1
00:00:00,420 --> 00:00:01,760
...آنچه گذشت
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,520
همه روز رو کار کنیم، امشبم پارتیه
3
00:00:03,530 --> 00:00:05,560
این کون قراره حسابی بلرزه
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,290
درست مثل قدیما شده
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,760
اوه بیا بغلم
6
00:00:08,760 --> 00:00:10,700
هی، فقط یه حرکت دیگه، هان؟
7
00:00:10,700 --> 00:00:13,430
بهت قول میدم که عموجان امشب بهت یه حال اساسی میده
8
00:00:13,440 --> 00:00:15,140
یه حرکت دیگه، هان؟
9
00:00:15,970 --> 00:00:18,210
ما 11 هزارتا دیروز پولشویی کردیم
10
00:00:21,780 --> 00:00:23,440
رولر، من ممکنه برم زندان
11
00:00:23,450 --> 00:00:24,810
برای پولشویی واسه شماها
12
00:00:24,810 --> 00:00:26,250
- اوهوم
- این اون چیزی نبود که توافق کرده بودیم
13
00:00:26,250 --> 00:00:28,720
قرار بود 20 هزارتا بگیرم و برم بیرون از کار
14
00:00:28,720 --> 00:00:29,950
پول من کجاست؟
15
00:00:29,950 --> 00:00:31,650
من پولمو میخوام، رولر
16
00:00:31,650 --> 00:00:34,250
- تو به من مدیونی
- دس، من به تو هیچی مدیون نیستم
17
00:00:34,260 --> 00:00:38,460
عزیزم عزیزم، گردنم رو فشار بده
18
00:00:43,070 --> 00:00:44,060
خوشت میاد، هان؟
19
00:00:44,070 --> 00:00:46,830
تو میخوای که گردنت رو فشار بدم؟
20
00:00:46,840 --> 00:00:49,640
اوه
21
00:00:54,280 --> 00:00:56,180
حالا من عضو اون دار و دسته ی کوچیکت هستم؟
22
00:00:58,850 --> 00:01:01,420
چی کار کردی تو؟
23
00:01:02,180 --> 00:01:03,850
کمک کن بیاریمش بیرون
24
00:01:05,590 --> 00:01:08,020
- بکش
- دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم
25
00:01:17,260 --> 00:01:18,930
اوکی، الان باید این جسد رو
26
00:01:18,930 --> 00:01:21,160
تا جایی که میتونیم از اینجا دور کنیم
27
00:01:21,160 --> 00:01:23,200
منظورم اینه که باید همین کارو بکنیم دیگه، مگه نه؟
28
00:01:23,200 --> 00:01:25,100
آره، گمون کنم
29
00:01:25,100 --> 00:01:26,570
شاید باید ببریمش بندازیمش تو باتلاق؟
30
00:01:26,570 --> 00:01:28,970
خیلی دوره
31
00:01:34,180 --> 00:01:35,280
فهمیدم
32
00:01:38,150 --> 00:01:40,450
- اوکی، اوه خدای من
- اوه
33
00:01:40,450 --> 00:01:41,620
- اوکی
- اوه
34
00:01:41,620 --> 00:01:43,020
- صبر کن
- اوه، وایسا، صبر کن
35
00:01:44,420 --> 00:01:47,090
نمیشه واسه یه دقیقه اون پاشنه بلندات رو دربیاری؟
36
00:01:47,090 --> 00:01:49,260
- من که نمیتونم پالختی راه برم
- درشون بیار
37
00:01:49,260 --> 00:01:51,490
باشه، گندش بزنن
38
00:01:51,490 --> 00:01:53,430
بیا اینجا ببینم، اوه خدا
39
00:01:56,270 --> 00:01:57,260
بجنب
40
00:01:57,270 --> 00:01:59,130
بزن بریم
41
00:02:09,040 --> 00:02:10,710
گندش بزنن، این کیه؟
42
00:02:10,710 --> 00:02:13,180
دلم نمیخواد بدونم، بیا بیرون، بیا بیرون
43
00:02:13,180 --> 00:02:15,850
اوکی، گندش بزنن، اوکی
44
00:02:15,850 --> 00:02:17,820
نفسم بالا نمیاد
45
00:02:24,890 --> 00:02:27,390
کمک کن
46
00:02:37,740 --> 00:02:39,710
خب، حداقلش اینه که تنها نمیمونه
47
00:02:39,710 --> 00:02:42,310
- برو یه کم... یه کم ماده اشتعال زا پیدا کن
- اشتعال زا؟
48
00:02:42,310 --> 00:02:44,290
از کجا قرار که من یه کم ماده اشتعال زا پیدا کنم؟
49
00:02:44,320 --> 00:02:45,480
یا خدا! فکر کن
50
00:02:45,480 --> 00:02:48,850
من خودم باید همه کارا رو بکنم؟
برو کنار کباب پز رو نگاه کن
51
00:02:48,850 --> 00:02:51,020
میدونی تو دیگه نمیتونی اینجوری با من صحبت کنی
52
00:02:51,020 --> 00:02:53,250
- خدایی؟ الان وقت این حرفاس؟
- آره
53
00:02:53,260 --> 00:02:54,990
ما الان تیم هستیم
54
00:02:54,990 --> 00:02:56,520
گندش بزنن
55
00:02:56,530 --> 00:02:57,720
برو
56
00:02:57,730 --> 00:02:58,930
...اوه باشه اوکی، کجا
57
00:03:02,560 --> 00:03:03,830
چی کار میکنی تو؟
58
00:03:03,830 --> 00:03:05,800
دارم سعی میکنم دندون طلاهاش رو برگردونم سر جاش
59
00:03:05,800 --> 00:03:07,570
بیا بیرون از اونجا
60
00:03:07,570 --> 00:03:09,240
فقط موتور رو روشن کن
61
00:03:09,240 --> 00:03:10,840
- اهرم رو بکش
- اوکی
62
00:03:10,840 --> 00:03:12,670
حالا بیا بیرون
63
00:03:12,670 --> 00:03:13,940
بجنب، بیا بیرون
64
00:03:16,850 --> 00:03:17,980
بجنب عجله کن
65
00:03:20,050 --> 00:03:22,650
اون طناب رو باز کن، عجله کن
66
00:03:22,650 --> 00:03:25,350
دارم سعی میکنم، دارم انجام میدم، اوه خدای من
67
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
بجنب بریم
68
00:03:40,240 --> 00:03:45,140
زیرنویس از
کدخدا
:.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.:
www.MXSub.ir
69
00:03:46,310 --> 00:03:48,270
تو هنوز اون خونه ی قدیمیت رو داری نه؟
70
00:03:48,280 --> 00:03:50,210
آره، اکثر وسایلم هنوز همونجاست
71
00:03:50,210 --> 00:03:53,780
امشب برو اونجا، و من فردا میام دنبالت
72
00:03:53,780 --> 00:03:55,520
- گوش کن
- چیه؟ چیه؟
73
00:03:55,520 --> 00:03:56,560
من صبح میام دنبالت
74
00:03:56,580 --> 00:03:58,010
- و تو رو میبرم به سالن
- اوکی
75
00:03:58,010 --> 00:03:59,620
خودم یه فکری میکنم که به دخترا چی بگم
76
00:03:59,620 --> 00:04:01,040
ما نباید بذاریم که مردم فکر کنن
77
00:04:01,070 --> 00:04:03,180
- که ما به خاطر یه آدم مرده دعوا کردی
- اوکی
78
00:04:03,190 --> 00:04:04,420
...و بعدش هم اینکه من احتمالا
79
00:04:04,430 --> 00:04:06,260
باید اینجا رو به هم بریزم
80
00:04:06,260 --> 00:04:07,860
و یه جوری ظاهرسازی کنم
که انگار یه اتفاق تخمی اینجا افتاده
81
00:04:07,860 --> 00:04:10,060
آره، به گمونم
منم میرم وسایلمو از اتاق خواب بردارم
82
00:04:10,070 --> 00:04:11,400
صبر کن، بعضی وسایلت رو بذار باشه
83
00:04:11,400 --> 00:04:13,370
چون ملت میدونن که شماها با هم بودین
84
00:04:13,370 --> 00:04:15,200
باشه خانم نانسی درو
(زن کارآگاه در رمانی آمریکایی)
85
00:04:19,540 --> 00:04:20,770
...گندش
86
00:04:20,780 --> 00:04:22,080
بدش به من
87
00:04:28,080 --> 00:04:29,620
اوه خدای من، مواظب باش
88
00:04:29,620 --> 00:04:31,520
چی کار میکنی؟
89
00:04:31,520 --> 00:04:33,290
اوه خدا
90
00:04:36,690 --> 00:04:38,860
خودتو جمع و جور کن
91
00:04:38,860 --> 00:04:40,260
من ترسیدم
92
00:04:40,260 --> 00:04:41,860
هیشکی واسه این کارا وقت نداره عروسک خانوم
93
00:04:41,860 --> 00:04:44,930
این افتضاح باید خیلی خیلی سریع جمع و جور بشه
94
00:04:44,930 --> 00:04:46,500
...و تنها چیزی که من نیاز دارم از
95
00:04:46,500 --> 00:04:48,270
...از اون دهن کوچول موچولوی کیرخورت بشنوم
96
00:04:48,270 --> 00:04:50,340
اینه که: من هیچی نمیدونم
و من هیچی ندیدم
97
00:04:50,340 --> 00:04:53,970
دهنت رو ببند و چشماتو پایین بنداز
98
00:04:53,980 --> 00:04:56,590
...گرفتی چی شد؟ دقیقا گرفتی
99
00:04:57,580 --> 00:04:59,050
هرچی که بهت گفتم بکنی رو انجام بده
100
00:05:32,810 --> 00:05:34,010
آااه
101
00:05:34,020 --> 00:05:36,050
انتخاب های شما
102
00:05:36,050 --> 00:05:38,380
زندگی همه ش راجع به همیناست
103
00:05:38,390 --> 00:05:41,490
یه دونه تصمیم میتونه زندگیتون رو
در مسیری قرار بده
104
00:05:41,490 --> 00:05:43,920
که ممکنه ازش خیلی لذت ببرین یا اصلا نبرین
105
00:05:43,930 --> 00:05:46,160
بازپروری رفتن، فروش گذاشتن خانه توسط بانک
106
00:05:46,160 --> 00:05:48,290
تجارت های شکست خورده یکی پس از دیگری
107
00:05:48,300 --> 00:05:51,160
زندگیم بد بود تا وقتی که زندگی ای رو شروع کردم
108
00:05:51,170 --> 00:05:53,300
که قادر بودم به اون قله ای از موفقیت برسم
109
00:05:53,300 --> 00:05:57,540
که انتظار تک تک ماها رو میکشه
110
00:05:59,940 --> 00:06:02,010
اونجا بود که من برنامه ی خیلی معروف
111
00:06:02,010 --> 00:06:05,950
موفقیت در زندگی رو ساختم
"به دستش بیار، به دستش بیار"
112
00:06:05,950 --> 00:06:07,710
که الان به عنوان یه کتاب الکترونیکی در دسترسه
113
00:06:07,720 --> 00:06:10,750
ام، جین، اون فلش درایو ها رو دادی بهشون؟
114
00:06:10,750 --> 00:06:12,350
آره عزیزم
115
00:06:12,350 --> 00:06:13,690
اوکی، خیلی خب، خیلی خب
116
00:06:13,690 --> 00:06:15,020
کجا... کجا بودیم؟
117
00:06:15,020 --> 00:06:16,820
حکمت زندگی؟
118
00:06:17,660 --> 00:06:20,490
حکمت زندگی، که روی اون فلش درایوها ریخته شده
119
00:06:20,500 --> 00:06:24,200
سالها تلاش سخت من و درسهای زندگیم رو معرفی میکنه
120
00:06:24,200 --> 00:06:26,830
برنامه ی الکترونیکی-آموزشی تغییر شیوه ی زندگی من
121
00:06:26,840 --> 00:06:28,540
به همه ی شرکت کننده ها در این جلسه میتونه آموزش بده
122
00:06:28,540 --> 00:06:30,840
تا نوعی از زندگی رو پایه گذاری کنید
123
00:06:30,840 --> 00:06:33,340
که واقعا اونو میخواید
124
00:06:34,510 --> 00:06:36,610
حالا، اینجا کی میدونه که مقصود و هدف چیه؟
125
00:06:36,610 --> 00:06:37,610
هوم؟
126
00:06:45,850 --> 00:06:47,490
گندش بزنن
127
00:06:47,490 --> 00:06:49,320
گندش بزنن
128
00:06:55,630 --> 00:06:56,700
هی جین
129
00:06:56,700 --> 00:06:58,970
هی دس
هی کندی
130
00:06:58,970 --> 00:07:00,570
شرمنده، پرستار بچه بود
131
00:07:00,570 --> 00:07:02,840
ما داشتیم حاضر میشدیم که بریم به کلاب الکس
132
00:07:02,840 --> 00:07:04,100
برایس میخواد اون کاره رو انجام بده و تماشا کنیم
133
00:07:04,110 --> 00:07:05,970
تو که میای؟
134
00:07:05,970 --> 00:07:07,940
دختر! یادم رفت
135
00:07:07,940 --> 00:07:10,040
اصن مشکلی نداره عزیزم، ایشالا دفعه بعد
136
00:07:10,050 --> 00:07:11,680
تو خوبی؟
137
00:07:11,680 --> 00:07:15,080
صدات یه جوراییه، استرس و اینا داره
138
00:07:15,080 --> 00:07:17,220
همه چی ردیفه دختر
139
00:07:17,220 --> 00:07:20,220
به شوهرت... به شوهرت بگو
140
00:07:20,220 --> 00:07:21,890
به کار بعدیش میرسم حتما
141
00:07:21,890 --> 00:07:23,560
باشه عزیزم
142
00:07:41,240 --> 00:07:42,880
هی
143
00:07:43,650 --> 00:07:45,080
چیزی خوردی؟
144
00:07:45,080 --> 00:07:47,180
صورتت چی شده؟
145
00:07:47,580 --> 00:07:49,020
آلرژی دارم
146
00:07:49,020 --> 00:07:50,520
چیزی خوردی؟
147
00:07:50,520 --> 00:07:51,580
فلافل خوردم، آره
148
00:07:51,590 --> 00:07:53,120
کجا بودی؟
149
00:07:54,590 --> 00:07:56,320
تا دیروقت کار داشتم
150
00:07:57,590 --> 00:07:58,960
خیلی خوشگله
151
00:07:58,960 --> 00:08:01,290
واقعا قشنگه
152
00:08:01,300 --> 00:08:03,230
تو فرق کردی
153
00:08:04,770 --> 00:08:06,170
چه فرقی؟
154
00:08:06,490 --> 00:08:08,230
مطمئن نیستم
155
00:08:08,450 --> 00:08:10,340
شاید بزرگتر؟ عاقلتر؟
156
00:08:10,340 --> 00:08:11,910
اوکی، میدونی چیه؟
157
00:08:11,910 --> 00:08:13,240
بیا، اینو بذار کنار
158
00:08:13,240 --> 00:08:15,680
و بریم که من این پسر گنده رو ببرم به تختش
159
00:08:15,680 --> 00:08:16,840
نظرت؟
160
00:08:16,850 --> 00:08:18,170
بدو
161
00:08:18,950 --> 00:08:20,150
از وقت خواب من گذشته
162
00:08:20,150 --> 00:08:22,080
- آره
- آره
163
00:08:23,290 --> 00:08:26,300
اوکی، بدو، بدو، دست ها بره زیر
164
00:08:28,580 --> 00:08:31,460
من میخوام واسه خودمون یه قصر کنار دریا بگیرم
165
00:08:31,460 --> 00:08:35,560
جایی که که ما بتونم تا ابد با هم زندگی کنیم
166
00:08:36,100 --> 00:08:38,300
باشگاه مرکز هنر خودم؟
167
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
باشگاه مرکز هنر خودت
168
00:08:41,840 --> 00:08:43,610
دیگه خبری از کپک سیاه نباشه
169
00:08:44,530 --> 00:08:46,210
دیگه خبری از کپک نباشه
170
00:09:26,730 --> 00:09:28,720
- هان؟ تو که میدونی دختر خودمی، نه؟
- تو خیلی کثیفی
171
00:09:28,750 --> 00:09:30,050
بیا عزیزم
172
00:09:30,080 --> 00:09:31,510
...میدونی اینی که تو داری میگی
173
00:09:31,650 --> 00:09:33,810
امشب قرار بود به شادی بگذره، درسته؟
174
00:09:35,130 --> 00:09:38,400
عزیزم، عزیزم، گردنم رو فشار بده
175
00:09:38,400 --> 00:09:40,200
میخوای ازم که گردنت رو فشار بدم؟
176
00:09:40,200 --> 00:09:41,740
دوست داری عزیزم؟
177
00:09:41,740 --> 00:09:42,900
اوه میدونم میدونم
178
00:09:44,140 --> 00:09:46,910
دلم برات تنگ شده عزیزم
179
00:09:46,910 --> 00:09:49,840
گردنت رو فشار میدم
180
00:09:49,850 --> 00:09:52,210
خوشت میاد ازش عزیزم؟
گردنت رو فشار میدم
181
00:10:08,750 --> 00:10:16,470
پیام به ویرجینیا: بیداری؟ پیام بده
یه ساعت دیگه میام دنبالت
182
00:10:23,150 --> 00:10:24,480
هی
183
00:10:27,920 --> 00:10:29,420
تو که هنوز توی دیروزی
184
00:10:30,380 --> 00:10:32,790
این که الان گفتی ینی چی حالا؟
185
00:10:32,790 --> 00:10:34,760
تو ریست نشدی
186
00:10:34,760 --> 00:10:36,760
نتونستم دیشب بخوابم
187
00:10:36,760 --> 00:10:38,430
اوه، مشکل چیه؟
188
00:10:38,430 --> 00:10:41,580
شاید من خیلی خسته بودم واسه خوابیدن
189
00:10:42,280 --> 00:10:44,000
اوه، امیدوارم که کم خونی نباشه، دس
190
00:10:44,000 --> 00:10:47,500
تقریبا 3.5 میلیون آمریکایی
هر روز این مریضی رو میگیرن
191
00:10:47,500 --> 00:10:49,000
بر اساس گفته ی مجله ریدر دایجست
192
00:10:49,830 --> 00:10:51,240
خوب میشم
193
00:10:51,650 --> 00:10:53,110
ما باید امروز سر حالت بیاریم
194
00:10:53,110 --> 00:10:54,380
- این چیه الان؟
- نه
195
00:10:54,380 --> 00:10:55,340
بلند شو
196
00:10:55,350 --> 00:10:58,050
اوکی، اوکی
197
00:10:58,050 --> 00:10:59,310
...خیلی خب، بیا
198
00:10:59,320 --> 00:11:01,150
الان، روی پای راستت وایسا
199
00:11:01,150 --> 00:11:02,450
چی؟
200
00:11:02,450 --> 00:11:04,020
جواب میده، یالا
201
00:11:04,020 --> 00:11:05,290
روی پای راستت وایسا
202
00:11:05,290 --> 00:11:07,220
چشم راستت رو با دست چپت بپوشون
203
00:11:07,220 --> 00:11:09,320
چشم راس... چشم راستم
با دست چپم
204
00:11:09,330 --> 00:11:11,690
- اوکی
- اوهوم، حالا بعد از من تکرار کن
205
00:11:11,700 --> 00:11:13,700
گذشته ها گذشته، الان الانه
206
00:11:14,560 --> 00:11:16,160
گذشته ها گذشته، الان الانه
207
00:11:16,170 --> 00:11:18,230
اون واسه اونجا بود، الان اینجاست
208
00:11:18,230 --> 00:11:19,630
اون واسه اونجا بود، الان اینجاست
209
00:11:19,640 --> 00:11:21,700
اون دیروز بود، الان امروزه
210
00:11:21,710 --> 00:11:24,140
اون دیروز بود، الان امروزه
211
00:11:24,140 --> 00:11:25,510
من دسنا هستم
212
00:11:25,510 --> 00:11:27,980
و من قوی و توانا هستم
213
00:11:27,980 --> 00:11:29,380
و من میگو دوست دارم
214
00:11:31,510 --> 00:11:33,350
دس، تو باید اینو بگی
215
00:11:34,920 --> 00:11:36,380
من دسنا هستم
216
00:11:36,390 --> 00:11:38,920
من قوی هستم، من... من توانا هستم
217
00:11:38,920 --> 00:11:40,090
و من میگو دوست دارم
218
00:11:40,090 --> 00:11:42,060
خیلی خب
219
00:11:42,060 --> 00:11:43,390
حالا حست چطوره؟
220
00:11:43,390 --> 00:11:44,590
بهترم
221
00:11:44,590 --> 00:11:45,930
آره
222
00:11:47,330 --> 00:11:48,930
آبمیوه ت رو بخور
223
00:11:48,930 --> 00:11:50,800
آهان
224
00:11:51,600 --> 00:11:52,970
به اونم میرسم
225
00:11:53,010 --> 00:11:56,080
پیام به ویرجینیا: کجایی؟ تو راهم
226
00:12:03,150 --> 00:12:05,350
ویرجینیا
227
00:12:08,450 --> 00:12:10,350
ما هیچی نمیخواییم
228
00:12:10,350 --> 00:12:12,250
من که چیزی نمیفروشم
229
00:12:12,260 --> 00:12:13,760
ویرجینیا اینجاست؟
230
00:12:13,760 --> 00:12:14,660
نخیر
231
00:12:14,660 --> 00:12:16,120
اون چند ساعت پیش اومد خونه
232
00:12:16,130 --> 00:12:18,160
بعدش امروز صبح از خونه زد بیرون
وقتی که هنوز هوا هنوز گرگ و میش بود
233
00:12:18,160 --> 00:12:19,290
اون چی؟
234
00:12:19,300 --> 00:12:21,400
اون دختره اومد و رفت
235
00:12:21,400 --> 00:12:23,460
تو هم میتونی بیای تو
236
00:12:26,870 --> 00:12:30,000
...چیزی هم گفت
237
00:12:30,010 --> 00:12:31,310
درباره ی اینکه قراره کجا بره؟
238
00:12:31,310 --> 00:12:32,870
نمیدونم شاید
239
00:12:32,880 --> 00:12:35,910
من که جنازه بودم بعد از شیفت کاری دیشبم
240
00:12:35,910 --> 00:12:38,410
چه غلطی داری میکنی تو؟
خودتو خفه میکنی؟
241
00:12:38,420 --> 00:12:39,980
قوری شستشوی بینی هستش
242
00:12:39,980 --> 00:12:42,080
یه بیماری سینوسی شدید گرفتم
243
00:12:42,090 --> 00:12:44,650
میدونی چیه؟
من شماره م رو اینجا واست میذارم
244
00:12:44,650 --> 00:12:45,920
آره
245
00:12:45,920 --> 00:12:50,060
به محض اینکه دیدیش با من تماس بگیر، اوکی؟
246
00:12:50,060 --> 00:12:53,930
خیلی مهمه، شاید بشه گفت مساله مرگ و زندگیه
247
00:12:53,930 --> 00:12:55,130
تو کی هستی؟
248
00:12:55,130 --> 00:12:56,260
رییسش
249
00:12:57,930 --> 00:13:00,370
تو باهاش توی شی شی میرقصی؟
250
00:13:00,370 --> 00:13:01,840
بله خانم
251
00:13:01,840 --> 00:13:05,310
من با مالش میرقصم
252
00:13:06,310 --> 00:13:07,440
اوکی عزیزم
253
00:13:07,440 --> 00:13:09,310
بهتر باشی
254
00:13:09,310 --> 00:13:12,050
زنگ بزن بهم اگه ویرجینیا رو دیدی
255
00:13:15,990 --> 00:13:17,220
نمیدونم
256
00:13:17,220 --> 00:13:19,320
امروز صبح زنگ زد و ازم خواست که باز کنم
257
00:13:19,320 --> 00:13:21,960
اون مینی ون زرشکی رو بیرون میبینی؟
258
00:13:22,760 --> 00:13:23,720
تمام صبح اون بیرون پارک بوده
259
00:13:23,730 --> 00:13:26,860
هرکی که اون تو هست
داره سالن رو مثه شاهین دید میزنه
260
00:13:29,930 --> 00:13:31,030
کجا گذاشت رفت؟
261
00:13:38,880 --> 00:13:42,340
برات یه کم پچ پچ آوردم
262
00:13:42,350 --> 00:13:45,280
من اینا رو توی دستگاه پخت نان خودم پختم
263
00:13:45,280 --> 00:13:47,080
یه کم له شدن
264
00:13:47,080 --> 00:13:53,020
اما مزه شون واقعا عالیه
و خیلی راحت از هم جدا میشن
265
00:14:02,800 --> 00:14:04,530
من دارم برای یه عمل جراحی میرم بیرون از شهر
266
00:14:04,530 --> 00:14:06,470
چه عملی؟
267
00:14:09,210 --> 00:14:10,670
چی؟ زبونت؟
268
00:14:10,670 --> 00:14:13,610
اوه خدای من
269
00:14:13,610 --> 00:14:15,610
اونا میتونن ردیفش کنن، مگه نه؟
270
00:14:19,330 --> 00:14:21,480
اسم بیمارستان چیه؟
271
00:14:21,480 --> 00:14:24,120
برات چند تا نون موزی میفرستم
272
00:14:25,820 --> 00:14:27,890
وایسا، یه لحظه ترمز کن بینم
273
00:14:27,890 --> 00:14:29,990
منظورت اینه که اون درست بعد از عروسی مرد؟
274
00:14:29,990 --> 00:14:30,960
قبلش
275
00:14:32,050 --> 00:14:33,960
اما به هرحال زنه تصمیم گرفت
با جسد اون ازدواج کنه
276
00:14:33,960 --> 00:14:38,130
ینی دوستت ترجیح داد به جای اینکه مجرد بمونه
با یه یاروی مرده ازدواج کنه؟
277
00:14:38,760 --> 00:14:40,540
زندگی تو این دوره زمونه سخت شده، مردم
278
00:14:42,570 --> 00:14:43,830
...من فکر میکنم که اون میخواست که
279
00:14:43,860 --> 00:14:45,370
- کادوهای عروسی رو بگیره
- اوهوم
280
00:14:45,380 --> 00:14:47,480
این خیلی مساله مهمیه توی چین، میدونی که
281
00:14:47,480 --> 00:14:48,810
اوه، دوستت چینی هستش؟
282
00:14:48,810 --> 00:14:50,580
نه متدیسته
(فرقه ای از پروتستان ها)
283
00:14:50,580 --> 00:14:53,380
هی سین، شرمنده که دیر کردم
284
00:14:53,380 --> 00:14:55,020
به نظر میاد که جین کارت رو راه انداخته
285
00:14:55,020 --> 00:14:58,100
رفیقش با یه آدم مرده تو هیالیا ازدواج کرده
(شهری در فلوریدا)
286
00:14:58,410 --> 00:15:00,490
آره خب اونا همین جوری هستن
287
00:15:03,490 --> 00:15:06,790
کجایی؟
288
00:15:06,800 --> 00:15:08,630
ویرجینیا هستم، بعد از صدای بوق پیام بذار
289
00:15:26,080 --> 00:15:28,020
گندش بزنن
290
00:15:28,020 --> 00:15:30,820
تو خوبی آجی؟
یه جورایی افشون پریشون به نظر میای
291
00:15:30,820 --> 00:15:35,060
هان؟ نه، من در سلامت کامل هستم
292
00:15:35,060 --> 00:15:37,990
...صنعتگران ناخن بفر
293
00:15:37,990 --> 00:15:39,730
- هی من هستم
- هی مندی
294
00:15:39,730 --> 00:15:40,930
مندی هستم
295
00:15:40,930 --> 00:15:43,530
دسنا، من اون پول سپرده ت رو دریافت کردم
296
00:15:44,700 --> 00:15:46,530
درخواستت خیلی خوب پیش میره
297
00:15:46,540 --> 00:15:48,700
خیلی عالیه، مندیه
298
00:15:49,330 --> 00:15:51,040
...خیلی نزدیکی به گرفتنش، فقط اینکه
299
00:15:51,040 --> 00:15:53,610
...نمیدونم چجوری اینو بگم
300
00:15:53,610 --> 00:15:55,440
باید تلاش بیشتری کنی
301
00:15:55,450 --> 00:15:58,080
اوکی، منظورت اینه که باید دقیقا چی کار کنیم؟
302
00:15:58,080 --> 00:15:59,710
بهترین تلاشتو بکن، منظورمه
303
00:15:59,720 --> 00:16:01,350
وقت بازیه
304
00:16:01,960 --> 00:16:04,850
چی؟ خیلی مرموز حرف میزنی مندی
305
00:16:04,850 --> 00:16:06,620
میدونم
306
00:16:06,620 --> 00:16:08,720
بابت لحن فریبنده م عذر میخوام
307
00:16:08,730 --> 00:16:11,660
فقط سعی کن بترکونیش، اگه که میخوای
اون سالن جدید رو بگیری
308
00:16:11,660 --> 00:16:13,890
این همه ی چیزیه که میتونم بگم الان، باید برم
309
00:16:13,900 --> 00:16:16,700
باشه، اما
310
00:16:16,700 --> 00:16:18,070
درباره چی حرف میزد؟
311
00:16:18,070 --> 00:16:19,130
نمیدونم
312
00:16:19,140 --> 00:16:21,140
...به نظر میاد که گلینت نیلز داره یه مشتری
313
00:16:21,140 --> 00:16:23,800
رو به صورت مخفی برای بازرسی میفرسته اینجا
314
00:16:23,810 --> 00:16:25,540
چی؟ واسه اینکه ببینن چند مرده حلاجیم؟
315
00:16:25,540 --> 00:16:27,010
ما از پسش برمیاییم، آره
316
00:16:27,010 --> 00:16:27,810
ما از پسش برمیاییم
317
00:16:29,080 --> 00:16:32,250
ما از پسش برمیاییم
318
00:16:33,380 --> 00:16:35,980
هی، جین، شوهرجونت بیرونه
319
00:16:45,160 --> 00:16:46,760
اوه عزیزم، عزیزم؟
320
00:16:46,760 --> 00:16:49,000
- عزیزم
- عزیزم، اونا نمیتونن رولر رو پیدا کنن
321
00:16:49,000 --> 00:16:50,230
گم شده
322
00:16:50,230 --> 00:16:52,400
- منظورت چیه گم شده؟
- نمیتونن پیداش کنن
323
00:16:52,400 --> 00:16:53,700
اوه عزیزم
324
00:16:53,700 --> 00:16:55,240
- چی شده؟
- ردیفه، همه چی ردیفه
325
00:16:55,240 --> 00:16:58,070
- اونا نمیتونن رولر رو پیدا کنن
- چی؟
326
00:16:58,070 --> 00:16:59,410
- یه نفس عمیق بکش
- چی شده؟
327
00:16:59,410 --> 00:17:01,210
یه نفس عمیق بکش
328
00:17:01,210 --> 00:17:04,210
اونا... اونا خون روی ایوان پیدا کردن
329
00:17:04,210 --> 00:17:06,280
خون کی؟
330
00:17:06,280 --> 00:17:07,820
- رولر
- چی؟
331
00:17:07,820 --> 00:17:09,350
پلیس بهم زنگ زد، اون گم شده
332
00:17:09,350 --> 00:17:10,580
دارن چک میکنن ببینن که خون خودشه یا نه
333
00:17:10,590 --> 00:17:12,720
همه جای خونه ش تیراندازی شده
تلفنش رو هم جواب نمیده
334
00:17:12,720 --> 00:17:14,390
گندش بزنن
335
00:17:14,390 --> 00:17:16,750
خب، چه اتفاقی دقیقا افتاده؟
336
00:17:17,290 --> 00:17:19,930
...همسایه هاش
همسایه هاش به 911 زنگ زدن
337
00:17:19,930 --> 00:17:22,430
اونا صدای تیراندازی شنیدن
و بوی آتشسوزی رو حس کردن
338
00:17:22,430 --> 00:17:24,730
ولی نتونستن آتیشی پیدا کنن
339
00:17:24,730 --> 00:17:27,200
به نظر میاد که یه نفر تا اسکله روی زمین کشیده شده
340
00:17:27,200 --> 00:17:28,340
قایقش هم گم شده
341
00:17:28,340 --> 00:17:30,640
اصلا خوب نیست
342
00:17:30,640 --> 00:17:32,170
عزیزم، ما که چیزی نمیدونیم
343
00:17:32,180 --> 00:17:33,610
ما که چیزی نمیدونیم
344
00:17:33,610 --> 00:17:36,880
من باید برم
345
00:17:36,880 --> 00:17:39,050
من باید به عموجان بگم، باید برم
346
00:17:39,520 --> 00:17:41,350
من باید برم
347
00:17:44,480 --> 00:17:47,620
ویرجینیا هستم، بعد از صدای بوق پیام بذار
348
00:17:48,610 --> 00:17:50,710
هی عزیزم، هی عزیزم
349
00:17:50,710 --> 00:17:52,110
من نمیتونم
350
00:17:52,110 --> 00:17:54,350
- من نمیتونم
- میدونم
351
00:17:54,350 --> 00:17:56,780
- من خیلی ترسیدم
- اوکی، همه چی ردیفه، اوکی
352
00:17:56,780 --> 00:17:57,650
ردیفه
353
00:17:57,650 --> 00:17:59,750
من خیلی ترسیدم
354
00:17:59,750 --> 00:18:01,050
همه چی ردیفه
355
00:18:01,050 --> 00:18:02,820
تو در امانی، تو ردیفی
356
00:18:02,820 --> 00:18:04,360
ما پیداش میکنیم
357
00:18:04,360 --> 00:18:07,050
من حتی از اون پسره خوشم هم نمیومد
358
00:18:07,830 --> 00:18:09,060
پالی
359
00:18:09,060 --> 00:18:12,230
اون مرد زندگی سختی داشت، سخت کار کرد
به سختی بازی کرد
360
00:18:12,230 --> 00:18:15,130
همه چیش سخت بود
361
00:18:15,680 --> 00:18:17,100
همه چیش؟
(منظور اونجای پسره س)
362
00:18:18,970 --> 00:18:20,940
میدونید اصن چیه؟
363
00:18:20,940 --> 00:18:23,070
اصن بلد نیستید از این کارا بکنید
364
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
شرم بر همه ی شماها
365
00:18:24,480 --> 00:18:26,230
تو که پالی رو میشناسی
366
00:18:26,880 --> 00:18:28,980
بهم زنگ بزن اگه به هرچی نیاز داشتی
اوهوم
367
00:18:28,980 --> 00:18:30,280
باشه عزیزم
368
00:18:31,320 --> 00:18:32,820
ما دوست داریم
369
00:18:40,260 --> 00:18:42,490
تلفن رو جواب بده جنده خانوم
370
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
ویرجینیا هستم، بعد از صدای بوق پیام بذار
371
00:18:49,540 --> 00:18:52,240
ممنون که منو واسه خدمات اجتماعیم رسوندی
372
00:18:52,240 --> 00:18:55,710
خیلی مهربونی که منو تا اینجا آوردی
373
00:18:55,710 --> 00:18:58,480
دسنا حسابی راجع به رولر قاطی کرده
374
00:18:58,480 --> 00:19:00,980
من معتقدم که اون واقعا به پسره اهمیت میداده
375
00:19:00,980 --> 00:19:02,510
...حتی اون موقع که احتمالا به خودش میگفته
376
00:19:02,520 --> 00:19:04,540
این کارا همه ش به خاطر پوله
377
00:19:04,920 --> 00:19:05,880
به تجربه ی من
378
00:19:05,890 --> 00:19:08,850
اون خطوط خیلی سریع تیره و تار میشن
379
00:19:08,860 --> 00:19:10,190
تو به خودت میگی
380
00:19:10,190 --> 00:19:13,730
که فقط داری اشتهای سیری ناپذیرِ
خودت رو برطرف میکنی
381
00:19:13,730 --> 00:19:16,860
اینقدر عمیق که همه ی ما به عنوان انسان نیاز داریم
382
00:19:16,860 --> 00:19:21,100
که برای ارتباط به اشتراکش بذاریم
و برای اصطکاک بین افراد
383
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
برای کُس؟
384
00:19:22,100 --> 00:19:23,230
درسته
385
00:19:23,240 --> 00:19:24,400
...و تو پیش خودت قسم میخوری که
386
00:19:24,400 --> 00:19:25,770
که سرت رو بندازی پایین
387
00:19:25,770 --> 00:19:28,010
و فقط دنبال کار خودت باشی و بری و بیای
و بعدش، بوووم
388
00:19:28,010 --> 00:19:31,140
میبینی که به دام یه پسر خشگل اسیر شدی
389
00:19:31,140 --> 00:19:32,880
اون خانوم پچ پچی رو یادت میاد؟
390
00:19:33,950 --> 00:19:37,250
همون کسخلی که توی ماشین منتظر تو بود؟
391
00:19:38,280 --> 00:19:39,480
زندگی خیلی کوتاهه
392
00:19:39,490 --> 00:19:41,590
من که میگم سریع کات کنی باهاش
393
00:19:41,590 --> 00:19:43,920
دختر، اون از این نگاه های عجیب غریب داره
394
00:19:43,920 --> 00:19:45,760
خیلی سمج هستش
395
00:19:47,630 --> 00:19:50,930
چشمم روشن، امروز خیلی عاشق پیشه شدی ها
396
00:19:53,070 --> 00:19:54,330
اوکی
397
00:19:54,330 --> 00:19:55,900
گمونم باید برم به کارم برسم
398
00:19:56,800 --> 00:19:58,970
من میرم که زندگی چند تا دختر رو عوض کنم
399
00:20:08,650 --> 00:20:12,150
پیام به ویرجینیا: برایس همین الان به ما گفت
که رولر گم شده، باید باهات حرف بزنم
400
00:20:17,760 --> 00:20:21,660
خانمای محترم، الان به کار همتون رسیدگی میشه، اوکی؟
401
00:20:21,660 --> 00:20:23,160
امروز یه کم شلوغ پلوغ شده اینجا
402
00:20:23,160 --> 00:20:28,100
اما این به خاطر اینه که صنعتگران ناخن
توی شهر مانتی کانتی بهترینه
404
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
- اوه، از اون ساپورتت خوشم اومد
- ممنون
405
00:20:30,600 --> 00:20:32,240
و اون پاها
406
00:20:32,240 --> 00:20:35,110
آنه، به این خانوم ماساژ اضافه بده
407
00:20:36,380 --> 00:20:37,480
جین، این خیلی خوشگل شده
408
00:20:37,480 --> 00:20:38,840
میدونی چیه؟
409
00:20:38,850 --> 00:20:41,330
یه ذره کریستال واقعا براق و خوشگلش میکنه
410
00:20:46,190 --> 00:20:49,220
خب تو واسه چی زندان بودی؟
411
00:20:49,220 --> 00:20:50,660
مدیسون، خفه شو
412
00:20:50,660 --> 00:20:52,060
خودت میدونی که نباید راجع به این قضیه سوال کنی
413
00:20:52,060 --> 00:20:54,960
مشکلی نیست، مدیسون
414
00:20:54,960 --> 00:20:58,600
فقط مشکل اینه که من نباید راجع بهش صحبت کنم
415
00:20:58,600 --> 00:21:00,870
این یکی از اون شرایط عفو مشروطمه
416
00:21:02,100 --> 00:21:06,370
کاش میتونستم به شما دخترا بگم
که چه بلای سر من اومده
417
00:21:06,370 --> 00:21:08,110
خیلی باعث آسودگی خاطرم میشه، راستشو بخوایید
418
00:21:08,110 --> 00:21:09,770
لطفا بگو
419
00:21:11,680 --> 00:21:13,850
در رو ببندید، بگیرید بشینید
420
00:21:16,920 --> 00:21:20,690
من از شماها ضمانت میخوام
که محرمانه بمونه همه چی
421
00:21:20,690 --> 00:21:22,450
- اوکی
- آره
422
00:21:22,460 --> 00:21:24,420
ما یه کلمه هم حرف نمیزنیم
423
00:21:24,420 --> 00:21:26,160
اوکی
424
00:21:31,660 --> 00:21:35,380
من قبلا یه آژانس مدلینگ رو اداره میکردم توی کورال گیبلز
(شهری در فلوریدا)
425
00:21:35,870 --> 00:21:39,400
از بیرون قضیه، همه چی قانونی بود
426
00:21:39,410 --> 00:21:44,780
من دخترانی رو برای شرکت های
استخدام میکردم Anthropologie و J. Crew
427
00:21:44,780 --> 00:21:48,310
Dillard's اوهوم، برای شرکت
428
00:21:48,770 --> 00:21:50,210
دیگه کسشره الان Dillard's
429
00:21:50,220 --> 00:21:52,280
سالهاست که کسشره Dillard's
430
00:21:52,290 --> 00:21:54,020
لطفا، بذارید حرفش رو بزنه
431
00:21:54,020 --> 00:21:57,690
اما متاسفانه باید بگم که اون آژانس
بیشتر از اون چیزی بود که به نظر میاد
432
00:21:57,690 --> 00:22:00,830
درست در زمانی که من دخترا رو
برای کارای بزرگ استخدام میکردم
433
00:22:00,830 --> 00:22:05,330
همه ی این چیزا پوششی بود
برای یه محفل مجلل فاحشگی
434
00:22:05,330 --> 00:22:09,130
برای مشتریانی که مقاماتی بودن
از بالاترین رده های دولتی
435
00:22:09,140 --> 00:22:11,380
که به خوبیه یه صنعت سرگرمی بود
436
00:22:11,910 --> 00:22:13,210
مثه کی؟
437
00:22:14,220 --> 00:22:15,650
الیوت اسپیتزر
Eliot Spitzer
438
00:22:17,390 --> 00:22:18,820
الکس رودریگز
A-Rod.
439
00:22:21,070 --> 00:22:22,760
چارلی شین
Charlie Sheen.
440
00:22:26,190 --> 00:22:27,790
لامار اودم
Lamar Odom.
441
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
وایسا
442
00:22:28,800 --> 00:22:31,000
چرا باید لامار اودم برای سکس پول بده
443
00:22:33,470 --> 00:22:37,170
آه
444
00:22:37,170 --> 00:22:38,990
خیلی آسونه دخترا
445
00:22:39,440 --> 00:22:41,860
تو به یه جنده فقط برای کردن پول نمیدی
446
00:22:42,210 --> 00:22:44,320
تو بهش برای رها شدن پول میدی
447
00:22:44,980 --> 00:22:46,380
اوه
448
00:22:50,190 --> 00:22:52,890
- اوه هی دس
- هی پال
449
00:22:52,890 --> 00:22:54,250
گوش کن
450
00:22:54,260 --> 00:22:56,090
تا کی میتونی خودت رو برسونی به فروشگاه؟
451
00:22:56,090 --> 00:22:59,560
اوه باشه، من همین الان کار خدمات اجتماعیم تموم شد
452
00:22:59,560 --> 00:23:01,160
یه ساعت، شاید
453
00:23:01,160 --> 00:23:02,960
اوکی
454
00:23:02,970 --> 00:23:06,100
من نمیخوام کمبود نفرات داشته باشیم
اگه یه موقع مشتری مرموزمون از راه برسه
455
00:23:06,100 --> 00:23:10,520
من خودم اونجا میموندم اگه دین اینقدر مریض نبود
456
00:23:10,940 --> 00:23:14,210
اوکی باشه، من هواتو دارم، عسلم
457
00:23:17,450 --> 00:23:19,080
من باید برم
458
00:23:26,120 --> 00:23:27,320
هی
459
00:23:27,320 --> 00:23:28,390
چه مرگته؟
460
00:23:28,390 --> 00:23:30,360
...شرمنده، من
461
00:23:32,330 --> 00:23:34,060
واقعا راجع به این قضیه شرمنده م
462
00:23:34,060 --> 00:23:35,830
شفا بده
463
00:23:35,830 --> 00:23:38,130
اوه
464
00:23:38,130 --> 00:23:40,130
گندش بزنن
465
00:23:51,820 --> 00:23:55,090
من میخوام از همتون بابت اومدن اینجا
تشکر کنم، خیلی خب؟
466
00:23:55,090 --> 00:23:56,760
هرچی تعداد بیشتر باشه قویتریم
467
00:23:56,760 --> 00:23:58,530
هرچی تعداد بیشتر باشه قویتریم، درسته؟
468
00:23:58,530 --> 00:24:00,160
ما تعدادمون زیاده، ما قوی هستیم
469
00:24:00,170 --> 00:24:01,830
- ما خیلی خفنیم
- درسته
470
00:24:01,830 --> 00:24:04,240
ولی من هیچکدوم از اینا رو
بدون همسرم نمیتونستم انجام بدم
471
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
همسر زیبایم
472
00:24:06,310 --> 00:24:08,140
امم
473
00:24:12,210 --> 00:24:13,610
اوهوم
474
00:24:13,610 --> 00:24:15,750
خیلی خب، بسه
475
00:24:15,750 --> 00:24:17,880
...میخوام سلامتی بدم
به سلامتی همسرم، یواندا
476
00:24:17,880 --> 00:24:19,220
یالا همگی، الان لیوانا بالا
477
00:24:19,220 --> 00:24:20,480
- به سلامتی یواندا
- همینه
478
00:24:20,490 --> 00:24:21,720
- به سلامتی یواندا
- به سلامتی یواندا
479
00:24:21,720 --> 00:24:23,320
- یواندا
- به سلامتی یواندا
480
00:24:23,320 --> 00:24:24,890
چی میخوای؟
481
00:24:26,890 --> 00:24:28,990
بیارش داخل
482
00:24:29,960 --> 00:24:31,830
خیلی خب، همگی
483
00:24:31,830 --> 00:24:34,730
چیپ لادردیل اینجاست
از پلیس پالمتو
484
00:24:35,850 --> 00:24:37,730
اون میخواد به ما... به ما خبرایی رو بده
485
00:24:38,100 --> 00:24:39,400
کلی
486
00:24:39,410 --> 00:24:40,700
چیپ
487
00:24:40,710 --> 00:24:42,310
واسه ما چی داری؟
488
00:24:42,310 --> 00:24:45,040
همینجا بگم؟
489
00:24:45,040 --> 00:24:47,780
بفرما بگو، ما همه از یک خانواده ایم
اشکالی نداره
490
00:24:49,220 --> 00:24:50,660
ما پیداش کردیم
491
00:24:52,160 --> 00:24:53,550
اوکی، بریم بچه ها
492
00:24:53,550 --> 00:24:55,620
البته اون چیزی که ازش باقی مونده بود
493
00:24:57,020 --> 00:24:59,130
آخر رودخانه ی ماناتی
494
00:24:59,660 --> 00:25:01,390
روی باقی مانده ی قایقش پیداش کردیم
495
00:25:04,900 --> 00:25:06,400
از همتون عذر میخوام
496
00:25:06,400 --> 00:25:09,260
آتیش اکثر بدنش رو از بین برده بود
497
00:25:10,000 --> 00:25:11,680
تمساح ها بقیه ش رو خورده بودن
498
00:25:12,140 --> 00:25:14,270
خون روی ایوان و توی چمنزار با هم تطابق داشتن
499
00:25:14,270 --> 00:25:17,740
و اینکه ما اینا رو هم پیدا کردیم
500
00:25:21,480 --> 00:25:23,180
خیلی شرمنده م
501
00:25:23,180 --> 00:25:25,360
من به باباش قول داده بودم
502
00:25:26,050 --> 00:25:28,290
که مواظبش باشم
503
00:25:30,190 --> 00:25:32,860
حالا اونا گل پسر منو ازم گرفتن
504
00:25:34,690 --> 00:25:37,260
اونا گل پسر منو ازم گرفتن
505
00:25:37,260 --> 00:25:38,200
بیا اینجا عزیزم
506
00:25:38,200 --> 00:25:40,830
اونا گل پسر منو ازم گرفتن! اوه
507
00:25:42,130 --> 00:25:43,400
آااه
508
00:25:45,300 --> 00:25:47,100
- اوه
- اوه
509
00:25:48,910 --> 00:25:50,770
شرمنده عزیزم، عزیزم شرمنده
510
00:25:50,780 --> 00:25:54,680
اونا گل پسر منو ازم گرفتن
511
00:25:54,680 --> 00:25:56,450
هیش
512
00:25:56,450 --> 00:26:00,750
- اوه عزیزم اشکالی نداره
- اونا گل پسر منو ازم گرفتن
513
00:26:00,750 --> 00:26:03,250
هی، هی، هی
514
00:26:04,860 --> 00:26:07,220
اون داداش کوچیکه ی من بود
515
00:26:07,230 --> 00:26:09,930
من باید ازش مراقبت میکردم
516
00:26:10,090 --> 00:26:11,570
عزیزم، نکن
517
00:26:12,570 --> 00:26:14,330
من ناامیدش کردم
518
00:26:14,330 --> 00:26:16,170
درست مثه بقیه که ناامیدشون میکنم
519
00:26:16,170 --> 00:26:18,800
هیش، اشکالی نداره
520
00:26:25,280 --> 00:26:27,080
- بابا، بس کن
- عزیزم
521
00:26:27,080 --> 00:26:28,180
- آااه
- بابا
522
00:26:28,180 --> 00:26:29,810
بابا، بسه، بسه، لطفا
523
00:26:29,820 --> 00:26:30,800
ول کن منو
524
00:26:30,820 --> 00:26:32,080
بابا، نه، نه، نه، داری به خودت صدمه میزنی
525
00:26:32,080 --> 00:26:33,720
لطفا، داری به دستت صدمه میزنی
526
00:26:33,720 --> 00:26:35,050
بابا، نه، نه، نه، نه،نه
527
00:26:35,050 --> 00:26:37,090
- آاااه
- بس کن
528
00:26:37,090 --> 00:26:40,090
لطفا، لطفا، لطفا، لطفا نکن
529
00:26:40,090 --> 00:26:41,960
بابا، به دستت نگاه کن
530
00:26:41,960 --> 00:26:43,790
هیش
531
00:26:43,800 --> 00:26:46,200
اوه عزیزم
532
00:26:47,000 --> 00:26:49,370
حواسش هست بهش
533
00:26:51,040 --> 00:26:52,270
دین، من اومدم خونه
534
00:26:52,270 --> 00:26:53,400
اینجا
535
00:26:58,340 --> 00:27:00,370
من یه غذایی واست گرم نگه داشتم
536
00:27:00,980 --> 00:27:03,780
اوه ممنون عزیزم
اما من غذا خوردم
537
00:27:04,500 --> 00:27:06,780
اوه، تو با رولر غذا خوردی؟
538
00:27:08,820 --> 00:27:10,010
دین
539
00:27:10,620 --> 00:27:12,840
- دین
- بله؟
540
00:27:13,490 --> 00:27:15,490
رولر گم شده
541
00:27:15,630 --> 00:27:17,900
چی؟ تو فروشگاهی جایی گم شده؟
542
00:27:17,900 --> 00:27:20,160
نه عزیزم، نه مثه توی فروشگاه
543
00:27:20,170 --> 00:27:22,130
این جدی تر از ایناست
544
00:27:22,130 --> 00:27:24,000
من میخواستم که باهات زودتر راجع بهش صحبت کنم
545
00:27:24,000 --> 00:27:26,870
اما من خودمم دیروز فهمیدم
546
00:27:26,870 --> 00:27:28,540
خب، چه اتفاقی واسش افتاده؟
547
00:27:28,540 --> 00:27:29,710
خب، ما نمیدونیم
548
00:27:29,710 --> 00:27:32,410
نشانه هایی از درگیری تو خونه ش بوده
549
00:27:32,410 --> 00:27:34,850
دین، میشه به خاطر من آروم باشی؟
550
00:27:34,850 --> 00:27:36,310
من عاشقش بودم
551
00:27:36,320 --> 00:27:38,380
اون میخواست به من جت اسکی یاد بده
552
00:27:38,380 --> 00:27:40,150
میدونم عزیزم، ولی منم میتونم بهت یاد بدم
553
00:27:40,150 --> 00:27:41,950
من نمیخوام تو بهم یاد بدی
554
00:27:41,950 --> 00:27:43,750
- دین
- نمیخوام
555
00:27:43,760 --> 00:27:45,120
گندش بزنن
556
00:27:48,530 --> 00:27:49,830
...هی کلی، من
557
00:27:49,830 --> 00:27:51,500
بیا به سالن منو ببین
558
00:27:52,670 --> 00:27:54,630
باید حرف بزنیم
559
00:28:06,850 --> 00:28:07,940
هی
560
00:28:08,680 --> 00:28:10,650
کلی، تو خوبی؟
561
00:28:12,920 --> 00:28:14,820
من به یه تیپ جدید نیاز دارم
562
00:28:14,820 --> 00:28:16,490
چی؟
563
00:28:18,990 --> 00:28:21,590
چی کار کردی با خودت؟
564
00:28:22,960 --> 00:28:25,170
با مشت زدن به ماشینم شروع شد
565
00:28:26,870 --> 00:28:28,970
و دیگه نتونستم جلوی خودمو بگیرم
566
00:28:31,870 --> 00:28:33,320
...این
567
00:28:34,370 --> 00:28:36,240
...ممکنه
568
00:28:36,240 --> 00:28:37,940
...پیداش کردن
569
00:28:39,210 --> 00:28:41,600
اون چیزی که از بدنش باقی مونده بود، حداقلش
570
00:28:42,380 --> 00:28:44,140
... تو یه باتلاق
571
00:28:45,480 --> 00:28:48,090
معلق روی تکه های کوفتی فایبرگلاس
572
00:28:48,090 --> 00:28:49,250
از قایقش
573
00:28:59,870 --> 00:29:01,470
اونا اینا رو بهم دادن
574
00:29:07,870 --> 00:29:11,810
این همه ی اون چیزیه که
از گل پسر بزرگ من باقی مونده
575
00:29:11,810 --> 00:29:14,480
متاسفم
576
00:29:20,320 --> 00:29:22,290
تو عاشقش بودی، مگه نه؟
577
00:29:34,830 --> 00:29:37,150
آخرین باری که دیدیش کی بوده؟
578
00:29:37,540 --> 00:29:41,990
...گمونم اون روزی بود که اون
579
00:29:44,310 --> 00:29:47,910
من همون روز ابروهاش رو تر و تمیز کرده بودم
580
00:29:49,420 --> 00:29:51,880
این چیزی بوده که اون باید انجام میداده؟
581
00:29:51,880 --> 00:29:53,930
ما یه قرار همیشگی داشتیم
582
00:29:53,930 --> 00:29:55,210
...این
583
00:29:56,160 --> 00:29:59,820
تو که میدونی رولر مغرور بود
584
00:29:59,830 --> 00:30:01,560
اون روز حالش چطور بود؟
585
00:30:01,560 --> 00:30:02,590
ترسیده بود
586
00:30:02,600 --> 00:30:03,890
نمیخوام راجع بهش دروغ بگم
587
00:30:03,900 --> 00:30:07,160
اون ترسیده بود و نگران بود
588
00:30:07,170 --> 00:30:10,970
و من هیچ وقت اونو این شکلی ندیده بودم
589
00:30:10,970 --> 00:30:13,500
- اون پسر هیچوقت از چیزی نمیترسید
- نه نمیترسید
590
00:30:13,510 --> 00:30:15,410
و به خاطر همین بود که خیلی تعجب برانگیز بود
591
00:30:15,410 --> 00:30:17,640
"و من گفتم: "مشکل چیه؟ با من صحبت کن
592
00:30:17,640 --> 00:30:20,680
اما... اون هیچی نمیگفت
593
00:30:25,700 --> 00:30:31,790
راجع به این، این دختره ویرجینیا چی؟
594
00:30:32,320 --> 00:30:37,830
من متوجه شدم که پسرم با این دختره
یه چیزایی بین هم داشتن
595
00:30:37,830 --> 00:30:40,630
خب، تو که میدونی رولر با خیلی از دخترا
596
00:30:40,630 --> 00:30:41,670
از این چیزا داشت
597
00:30:41,670 --> 00:30:43,270
خب، شکی نیست، ولی این ویرجینیا
598
00:30:43,270 --> 00:30:44,640
اونم غیبش زده، مگه نه؟
599
00:30:44,640 --> 00:30:45,640
یه جورایی عجیب غریبه
600
00:30:45,640 --> 00:30:48,840
که اون یهو آب شده رفته زیر زمین، اونم یهویی
601
00:30:48,840 --> 00:30:50,110
تو اینجوری فکر نمیکنی؟
602
00:30:50,110 --> 00:30:52,940
مامانش مریضه
603
00:30:52,950 --> 00:30:54,310
واقعا مریضه
604
00:30:54,310 --> 00:30:56,150
و اون رفته به اوکیچوبی
(شهری در فلوریدا)
605
00:30:56,150 --> 00:30:57,410
اوه آره؟
606
00:30:57,420 --> 00:30:58,860
آره
607
00:31:04,060 --> 00:31:05,420
خب، تو برام اون حقه باز کوچولو رو میاری
608
00:31:05,420 --> 00:31:07,590
به محض اینکه برگشت...شنیدی چی گفتم؟
609
00:31:22,940 --> 00:31:24,590
گندش بزنن
610
00:31:27,480 --> 00:31:29,320
الو؟
611
00:31:32,620 --> 00:31:34,120
ویرجینیا
612
00:31:35,860 --> 00:31:37,420
گندش بزنن
613
00:31:39,460 --> 00:31:41,700
ویرجینیا؟
614
00:31:41,700 --> 00:31:44,200
رسما تو دردسر افتادیم دیگه
615
00:31:58,180 --> 00:32:00,380
گندش بزنن
616
00:32:01,950 --> 00:32:03,820
- عوضی، چی کار داری میکنی؟
- ترسوندی منو
617
00:32:03,820 --> 00:32:06,650
منم، رییس ویرجینیا، یادته؟
618
00:32:06,660 --> 00:32:09,120
- تو اینجا رو به هم نریختی؟
- این کثافت کاری کار من نیست
619
00:32:09,130 --> 00:32:10,710
تو چه دردسری افتاده این دختره؟
620
00:32:10,710 --> 00:32:12,840
نمیدونم، کاش میدونستم
621
00:32:12,840 --> 00:32:14,260
اون تلفنش رو جواب نمیده
622
00:32:14,260 --> 00:32:15,900
و من کم کم دارم نگران میشم
623
00:32:15,900 --> 00:32:18,030
ازت میخوام که فکر کنی
624
00:32:18,030 --> 00:32:19,870
کجا میتونه باشه؟
625
00:32:19,870 --> 00:32:23,040
احتمالا تو ساحله، تو مکان خوش گذرونیش
626
00:32:23,040 --> 00:32:25,740
ما قبلا واسه چند نفر سنگاپوری نمایش اجرا میکردیم
627
00:32:25,740 --> 00:32:27,530
تو یه هتل کر و کثیف ساحلی
628
00:32:27,530 --> 00:32:28,940
به کون هم تخم مرغ های جشن ایستر رو
پرت میکردیم و از این کارا
629
00:32:28,940 --> 00:32:31,050
فقط... فقط اسمش رو بگو
630
00:32:31,050 --> 00:32:32,250
ستاره ی دریایی؟
631
00:32:32,250 --> 00:32:34,420
بجنب
دوشیزه دریایی؟
632
00:32:34,420 --> 00:32:35,450
نمیدونم
633
00:32:35,450 --> 00:32:36,880
حالا اینم قوز بالا قوز شده واسه ما
634
00:32:36,890 --> 00:32:39,590
گندش بزنن
635
00:32:44,760 --> 00:32:46,730
کجایی تو ویرجینیا؟
636
00:32:55,210 --> 00:32:56,600
پیدات کردم عوضی
637
00:33:10,590 --> 00:33:11,820
باید باهات صحبت کنم
638
00:33:11,820 --> 00:33:13,020
یه دقیقه میتونی صبر کنی؟
639
00:33:13,020 --> 00:33:14,220
من الان یه کم سرم شلوغه
640
00:33:14,220 --> 00:33:15,460
نه! حقیقتا نمیشه
641
00:33:15,460 --> 00:33:19,490
من نیاز دارم، میدونی، به یه کم کار بانکی
642
00:33:19,500 --> 00:33:20,660
چی کار...؟
643
00:33:20,660 --> 00:33:22,430
چی کار میکنی تو؟
644
00:33:22,430 --> 00:33:25,600
هی، امروز روز خوبی برای ساختن
یه صحنه جرم توی اینجا نیست
645
00:33:25,600 --> 00:33:27,500
الان چه کسی دقیقا مسووله
...از وقتی که رولر
646
00:33:27,500 --> 00:33:29,170
من کل صبح داشتم به دسنا زنگ میزدم
647
00:33:29,170 --> 00:33:31,270
واسه من اصلا امن نیست که اون مدل
پول رو اونجا نگه دارم
648
00:33:31,270 --> 00:33:32,310
- ...نه با
- هیس! هیس
649
00:33:32,310 --> 00:33:33,870
نه با اونهمه ارباب رجوع
650
00:33:33,880 --> 00:33:35,840
با خودت چه فکری میکنی
که اینجوری این حرفا رو میزنی؟
651
00:33:35,850 --> 00:33:37,310
ما داریم اونجا جون میدیم
652
00:33:37,310 --> 00:33:38,650
تا یه روز دیگه
جنس هامون تموم میشه
653
00:33:38,650 --> 00:33:40,450
تا حالا شده یکی از این معتادا رو ببینی
654
00:33:40,450 --> 00:33:41,850
اونم وقتی که بهشون میگی که
نمیتونی بهشون داروشون رو بدی؟
655
00:33:41,850 --> 00:33:42,820
هیس
656
00:33:42,820 --> 00:33:45,490
...حداقلش این بود که رولر تمام
نیازهای عمده ی دارویی ما رو راست و ریس میکرد
658
00:33:45,490 --> 00:33:47,320
منظورم اینه که شاید اون اونقدرا هم بی فایده نبود
659
00:33:47,320 --> 00:33:51,290
هی آروم بگیر یارو
رولر برادر شوهر منه
660
00:33:51,290 --> 00:33:54,190
...پس نصیحت من بهت اینه
شاید بهتره دیگه اینجوری گوه نخوری
661
00:33:54,200 --> 00:33:56,460
تا به شوهرم و پدر شوهرم نگم حرفاتو
662
00:33:56,470 --> 00:33:59,700
اگه دوست داری که سرت به بدنت وصل بمونه
663
00:34:02,070 --> 00:34:04,000
پس ینی 20 دقیقه دیگه میبینمت؟
664
00:34:07,640 --> 00:34:09,680
شرمنده م عزیزم
665
00:34:09,680 --> 00:34:11,080
اوه نه
666
00:34:11,080 --> 00:34:12,710
خیلی شکننده شده ناخونام
میدونی چیه؟
667
00:34:12,720 --> 00:34:14,550
من الان وسایلم رو در میارم
و همین الان شروع میکنم
668
00:34:14,550 --> 00:34:16,250
من باید برم
669
00:34:16,250 --> 00:34:17,820
اوق
670
00:34:17,820 --> 00:34:21,590
ببخشید، مطمئنا ما ازتون پولی نمیگریم
671
00:34:21,590 --> 00:34:22,390
امیدوارم که نگیرید
672
00:34:22,390 --> 00:34:24,120
هی، میشه واسه من حساب کنید؟
673
00:34:24,130 --> 00:34:25,660
- فط یه لحظه عزیزم
- میدونی چیه؟
674
00:34:25,660 --> 00:34:26,930
چون ما خیلی احساس بدی پیدا کردیم
675
00:34:26,930 --> 00:34:29,600
پنج تا مانیکور بعدی شما به حساب ماست
676
00:34:29,600 --> 00:34:31,830
راستشو بخوای، اگه شما اینجوری کار میکنید
677
00:34:31,830 --> 00:34:34,540
من که دیگه نمیتونم برگردم اینجا
678
00:34:34,540 --> 00:34:36,340
آاا
679
00:34:36,340 --> 00:34:38,340
شرمنده م، ممنونم
680
00:34:41,140 --> 00:34:43,740
گندش بزنن، حتما خودش بود
آره که بود
681
00:35:00,850 --> 00:35:02,530
چقدر تو دیوانه ای آخه؟
682
00:35:02,530 --> 00:35:03,800
اوه گندش بزنن
683
00:35:03,800 --> 00:35:05,530
فرار نکن جنده
684
00:35:05,530 --> 00:35:06,900
ویرجینیا
685
00:35:06,900 --> 00:35:09,200
یالا، برگرد اینجا
686
00:35:09,210 --> 00:35:10,700
...دختر، من
687
00:35:12,880 --> 00:35:14,340
آااه
688
00:35:14,340 --> 00:35:17,040
تو معلومه چه مرگته؟
689
00:35:17,050 --> 00:35:18,810
اون تن لشتو بلند کن
690
00:35:20,320 --> 00:35:22,180
از کجا بدونم که عموجان تو رو اینجا نفرستاده؟
691
00:35:22,180 --> 00:35:25,020
چه بلایی سر اون حرفا که میگفتی
ما قراره یه تیم باشیم اومد؟
692
00:35:25,020 --> 00:35:27,450
هان؟ زدی به چاک
693
00:35:27,460 --> 00:35:30,020
اون تن لشت رو برگردون توی اون اتاق
694
00:35:30,030 --> 00:35:32,990
و بیا ببینیم که چه خاکی به سرمون بریزیم
695
00:35:33,430 --> 00:35:36,330
باشه، حالا هرچی
696
00:35:47,880 --> 00:35:49,710
این اون چیزیه که میخوری؟
697
00:35:49,710 --> 00:35:52,280
شکلات و چیپس خوک؟
698
00:35:52,280 --> 00:35:53,950
این همه ی اون چیزی بود که توی دستگاه غذا داشتن
699
00:35:53,950 --> 00:35:55,550
تا حالا چیزی به نام سفارش پیتزا
به گوش مبارکت خورده؟
700
00:35:55,550 --> 00:35:58,420
من پیتزا نمیخورم
من غذاهای گرم نمیخورم
701
00:36:03,260 --> 00:36:04,790
چرا تو فرار کردی؟
702
00:36:04,790 --> 00:36:06,160
چرا فرار کردم؟
703
00:36:06,160 --> 00:36:08,900
تو همه جور دلیلی داری تا منو بفروشی، دسنا
704
00:36:08,900 --> 00:36:10,860
همه جور دلیل کوفتی
705
00:36:10,870 --> 00:36:13,000
من هنوزم نمیدونم که میتونم به تو اطمینان کنم
706
00:36:13,000 --> 00:36:14,500
هنوزم نمیدونم که بتونم
707
00:36:17,600 --> 00:36:18,670
پیداش کردن؟
708
00:36:18,670 --> 00:36:19,840
آره کردن
709
00:36:20,350 --> 00:36:22,340
اون چیزی که ازش باقی مونده بود
710
00:36:22,640 --> 00:36:23,940
کل راه رو تا باتلاق رفته بود
711
00:36:23,950 --> 00:36:24,950
پس اون یکی جنازه چی؟
712
00:36:24,950 --> 00:36:26,580
کی میدونه؟ شاید تمساح ها؟
713
00:36:26,580 --> 00:36:29,480
- از کجا فهمیدن که اون رولره؟
- اون دندونای طلای لعنتی
714
00:36:29,490 --> 00:36:31,080
خوبه
715
00:36:33,320 --> 00:36:35,160
حست راجع بهش اینجوری؟
716
00:36:35,160 --> 00:36:37,020
آره، حسم راجع بهش اینجوریه
717
00:36:37,030 --> 00:36:39,980
بذار بهت بگم که تو باید
چجوری راجع بهش حس کنی
718
00:36:41,200 --> 00:36:43,730
های های، من یه بیوه ی عزادار گوشه نشینم
719
00:36:43,730 --> 00:36:45,730
ببینید که چجوری من داغون شدم
720
00:36:45,730 --> 00:36:47,230
من میخوام که برگردی به پالمتو
721
00:36:47,240 --> 00:36:48,740
و برگردی به سالن
722
00:36:48,740 --> 00:36:50,570
- فکر میکنی از پسش بربیای؟
- حتما، حالا هرچی
723
00:36:50,570 --> 00:36:52,670
بیا به مراسم ختم، احترام خودت رو ادا کن
724
00:36:52,680 --> 00:36:55,340
و بعدش، اگه هرکی ازت پرسید که کجا بودی
725
00:36:55,340 --> 00:36:56,640
بگو که با مامانت بودی
726
00:36:56,650 --> 00:36:59,350
چون این چیزیه که من به عموجان گفتم
727
00:36:59,350 --> 00:37:01,150
با مامانم؟
728
00:37:01,150 --> 00:37:04,250
مامان من مرده، دسنا
729
00:37:04,250 --> 00:37:05,850
دست شما درد نکنه
730
00:37:06,520 --> 00:37:08,490
گندش بزنن
731
00:37:08,490 --> 00:37:10,390
به اون قضیه هم میرسیم
732
00:37:10,390 --> 00:37:12,630
...گوش کن، این همش به این مربوطه
733
00:37:12,630 --> 00:37:14,130
که تو چقدر خوب نقشت رو بازی کنی
734
00:37:14,130 --> 00:37:16,600
و اعتماد کنن و باورت کنن
ازت میخوام که خوب بازی کنی
735
00:37:16,600 --> 00:37:18,550
من بهت اجازه نمیدم که زندگی منو به خطر بندازی
736
00:37:18,560 --> 00:37:21,030
زندگی تو رو به خطر بندازم؟
737
00:37:21,040 --> 00:37:23,070
چون یادمه که من جونت رو نجات دادم، دسنا
738
00:37:23,070 --> 00:37:25,940
...من که ازت نخواستم زندگی منو نجات
739
00:37:25,940 --> 00:37:27,610
من از تو هیچ گوهی نخواستم بخوری
740
00:37:27,610 --> 00:37:29,180
و الان دارم خودم رو به آب و آتیش میزنم
741
00:37:29,180 --> 00:37:30,310
برای ماسمالی کاری که تو کردی
742
00:37:30,310 --> 00:37:32,850
چون من کاری رو کردم که تو نتونستی بکنی
743
00:37:32,850 --> 00:37:34,880
من بهش رسیدگی کردم
744
00:37:36,950 --> 00:37:38,590
از اینجا رفتیم بیرون
745
00:37:38,590 --> 00:37:42,220
تو باید دقیقا همون کاری رو بکنی که من بهت گفتم
746
00:37:44,130 --> 00:37:46,830
فهمیدی چی گفتم؟
747
00:37:46,830 --> 00:37:48,230
آره
748
00:37:58,650 --> 00:38:00,010
میشه بمونی؟
749
00:38:00,660 --> 00:38:01,880
چی؟
750
00:38:01,880 --> 00:38:02,880
لطفا
751
00:38:03,490 --> 00:38:05,810
فقط تا وقتی که خوابم ببره
752
00:38:22,360 --> 00:38:25,730
تو به من دروغ گفتی
753
00:38:25,730 --> 00:38:27,630
جراحی زبان؟
754
00:38:27,640 --> 00:38:30,870
همه ش کسشر بود
و تو خوب میدونی
755
00:38:30,870 --> 00:38:33,040
بگیرش آنه، آره دختر
756
00:38:33,040 --> 00:38:34,510
تو فقط حالِت از کُس من به هم میخورد
757
00:38:34,510 --> 00:38:36,280
اعتراف کن، همین بود؟
758
00:38:36,280 --> 00:38:37,680
هرکاری که لازمه رو انجام بده
759
00:38:37,680 --> 00:38:39,510
تا این جنده ی کسخل رو از اینجا دورش کنی
760
00:38:39,520 --> 00:38:41,850
نمایش تموم شد، مردم، برید پی کارتون
761
00:38:41,850 --> 00:38:44,850
- چیزی برای دیدن نیست
- شنیدین چی گفت، برید
762
00:38:50,360 --> 00:38:52,530
به این میگن آمریکای واقعی
763
00:38:52,530 --> 00:38:54,290
این آمریکاست
764
00:38:54,300 --> 00:38:56,160
آره
765
00:38:56,170 --> 00:38:57,700
من واقعا عاشق یه داستان عاشقانه م
766
00:38:57,700 --> 00:39:00,030
اوکی، نمایش تموم شد
767
00:39:01,770 --> 00:39:03,340
برید خونه توم
768
00:39:03,910 --> 00:39:05,770
برایسه، هی عزیزم، حالت خوبه؟
769
00:39:06,740 --> 00:39:08,740
میتونی منو توی شی شی ملاقات کنی؟
770
00:39:08,740 --> 00:39:10,680
فکر کنم اونا یه چیزایی راجع به رولر فهمیدن
771
00:39:10,680 --> 00:39:14,460
برایس... من باید باهات صحبت کنم
772
00:39:14,460 --> 00:39:15,420
اوکی
773
00:39:15,420 --> 00:39:17,280
- بیا همینجا صحبت کن
- اوکی
774
00:39:20,220 --> 00:39:21,590
خیلی خب
775
00:39:21,590 --> 00:39:24,280
من یه پیشنهاد کاری واست دارم
776
00:39:25,830 --> 00:39:29,430
ببین، من نمیدونم که چقدر پول دستت رو میگیره
777
00:39:29,430 --> 00:39:31,330
با کار کردن به عنوان یه مربی زندگی
778
00:39:31,330 --> 00:39:32,470
- مربی موفقیت
- مربی موفقیت
780
00:39:35,240 --> 00:39:37,590
من ازت میخوام که کلینیک رو بگردونی
781
00:39:38,540 --> 00:39:41,140
جای رولر رو بگیری
حقوق رولر رو بگیری
782
00:39:44,470 --> 00:39:46,550
نه، من که فکر نمیکنم بشه
783
00:39:46,550 --> 00:39:47,850
برایس؟ عزیزم
بیا همین الان پیشنهادش رو رد کنیم
784
00:39:47,850 --> 00:39:49,320
...عزیزم، بذار بشنویم چی
بذار بشنویم چی میگه
785
00:39:49,320 --> 00:39:50,320
...اون
عزیزم
786
00:39:50,320 --> 00:39:51,650
بذارید یه چیزی رو بهتون بگم
788
00:39:54,310 --> 00:39:56,520
من از وقتی که یه پسر بچه بودم
این بازی رو میگردونم
789
00:39:56,530 --> 00:39:59,690
و من هیچوقت، هیچوقت
790
00:40:00,110 --> 00:40:01,730
چیزی به خوبیه اداره ی کلینیک ندیدم
791
00:40:02,240 --> 00:40:04,700
الان، آفریقایی ها کار و کاسبی خودشون رو دارن
792
00:40:04,700 --> 00:40:06,740
روس ها، واسه خودشون رو دارن
793
00:40:07,620 --> 00:40:09,070
این واسه ماست
794
00:40:10,830 --> 00:40:13,610
من خودمون رو میبینم که این بیزینس رو
توی کل ایالت گسترش دادیم
795
00:40:13,610 --> 00:40:15,010
...و بهترین قسمتش اینه که
796
00:40:16,580 --> 00:40:17,910
میدونی بهترین قسمتش چیه؟
797
00:40:19,450 --> 00:40:21,550
همه چی قانونیه
798
00:40:23,990 --> 00:40:25,350
اگه حواسمون باشه
799
00:40:33,460 --> 00:40:34,960
من نمیدونم عموجان
800
00:40:34,960 --> 00:40:37,260
برایس عزیزم، اینجا جاییه که تو باید بگی
نه، ممنون
801
00:40:37,270 --> 00:40:39,900
بذار که خودش بهش رسیدگی کنه
802
00:40:42,970 --> 00:40:44,970
من بهت نیاز دارم پسر
803
00:40:46,710 --> 00:40:48,440
همه باید تو این مسیر به هم کمک کنیم
804
00:40:48,440 --> 00:40:49,980
بعد از اتفاقی که واسه رولر افتاد
من بهت نیاز دارم، پسر
805
00:40:49,980 --> 00:40:51,650
اوکی، این کارا اصلا لازم نیست
806
00:40:51,650 --> 00:40:56,210
برایس، عزیزم، تو دوباره دلت میخواد
که با من سکس کنی بعدا؟
807
00:40:59,590 --> 00:41:01,860
بیا بریم، عزیزم
808
00:41:06,440 --> 00:41:08,170
کُسلیس بدبخت
809
00:41:17,800 --> 00:41:19,700
واو
810
00:41:19,700 --> 00:41:21,670
چقدر خوشتیپ شدی
811
00:41:21,670 --> 00:41:23,100
ممنونم
812
00:41:23,110 --> 00:41:25,570
بیا اینجا، بذار اینجا رو برات درست کنم
813
00:41:25,580 --> 00:41:26,870
باشه؟
814
00:41:26,880 --> 00:41:30,950
میخواستم بهت بگم که من بابت اول هفته متاسفم
815
00:41:31,180 --> 00:41:34,420
نمیدونستم که چقدر رولر واست ارزش داشته
816
00:41:34,420 --> 00:41:36,280
آره، من دوسش داشتم
817
00:41:36,290 --> 00:41:37,850
اون از اون مدل مردایی بود که
من دلم میخواست باشم
818
00:41:37,850 --> 00:41:41,220
خب، تو الانش هم یه مرد خوب هستی، دین
819
00:41:41,220 --> 00:41:42,420
نه نیستم
820
00:41:42,430 --> 00:41:43,930
میخوام بشم، اگرچه
821
00:41:43,930 --> 00:41:45,290
دارم تغییر میکنم
822
00:41:45,300 --> 00:41:46,290
چجور تغییری؟
823
00:41:46,300 --> 00:41:47,800
تغییرات آدم بزرگا
824
00:41:47,800 --> 00:41:49,860
تو احتیاج داری که یکی الان ازت مراقبت کنه
حالا که رولر مرده
825
00:41:49,870 --> 00:41:51,310
من ردیفم دین
826
00:41:51,310 --> 00:41:52,300
آره
827
00:41:56,770 --> 00:41:59,170
هی مندی
828
00:41:59,180 --> 00:42:01,710
چه بلایی سر اون قضیه اومد که گفتم مواظب باش
829
00:42:01,710 --> 00:42:03,340
صاحب اون سالن رویایی تو
830
00:42:03,350 --> 00:42:06,050
یه جاسوس فرستاد تا کار شما رو چک کنه
831
00:42:06,050 --> 00:42:07,650
اون گفته که کلا نادیده گرفته شده
832
00:42:07,650 --> 00:42:10,050
با ناخون های خیس رها شده، کل اون مدت
833
00:42:10,050 --> 00:42:13,090
گندش بزنن، مندی، من واقعا شرمنده م
834
00:42:13,090 --> 00:42:14,590
این راه و رسم اداره کردن بیزینس من نیست
835
00:42:14,590 --> 00:42:17,560
گوش کن، بهش بگو که من براش جبران میکنم
836
00:42:17,560 --> 00:42:19,590
فقط اینکه این هفته واقعا وحشتناک بوده
837
00:42:19,600 --> 00:42:22,130
منظورم اینه که، ما همین الان
داریم میریم به مجلس ختم
838
00:42:22,130 --> 00:42:24,570
خب، من واقعا متاسفم از اینکه اینو امروز میگم
839
00:42:24,570 --> 00:42:28,300
اما گلینت نیلز دیگه از دسترس خارجه
840
00:42:28,310 --> 00:42:31,640
وایسا! چی؟ ا...الو؟
842
00:42:41,850 --> 00:42:44,650
دین، تا 15 دقیقه دیگه راه میفتیم
843
00:42:44,650 --> 00:42:46,990
باشه، ولی من هنوز صبحونه نخوردم
844
00:42:46,990 --> 00:42:48,740
تا 15 دقیقه
845
00:43:05,840 --> 00:43:08,710
زیادی ازش نمال رو صورتم عزیزم
846
00:43:09,510 --> 00:43:12,090
کی تا حالا کاری رو اشتباه انجام دادم؟
847
00:43:15,720 --> 00:43:17,890
راست میگی
848
00:43:20,760 --> 00:43:22,260
هنوزم مجلس ختم ِ؟
849
00:43:22,260 --> 00:43:24,310
اوهوم
850
00:43:25,030 --> 00:43:27,460
هنوزم مجلس ختم ِ عزیزم
851
00:43:40,880 --> 00:43:42,280
ممنونم عزیزم
852
00:43:42,280 --> 00:43:44,010
اوهوم
853
00:44:38,940 --> 00:44:41,200
اما نگذارید که از اندوه از پای درآییم
854
00:44:41,200 --> 00:44:45,410
بگذارید برای زندگی مشتاق بمانیم
و برای همه این نعمات
855
00:44:45,410 --> 00:44:48,980
من الان میخوام قسمتی از کتاب
یادآوری کامل رو بخونم براتون
856
00:44:48,980 --> 00:44:51,780
زندگینامه ای به قلم آرنولد شوارتزینگر
857
00:44:52,190 --> 00:44:56,180
قهرمانی از رولرز
858
00:44:56,190 --> 00:44:58,290
برای موفقیت حریص باش
859
00:44:58,290 --> 00:44:59,600
حریص برای گذاشتن ردی از خود
860
00:44:59,600 --> 00:45:00,620
ویرجینیا کدوم گوری هستی؟
861
00:45:00,640 --> 00:45:02,990
حریص برای دیده شدن و شنیده شدن
862
00:45:02,990 --> 00:45:04,730
و برای گذاشتن اثری از خود
863
00:45:04,730 --> 00:45:07,230
و همینطور که بالا میروید و موفق میشوید
864
00:45:07,230 --> 00:45:11,030
مطمئن شوید که
برای کمک به دیگران هم حریص هستید
865
00:45:11,030 --> 00:45:12,600
من گشنمه، بشین
866
00:45:12,600 --> 00:45:13,940
- من خیلی وقته که گشنه بودم
- نه، نه، نه، نه
867
00:45:13,940 --> 00:45:15,270
دین، بشین
868
00:45:15,270 --> 00:45:16,800
بشین
869
00:45:17,810 --> 00:45:21,180
سرورمان عیسی مسیح
با سه روز حضور شما در آن قبر
870
00:45:21,180 --> 00:45:24,180
شما تمام قبرهای معتقدان به خودتان را نورانی کردید
871
00:45:24,710 --> 00:45:26,910
و بنابراین قبر را نشانه ای برای امید قرار داده است
872
00:45:26,920 --> 00:45:29,020
که رستاخیز را قول میدهد
873
00:45:29,020 --> 00:45:32,020
در آن وقت که حتی بدن های فانی ما به بالا میرود
874
00:45:33,860 --> 00:45:35,990
باشد که او شما رو چهره به چهره ملاقات کند
875
00:45:35,990 --> 00:45:40,030
و در صورت شما روشنایی رو مشاهده کند
و شکوه و جلال خداوندی رو درک کند
876
00:45:40,030 --> 00:45:43,360
برای عمر و سلطنتی طولانی تا ابد و همیشه
877
00:45:43,370 --> 00:45:44,270
آمین
878
00:46:17,270 --> 00:46:19,270
عجب مجلس ختمیه
879
00:46:20,270 --> 00:46:22,870
خیلی بهتون تسلیت میگم
880
00:46:22,870 --> 00:46:24,470
خدا پشت و پناهتون
881
00:46:24,470 --> 00:46:28,210
اوه ممنون، ممنونم
882
00:46:28,210 --> 00:46:32,180
خیلی شرمنده م که عزیزت رو از دست دادی
883
00:46:32,180 --> 00:46:35,920
نمیتونم تصور کنم که الان چه حالی داری
884
00:46:36,920 --> 00:46:39,050
میدونم که تو عمیقا بهش توجه داشتی
885
00:46:39,060 --> 00:46:40,350
اوهوم
886
00:46:42,130 --> 00:46:44,530
- ینی چی؟
- اونا فکر میکنن که تو بیوه ش هستی
887
00:46:44,530 --> 00:46:47,600
چجوری اینهمه آدم کسخل
از زندگی من خبر دارن؟
888
00:46:47,600 --> 00:46:50,360
نمیدونم، ولی اونا میدونن که تو کی هستی
889
00:46:50,370 --> 00:46:51,830
گندش بزنن
890
00:46:54,370 --> 00:46:56,700
خیلی پارتیه باحالیه
891
00:47:33,410 --> 00:47:37,010
♪ اوه سرورم، خدای من
892
00:47:37,010 --> 00:47:41,750
♪ وقتی که من در حیرتی شگفت انگیز هستم
893
00:47:41,750 --> 00:47:44,150
♪ به همه چی رسیدگی کن
894
00:47:44,759 --> 00:47:48,761
♪ دنیایی که در دستان تو ساخته شده است
895
00:47:50,260 --> 00:47:54,530
♪ من ستاره ها را میبینم
896
00:47:54,530 --> 00:47:59,730
♪ صدای پیچش رعد و برق را میشنوم
897
00:47:59,740 --> 00:48:03,600
♪ آن قدرت سراسری
898
00:48:03,610 --> 00:48:07,070
♪ آن جلوه ی جهان
899
00:48:09,210 --> 00:48:12,980
♪ بعد روحم رو به آواز میخوانم
900
00:48:12,980 --> 00:48:17,550
♪ خدای ناجی من، تورا میخوانم
901
00:48:17,550 --> 00:48:27,230
♪ هنر تو چقدر بزرگ است
902
00:48:27,230 --> 00:48:30,700
♪ بعد روحم رو به آواز میخوانم
903
00:48:30,700 --> 00:48:36,000
♪ خدای ناجی من، تورا میخوانم
904
00:48:36,010 --> 00:48:39,870
♪ هنر تو چقدر بزرگ است
905
00:48:39,880 --> 00:48:44,250
♪ هنر تو چقدر بزرگ است
906
00:48:44,250 --> 00:48:46,510
♪ وقتی که از جنگل میگذرم
907
00:48:46,520 --> 00:48:48,680
کمکم کنید
908
00:48:50,490 --> 00:48:51,990
کمک، کمک
909
00:48:51,990 --> 00:48:54,720
عزیزم، تو حالت خوبه؟
910
00:48:56,330 --> 00:48:58,630
چی شده؟
911
00:48:58,630 --> 00:49:02,160
اونا منو گرفتن
912
00:49:03,800 --> 00:49:07,500
اونا گفتن که میخوان بعدش منو به آتش بکشن
913
00:49:09,470 --> 00:49:11,210
تو حالت خوب میشه، عزیزم
914
00:49:11,610 --> 00:49:30,210
زیرنویس از
کدخدا
آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم
FilmDL.co