahlar tehlikelidir evlat. 105 00:04:49,665 --> 00:04:50,916 Evet. Sağ olun Memur Bey. 106 00:04:51,000 --> 00:04:53,377 -Çok üzgünüz. -Tamam. 107 00:04:53,461 --> 00:04:54,587 -Teşekkürler. -Pekâlâ. 108 00:04:54,670 --> 00:04:55,671 -İyi geceler. -Evet. 109 00:04:56,672 --> 00:04:58,257 Pekâlâ, kıyı temiz. 110 00:05:05,306 --> 00:05:06,766 Evet. 111 00:05:06,849 --> 00:05:08,768 Hepiniz iyi gözüküyorsunuz. 112 00:05:08,851 --> 00:05:10,644 -Neler oluyor? -Neredeydiniz? 113 00:05:10,728 --> 00:05:12,730 -Neden aramadınız? -Tamam! 114 00:05:16,525 --> 00:05:19,570 Sizi aylardır görmedim ve tek istediğim medeni 115 00:05:19,653 --> 00:05:23,157 bir aile gibi oturup, her şeyi size anlatmak. 116 00:05:23,240 --> 00:05:26,327 Tamam mı? Alba, biraz yemek hazırla lütfen. 117 00:05:28,496 --> 00:05:31,248 Durum şu ki, Alba artık onu yapmıyor. 118 00:05:31,332 --> 00:05:32,792 -Neyi? -Hiçbir şeyi! 119 00:05:32,875 --> 00:05:35,252 Aileden biriymiş gibi geziniyor. 120 00:05:35,336 --> 00:05:37,046 Bu sana kalmış. 121 00:05:37,129 --> 00:05:40,049 İşini yap, ya da kapı orada. 122 00:05:44,178 --> 00:05:46,806 Gitmişken kilerden Bordeaux da al. 123 00:05:46,889 --> 00:05:49,308 Bordeaux'ya olan şeyi söyleyeyim. 124 00:05:50,351 --> 00:05:51,352 İçtim onu. 125 00:05:58,359 --> 00:06:00,736 O üniformayı giymesi için zorlaman gerekli miydi? 126 00:06:00,820 --> 00:06:03,197 Onu hiçbir şey yapmaya zorlamadım. Onu seviyor. 127 00:06:03,280 --> 00:06:05,658 Alba bir dilim daha leziz... 128 00:06:05,741 --> 00:06:07,410 Ona başka bir şey yedirme. 129 00:06:07,493 --> 00:06:10,663 Babanız tarihte koşarak kilo alan tek kişi olmalı. 130 00:06:10,746 --> 00:06:12,998 Koşmak derken, evinize gecenin bir yarısı 131 00:06:13,082 --> 00:06:17,336 Jason Bourne gibi daldığınız kısma neden atlamıyoruz acaba? 132 00:06:17,420 --> 00:06:20,131 Evet, dediğim gibi, Montreal'daki önermeyeceğim otelde 133 00:06:20,214 --> 00:06:23,384 dikkat çekmemeye çalışıyorduk. 134 00:06:23,467 --> 00:06:27,680 Bir gün eve döndüğümüzde lobi polisle kaynıyordu. 135 00:06:27,763 --> 00:06:30,391 Sanırım annenizin tiz sesini takip ettiler. 136 00:06:30,474 --> 00:06:34,228 Büyüleyici. Siz Kanada'da tatil yaparken 137 00:06:34,311 --> 00:06:36,272 ben, cehennem kapılarını koruyordum. 138 00:06:36,355 --> 00:06:40,359 Yazık sana. Sen köşkümüzü biz yokken sıcak tutarken 139 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 biz de göçebe hayatı yaşıyorduk, bir çift şey gibi... 140 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Suçlu? 141 00:06:44,822 --> 00:06:47,199 Hayır. Kendi hatalarını bende arama. 142 00:06:47,283 --> 00:06:49,452 Öyle mi? Peki, kusura bakma. Ne demeliyiz? 143 00:06:49,535 --> 00:06:53,622 Bilmiyorum? Yanlış yere suçlanmış? Evet, bu doğru. Biz masumuz. 144 00:06:53,706 --> 00:06:55,875 Evde de bunu kanıtlayacak dosyalarımız var. 145 00:06:55,958 --> 00:06:58,419 Biliyordum! Size söylemiştim! 146 00:06:58,502 --> 00:07:02,047 Bakın, ben onlara söylemiştim, ama onlar bir avuç aptal. 147 00:07:02,131 --> 00:07:04,633 Chip, sence polis onları nasıl buldu? 148 00:07:04,717 --> 00:07:08,637 Onu geçtik. Önemli olan evde ve güvende olmaları. 149 00:07:08,721 --> 00:07:10,806 Bu sefer eve döndünüz mü yani? 150 00:07:11,932 --> 00:07:15,269 Adımız temizlemek için uzun bir yolumuz var ama evet, 151 00:07:15,352 --> 00:07:16,604 sanırım döndük. 152 00:07:17,271 --> 00:07:20,816 Ben, balım, yüzünü mıncıklamayı kes. Annenin midesi bulanıyor. 153 00:07:20,900 --> 00:07:23,903 Gerilme işareti o. Şaşkına döndüğü zaman onu yapıyor. 154 00:07:23,986 --> 00:07:25,321 -Al bakalım. -Ne? O bir... 155 00:07:25,404 --> 00:07:26,655 Ateşe bak bakalım. 156 00:07:26,739 --> 00:07:28,032 Ateşe bayılıyor. 157 00:07:28,115 --> 00:07:29,575 Bu harika. 158 00:07:29,658 --> 00:07:32,995 Peki neden benim kaşmir boğazlımı giyiyor? 159 00:07:33,078 --> 00:07:35,414 Çünkü ne isterse onu giydiriyorum. 160 00:07:35,498 --> 00:07:38,876 Korkunç bir ebeveynsin, Mackenzie. Geride tatlı bir oğlan bırakıyorum 161 00:07:38,959 --> 00:07:41,212 döndüğümde kundakçı bir kıza dönüşüyor. 162 00:07:41,295 --> 00:07:44,715 Bu arada, başka sürpriz var mı? Piercing? Dövme? 163 00:07:45,758 --> 00:07:48,761 Üzgünüm, bana bir kullanma kılavuzu bırakmadın. 164 00:07:48,844 --> 00:07:51,347 -Eminim okurdun. -En azından buradaydı. 165 00:07:51,430 --> 00:07:56,352 Tanrım, 17 yıldır buradaydım Sabrina. Birkaç ay kaçırdığım için üzgünüm. 166 00:07:56,435 --> 00:07:59,104 Kendini yıpratma. Sonsuza dek çocuk kalırlar zaten. 167 00:07:59,188 --> 00:08:02,441 Bak ne diyeceğim, bugün uzun bir gün oldu. 168 00:08:02,525 --> 00:08:05,611 Eğer beni eleştirmeniz bittiyse, 169 00:08:05,694 --> 00:08:07,863 ben yatağıma gideceğim, tamam mı? 170 00:08:07,947 --> 00:08:10,115 Bunu yarın bitirebiliriz. 171 00:08:10,199 --> 00:08:11,367 Sorun var mı? 172 00:08:11,951 --> 00:08:13,702 Sanırım yok. 173 00:08:20,251 --> 00:08:21,544 Tereyağı nerede? 174 00:08:28,425 --> 00:08:30,719 -Ne oluyor... -Günaydın. 175 00:08:31,887 --> 00:08:33,681 Neden kelepçeliyim. 176 00:08:33,764 --> 00:08:35,057 Kurban benim. 177 00:08:35,140 --> 00:08:37,351 Birkaç aranmanız çıktı. 178 00:08:37,434 --> 00:08:39,937 Rhode Island, New Hampshire, Massachusetts. 179 00:08:40,020 --> 00:08:43,941 Biliyor musun, New Hampshire'ı cevap vererek onurlandırmayacağım. 180 00:08:44,024 --> 00:08:46,110 Yargıç ırkçının tekiydi. 181 00:08:46,193 --> 00:08:49,321 Kamuya açık alanda idrar yapıp mahkemeye gelmediğin yazıyor. 182 00:08:49,405 --> 00:08:50,489 Ne? 183 00:08:52,908 --> 00:08:54,660 Evet. New Hampshire'daki o. 184 00:08:54,743 --> 00:08:57,371 Hepsi biraz karıştı da, çünkü... 185 00:08:58,664 --> 00:09:01,458 -Karşımda ne var? -En azından otuz gün. 186 00:09:01,542 --> 00:09:04,044 "On üç" mü dedin "otuz" mu? 187 00:09:04,128 --> 00:09:05,170 "Otuz" dedim. 188 00:09:05,838 --> 00:09:07,423 Hadi ama. 189 00:09:07,506 --> 00:09:09,091 Kamu hizmeti yaparım. 190 00:09:09,174 --> 00:09:11,385 Kimsenin bilmediği işleri yapmamı ister misin? 191 00:09:11,468 --> 00:09:13,887 Saman altından su yürütürüm. 192 00:09:18,559 --> 00:09:19,560 Pekâlâ. 193 00:09:20,394 --> 00:09:23,772 Belki de sana büyük balığı veririm 194 00:09:23,856 --> 00:09:26,984 sen de küçük balığı çocuk havuzuna atarsın. 195 00:09:29,278 --> 00:09:31,780 Bak aptal, bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. 196 00:09:32,573 --> 00:09:36,535 Sana Chris ve Pamela Pemberton'ı verebilirim. 197 00:09:39,496 --> 00:09:40,873 Onlar kim bilmiyorum. 198 00:09:42,416 --> 00:09:43,834 Büyük problemler. 199 00:09:44,585 --> 00:09:46,253 Bilinen firariler, tamam mı? 200 00:09:46,337 --> 00:09:49,548 Gazete okuyor musun... Acaba neden sana anlatıyorum ki? 201 00:09:49,632 --> 00:09:52,968 Bana yetkisi olan birini çağır. Onlar bilir. 202 00:09:53,052 --> 00:09:54,803 Seninle işim bitti. 203 00:09:58,849 --> 00:10:01,352 Selam. Neler oluyor? 204 00:10:01,435 --> 00:10:05,147 Yatağımız, ne yazık ki evsiz kavgasına uğramış gibiydi. 205 00:10:05,230 --> 00:10:07,858 Evet. Psikozlu çocuklarınıza teşekkür edin. 206 00:10:07,941 --> 00:10:11,570 Bunu yarın halledebilir miyiz? Vuruldum ya, yorgun hissediyorum. 207 00:10:11,654 --> 00:10:15,282 Eminim, ama burası benim odam. 208 00:10:15,366 --> 00:10:16,700 Aslında benim odam. 209 00:10:17,368 --> 00:10:19,036 Evet. Hepsi benim odam. 210 00:10:21,330 --> 00:10:23,457 Bu, çocuklar benden yana olduğu için mi? 211 00:10:23,540 --> 00:10:25,334 -Eminim bir şey demek... -Hayır. 212 00:10:25,417 --> 00:10:26,794 Onunla hiç alakası yok. 213 00:10:28,128 --> 00:10:30,214 Tamam mı? Artık git lütfen. 214 00:10:38,430 --> 00:10:40,933 Selam. Neden hâlâ uyanıksınız? 215 00:10:41,016 --> 00:10:42,017 Yorgun değilim. 216 00:10:42,101 --> 00:10:45,062 Babamı vurduğum için hâlâ enerji doluyum. 217 00:10:45,145 --> 00:10:46,230 Evet, eminim. 218 00:10:48,774 --> 00:10:52,236 Dinleyin, orada arkamı kolladığınız için çok teşekkür ederim. 219 00:10:52,319 --> 00:10:53,696 Benim için önemliydi. 220 00:10:53,779 --> 00:10:57,157 Seninle alakası yoktu. Sadece onları incitmek istedim. 221 00:11:00,869 --> 00:11:02,079 Evet. 222 00:11:02,162 --> 00:11:03,455 Evet, açıkça belli. 223 00:11:05,582 --> 00:11:08,293 Ailenizle yaşadığınız şeyler, biraz çılgınca değil mi? 224 00:11:08,377 --> 00:11:10,546 Konuşmak isterseniz, buradayım. 225 00:11:10,629 --> 00:11:12,172 Hayır, ben iyiyim. Sağ ol. 226 00:11:12,256 --> 00:11:14,800 Zor kısım bitti. Annem ve babam döndüğüne göre, 227 00:11:14,883 --> 00:11:17,261 her şey olduğu hâle dönebilir. 228 00:11:17,344 --> 00:11:19,012 Sen gelmeden önceli hâline. 229 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Evet, anlıyorum. 230 00:11:24,810 --> 00:11:26,103 Peki. 231 00:11:26,186 --> 00:11:27,771 Ben gideyim. 232 00:11:29,231 --> 00:11:30,566 Ben sadece... 233 00:11:32,484 --> 00:11:33,819 Ben gideyim. 234 00:11:36,739 --> 00:11:38,323 Anne yoruldu, tamam mı? 235 00:11:38,407 --> 00:11:41,118 Sadece uyu, sabah cevap vereceğim. 236 00:11:42,870 --> 00:11:43,996 Selam. 237 00:11:44,079 --> 00:11:46,832 Burada olduğunu bilmiyordum. Ben'i yatırmaya gelmiştim. 238 00:11:46,915 --> 00:11:50,002 Çok düşüncelisin, sanırım ben halledebilirim. 239 00:11:50,085 --> 00:11:53,797 Evet, tabii ki. Ama bilmen gereken bir rutin var. 240 00:11:53,881 --> 00:11:56,216 Dolaptaki yaratıkları öldürerek başlıyor. 241 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 Pekâlâ, bu bariz bir ilk adım. 242 00:11:58,343 --> 00:12:01,764 Endişelenecek bir şey yoktur, ama kontrol etmekte bir sakınca yok. 243 00:12:01,847 --> 00:12:02,931 Değil mi Ben? 244 00:12:04,892 --> 00:12:06,310 Ben! 245 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Kocaman bir yaratık! Ne yapmalıyım. 246 00:12:08,479 --> 00:12:10,355 Pis bağırsaklarını çıkar onun! 247 00:12:10,439 --> 00:12:13,192 -Çık Ben'in... Hayır. -Öldür onu! Boğazını kes! 248 00:12:13,275 --> 00:12:15,194 Yakala onu! Öldür! 249 00:12:15,277 --> 00:12:17,988 -Gözlerini oy! -Yaratığı öldürüyorum! 250 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 -Yüzüne vur! -Bu yeterli. 251 00:12:19,531 --> 00:12:22,451 Çok eğlenceli! Yeterli. 252 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 -Biraz konuşabilir miyiz? -Evet? 253 00:12:24,328 --> 00:12:25,704 -Evet. -Tamam, İyi geceler. 254 00:12:25,788 --> 00:12:26,955 İyi geceler. 255 00:12:29,917 --> 00:12:31,335 Geri çekil. 256 00:12:31,418 --> 00:12:33,212 Benim çocuğum. Benim yatak odam. 257 00:12:33,295 --> 00:12:34,463 Benim hizmetçim. 258 00:12:34,546 --> 00:12:36,465 Her şey benim. Anladın mı? 259 00:12:36,548 --> 00:12:40,385 Ciddi misin? Bu çocukların bana neler yaşattığı hakkında bir fikrin var mı? 260 00:12:40,469 --> 00:12:43,096 Henüz ödememi de yapmadın zaten. 261 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 Tamam. Bu yüzden miydi? Peki. 262 00:12:46,642 --> 00:12:49,520 Pekâlâ, teyzeleri olduğun için ne kadar istiyorsun? 263 00:12:49,603 --> 00:12:52,314 Yaptığım onca şey için bana ne kadar borçlandığın mı? 264 00:12:52,397 --> 00:12:54,900 Çünkü buna paha biçemezsin. 265 00:12:54,983 --> 00:12:58,779 -Otuz bin dolar iyi mi? -Evet. Yeterli. 266 00:12:58,862 --> 00:13:01,031 Gayet yeterli. Evet. 267 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 "Otuz" dedin, "on üç" değil. 268 00:13:02,950 --> 00:13:05,452 Çünkü ben "otuz" duydum. Bağlayıcıydı. 269 00:13:05,536 --> 00:13:09,039 Evet. Al bakalım. İstediğin her şeyi aldın. 270 00:13:09,122 --> 00:13:10,332 Mutlu musun? 271 00:13:16,129 --> 00:13:19,216 Bay Shepherd. Ben dedektif Hurley. 272 00:13:19,299 --> 00:13:21,552 Pemberton'lar hakkında bilgin olduğunu duydum? 273 00:13:21,635 --> 00:13:23,929 Peki, yavaştan alalım Serpico. 274 00:13:24,012 --> 00:13:25,722 Olabilir, olmaya da bilir. 275 00:13:26,265 --> 00:13:27,474 Ne istiyorsun? 276 00:13:27,558 --> 00:13:29,685 Başlangıç olarak, hiç yatmak istemiyorum. 277 00:13:29,768 --> 00:13:31,311 Yapabiliriz. Konuşmaya başla. 278 00:13:32,062 --> 00:13:33,230 Henüz bitmedi. 279 00:13:34,106 --> 00:13:37,109 Gelecek sezon, Fenway'de ilk atışı yapmak istiyorum. 280 00:13:37,943 --> 00:13:41,697 Ben de ağladığımda gülmeyen bir eş istiyorum. Küçük düşün. 281 00:13:41,780 --> 00:13:45,200 Tamam, hamburger istiyorum. 282 00:13:45,284 --> 00:13:46,660 Buradaki yemek berbat. 283 00:13:47,578 --> 00:13:49,371 Bu salağa bir hamburger getirin. 284 00:13:49,454 --> 00:13:51,039 Herhangi biri değil. 285 00:13:52,040 --> 00:13:54,418 Kuzey Sokağı'ndaki Randy's'den. 286 00:13:54,501 --> 00:13:57,170 -Bir dilim de turta. -Turta satmıyorlar. 287 00:13:57,254 --> 00:14:00,215 O zaman iki yerde duracaksın. 288 00:14:00,299 --> 00:14:01,592 Turta da al. 289 00:14:06,889 --> 00:14:09,308 İşte buradasın. Peki, planımız nedir? 290 00:14:09,391 --> 00:14:10,684 Ne planı? 291 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 Christopher ve Kaniş'den kurtulma. 292 00:14:12,728 --> 00:14:14,938 Uyuşturalım mı? Trenin önüne mi atalım? 293 00:14:15,022 --> 00:14:17,065 -O da ne? -Kloroform. 294 00:14:17,149 --> 00:14:19,318 İnternette tarifini buldum. 295 00:14:19,401 --> 00:14:22,362 Hayır. Kimseyi bayıltmıyoruz. Gidiyorum ben. 296 00:14:22,446 --> 00:14:24,740 Nereye gidiyorsun? 297 00:14:24,823 --> 00:14:27,117 Bilmiyorum. İşte özgürlüğün güzel yanı. 298 00:14:27,200 --> 00:14:29,578 Etrafta dolaşıp, ne istersen yapıyorsun. 299 00:14:30,662 --> 00:14:31,872 Ne kadar da kolay. 300 00:14:31,955 --> 00:14:34,374 Pekâlâ, kaç bakalım küçük misk sıçanı. 301 00:14:35,834 --> 00:14:36,877 Ne yapıyorsun? 302 00:14:38,253 --> 00:14:39,755 Hiçbir şey yapmıyorum. 303 00:14:39,838 --> 00:14:41,798 Az önce, o kumaşı kloroforma batırdın. 304 00:14:42,507 --> 00:14:44,968 -Hayır, batırmadım. -Alba, onunla gelme bana. 305 00:14:45,052 --> 00:14:48,138 -Ne? Hareket bile etmiyorum. -Bariz bir şekilde geliyorsun. 306 00:14:48,221 --> 00:14:50,140 -Bunu sen istedin. -Hayır, dur! 307 00:14:50,223 --> 00:14:51,975 -Gel buraya! Al işte! 308 00:14:52,059 --> 00:14:55,187 -Al! -Hadi ama! Bırak! 309 00:14:55,270 --> 00:14:58,148 -Uyu bakalım! -Alba, bırak beni! Dur! 310 00:15:00,776 --> 00:15:03,737 Hadi ama! Onu yapmam ne kadar sürdü biliyor musun? 311 00:15:03,820 --> 00:15:06,949 Ne yapacaktın ki? Her gün kloroform mu koklatacaktın? 312 00:15:07,032 --> 00:15:09,284 Yapılması gerekeni yapacaktım. 313 00:15:10,077 --> 00:15:11,203 Ben pes etmem. 314 00:15:12,955 --> 00:15:14,957 Görüşürüz, misk sıçanı. 315 00:15:31,682 --> 00:15:33,433 Görüşürüz dostum. 316 00:15:42,150 --> 00:15:44,027 Pekâlâ, yeter. 317 00:15:44,111 --> 00:15:48,573 Yemeğini, biranı ve Wu-Tang kafa bandını getirdik. 318 00:15:48,657 --> 00:15:50,575 Konuşma zamanı geldi. 319 00:15:50,659 --> 00:15:54,162 Çocuklar, gerçekten anlatmak istiyorum 320 00:15:54,246 --> 00:15:57,082 ama ihtiyacım olan bir şey var. 321 00:15:57,165 --> 00:15:58,417 Hayır. 322 00:15:58,500 --> 00:15:59,543 Artık yok. 323 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 Bu sonuncu. 324 00:16:01,878 --> 00:16:03,130 Sonra ötecek misin? 325 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Ariana Grande gibi hem de. 326 00:16:07,259 --> 00:16:09,344 Pekâlâ. Nedir o? 327 00:16:10,637 --> 00:16:14,099 Memur Strassner'ın eşinin bikinili fotoğrafını istiyorum. 328 00:16:14,182 --> 00:16:15,517 Sevimli mi oluyorsun? 329 00:16:15,600 --> 00:16:18,729 Bana elini sürersen tüm departmanı dava ederim. 330 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 Ne olacak beyler? 331 00:16:28,196 --> 00:16:30,240 -Ne? Ne yapıyorsunuz? -Mackenzie. 332 00:16:30,323 --> 00:16:31,575 -Selam. -Ne yapıyorsunuz? 333 00:16:31,658 --> 00:16:34,703 -Ne? -Sadece avukatımızla görüşeceğiz. 334 00:16:34,786 --> 00:16:35,787 Evet. 335 00:16:35,871 --> 00:16:37,956 Aman Tanrım, yine kaçıyorsunuz. 336 00:16:38,040 --> 00:16:40,584 -Masumsunuz sanıyordum. -Aptal olma. 337 00:16:40,667 --> 00:16:43,295 Masum insanlar kendi evine gizlice girip çıkmaz. 338 00:16:43,378 --> 00:16:44,963 Paraya ihtiyacımız vardı. 339 00:16:45,047 --> 00:16:46,757 -Nereye? -Küba'ya gidiyorum. 340 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 -Kaniş de cehenneme. -Peki... 341 00:16:48,300 --> 00:16:51,219 Bu yüzden mi çek yazdın? Çocuklarını üzerime yıkmak için. 342 00:16:51,303 --> 00:16:54,014 İyi olacaklar. Üç yaşamları için yeterli paraları var. 343 00:16:54,097 --> 00:16:55,265 Bu yeterli değil. 344 00:16:55,348 --> 00:16:59,102 Size çocuklarınız hakkında bir şey söyleyeyim, onlar harikalar. 345 00:17:00,771 --> 00:17:02,481 Biraz abartmış olabilirim. 346 00:17:02,564 --> 00:17:05,776 Çoğunlukla kâbus gibiler ama ailesi olarak siz varsınız bu yüzden, 347 00:17:05,859 --> 00:17:07,861 harika bir iş çıkarıyorlar derim. 348 00:17:07,944 --> 00:17:11,281 -Bu kadar seviyorsan al onları. -Ne? 349 00:17:11,364 --> 00:17:12,574 -Hızlandır biraz. -Al. 350 00:17:12,657 --> 00:17:15,577 Çocuklarınızı öylece alamam. Böyle olmaz. 351 00:17:15,660 --> 00:17:17,079 Bir milyon dolara ne dersin? 352 00:17:18,663 --> 00:17:20,624 Kesinlikle deneyebilirim. 353 00:17:20,707 --> 00:17:22,834 -Eminim yaparsın. -Elimden geleni yaparım. 354 00:17:22,918 --> 00:17:24,294 Açın kapıyı. FBI. 355 00:17:24,377 --> 00:17:25,796 -Tanrım. -Nasıl buldular? 356 00:17:25,879 --> 00:17:27,130 Ben aradım. 357 00:17:27,214 --> 00:17:28,465 Ben, Alba. 358 00:17:28,548 --> 00:17:30,217 -İçeridesiniz, biliyoruz! -Neden? 359 00:17:30,300 --> 00:17:31,301 Neden mi? 360 00:17:32,803 --> 00:17:36,556 Nedenini bilmek istiyorlarmış, Mickey. Çünkü sizi sevmiyorum, nedeni bu. 361 00:17:36,640 --> 00:17:39,059 Bu ev, artık Mickey ve bana ait. 362 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 -Planlarımız var, büyük planlar. -Ne? 363 00:17:41,228 --> 00:17:43,021 -Siz de yoksunuz... -Ne? Alba! 364 00:17:43,105 --> 00:17:44,314 Zaten gidiyorlardı. 365 00:17:46,858 --> 00:17:48,652 Bunu bilmiyordum. 366 00:17:48,735 --> 00:17:50,862 -Biz federaliz! -Kesinlikle kovuldun Alba. 367 00:17:50,946 --> 00:17:52,906 -Eşyalarını topla. -Kaniş, gitmeliyiz. 368 00:17:52,989 --> 00:17:54,449 Toz ol bu evden. 369 00:17:54,533 --> 00:17:56,409 Seni getirdiğim gibi gönderirim! 370 00:17:56,493 --> 00:17:58,078 Tamam, gidelim. Hadi. 371 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 -Son uyarı! -Kapıyı kıracağız. 372 00:18:02,290 --> 00:18:06,378 Evet. Bu asla vazgeçemeyeceğim bir şey. 373 00:18:06,461 --> 00:18:09,131 Ama bikini ayrımını yaptım sanıyordum. 374 00:18:09,214 --> 00:18:10,799 -O bir bikini. -Örgü bu. 375 00:18:10,882 --> 00:18:14,136 -İç gösteriyor işte. -Takılıysa tek parçadır. 376 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 Ben Hurley. 377 00:18:17,055 --> 00:18:18,390 Yanık izine bir bak. 378 00:18:18,473 --> 00:18:20,225 Derhâl. Teşekkürler. 379 00:18:20,308 --> 00:18:22,185 Pemberton'lar evlerindeymiş. 380 00:18:22,269 --> 00:18:23,562 -Ne? -Gitmem gerek. 381 00:18:23,645 --> 00:18:27,524 Hayır, dur! Bekle Hurley. Benim tüyomdu o. 382 00:18:27,607 --> 00:18:29,609 Sana tam söyleyecektim, tamam mı? 383 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 Pekâlâ. Sanırım işimiz bitti... 384 00:18:32,821 --> 00:18:33,989 Hayır, o benim. 385 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 Onu hak ettim, tamam mı? 386 00:18:35,782 --> 00:18:38,618 Sadece... Ne yapıyorsun? 387 00:18:39,452 --> 00:18:41,788 Ne yapıyor o... Ne... 388 00:18:41,872 --> 00:18:43,415 Ne yapıyorsun sen? 389 00:18:43,498 --> 00:18:44,749 Hayır, lütfen yapma! 390 00:18:46,042 --> 00:18:47,502 Tamam, yol burada. 391 00:18:47,586 --> 00:18:49,796 -Evet, liman da bu tarafta. -Ne? 392 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 Yokuş aşağı olduğu için orayı diyorsun. 393 00:18:51,965 --> 00:18:53,884 Vuruldum, seni suratsız sürtük. 394 00:18:53,967 --> 00:18:55,635 Bak ne diyeceğim? Bıktım ben. 395 00:18:55,719 --> 00:18:57,304 Al. Kendi payın. 396 00:18:57,387 --> 00:18:59,848 Senin durmayan çığlıklarını dinleyeceğime 397 00:18:59,931 --> 00:19:01,683 kurşun yağmuruna tutulurum. 398 00:19:01,766 --> 00:19:04,728 -Yalan söylediğin çok belli. -Sen, 20 yıl önce iyiydin. 399 00:19:06,104 --> 00:19:07,647 Chip senden değil. 400 00:19:08,440 --> 00:19:09,441 Ne? 401 00:19:09,524 --> 00:19:11,109 -Evet. -Ne? 402 00:19:11,193 --> 00:19:12,319 Beni duydun. 403 00:19:12,819 --> 00:19:13,945 Tanrım! 404 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 -Tutuklusunuz! -FBI! Yerde kalın! 405 00:19:21,369 --> 00:19:22,621 Direnmeyin! 406 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 Tamam. 407 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Pekâlâ. 408 00:19:38,428 --> 00:19:40,013 Bilmeniz gereken, 409 00:19:40,096 --> 00:19:42,182 -ailenizin sizi çok sevdiği. -Evet. 410 00:19:42,265 --> 00:19:44,017 Bunu belirttiler, bir de 411 00:19:44,100 --> 00:19:47,145 sizin hakkınızda gurur duydukları bir şeylerden bahsettiler. 412 00:19:47,229 --> 00:19:48,855 Evet. Birçok şey. 413 00:19:48,939 --> 00:19:51,483 Yaptığınız şeylerden... 414 00:19:51,566 --> 00:19:53,860 Yalan söylemene gerek yok. Sizi duyduk. 415 00:19:54,736 --> 00:19:55,737 Öyle mi? 416 00:19:55,820 --> 00:19:57,489 Yüksek sesle konuşuyordunuz. 417 00:20:02,911 --> 00:20:04,120 Peki. 418 00:20:04,913 --> 00:20:07,040 Bu değdi işte, bilirsiniz... 419 00:20:07,123 --> 00:20:08,667 Ne yapıyorsun? 420 00:20:10,168 --> 00:20:11,336 Ciddi misin? 421 00:20:12,462 --> 00:20:13,672 Sana sarılacaktım. 422 00:20:17,050 --> 00:20:19,135 Hayır, artık yapmak istemiyorum. 423 00:20:19,219 --> 00:20:21,429 Bana sarılacağını nereden bilebilirdim? 424 00:20:21,513 --> 00:20:24,099 -Sarılabildiğini bilmiyordum. -Çok belliydi. 425 00:20:24,182 --> 00:20:26,393 -Saldıracaksın sandım. -Unut gitsin. 426 00:20:26,476 --> 00:20:27,852 -O anı geçtik. -Üzgünüm. 427 00:20:27,936 --> 00:20:30,647 -Artık yapmak istemiyorum. -Tamam. Yarın deneriz. 428 00:20:30,730 --> 00:20:32,524 Bir daha asla denemeyeceğiz. 429 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 Peki. Gidip kardeşinize söylemeliyim. 430 00:20:36,528 --> 00:20:37,570 Seninle geleceğiz. 431 00:20:39,864 --> 00:20:40,865 Pekâlâ. 432 00:20:44,703 --> 00:20:46,538 Aman Tanrım! 433 00:20:46,621 --> 00:20:48,456 -Ne yaptın sen? -Ateş zarif. 434 00:20:48,540 --> 00:20:50,000 Hayır! Gel, hadi. 435 00:20:50,083 --> 00:20:51,376 Git! Çıkın buradan. 436 00:21:01,469 --> 00:21:03,513 Çok güzel. 437 00:21:03,596 --> 00:21:05,098 Tamam. Sorun yok. 438 00:21:05,181 --> 00:21:06,850 Çocuklar, sorun yok. 439 00:21:06,933 --> 00:21:09,352 Sorun yok. Bir milyon dolarım... 440 00:21:15,191 --> 00:21:16,985 Hayır.