1
00:00:00,000 --> 00:00:01,366
...آنچه گذشت
2
00:00:01,402 --> 00:00:02,753
اوه
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,099
دسنا، اونا روی ایوان خون پیدا کردن
4
00:00:09,134 --> 00:00:11,101
- خون کی؟
- رولر
5
00:00:15,107 --> 00:00:16,406
تو خوبی؟
6
00:00:16,441 --> 00:00:18,141
یه جورایی انگار استرس داری
7
00:00:18,177 --> 00:00:19,609
همه چی ردیفه
8
00:00:19,645 --> 00:00:20,577
سالن رویایی تو
9
00:00:20,612 --> 00:00:22,579
یه جاسوس فرستاد تا کار شما رو چک کنه
10
00:00:22,614 --> 00:00:25,081
هی، میشه واسه من حساب کنید؟
یه لحظه صبر کن
11
00:00:25,117 --> 00:00:27,317
گلینت نیلز دیگه از دسترس خارجه
12
00:00:28,687 --> 00:00:30,020
پیداش کردیم
13
00:00:30,055 --> 00:00:31,421
اون چیزی که ازش باقی مونده بود
14
00:00:31,456 --> 00:00:33,256
اون برادر کوچیک من بود
15
00:00:33,292 --> 00:00:35,792
من باید ازش مراقبت میکردم
16
00:00:35,827 --> 00:00:39,229
و تنها چیزی که من میخوام از
اون دهنت بیاد بیرون
17
00:00:39,264 --> 00:00:41,264
اینه که: من هیچی نمیدونم
و من هیچی ندیدم
18
00:00:41,300 --> 00:00:44,034
کمکم کنید
19
00:00:44,069 --> 00:00:45,235
چی شده؟
20
00:00:45,270 --> 00:00:47,137
اونا منو گرفتن
21
00:00:54,613 --> 00:00:58,915
شبی که رولر کشته شد
من صدای شلیک شنیدم
22
00:00:58,951 --> 00:01:00,784
رفتم بیرون تا نگاهی بندازم
23
00:01:00,819 --> 00:01:04,554
و...یه نفر داشت بدن رولر رو روی زمین میکشید
24
00:01:04,590 --> 00:01:05,998
به سمت اسکله
25
00:01:08,060 --> 00:01:09,359
خدای بزرگ
26
00:01:09,394 --> 00:01:10,660
من اصن نمیدونستم
27
00:01:10,696 --> 00:01:12,529
که یه نفر دیگه هم توی خونه ست
28
00:01:12,564 --> 00:01:16,833
اون منو گرفت و یه پارچه روی صورتم کشید
29
00:01:16,868 --> 00:01:19,768
اونا منو بردن به مرداب
30
00:01:20,789 --> 00:01:23,106
تو احتمالا فقط گیج شدی
31
00:01:23,141 --> 00:01:25,141
تونستی صورت اونا رو ببینی؟
32
00:01:25,177 --> 00:01:26,710
اونا پارچه رو روی سر من نگه داشتن
33
00:01:27,446 --> 00:01:29,698
چی کارت کردن، دخترجون؟
34
00:01:30,716 --> 00:01:34,985
اونا کل پای من رو کره ی بادوم زمینی مالیدن
35
00:01:37,756 --> 00:01:40,156
بعدش من صدای غرغر کردن خوک شنیدم
36
00:01:44,830 --> 00:01:46,596
منظورت خُرناس هستش؟
37
00:01:46,632 --> 00:01:48,665
آره، خُرناس
38
00:01:49,601 --> 00:01:53,470
اونا یه مدل خوک مرداب پیدا کردن اونجا
39
00:01:55,707 --> 00:01:57,374
با لیسیدین پاهای من شروع کرد
40
00:01:57,409 --> 00:01:59,909
خیلی ناجور خُرناس میکرد
41
00:01:59,945 --> 00:02:02,245
و انگشتام رو گاز میگرفت
42
00:02:02,281 --> 00:02:05,275
بعدش..بعدش من صدای یه خروس رو شنیدم
43
00:02:06,151 --> 00:02:08,518
یه گوسفند... و یه گاو وحشی
44
00:02:11,089 --> 00:02:13,223
- و من
- اوکی
45
00:02:13,258 --> 00:02:15,091
وقتی بدنت دچار کم آبی شده
46
00:02:15,127 --> 00:02:17,560
تو شروع کردی به توهم زدن
47
00:02:21,300 --> 00:02:24,002
...همون موقع بود که فهمیدم که
48
00:02:24,636 --> 00:02:27,237
...اونا یه دونه از اون عروسکایی دارن که
49
00:02:27,272 --> 00:02:28,705
صدای خوک درمیاره
50
00:02:30,342 --> 00:02:32,575
خوکی در کار نبود
51
00:02:32,611 --> 00:02:35,612
خودشون بودن که انگشتام رو گاز میگرفتن
52
00:02:36,223 --> 00:02:38,181
فکر کردم گفتی نمیتونستی چیزی ببینی
53
00:02:38,216 --> 00:02:40,417
یه ذره میتونستم از زیر پارچه ببینم
54
00:02:40,452 --> 00:02:43,620
میدونی جنسش از این پارچه توریا بود
که یه ذره دید داشت
55
00:02:44,200 --> 00:02:45,955
فکر کنم گونی رو میگه
56
00:02:48,093 --> 00:02:50,794
آره، گونی
57
00:02:50,829 --> 00:02:52,162
چجوری فرار کردی؟
58
00:02:52,197 --> 00:02:54,731
یه پیچ پشت توالت چسبیده بود
59
00:02:54,766 --> 00:02:57,619
ازش استفاده کردم و طناب ها رو بریدم
60
00:02:58,637 --> 00:03:02,205
بعدش با پای پیاده چندین مایل راه اومدم
61
00:03:02,240 --> 00:03:04,174
تا یه ماشین وایساد
62
00:03:06,345 --> 00:03:09,412
اسمی نشنیدی؟ هیچی؟
63
00:03:14,486 --> 00:03:17,387
تیتوس، فکر کنم اینجوری خودشون رو صدا میزدن
64
00:03:19,091 --> 00:03:20,857
تیتوس؟
آره تیتوس
65
00:03:20,892 --> 00:03:23,460
بذارید ببرمش خونه
خیلی بهش سخت گذشته
66
00:03:23,495 --> 00:03:25,662
از کجا راجع به مراسم ختم فهمیدی؟
67
00:03:25,697 --> 00:03:27,149
اینستاگرام
68
00:03:28,100 --> 00:03:29,733
تلفنت پیشت بود؟
69
00:03:29,768 --> 00:03:32,902
من به هم خونه ایم از یه تلفن کارتی زنگ زدم
70
00:03:32,938 --> 00:03:36,940
اومد و منو سوار کرد
گفتش که یه پست دیده
71
00:03:38,276 --> 00:03:41,211
کینیس، فکر نمیکنی که اون باید استراحت کنه؟
72
00:03:41,246 --> 00:03:42,946
آره باید استراحت کنه
73
00:03:42,981 --> 00:03:44,881
بیا، ما باید با چیپ صحبت کنیم
74
00:03:48,084 --> 00:03:53,217
زیرنویس از
کدخدا
:.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.:
www.MXSub.ir
75
00:03:55,293 --> 00:03:56,426
پس برنامه مون چی شد؟
76
00:03:56,461 --> 00:03:57,827
من با یه برنامه جدید اومدم
77
00:03:57,863 --> 00:04:00,663
بدون اینکه به خودت زحمت بدی
قبلش با من درمیان بذاری؟
78
00:04:00,699 --> 00:04:02,999
زندگی منم در خطره، دختره ی احمق
79
00:04:03,034 --> 00:04:04,467
به من نگو احمق
80
00:04:04,503 --> 00:04:07,637
فقط هیچی نگو
81
00:04:07,672 --> 00:04:10,473
من دیگه ظرفیتم پر شده، عروسک خانوم
82
00:04:10,509 --> 00:04:13,877
حالا باید این مسخره بازیه
دکتر دولیتل بازی تو رو هم جمع و جور کنم
(فیلمی کمدی محصول 1998)
83
00:04:13,912 --> 00:04:16,746
"و مرغه میره، قدقد"
84
00:04:16,782 --> 00:04:18,748
"بعدش اردکه میاد، کواک، کواک"
85
00:04:18,784 --> 00:04:21,317
وقتی بچه بودی کسی تو رو با مغز انداخته زمین؟
86
00:04:21,353 --> 00:04:23,052
من سعی کردم حواسشون رو پرت کنم
87
00:04:23,088 --> 00:04:25,021
و مشکل همینجاست
88
00:04:25,056 --> 00:04:27,824
تو حتما باید اون دهن مبارک رو باز میکردی
و یه مشت اراجیف از خودت میساختی
89
00:04:27,859 --> 00:04:30,427
و حالا حتما یکی میره حرفات رو چک میکنه
90
00:04:33,098 --> 00:04:34,464
اوه خدای من
91
00:04:34,499 --> 00:04:36,666
خودت این بلا رو سر خودت آوردی؟
92
00:04:36,701 --> 00:04:39,702
تو بیشتر از یه تخته ت کمه
مگه نه؟
93
00:04:41,373 --> 00:04:42,906
من شبیه یه قهرمانم
94
00:04:42,941 --> 00:04:46,576
نه، تو شبیه یه کسخلی که میخواد ما رو به کشتن بده
95
00:04:46,611 --> 00:04:49,245
وقتی که اونا بفهمن داستان تو جور درنمیاد
96
00:04:49,281 --> 00:04:51,448
میان سراغت
97
00:04:51,483 --> 00:04:53,883
و بعدش میان سراغ من
98
00:04:53,919 --> 00:04:57,387
و کی میخواد از برادر من مراقبت کنه
وقتی که مردم، هان؟
99
00:04:57,422 --> 00:04:59,022
هیچکس
100
00:04:59,057 --> 00:05:00,657
هوم
101
00:05:00,692 --> 00:05:03,092
از اونجا که ممکنه بزنی به چاک
102
00:05:03,128 --> 00:05:04,194
شما با من میای خونه م
103
00:05:04,229 --> 00:05:05,728
- وایسا چی؟
- خفه
104
00:05:25,984 --> 00:05:27,951
یاخدا، چی میگی
105
00:05:27,986 --> 00:05:30,653
اونا دختره رو واسه دوروز به یه توالت بستن؟
106
00:05:30,689 --> 00:05:32,455
و بعدش این دختر کوچولو رو چیزخورش کردن
107
00:05:32,491 --> 00:05:34,022
اینو چی میگی؟
108
00:05:35,206 --> 00:05:36,638
یه چیز میخوام بهت بگم
109
00:05:36,775 --> 00:05:40,497
اینا همون آدمایی هستن که پسر منو کشتن
110
00:05:40,907 --> 00:05:42,465
حیوانات بی رحمی هستن
111
00:05:42,501 --> 00:05:44,701
پسرت با کسی مشکلی چیزی داشت؟
112
00:05:46,232 --> 00:05:49,372
حالم بد شد، روی صورتت سس مایونز ریخته چیپ
113
00:05:49,833 --> 00:05:51,741
امیدوارم که همون مایونز باشه فقط
114
00:05:51,776 --> 00:05:54,944
اسم "تیتوس" واست آشنا نیست؟
115
00:05:54,980 --> 00:05:56,446
تیتوس؟
116
00:05:56,481 --> 00:05:58,781
آره تیتوس
117
00:05:58,817 --> 00:06:02,318
تیت" با یه "وس" آخرش"
برات معنی خاصی نمیده؟
118
00:06:02,354 --> 00:06:05,421
اصن آشنا نیست
هی، من بهش رسیدگی میکنم
119
00:06:05,457 --> 00:06:06,972
خب حتما این کارو بکن
120
00:06:07,926 --> 00:06:10,059
و بعدش این جانی ها رو برای من بیار
میشنوی چی میگم؟
121
00:06:10,095 --> 00:06:12,063
چون من میخوام تخم هاشون رو ببرم
122
00:06:13,106 --> 00:06:15,131
و بعدش میخوام اونا رو از دل و روده شون آویزون کنم
123
00:06:15,859 --> 00:06:18,101
و بعد میخوام قلب ِ در حال تپیدنشون رو بخورم
124
00:06:18,136 --> 00:06:19,669
چون باید تقاص پس بدن
125
00:06:21,640 --> 00:06:24,274
اونا باید به خاطر کاری که کردن خیلی تقاص پس بدن
126
00:06:32,484 --> 00:06:34,183
و بعد اونا تو رو روی یه توالت گذاشتن؟
127
00:06:34,219 --> 00:06:36,886
اوهوم، بیرون توی باتلاق
128
00:06:36,922 --> 00:06:38,423
اوه
129
00:06:39,624 --> 00:06:42,659
من قبلا توی یخچال گیر میکردم
130
00:06:43,995 --> 00:06:46,362
تو شبیه بقیه پسرا نیستی، نه؟
131
00:06:46,398 --> 00:06:48,808
آی کیو من 145 هستش
132
00:06:49,434 --> 00:06:51,301
من باهوشم
133
00:06:51,336 --> 00:06:53,102
- اوه
- صبح بخیر دسنا
134
00:06:53,138 --> 00:06:55,238
صبح بخیر
135
00:06:56,002 --> 00:06:58,308
من تو رو امروز با خودم به سالن میبرم
136
00:06:58,343 --> 00:07:00,043
وایسا، چی؟
137
00:07:00,078 --> 00:07:01,511
اون دخترا ازم متنفرن
138
00:07:01,546 --> 00:07:03,880
خب، اونا میتونن باهات کنار بیان
139
00:07:03,915 --> 00:07:06,115
لازمه که باهات راجع به یه چیزی صحبت کنم
140
00:07:06,151 --> 00:07:08,251
ویرجینیا، برو خودت رو بشور
141
00:07:08,286 --> 00:07:10,038
نه، اون میتونه بمونه
142
00:07:10,655 --> 00:07:13,156
رولر به قتل رسیده
143
00:07:13,191 --> 00:07:17,093
ویرجینیا هم نزدیک بوده پاهاش رو یه خوک بزرگ بخوره
144
00:07:17,128 --> 00:07:19,495
زمونه ی خطرناکی شده
145
00:07:19,531 --> 00:07:20,997
...من به این نتیجه رسیدم که وقتش شده
146
00:07:21,032 --> 00:07:24,133
که برم دنبال یه کاری در زمینه بدنسازی حرفه ای
147
00:07:24,169 --> 00:07:26,469
...میخوام از شیوه زندگی و انتخاب های کاری
148
00:07:26,504 --> 00:07:29,806
...آرنولد شوارتزینگر به عنوان چراغ راه زندگیم
149
00:07:29,841 --> 00:07:32,675
یا اصل راهنما استفاده کنم
تا نه تنها یه مرد بهتری باشم
150
00:07:32,711 --> 00:07:35,778
بلکه یه مرد آمریکایی قویتر بشم
151
00:07:35,814 --> 00:07:38,982
ما میتونیم از اونایی که نمیتونن
از خودشون محافظت کنن محافظت کنیم
152
00:07:39,017 --> 00:07:41,584
و چون من اینجا اقامت دارم
153
00:07:41,620 --> 00:07:42,919
...تمایل دارم که به زودی
154
00:07:42,954 --> 00:07:45,421
با یه تمرین دهنده ی حرفه ای کار رو شروع کنم
155
00:07:46,116 --> 00:07:48,758
- اول اینکه، از نقاشیت خوشم اومد
- اوه
156
00:07:48,793 --> 00:07:52,061
و دوم اینکه، تو نیاز نیست از من محافظت کنی دین
157
00:07:52,097 --> 00:07:55,064
من...من خوبم
ولی کی باید این کارو کنه
158
00:07:55,100 --> 00:07:57,667
از وقتی که رولر مرده
تو یه سره داری کابوس میبینی
159
00:07:57,702 --> 00:07:59,969
...و...و...و
و خیلی استرس داری
160
00:08:00,005 --> 00:08:02,472
من همه جای اتاقت پاکت پیاز سوخاری دیدم
161
00:08:02,507 --> 00:08:03,706
همه جا پخش بود
162
00:08:03,742 --> 00:08:05,675
میدونی چیه دین؟
163
00:08:05,710 --> 00:08:07,143
شاید حق با تو باشه
164
00:08:07,178 --> 00:08:08,430
آره
165
00:08:08,947 --> 00:08:10,313
اوکی
166
00:08:10,724 --> 00:08:13,683
چون همه جا هست
نمیتونم...خیلی به هم ریخته س
167
00:08:14,477 --> 00:08:16,813
واست یه صبحونه مغذی درست کردم
168
00:08:17,422 --> 00:08:18,521
آره که کردی
169
00:08:19,824 --> 00:08:21,057
صبح به خیر، کوچولوهای خودم
170
00:08:21,901 --> 00:08:23,760
سلام، دیشب کی رسیدی خونه؟
171
00:08:23,795 --> 00:08:25,361
- اصن نشنیدم کی اومدی
- هوم
172
00:08:25,397 --> 00:08:26,596
3:00.
173
00:08:26,631 --> 00:08:28,515
برینی، دست تو دماغت نکن
174
00:08:29,809 --> 00:08:30,867
کجا بودی؟
175
00:08:31,703 --> 00:08:34,837
داشتم با عموجان با پلیس صحبت میکردم
176
00:08:34,873 --> 00:08:37,000
تا 3 صبح؟ خب چی شد؟
177
00:08:38,543 --> 00:08:40,410
یالا برایس، تو خودت نریز
178
00:08:40,445 --> 00:08:43,680
من فقط دارم سعی میکنم که در کنارش باشم
هرجور شده و هرچقدر ازم برمیاد
179
00:08:44,758 --> 00:08:48,053
آخر شبی داشت مثه یه دختر کوچولو گریه میکرد
180
00:08:48,653 --> 00:08:50,119
هیچوقت این مدلی ندیده بودمش
181
00:08:50,155 --> 00:08:51,754
میدونم که تو به تازگی برادرت رو از دست دادی
182
00:08:51,790 --> 00:08:54,891
اما یادت باشه
تو به اون مرد هیچی بدهکار نیستی
183
00:08:57,362 --> 00:08:58,594
اوکی
184
00:08:58,630 --> 00:09:00,229
بگو به چی داری الان فکر میکنی؟
185
00:09:00,265 --> 00:09:02,632
بگو
دخترا؟
186
00:09:04,302 --> 00:09:06,836
♪ اینجا داریم دور بوته ی توت میچرخیم ♪ -
187
00:09:06,871 --> 00:09:08,538
♪ بوته ی توت، بوته ی توت ♪
188
00:09:08,573 --> 00:09:10,440
اگه من به بازپروری نمیرفتم
189
00:09:10,475 --> 00:09:13,810
عموجان هیچ وقت کلینیک رو به رولر نمیداد
190
00:09:14,000 --> 00:09:15,599
ممکن بود اتفاقات دیگه ای بیفته
191
00:09:15,634 --> 00:09:17,601
اوه، ما هم حتما تا آخر عمر به شادی زندگی میکردیم
192
00:09:17,636 --> 00:09:20,037
روی یه کوه بزرگ شکلاتی
اگه تو اونجا نمیرفتی
193
00:09:20,072 --> 00:09:21,905
مرگ رولر اشتباه تو نبوده
194
00:09:21,941 --> 00:09:23,755
من میتونستم یه کاری بکنم جین
195
00:09:24,310 --> 00:09:28,078
این به تو ربطی نداره
خودش درگیر مواد و تفنگ شده بود
196
00:09:28,113 --> 00:09:29,579
کسی که شمشیر به دست زندگی کنه
با شمشیر هم میمیره
197
00:09:29,615 --> 00:09:31,949
عموجان میخواد با من صحبت کنه
198
00:09:31,984 --> 00:09:33,617
اوکی، ولی اگه مساله کلینیک رو پیش کشید
199
00:09:33,652 --> 00:09:35,953
بهش بگو که تو از اینکه بلایی که سر رولر اومده
200
00:09:35,988 --> 00:09:37,352
سر تو هم بیاد ترسیدی
201
00:09:38,424 --> 00:09:40,522
چون تو واقعا ترسیدی ازش، درسته؟
202
00:09:49,601 --> 00:09:50,901
هی
203
00:09:50,936 --> 00:09:52,769
عزیزم، چطوری؟
204
00:09:52,805 --> 00:09:54,404
خوب میشم
205
00:09:59,478 --> 00:10:03,413
خب، هی، فرشته کوچولو
206
00:10:03,449 --> 00:10:06,683
اوه، من نتونستم از فکر به تو پلک روی هم بذارم
207
00:10:06,719 --> 00:10:08,652
مواظب پاهام باش
حتما
208
00:10:08,687 --> 00:10:12,622
دقت کردی ببینی که رنگ عنت امروز صبح چه رنگی بود؟
209
00:10:12,658 --> 00:10:14,291
اوق، خیلی کثافتی
210
00:10:14,326 --> 00:10:16,994
تو باید هرروز صبح چکش کنی
که مطمئن شی سیاه نباشه
211
00:10:17,029 --> 00:10:19,334
این میتونه نشونه ی خون ریزی داخلی باشه
212
00:10:19,369 --> 00:10:20,597
پال؟
213
00:10:20,632 --> 00:10:22,466
چیه؟ هست خب
214
00:10:25,671 --> 00:10:28,872
هی! دسنا
این قفسه ی این پشت یه مشکلی داره
215
00:10:28,907 --> 00:10:30,340
میای یه لحظه چِکِش کنی؟
216
00:10:30,376 --> 00:10:31,975
آره میام
217
00:10:32,011 --> 00:10:33,944
فکر کنم منم برم بهتر باشه
218
00:10:37,143 --> 00:10:38,882
چیه؟
219
00:10:38,917 --> 00:10:41,351
این عزیز دل اینجا چی کار میکنه؟
220
00:10:41,387 --> 00:10:43,220
هیچ جای دیگه نداشت بره
221
00:10:43,255 --> 00:10:46,556
زیر آب منو زده و با دوست پسر تو هم خوابیده
222
00:10:46,592 --> 00:10:47,557
آهان
223
00:10:47,593 --> 00:10:49,326
یکی سعی کرده این دختره رو بکشه
224
00:10:49,361 --> 00:10:51,128
و هرکی بوده، هنوزم اون بیرونه
225
00:10:51,163 --> 00:10:52,329
پس تو آوردیش اینجا؟
226
00:10:52,364 --> 00:10:54,698
دسنا، تو داری دلرحم میشی
227
00:10:54,733 --> 00:10:56,299
هیچکس رو نداره
228
00:10:56,335 --> 00:10:58,335
دسنا، تو مجبور نیستی همیشه ی خدا
نقش دایه ی مهربان تر از مادر رو داشته باشی
229
00:10:58,370 --> 00:10:59,903
من میتونم هرچیزی که میخوام باشم
230
00:10:59,938 --> 00:11:03,073
و من رئیسم، پس میگم اون اینجا میمونه
231
00:11:03,108 --> 00:11:04,341
افتاد؟
232
00:11:06,945 --> 00:11:09,212
شما اینجا پشم کون وَکس میکنید؟
233
00:11:09,584 --> 00:11:11,214
- اوه گندش بزنن
- میکنیم؟
234
00:11:11,250 --> 00:11:13,884
آره، میتونیم تو این زمینه کمکتون کنیم
235
00:11:14,574 --> 00:11:17,721
سلام دسنا، آره، مندی هستم
236
00:11:17,756 --> 00:11:18,955
سلام مندی
237
00:11:18,991 --> 00:11:21,058
راستش، من به پای خانم کیم افتادم و التماسش رو کردم
238
00:11:21,093 --> 00:11:22,492
اما خیلی یک دنده س
239
00:11:22,528 --> 00:11:24,394
نمیخواد که امثال شماها سالن رو بگردونید
240
00:11:24,430 --> 00:11:25,562
...امثال من؟ اون میگه
241
00:11:25,597 --> 00:11:27,097
امثال... امثال من
242
00:11:27,132 --> 00:11:29,933
میبینی؟ همیشه این مشکل رو با کره ای ها دارم
243
00:11:29,968 --> 00:11:31,234
کلیشه ای هستن
244
00:11:31,270 --> 00:11:33,203
آره میدونم
245
00:11:33,238 --> 00:11:35,338
و واقعا شرمنده م که جور نشد
246
00:11:35,374 --> 00:11:37,808
ببین، امیدوارم که همیشه موفق باشی
247
00:11:37,843 --> 00:11:39,309
...اما فکر نمیکنم که
248
00:11:39,344 --> 00:11:40,277
249
00:11:40,312 --> 00:11:42,179
که تو و من با هم جور باشیم...
250
00:11:42,214 --> 00:11:45,248
اوکی! اما مندی، حتما یه کاریش میتونیم بکنیم
251
00:11:45,284 --> 00:11:46,650
شرمنده
252
00:11:46,685 --> 00:11:48,024
الو؟
253
00:11:48,520 --> 00:11:50,819
چی شد؟
من نفرین شده هستم
254
00:11:51,757 --> 00:11:53,156
مندی گفت من دیگه مشتریش نیستم
255
00:11:53,192 --> 00:11:55,292
خب، پس یه نفر دیگه رو بگیر
256
00:11:55,327 --> 00:11:57,627
مندی بهترین بود
257
00:11:57,663 --> 00:12:00,030
قوی باش دختر جون
258
00:12:00,065 --> 00:12:01,998
همه چی ردیف میشه
259
00:12:05,504 --> 00:12:08,705
شما و رولر زیاد میومدید اینجا، درسته؟
260
00:12:10,342 --> 00:12:11,506
آره
261
00:12:12,077 --> 00:12:14,111
پسرم خیلی مزخرف تیراندازی میکرد
262
00:12:17,015 --> 00:12:18,849
خیلی مزخرف تیراندازی میکرد
263
00:12:19,718 --> 00:12:22,352
...آره من همیشه یه کم به اینکه این کار
264
00:12:22,387 --> 00:12:24,686
مخصوص خودتون بود حسودیم میشد
265
00:12:25,624 --> 00:12:29,726
خب... ما باید کار مخصوص خودمون رو پیدا کنیم
266
00:12:29,761 --> 00:12:31,109
...میدونی، من
267
00:12:31,630 --> 00:12:35,866
...من همه ی منابعم رو خرج این کردم که بفهمم کی
268
00:12:35,901 --> 00:12:38,135
کی این کارو انجام داده، میدونی؟
269
00:12:38,170 --> 00:12:40,770
یه چندتا پسر هستن که دارن از کارولینای جنوبی میان
270
00:12:40,806 --> 00:12:43,673
چیپ رو داریم که روز و شب داره
روی این موضوع کار میکنه
271
00:12:43,709 --> 00:12:46,576
...من فقط
272
00:12:46,612 --> 00:12:48,167
بهت نیاز دارم
273
00:12:48,914 --> 00:12:50,413
...بهت نیاز دارم تا
274
00:12:50,449 --> 00:12:51,982
تا توی قضیه کلینیک کمک کنی
275
00:12:56,355 --> 00:12:57,980
...اوه برایس، تو
276
00:12:58,510 --> 00:13:00,710
تو یه سربازی، پسر
277
00:13:00,845 --> 00:13:02,511
تو عضو خانواده ای
278
00:13:07,499 --> 00:13:10,534
من نمیخوام اتفاقی که واسه ی رولر افتاد
واسه ی منم بیفته
279
00:13:15,040 --> 00:13:17,240
...ممنون عموجان، اما من فقط
280
00:13:17,964 --> 00:13:19,943
این برنامه ی من واسه زندگیم نیست
281
00:13:19,978 --> 00:13:22,112
اوه خدا لعنتت کنه، برایس
282
00:13:26,518 --> 00:13:28,151
یه لطفی بهم بکن
283
00:13:28,187 --> 00:13:30,954
فقط یه هفته توی کلینیک کمک کن
284
00:13:30,989 --> 00:13:33,390
تا وقتی که من این حرومزاده ها رو پیدا کنم، باشه؟
285
00:13:33,425 --> 00:13:35,058
فقط یه هفته به من کمک کن
286
00:13:35,761 --> 00:13:38,728
جهنم و ضرر، حتی بهت... بهت پول هم میدم
287
00:13:38,764 --> 00:13:41,464
همونقدر...همونقدر...همونقدر
همونقدر که به رولر میدادم
288
00:13:42,601 --> 00:13:45,001
نه عمو جان
تو مجبور نیستی به من پول بدی، اوکی؟
289
00:13:46,138 --> 00:13:48,505
واسه یه هفته 10 هزار دلار میشه
290
00:13:55,205 --> 00:13:58,740
و بدترین قسمتش گرمای نفسشون بود
291
00:13:59,686 --> 00:14:01,419
...خیلی بد بود، من
292
00:14:02,856 --> 00:14:04,723
از زیر پارچه ی روی سرم میتونستم بوش رو حس کنم
293
00:14:05,995 --> 00:14:10,328
فکر نکنم دیگه بتونم کره بادوم زمینی بخورم
294
00:14:11,503 --> 00:14:15,537
...منظورم اینه، شاید کره ی بادام، اما
295
00:14:15,573 --> 00:14:18,341
مجبورت کردن براشون ساک بزنی؟
296
00:14:18,800 --> 00:14:20,910
- پالی؟
- کردن؟
297
00:14:20,945 --> 00:14:23,297
نه، اما برای یه کم غذا حاضر بودم ساک بزنم
298
00:14:23,297 --> 00:14:27,132
صحبتش شد، میشه یکی بهم لیموناد بده؟
299
00:14:27,168 --> 00:14:28,734
با یه کم لیموی اضافه؟
300
00:14:28,769 --> 00:14:32,605
رژیمی نباشه، با تیکه های یخ، لطفا؟
301
00:14:32,640 --> 00:14:34,840
اونا پاهاتو هم زدن شکوندن؟
(ینی خودت پا نداری بری بیاری؟)
302
00:14:34,876 --> 00:14:37,843
من میرم، به هر حال میخواستم بزنم بیرون
303
00:14:37,879 --> 00:14:40,100
...میشه یه ساندویچ سالاد میگو
304
00:14:40,136 --> 00:14:43,120
با یه همبرگر با نان کنجد همراه با کلم واسم بگیری؟
305
00:14:43,156 --> 00:14:44,659
- گشنمه
- اوهوم
306
00:14:45,453 --> 00:14:47,386
وقتی صبح میشد
307
00:14:47,421 --> 00:14:49,655
خیلی سرد بود
308
00:14:49,690 --> 00:14:52,066
منظورم اینه، فکر میکردم که
هر لحظه ممکنه پاهام واقعا قطع بشه
309
00:14:52,101 --> 00:14:54,206
کل هفته دما 35 درجه سانتی گراد بود
310
00:14:54,241 --> 00:14:56,461
نه نه، نه توی سایه
311
00:14:56,462 --> 00:14:59,496
خب، هوا توی باتلاق میتونه سرد باشه
312
00:14:59,531 --> 00:15:02,532
و استرس میتونه دمای بدنت رو پایین بیاره
313
00:15:02,568 --> 00:15:06,069
در ضمن صحبت راجع بهش
بیاره PTSD میتونه بیماری
(اختلال استرسی پس از ضایعه روانی)
314
00:15:06,105 --> 00:15:09,934
پس چرا ساکت نمیشی
تا بتونی خودت رو درمان کنی؟
315
00:15:09,959 --> 00:15:11,826
بیا، تو دفتر من استراحت کن
316
00:15:18,183 --> 00:15:20,384
سلام به شما
317
00:15:20,419 --> 00:15:23,820
من دنبال یه خانوم جوان به نام ویرجینیا لاک میگردم
318
00:15:23,856 --> 00:15:25,756
اون قسمت "جوان" رو درست گفتی
319
00:15:25,791 --> 00:15:27,658
میتونم کمکتون کنم
320
00:15:27,693 --> 00:15:30,427
من کارآگاه چیپ لادردیل هستم
از اداره پلیس پالمتو
321
00:15:31,137 --> 00:15:34,140
من راجع به قتل رولر هاسر تحقیق میکنم
322
00:15:35,334 --> 00:15:37,834
مایلم که یه چند تا سوال ازتون بپرسم
323
00:15:37,870 --> 00:15:40,070
اشکالی نداره کارآگاه
بفرمایید بریم دفتر من
324
00:15:40,105 --> 00:15:41,204
فقط ویرجینیا
325
00:15:41,240 --> 00:15:43,206
...ااا، من نمیتونم
326
00:15:43,242 --> 00:15:44,441
الان یه کمی حالش مساعد نیست
327
00:15:44,476 --> 00:15:46,109
پس من احتمالا باید اونجا باشم
328
00:15:46,145 --> 00:15:47,778
باهاش خوب رفتار میکنم، هوم؟
329
00:15:55,461 --> 00:15:59,096
سایگان، سایگان
(اصطلاحی برای صدا کردن ویتنامی ها)
330
00:15:59,431 --> 00:16:06,178
خب، فهمیدی که
این گروه تیتوس تو رو کجا برده بودن؟
331
00:16:06,204 --> 00:16:07,370
توی کدوم جاده بود؟
332
00:16:07,766 --> 00:16:12,602
خب، آخرش فهمیدم که توی جاده 301 هستم
333
00:16:12,638 --> 00:16:16,006
اما، قبلش خیلی سرگردون دور خودم داشتم میچرخیدم
334
00:16:16,709 --> 00:16:18,628
کجا، دقیقا؟
335
00:16:18,944 --> 00:16:20,410
نزدیکه دریاچه منتی
336
00:16:20,646 --> 00:16:24,091
بعدش من در مسیر رودخانه همینجوری حرکت کردم
337
00:16:25,027 --> 00:16:27,918
همش حس میکردم که صدای ماشین ها رو میشنوم
338
00:16:27,953 --> 00:16:30,556
ولی اصن نمیتونستم جاده رو پیدا کنم
339
00:16:31,990 --> 00:16:35,394
شبیه سراب بود انگار
340
00:16:35,894 --> 00:16:40,764
میدونی مثه اون وقتی که تشنه وسط صحرا هستی
341
00:16:40,799 --> 00:16:44,401
و یه آبادی میبینی؟
342
00:16:44,436 --> 00:16:47,137
من خودم میدونم سراب چیه، عزیزم
343
00:16:47,172 --> 00:16:49,973
پس تو به هم خونه ایت از یه تلفن کارتی زنگ زدی؟
344
00:16:50,008 --> 00:16:51,441
کجا بود؟
345
00:16:51,477 --> 00:16:54,244
توی یه فروشگاه بین راهی توی جاده قدیمی تامپا
346
00:16:54,279 --> 00:16:55,979
یه رستوران "بیف او بریدی" اونجا هست
347
00:16:56,014 --> 00:16:58,181
من عاشق "بیف او بریدی" هستم
348
00:16:58,217 --> 00:17:00,183
اوه خدای من، منم همینطور
349
00:17:00,219 --> 00:17:02,385
با استیک کبابی خودمو خفه میکنم
350
00:17:02,421 --> 00:17:04,921
حسش گذار هستش
351
00:17:06,191 --> 00:17:08,719
...هی، شرمنده، من فقط میخوام
352
00:17:09,762 --> 00:17:12,195
...یه چیزی رو از توی این کشو بردارم
353
00:17:12,231 --> 00:17:14,998
گندش بزنن، گیر کرده
354
00:17:18,804 --> 00:17:20,070
میشه بذاری بعدا؟
355
00:17:20,105 --> 00:17:21,905
نه، باید یه 100 دلاری رو خورد کنم
356
00:17:21,940 --> 00:17:23,473
و گاوصندوقم اینجاست
357
00:17:25,310 --> 00:17:27,144
منم به هرحال کارم اینجا تموم شده بود
358
00:17:27,613 --> 00:17:29,323
خوشحال شدم که تونستم کمکی کنم
359
00:17:31,617 --> 00:17:33,650
تو مرض "اسهال پرحرفی" داری؟
360
00:17:33,685 --> 00:17:36,586
تو همین الان 1000 تا چیز بهش گفتی
که میتونه بره همه رو چک کنه
361
00:17:36,622 --> 00:17:38,855
و بفهمه که هیچ کدوم درست نیستن
362
00:17:38,891 --> 00:17:40,590
بیف او بریدی"؟ بیخیال"
363
00:17:40,626 --> 00:17:42,926
یه رستوران "بیف او بریدی" هست اونجا
364
00:17:42,961 --> 00:17:43,994
بیا بریم
365
00:17:44,029 --> 00:17:45,195
کجا میریم؟
366
00:17:45,230 --> 00:17:46,563
به نظرت کجا؟
367
00:17:46,598 --> 00:17:48,064
...ما باید بریم به اون فروشگاه بین جاده ای
368
00:17:48,100 --> 00:17:50,600
قبل از اینکه اون برسه، سایگون
369
00:17:54,006 --> 00:17:56,106
به مندی بگو که من زنگ زدم
370
00:17:56,141 --> 00:17:58,141
...حتما میگم، ولی اون خیلی سرش شلوغه برای
371
00:17:58,177 --> 00:17:59,676
حاضر شدن برای یه رویدادی که امشب برگزار میشه
372
00:17:59,711 --> 00:18:01,378
...برای یه مشت مشتری پولدار
373
00:18:01,413 --> 00:18:03,146
و کارآفرینان زن، یه همچین چیزی
374
00:18:03,182 --> 00:18:05,348
پس احتمالا هفته بعد با شما تماس میگیریم
375
00:18:05,384 --> 00:18:07,417
به مندی بگو میام اونجا میبینمش
376
00:18:07,452 --> 00:18:09,219
چی؟
377
00:18:14,092 --> 00:18:15,358
هی، جف
378
00:18:15,394 --> 00:18:17,527
تو دیروز اینجا کار میکردی؟
379
00:18:17,563 --> 00:18:19,262
- من هرروز اینجا کار میکنم
- خوبه
380
00:18:19,298 --> 00:18:22,933
پس تو احتمالا یادت هست که این خانوم جوان رو دیدی
381
00:18:22,968 --> 00:18:24,534
اومد اینجا، خونریزی داشت
382
00:18:24,570 --> 00:18:25,902
یه بستنی پرتقالی ازت گرفتم
383
00:18:25,938 --> 00:18:27,671
ای کاش یادم بود
384
00:18:27,706 --> 00:18:29,806
مخصوصا، چون از اون بستنی ها نمیفروشیم
385
00:18:29,842 --> 00:18:32,609
دیدی ریدی با اون همه جزییاتی که میگی
386
00:18:32,644 --> 00:18:35,545
اوکی، این حافظه ت رو راه میندازه؟
387
00:18:35,581 --> 00:18:38,081
مخصوصا اگه یه پلیس اومد و سوال کرد؟
388
00:18:38,116 --> 00:18:39,449
مطمئنا نه
389
00:18:39,484 --> 00:18:41,062
الان دوست داری، جف؟
390
00:18:41,854 --> 00:18:43,153
بهتر نشد
391
00:18:43,188 --> 00:18:44,435
اگه ما یه ساک مجلسی بهش اضافه کنیم چی؟
392
00:18:44,471 --> 00:18:46,984
- ما کیه؟
- من ردیفش میکنم
393
00:18:48,402 --> 00:18:50,026
حواست به میز پیشخون باشه
394
00:18:50,062 --> 00:18:52,195
عجله کن
395
00:18:52,231 --> 00:18:54,200
پلیس ممکنه هر لحظه برسه اینجا
396
00:19:03,342 --> 00:19:05,442
حالا من قهرمانم؟
397
00:19:05,477 --> 00:19:07,713
ملاله در برابر تو لنگ میندازه
(ملاله یوسف زی: دختر فعال حقوق بشر افغانی)
398
00:19:16,798 --> 00:19:19,332
امیدوارم منو قضاوت نکنی
399
00:19:19,367 --> 00:19:21,477
مطمئن هستم که نمیکنم
400
00:19:22,728 --> 00:19:26,372
اما تو اینجوری میخوای همه ی مشکلاتت رو
توی زندگی حل کنی؟
401
00:19:27,066 --> 00:19:28,908
تا الان که جواب داده
402
00:19:28,943 --> 00:19:32,645
تو جدا باید بشینی فکر کنی که
مهارت های دیگه ای واسه خودت بسازی
403
00:19:32,680 --> 00:19:33,813
جدا میگم
404
00:19:33,848 --> 00:19:36,015
تو دیگه مجبور نیستی اون کارو بکنی دوباره
405
00:19:46,994 --> 00:19:48,661
مطمئن شو که اون فشار رو توی باسنت حس کنی
406
00:19:48,696 --> 00:19:50,516
اوکی، حاضری؟ اوه بیا پایین تر، پایین تر
407
00:19:50,551 --> 00:19:51,815
آخ
408
00:19:52,834 --> 00:19:54,467
...خیلی خوب میشه اگه که
409
00:19:54,502 --> 00:19:56,001
اگه تو قبل از اینکه منو لمس کنی بهم بگی
410
00:19:56,037 --> 00:19:58,012
- تقصیر من بود
- از بچگی اینجوری بودم
411
00:19:58,048 --> 00:20:00,506
- مشکل از منه
- مشکل منم هست
412
00:20:00,541 --> 00:20:03,242
تو چیزی راجع به آیین نامه ی وزنه برداری میدونی؟
413
00:20:03,277 --> 00:20:04,744
و اصولش؟
414
00:20:04,779 --> 00:20:07,513
میدونم که چجوری با یه تیکه سنگ تیز
موهاتو مثل زندانی ها کچل کنم
415
00:20:07,548 --> 00:20:09,081
وایسا بینم، تو زندان رفتی؟
416
00:20:09,117 --> 00:20:10,082
کسی رو کشتی؟
417
00:20:10,118 --> 00:20:11,210
اوق
418
00:20:12,086 --> 00:20:14,086
چیه سرندیپیتی؟
419
00:20:14,122 --> 00:20:15,254
این دوستت کیه؟
420
00:20:15,289 --> 00:20:16,622
من دین هستم
421
00:20:16,657 --> 00:20:17,857
لطفا دست به من نزن
422
00:20:17,892 --> 00:20:19,992
من 27 بار باهات تماس گرفتم
423
00:20:20,027 --> 00:20:21,994
من برای عمل جراحی زبانت گل فرستادم
424
00:20:22,029 --> 00:20:23,996
هر روز صبح یه سلفی از واژنم برات فرستادم
425
00:20:24,031 --> 00:20:25,398
...حتی اینقدر تواضع نداشتی که
426
00:20:25,433 --> 00:20:26,465
که برام یه پیامک دو کلمه ای بفرستی
427
00:20:26,501 --> 00:20:28,534
بس کن" دوکلمه است"
428
00:20:30,248 --> 00:20:33,783
خب، تو گفتی که میخوای حرف بزنی
429
00:20:33,818 --> 00:20:34,925
حرف بزن
430
00:20:36,677 --> 00:20:38,596
یه لطفی میخوام برام بکنی
431
00:20:39,891 --> 00:20:41,257
یه لطف بزرگ
432
00:20:41,293 --> 00:20:43,960
اوه خدا
433
00:20:43,995 --> 00:20:45,862
...مثه همون موقع که ازم خواستی تا یه عکس
434
00:20:45,897 --> 00:20:47,830
از بواسیرت بگیرم وقتی که توی کنکون بودیم؟
435
00:20:49,334 --> 00:20:51,935
اولا، چطور جرات میکنی بگی؟
436
00:20:51,970 --> 00:20:53,503
نه، تو چطور جرات میکنی؟
437
00:20:53,538 --> 00:20:55,605
خیلی ناجور داشت میخارید و میسوخت
438
00:20:55,640 --> 00:20:57,607
چون حالت خوب نبود
439
00:20:57,642 --> 00:21:00,276
من خودم سعی کردم که با گوشی خودم
از اونجا عکس بگیریم
440
00:21:00,312 --> 00:21:01,911
- خب
- اوق
441
00:21:02,414 --> 00:21:03,780
یه جوری رفتار نکن انگار دوسش نداشتی
442
00:21:03,815 --> 00:21:05,148
نه که نداشتم
443
00:21:05,183 --> 00:21:06,983
اینو ببین
444
00:21:07,018 --> 00:21:08,218
اوق
445
00:21:08,253 --> 00:21:10,420
اون که یه میگوی کامل و خوب بود
446
00:21:11,045 --> 00:21:13,056
خب یالا، بگو
447
00:21:13,091 --> 00:21:14,490
چه خبرا؟
448
00:21:14,935 --> 00:21:18,194
میخوام که برایس رو برای گردوندن کلینیک آموزش بدی
449
00:21:19,965 --> 00:21:24,834
به قول دوست خیلی عزیز و خوبم: نه خانم، خانم
450
00:21:24,869 --> 00:21:25,835
- دسنا
- نه
451
00:21:25,870 --> 00:21:27,003
- لطفا
- نه
452
00:21:27,038 --> 00:21:30,139
من به شوهر تو یاد نمیدم که چجوری رولر باشه
453
00:21:30,175 --> 00:21:32,642
خب، عموجان اونو تو رودربایستی گذاشته
454
00:21:32,677 --> 00:21:34,043
و اون کلینیک قراره که اونو نابودش کنه
455
00:21:34,079 --> 00:21:35,211
تو میدونی، منم میدونم
456
00:21:35,247 --> 00:21:36,879
خب بذار عموجان اونو آموزش بده
457
00:21:36,915 --> 00:21:38,648
- کلینیک کوفتی خودشه
- عموجان هیچی بلد نیست
458
00:21:38,683 --> 00:21:39,916
به جز اینکه چجوری پول خرج کنه
459
00:21:39,951 --> 00:21:41,718
من دارم سعی میکنم از این کثافت کاری دربیارم
460
00:21:41,753 --> 00:21:43,219
نه اینکه بیشتر فرو برم توش
461
00:21:45,290 --> 00:21:46,485
خب مجبورم التماست کنم
462
00:21:46,520 --> 00:21:48,124
لطفا نکن
463
00:21:48,159 --> 00:21:49,584
- لطفا
- نه
464
00:21:49,620 --> 00:21:51,661
- خانم
- نه
465
00:21:51,696 --> 00:21:52,929
این قضیه موقتیه
466
00:21:52,964 --> 00:21:54,797
تا وقتی که اونا کسی که رولر رو کشته پیدا کنن
467
00:21:56,073 --> 00:21:58,540
نه، من این کارو انجام نمیدم
468
00:21:58,837 --> 00:22:00,603
برد؟ New Edition کی بود که تو رو مخفیانه به کنسرت
469
00:22:00,639 --> 00:22:02,572
؟ شوخیت گرفته؟ New Edition کنسرت
470
00:22:02,607 --> 00:22:04,641
چرا تو همیشه اون موضوع رو پیش میکشی؟
471
00:22:04,676 --> 00:22:06,042
چون اون بهترین شب زندگیت بود
472
00:22:06,077 --> 00:22:07,277
و من مهیاش کردم
473
00:22:10,849 --> 00:22:12,615
- اوکی
- آره؟
474
00:22:12,651 --> 00:22:14,350
آره خب بهترین شب زندگیم بود
475
00:22:14,386 --> 00:22:15,918
آره! آره
476
00:22:15,954 --> 00:22:17,020
اوهوم
477
00:22:17,055 --> 00:22:19,055
تو بهترینی
478
00:22:19,090 --> 00:22:20,556
دوست داشتم ببوسمت
ولی میدونم که خوشت نمیاد
479
00:22:20,592 --> 00:22:21,958
لطفا نکن، نه نمیاد
480
00:22:21,993 --> 00:22:23,760
ولم کن، ولم کن
481
00:22:23,795 --> 00:22:25,461
دسنا، الان حس میکنم که میتونم شبا راحت بخوام
482
00:22:25,497 --> 00:22:27,329
چون میدونم تو حواست بهش هست
483
00:22:28,224 --> 00:22:29,732
حواسم هست
484
00:22:29,768 --> 00:22:32,402
او اوه
485
00:22:34,706 --> 00:22:37,073
هی کلی
486
00:22:37,108 --> 00:22:38,775
بیا شی شی منو ببین
487
00:22:38,810 --> 00:22:40,384
ضروریه
488
00:22:43,114 --> 00:22:44,763
برو که رفتیم
489
00:23:01,199 --> 00:23:03,032
اونجا رو ببین
490
00:23:03,068 --> 00:23:05,242
بانوی برتر سال
491
00:23:06,071 --> 00:23:09,172
من با جین صحبت کردم
دیگه لازم نیست که منو راضی کنی
492
00:23:09,207 --> 00:23:10,440
من خودم پایه م
493
00:23:10,475 --> 00:23:12,442
همین چیزی بود که میخواستم
494
00:23:13,417 --> 00:23:15,578
ممنون، دسنا
495
00:23:17,449 --> 00:23:18,839
عموجان
496
00:23:19,417 --> 00:23:21,017
میخوام یه چیزی رو خیلی واضح روشن کنم
497
00:23:21,052 --> 00:23:23,553
خیلی خب، اینا همه موقتیه دیگه، درسته؟
498
00:23:23,588 --> 00:23:25,455
...من به محض اینکه بفهمیم چه بلایی
499
00:23:25,490 --> 00:23:26,923
سر رولر اومده، خارج میشم
500
00:23:26,958 --> 00:23:27,990
منم همین طور کلی
501
00:23:28,026 --> 00:23:30,293
من توافق کرده بودم که یه مدتی به رولر کمک کنم
502
00:23:30,328 --> 00:23:32,028
...جدا از احترامی که براش قائل هستم
503
00:23:32,063 --> 00:23:34,597
من اون یکی پسرت رو آموزش میدم
که چجوری کلینیک رو بگردونه
504
00:23:34,632 --> 00:23:36,699
ولی من واسه این مدل زندگی برنامه نداشتم
505
00:23:39,471 --> 00:23:41,653
...اگه قراره اینجوری باشه، پس
506
00:23:42,474 --> 00:23:45,157
آره
507
00:23:46,311 --> 00:23:48,611
هی چیپ، خبر جدید چی داری؟
508
00:23:48,646 --> 00:23:52,415
خب، ما اون فروشگاهی که سایگون از اونجا
تماس گرفته بود رو پیدا کردیم
509
00:23:52,450 --> 00:23:54,817
به نظر میاد داستانی که گفته درست بوده
510
00:23:54,853 --> 00:23:57,453
و یه نفری رو هم گذاشتم
دنبال اون قضیه تیتوس رو بگیره
511
00:24:00,959 --> 00:24:02,258
ردیف شد
512
00:24:02,293 --> 00:24:04,160
فروشگاه کنار جاده؟ بهت گفته بودم
513
00:24:04,195 --> 00:24:05,328
آروم باش
514
00:24:05,363 --> 00:24:06,796
ما یه تیم کاملیم، مگه نه؟
515
00:24:06,831 --> 00:24:08,722
حالا ببینیم چی میشه، تیتوس
516
00:24:12,959 --> 00:24:15,393
!دین! دین
517
00:24:19,198 --> 00:24:20,765
نمیخوای که تمرین رو تموم کنی؟
518
00:24:20,800 --> 00:24:23,000
تو رو کار تمرکز نداری
519
00:24:23,036 --> 00:24:24,435
من یه مربی واقعی میخوام
520
00:24:24,470 --> 00:24:25,870
کسی که منو شبیه آرنولد بکنه
521
00:24:25,905 --> 00:24:27,538
اما خواهرم تو رو به جاش استخدام کرده
522
00:24:27,573 --> 00:24:29,874
درست مثه وقتیکه منو به خونه ای که میخواستم نبرد
523
00:24:29,909 --> 00:24:32,246
حالا هنوزم با کپک ها زندگی میکنیم
524
00:24:33,112 --> 00:24:35,946
تو روحتم خبر نداره که خواهرت
چقدر واسه تو کار میکنه
525
00:24:35,982 --> 00:24:38,015
هی فقط قول میده
526
00:24:38,051 --> 00:24:41,652
خب عمل به بعضی قول ها
بیشتر از بقیه زمان میبره دین
527
00:24:41,688 --> 00:24:43,721
داره روش کار میکنه
528
00:24:48,895 --> 00:24:50,428
...عمرا اینو باورت نشه
529
00:24:50,463 --> 00:24:54,165
اونا درخواست قیمتشون رو تا 200 هزار دلار پایین آوردن
530
00:24:54,200 --> 00:24:57,535
آره، اونا واقعا برای فروشش انگیزه دارن
531
00:24:57,570 --> 00:24:58,969
داره ردیف میشه
532
00:24:59,005 --> 00:25:00,871
اوم، نه نه
533
00:25:03,509 --> 00:25:05,309
خب، این یه سورپرایزه
534
00:25:05,344 --> 00:25:08,279
مندی، متاسفم که
مهمونی کوچیک با کلاست رو قطع کردم
535
00:25:08,314 --> 00:25:10,314
من فقط یه دقیقه از وقتت رو نیاز دارم
536
00:25:10,349 --> 00:25:11,649
...میدونی، فکر میکنم که دستیارم
537
00:25:11,684 --> 00:25:13,851
میخواست یه وقتی چیزی
واسه دوهفته دیگه ردیف کنه
538
00:25:13,886 --> 00:25:15,519
من نمیتونم اینهمه صبر کنم
539
00:25:15,555 --> 00:25:17,621
و میدونم که با خانم کیم خرابکاری کردم
و واقعا متاسفم
540
00:25:17,657 --> 00:25:20,791
اما باید اون بیرون سالن های دیگه ای هم باشه
541
00:25:20,827 --> 00:25:22,093
...میدونی، من یه آشنایی دارم که
542
00:25:22,128 --> 00:25:24,161
که تخصصش تو ملک و ایناست
543
00:25:24,197 --> 00:25:26,097
که یه مقدار سریعتر کارتو راه میندازه
544
00:25:26,132 --> 00:25:28,032
پس چطوره که شمارش رو بهت بدم؟
545
00:25:28,067 --> 00:25:30,601
واو، اوکی، این ینی یه جای تخمی
546
00:25:30,636 --> 00:25:32,903
...من اونو نمیخوام، من بهترین
547
00:25:32,939 --> 00:25:34,505
واه خدای من
548
00:25:34,540 --> 00:25:36,841
به این مانیکور عالی آکواریمی نگاه کن
549
00:25:36,876 --> 00:25:38,109
- ممنون
- اوه خدای من
550
00:25:38,144 --> 00:25:39,376
سارا، کیکی، کلی، بیایید اینجا
551
00:25:39,412 --> 00:25:40,811
به این ناخن ها نگاه کنید، به اینا نگاه کنید
552
00:25:40,847 --> 00:25:42,613
- آره
- الان سکته نکردی از دیدنشون؟
553
00:25:42,648 --> 00:25:44,181
اینا ساقدوش های من هستن
واسه عروسیم تو ماه بعد
554
00:25:44,217 --> 00:25:45,416
اوه خدای من
555
00:25:45,451 --> 00:25:47,351
از آشناییتون خوشحالم، و تبریک میگم
556
00:25:47,386 --> 00:25:49,019
- ممنون
- اینا خیلی خوبن
557
00:25:49,055 --> 00:25:50,888
شما دخترا میدونید چیه؟
558
00:25:50,923 --> 00:25:53,190
...این خیلی ظاهرتون رو برای یه
559
00:25:53,226 --> 00:25:54,725
مهمونی مجردی خوشگل میکنه
560
00:25:54,761 --> 00:25:55,926
آره
561
00:25:55,962 --> 00:25:57,294
ساقدوش ها، یادداشت بردارید
562
00:25:57,330 --> 00:25:59,630
اینا رو کجا دادی واست انجام دادن؟
563
00:25:59,665 --> 00:26:01,165
راستشو بخوای، اینا رو خودم انجام دادم
564
00:26:01,200 --> 00:26:03,834
من یه سالن زیبایی دارم
صنعتگران ناخن توی منتی کانتی
565
00:26:03,870 --> 00:26:05,002
کجا هست؟
566
00:26:05,037 --> 00:26:06,137
پالمتو پلازا
567
00:26:06,172 --> 00:26:07,404
اون دور و ورا امنیت هست؟
568
00:26:08,775 --> 00:26:10,307
اون دور و ورا امنیت هست؟
569
00:26:10,343 --> 00:26:11,709
آره، اون دور و ورا امن هستش
570
00:26:11,744 --> 00:26:13,010
خب، من نمیخوام دروغ بگم
571
00:26:13,045 --> 00:26:15,379
اونجا محله فقیر نشینه
ولی این موقتیه
572
00:26:15,414 --> 00:26:18,249
تا وقتی که سالن جدیدم رو توی ساراسوتا بگیرم
573
00:26:18,284 --> 00:26:21,018
خب، پس فکر کنم یه سفر باید بریم، خانما
574
00:26:22,221 --> 00:26:24,755
میتونی ما رو فردا ساعت 4 بعدازظهر ببینی؟
575
00:26:25,275 --> 00:26:27,391
چون شماها دوستای مندی هستید
576
00:26:27,426 --> 00:26:29,660
شما رو ساعت 4 میبینم
آخ جون
577
00:26:35,635 --> 00:26:37,334
...رولر همیشه میگفت بزرگترین چالش ما
578
00:26:37,370 --> 00:26:39,837
پیدا کردن عمده فروش هایی هستش که
...حاضر باشن به ما
579
00:26:39,872 --> 00:26:41,572
تعداد بالا قرص بفروشن
580
00:26:41,607 --> 00:26:44,642
بیشترین کاری که باید بکنی
پیدا کردن رابط های قدیمیه اونه
581
00:26:44,677 --> 00:26:46,443
مخصوصا اون روابطش با هرزه های خیابونی
582
00:26:46,479 --> 00:26:48,078
چرا اینقدر سخته؟
583
00:26:48,114 --> 00:26:50,481
چون ما بیشتر از چیزی که باید
اکسی کودین توی کلینیک میاوردیم
584
00:26:50,516 --> 00:26:53,717
اداره مبارزه با مواد مخدر این قضیه رو رصد میکنه
...پس رولر هم باید به تدریج
585
00:26:53,753 --> 00:26:55,186
و کم کم سفارش میداد
586
00:26:55,221 --> 00:26:56,520
از یه عالمه عمده فروش
587
00:26:56,556 --> 00:26:58,088
...چرا ما نمیتونیم به همون شرکت های قدیمی
588
00:26:58,124 --> 00:26:59,623
سفارش هامون رو بدیم؟
589
00:26:59,659 --> 00:27:01,759
من باید اینو جواب بدم
590
00:27:01,794 --> 00:27:03,027
هی
591
00:27:03,062 --> 00:27:04,995
بیشتر اونا فقط با رولر معامله میکنن
592
00:27:05,031 --> 00:27:06,397
پس زمان میبره، خب؟
593
00:27:06,432 --> 00:27:08,265
تو قراره هم پول به دست بیاری و هم بشوریش
594
00:27:08,301 --> 00:27:09,967
میتونم بشورم، میتونم دربیارم
595
00:27:10,002 --> 00:27:11,468
خب، بذار بعدا به این قضیه میرسیم
596
00:27:11,504 --> 00:27:12,937
من چند تا مشتری مهم دارم که دارن میان
597
00:27:12,972 --> 00:27:14,839
چی؟
598
00:27:14,874 --> 00:27:17,107
کینیس؟
599
00:27:19,545 --> 00:27:21,011
کینیس؟
600
00:27:21,047 --> 00:27:23,013
چی کار کردی تو؟
601
00:27:23,049 --> 00:27:25,460
همسر سابقم شلی داره دوباره ازدواج میکنه
602
00:27:27,553 --> 00:27:29,553
و نکته بعدی اینکه تو مجبوری با این کسخل سر کنی
603
00:27:29,589 --> 00:27:31,822
که هر روز خدا عقلش رو از دست میده
604
00:27:31,858 --> 00:27:33,090
خیلی خب، بجنب
605
00:27:33,125 --> 00:27:34,758
به محض اینکه 30 هزار دلار به دست آوردی
606
00:27:34,794 --> 00:27:36,427
زمانش میرسه که تو باید پولشویی کنی
607
00:27:36,462 --> 00:27:38,128
و همون موقعس که باید بهت زنگ بزنم؟
608
00:27:38,164 --> 00:27:40,831
...درسته، یا هرکدوم دیگه از
609
00:27:40,867 --> 00:27:42,299
...تجارتهای قانونیه عموجان
610
00:27:42,335 --> 00:27:43,701
...شی شی، دستگاه های فروش غذا
611
00:27:43,736 --> 00:27:44,869
اما تو نزدیک تری
612
00:27:44,904 --> 00:27:46,337
اما ممکنه من همیشه اینجا نباشم
613
00:27:48,207 --> 00:27:49,874
اگه راستش رو بخوای
...من برای بقیه ی امروز
614
00:27:49,909 --> 00:27:50,975
اینجا نخواهم بود
615
00:27:51,010 --> 00:27:52,710
وایسا، کجا میری؟
616
00:27:52,745 --> 00:27:55,412
من همون پایین اونور منطقه پارک خودرو هستم
617
00:27:55,448 --> 00:27:57,848
کین همینجا هست
اگه چیز ضروری بود بهم زنگ بزن
618
00:27:58,468 --> 00:28:00,620
ولی کار ضروری درست نکن
619
00:28:03,053 --> 00:28:04,688
کجاست؟
620
00:28:06,993 --> 00:28:08,959
خانم ها، خوش اومدید
621
00:28:08,995 --> 00:28:11,729
...کسی یه ماساژ رفع خستگی نمیخواد یا
622
00:28:11,764 --> 00:28:14,698
اوه راستش، من بهشون آب خیاری که
درست کرده بودم رو دادم
623
00:28:14,734 --> 00:28:18,269
و شراب هم اونجا هست، درسته آنه؟
624
00:28:18,304 --> 00:28:20,604
نه، بیا فقط کار ناخن ها رو انجام بدیم
625
00:28:20,640 --> 00:28:23,641
ما یه جایی رو واسه دو ساعت دیگه رزرو کردیم
626
00:28:23,676 --> 00:28:26,911
خیلی خب، باشه، خیلی خب
627
00:28:26,946 --> 00:28:29,613
از کجا میدونی که چی روی ناخن یه نفر بذاری؟
628
00:28:30,525 --> 00:28:32,850
...راستش، اون جمله معروف رو میدونی که میگه
629
00:28:32,885 --> 00:28:36,520
چشم ها پنجره ای برای روح هستن؟
630
00:28:36,555 --> 00:28:39,356
من که فکر نکنم درست باشه
واسه من، ناخن ها پنجره هستن
631
00:28:39,392 --> 00:28:43,394
خب، دوست داری که ناخن هات چی بگن عروس خانوم؟
632
00:28:43,429 --> 00:28:45,796
"ترس از سرما"
633
00:28:45,831 --> 00:28:47,364
اون رنگیش رو دارید؟
634
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
میتونم واست ردیفش کنم
635
00:28:49,435 --> 00:28:51,468
اولین عروسیم رو یادمه
636
00:28:51,504 --> 00:28:54,004
خیلی عصبی بودم
637
00:28:54,040 --> 00:28:55,906
منظورم اینه که من 14 سالم بود
638
00:28:56,468 --> 00:29:00,177
والدینم جزو گروه آزادی بخش سیمبینیس بودن
(گروه معروف خلافکار آمریکایی)
Symbionese Liberation Army
639
00:29:00,212 --> 00:29:01,545
با پتی هرست؟
640
00:29:01,580 --> 00:29:04,415
بله خانم، ما قبلا هم اتاقی بودیم
641
00:29:04,450 --> 00:29:07,685
آره، اون مثه... مثه خواهر بزرگترم بود
642
00:29:09,555 --> 00:29:14,191
داشتم میگفتم، اونا منو مجبور به ازدواج
با رهبر گروه که 57 سالش بود کردن
643
00:29:14,226 --> 00:29:16,360
- و تو کردی؟
- اوهوم
644
00:29:16,395 --> 00:29:18,729
اما 4 تا زن دیگه ش واقعا خوب بودن
645
00:29:18,764 --> 00:29:22,533
ما همگی با هم فرار کردیم
بعد از اینکه اون تو آتیش سوخت
646
00:29:23,736 --> 00:29:25,069
و بعدش چی شد؟
647
00:29:25,104 --> 00:29:26,704
خب، داستانش طولانیه
648
00:29:26,739 --> 00:29:29,440
خیلی خب، کی پایه ی "شاردونی" هستش؟
649
00:29:29,475 --> 00:29:30,774
- آره، حتما
- هممون
650
00:29:30,810 --> 00:29:32,109
- تو هم پایه ای؟
- مهمونی
651
00:29:32,144 --> 00:29:34,311
- مندی؟
- فقط یه ذره
652
00:29:34,347 --> 00:29:35,713
- بیخیال مندی
- مندی
653
00:29:35,748 --> 00:29:36,947
همه ی دخترام، همه ی ساقدوش هام
654
00:29:36,983 --> 00:29:38,716
آنه، برای همه بریز
655
00:29:38,751 --> 00:29:40,184
اوکی، بچه ها
656
00:29:40,219 --> 00:29:43,687
!نوشیدنی! نوشیدنی! نوشیدنی! نوشیدنی
657
00:29:47,093 --> 00:29:48,826
خیلی خب، گوش کن ببین چی میگم ورلا
658
00:29:48,861 --> 00:29:50,127
...الان کاری که باید بکنیم اینه که
659
00:29:50,162 --> 00:29:52,162
همیشه به خواسته هامون وفادار باشیم
660
00:29:52,198 --> 00:29:54,231
این قدرتمند ترین چیزیه که داریم
661
00:29:54,266 --> 00:29:55,899
اوه، هنوز نمیتونم دکترو ببینم؟
662
00:29:55,935 --> 00:29:57,234
به زودی
663
00:30:01,173 --> 00:30:03,574
دکتر کین، ببین برایس داره چی کار میکنه
664
00:30:03,609 --> 00:30:06,810
نذار این کارو بکنه
من باید اینو جواب بدم
665
00:30:06,846 --> 00:30:08,979
تو دلت میخواد چکش باشی نه میخ، درسته؟
666
00:30:09,015 --> 00:30:10,514
سر پایین، برو تو دل قضیه
667
00:30:10,549 --> 00:30:13,650
میتونی... میتونی الان خوب صدامو بشنوی؟ تصویرمو داری؟
668
00:30:13,686 --> 00:30:16,787
آره، کی اهمیت میده اگه شلی یه بار دیگه ازدواج کنه؟
669
00:30:16,822 --> 00:30:19,757
راستشو بخوای... به نظرت
به نظرت یارو از من خوش قیافه تره؟
670
00:30:19,792 --> 00:30:22,593
هیچکس خوش قیافه تر از پسر خوشگل من نیست
671
00:30:22,628 --> 00:30:25,162
اینقدر به پست هاش نگاه نکن
...همه ش دارم بهت میگم اینو
672
00:30:25,197 --> 00:30:27,398
اینا خطرات شبکه های اجتماعیه
673
00:30:27,433 --> 00:30:30,934
مثه یه جور خودارضایی منفیه
674
00:30:30,970 --> 00:30:32,770
چون هرصبح یه روز جدیده
برای اینکه دکمه ریست رو فشار بدی
675
00:30:32,805 --> 00:30:34,271
دکتر کین گفت دست از این کارت بردار
676
00:30:34,306 --> 00:30:36,273
من فقط میخوام یکی از
مشتریهای دائمی خودمون رو بهتر بشناسم
677
00:30:36,308 --> 00:30:37,608
این ورلا هستش
678
00:30:37,643 --> 00:30:39,043
تو قسمت پایین کمرش مشکل دیسک داره
679
00:30:41,013 --> 00:30:42,780
هی، ببخشید... آقا؟
680
00:30:42,815 --> 00:30:45,716
هی آقا، حالتون خوبه؟
681
00:30:45,751 --> 00:30:47,117
حالتون خوبه؟
682
00:30:48,521 --> 00:30:50,320
خودارضایی منجر میشه به دیرارضایی
683
00:30:50,356 --> 00:30:52,222
دکتر کین، دکتر کین، هی
684
00:30:52,258 --> 00:30:53,965
یه یارویی دچار تشنج شده
بجنب، بجنب
685
00:30:54,001 --> 00:30:55,192
مامان باید برم، دوست دارم
686
00:30:55,227 --> 00:30:56,660
مراقب خودت هستی که؟
687
00:30:59,231 --> 00:31:00,564
شوخیت گرفته؟
688
00:31:00,599 --> 00:31:02,533
خدایا، پاهاشو بگیر
689
00:31:02,568 --> 00:31:04,234
بگیر... پاهاشو بگیر.
690
00:31:04,270 --> 00:31:05,669
نفس عمیق
691
00:31:08,207 --> 00:31:10,707
یه تحویلی داریم، میتونی... اون پشته
692
00:31:12,845 --> 00:31:14,878
نمیشه نگهش داشت، با این موهاش دم اسبیش
693
00:31:14,914 --> 00:31:18,215
اینجا رو واسه من امضا کن
694
00:31:19,618 --> 00:31:21,785
و رمز اتاق
درسته، درسته، شرمنده، شرمنده
695
00:31:21,821 --> 00:31:24,154
برایس میتونی برگردی اینجا؟
من اینجا به کمکت نیاز دارم
696
00:31:30,896 --> 00:31:33,130
پاهاشو بگیر، ردیف میشه
697
00:31:36,402 --> 00:31:39,336
مطمئنی که خوبی؟
698
00:31:39,371 --> 00:31:41,105
آره، خوبم
699
00:31:41,140 --> 00:31:43,373
بهتره که خودت رو به یه اورژانس برسونی
700
00:31:43,409 --> 00:31:45,776
میرم، همین امروز
701
00:31:47,513 --> 00:31:48,579
تو اون یارو رو نجات دادی
702
00:31:48,614 --> 00:31:50,747
میدونی، این چیزا دیگه عادی شده
703
00:31:52,351 --> 00:31:53,550
واو
704
00:31:53,586 --> 00:31:55,814
کی در انبار دارو رو باز گذاشته؟
705
00:31:56,255 --> 00:31:58,122
من گذاشتم تحویل دهنده بره داخل
706
00:31:58,157 --> 00:31:59,389
چی؟
707
00:32:24,926 --> 00:32:27,826
خب اون اولین ستاره سیاهپوست
موسیقی کانتری بود که من دیدم
708
00:32:27,862 --> 00:32:31,030
و با یه سواری از اون گاو مکانیکی
709
00:32:33,633 --> 00:32:36,401
اون رسما به پام افتاد
710
00:32:36,436 --> 00:32:38,169
...خیلی خجالت آور بود که اون سرقت مسلحانه رو
711
00:32:38,204 --> 00:32:40,004
به اندازه ی موزیک دوست داشت
712
00:32:40,040 --> 00:32:43,141
میدونی، اون همون کسی بود که منو به جمال معرفی کرد
713
00:32:43,176 --> 00:32:45,276
جمال رو یادم رفته بود
714
00:32:45,312 --> 00:32:49,280
جمال کیه؟ به نظر خوشمزه میاد
715
00:32:49,316 --> 00:32:51,683
خوشمزه و مغذی، اوکی؟
716
00:32:52,886 --> 00:32:56,454
اون اولین پسری بود که ازم خواستگاری کرد
717
00:32:56,489 --> 00:32:58,156
چی شد؟
718
00:32:58,191 --> 00:32:59,624
...خب، زنش برگشت گفت که
719
00:32:59,659 --> 00:33:02,026
عروسی ما اصلا ایده ی خوبی نیست، خب؟
720
00:33:03,296 --> 00:33:04,596
...یه جوری رفتار نکنید که انگار من تنها
721
00:33:04,631 --> 00:33:06,164
کسی هستم که با یه مرد متاهل قرار گذاشته
722
00:33:06,199 --> 00:33:07,966
- بیخیال دیگه
- اوه، حاضر
723
00:33:08,001 --> 00:33:09,400
آمین
724
00:33:09,436 --> 00:33:12,270
اوه خدای من، منم واسه 6 سال متاهل بودم
725
00:33:12,305 --> 00:33:14,739
چی؟ تو... تو هیچ وقت اینو به ما نگفته بودی
726
00:33:14,774 --> 00:33:15,873
دختره چه شکلی بود؟
727
00:33:15,909 --> 00:33:17,241
- مرد بود
- اوه
728
00:33:17,277 --> 00:33:18,476
- آنه
- چی؟
729
00:33:18,511 --> 00:33:20,612
یه پروفسور زبان شناسی تو دانشگاه ییل بود
730
00:33:20,647 --> 00:33:24,148
بعد وقتی که شروع کرد به گند زدن به کلاس و تدریسش
731
00:33:24,184 --> 00:33:26,050
که البته خودم باعثش شده بودم
732
00:33:26,086 --> 00:33:27,518
بفرما
733
00:33:27,554 --> 00:33:29,687
همه چی زیر و رو شد
734
00:33:30,657 --> 00:33:32,657
شما بچه ها خیلی سرزنده اید
735
00:33:32,692 --> 00:33:36,160
گندش بزنن، بچه ها ما رزرومون رو
توی رستوران لوکوس از دست دادیم
736
00:33:36,196 --> 00:33:37,428
- اوه گندش بزنن
- گندش بزنن
737
00:33:37,464 --> 00:33:39,263
هیشکی به یه ناهار باکلاس اهمیت نمیده
738
00:33:39,299 --> 00:33:41,532
من میخوام با شما دخترها پارتی بگیرم، خب؟
739
00:33:41,568 --> 00:33:43,501
شما کجا میرید برای عشق و حال؟
740
00:33:43,536 --> 00:33:46,771
من یه جای خوب میشناسم
741
00:33:46,806 --> 00:33:50,241
ولی اون تاج خوشگلتون
ممکنه وقتی اونجا هستیم بشکنه ها
742
00:33:50,276 --> 00:33:51,309
باشه؟
743
00:33:53,413 --> 00:33:54,879
...دسنا، من کل شب
744
00:33:54,914 --> 00:33:57,315
میخواستم ازت یه سوالی رو بپرسم
745
00:33:57,350 --> 00:33:58,616
میتونم موهات رو لمس کنم؟
746
00:33:58,652 --> 00:34:00,118
نه
747
00:34:09,362 --> 00:34:12,521
هووو! مجردا رد میشن
748
00:34:12,576 --> 00:34:13,944
!کنار! کنار! کنار
749
00:34:13,969 --> 00:34:14,966
آره
750
00:34:15,001 --> 00:34:16,467
اینو میگفتم خانومای جوون
751
00:34:55,014 --> 00:34:58,215
من تا حالا آدری رو اینقدر آتیشی ندیده بودم
752
00:34:58,251 --> 00:35:02,119
خب اون توی "سول سایکل" خیلی
...دیوونه بازی درمیاورد، اما
753
00:35:02,155 --> 00:35:03,654
همین الان 5 دلار پول درآورد
754
00:35:06,893 --> 00:35:09,894
اوکی، اونو اونجا میبینی؟
755
00:35:09,929 --> 00:35:11,495
منو متعجب میکنه
756
00:35:11,531 --> 00:35:13,164
اوه، منو نه
757
00:35:13,199 --> 00:35:16,667
آنه ساکت دقیقا مثل شوهرش میمونه
758
00:35:18,571 --> 00:35:20,704
خیلی خب
759
00:35:20,740 --> 00:35:22,406
ممنون بابت امشب
760
00:35:22,442 --> 00:35:23,774
خواهش میکنم
761
00:35:23,810 --> 00:35:26,310
و میدونی، لوکوس خیلی کسل کننده س
762
00:35:26,345 --> 00:35:28,646
...و بعدش نصف اون زنا حتما باید برن دستشویی
763
00:35:28,681 --> 00:35:30,181
و بعدش بالا بیارن
764
00:35:30,216 --> 00:35:31,649
او اوه
765
00:35:31,684 --> 00:35:35,920
...و اینا
دسنا، اینا واقعا خارق العاده هستن
766
00:35:35,955 --> 00:35:39,323
دقیقا چیزی هستن که هم فکر میکنم و هم حس
767
00:35:39,358 --> 00:35:41,892
به خاطر همینه که میخوام سالن جدیدم رو باز کنم
768
00:35:41,928 --> 00:35:44,895
میخوام زن های بیشتری اینو تجربه کنن
769
00:35:44,931 --> 00:35:47,064
بعدش میخوام یه اسم تجاری واسه خودم بسازم
770
00:35:47,100 --> 00:35:48,499
چی؟
771
00:35:48,534 --> 00:35:49,600
دختر
772
00:35:49,635 --> 00:35:51,402
آره
773
00:35:51,437 --> 00:35:53,104
774
00:35:53,139 --> 00:35:55,139
خیلی خب، من با خانم کیم صحبت میکنم
775
00:35:55,174 --> 00:35:57,942
و ببینم کاری میتونم بکنم یا نه
776
00:35:57,977 --> 00:36:00,311
- ممنون
- باشه
777
00:36:00,346 --> 00:36:02,746
الان میخوام یه کوچولو برقصم
778
00:36:02,782 --> 00:36:04,448
برو برقص
779
00:36:04,484 --> 00:36:07,852
!برو مندی! برو مندی
780
00:36:10,823 --> 00:36:13,491
این تازه به دوران رسیده ها واقعا میتونن رد بدن
781
00:36:15,294 --> 00:36:19,730
آخرین باری که من با رولر رقصیدم بالای اون استیج بود
782
00:36:20,370 --> 00:36:22,133
مم
783
00:36:22,168 --> 00:36:23,767
میدونم عزیزم
784
00:36:28,708 --> 00:36:30,040
الو؟
785
00:36:30,076 --> 00:36:32,309
کون مبارکت رو جمع کن بیا کلینیک
786
00:36:32,345 --> 00:36:34,879
اون موطلایی رو هم بیار
787
00:36:34,914 --> 00:36:37,314
لعنتی، ما باید بریم، الان
788
00:36:43,531 --> 00:36:47,855
...من با دل و جون تلاش میکنم تا به چنگ بیارم
789
00:36:48,794 --> 00:36:50,161
چجوری اتفاقی مثه این ممکنه بیفته؟
790
00:36:50,196 --> 00:36:52,229
یه یارویی تشنج کرد
791
00:36:52,265 --> 00:36:54,798
یارو پیک موتوریه به نظر آدم درستی میومد
792
00:36:54,834 --> 00:36:55,833
دسنا، تو کجا بودی؟
793
00:36:58,804 --> 00:37:01,572
من خودم دستم بنده توی سالن، کلی
794
00:37:01,607 --> 00:37:03,538
دستت بنده؟
795
00:37:05,578 --> 00:37:08,012
چرا بهشون نمیگی که متوجه چی شدی، یواندا؟
796
00:37:08,047 --> 00:37:11,515
ما 88 هزار دلار از دست دادیم
797
00:37:11,551 --> 00:37:14,318
- اوه پسر
- ...این بد بیاری ها یه سره داره اتفاق میفته بعد از
798
00:37:14,924 --> 00:37:16,687
...اتفاقی که افتاد واسه ی
799
00:37:16,722 --> 00:37:19,223
اوه عزیزم، حرفت رو کامل بزن، عزیزم
800
00:37:19,258 --> 00:37:21,425
اتفاقی که واسه ی پسر عزیزمون افتاد
801
00:37:22,595 --> 00:37:24,392
اتفاقی که واسه ی رولرمون افتاد
802
00:37:25,298 --> 00:37:26,497
به قتل رسید
803
00:37:30,403 --> 00:37:35,039
ضمنا... اون رقاص کوچولوی رولر هم
804
00:37:35,862 --> 00:37:38,781
به نظر میاد که زدن لت و پارش کردن
805
00:37:42,682 --> 00:37:46,998
میدونید که این قضیه چقدر هزینه برمیداره؟
806
00:37:47,320 --> 00:37:48,852
هوم؟
807
00:37:48,888 --> 00:37:51,021
اینجا... این کلینیک
808
00:37:51,057 --> 00:37:54,058
قرار بود که بهترین چیزی باشه
809
00:37:54,093 --> 00:37:56,460
که تا حالا واسه این خانواده اتفاق افتاده
810
00:38:03,236 --> 00:38:04,768
شما همتون باید این خسارت رو جبران کنید
811
00:38:04,804 --> 00:38:06,971
این که عادلانه نیست
خب، زندگی هم عادلانه نیست
812
00:38:07,006 --> 00:38:08,739
آقای هاسر، من اصلا اونجا نبودم
813
00:38:08,774 --> 00:38:10,741
تو سر پستت بودی، کینیس
814
00:38:10,776 --> 00:38:12,009
...و تو دسنا، تو قرار بود که
815
00:38:12,044 --> 00:38:13,444
که دست پسرم رو بگیری و آموزشش بدی
816
00:38:13,479 --> 00:38:15,946
و برایس... برایس
817
00:38:15,982 --> 00:38:17,948
پسرم برایس
818
00:38:17,984 --> 00:38:19,283
...تو قرار بود که
819
00:38:19,318 --> 00:38:22,200
این کلینیک کوفتی رو اداره کنی
820
00:38:23,475 --> 00:38:25,330
مایه ی ننگه
821
00:38:25,992 --> 00:38:27,992
خدا لعنتت کنه
822
00:38:29,061 --> 00:38:32,896
مایه ی ننگ هستید، همگی
823
00:38:36,102 --> 00:38:37,768
و من چیزی که طلبکار هستم رو میگیرم
824
00:38:55,649 --> 00:38:57,382
هی، دنبال چی میگردی؟
825
00:39:00,020 --> 00:39:02,721
ببین، من گیر افتادم، باشه؟
826
00:39:02,756 --> 00:39:04,089
گیر 80 هزار دلار
827
00:39:04,124 --> 00:39:05,824
فقط گیر کردی چون خودت خواستی بیفتی
828
00:39:05,859 --> 00:39:08,412
آقای قوی در انتخاب های ارادی
829
00:39:09,430 --> 00:39:11,163
هیچ وقت نباید از دسنا میخواستم که بهت آموزش بده
830
00:39:11,198 --> 00:39:13,799
من یه بار دیگه پیش عموجان گند زدم
831
00:39:13,834 --> 00:39:16,334
همون موقع که داشت سعی میکرد دوباره کمکم کنه
832
00:39:16,370 --> 00:39:18,236
اون میدونست که این قضیه موقتیه
از این قضیه خوشش نمیومد
833
00:39:18,272 --> 00:39:20,138
- حالا تا آخر عمر باید براش کار کنی
- بیخیال عزیزم
834
00:39:20,174 --> 00:39:22,107
این حرفت یه کم بدبینانه ست
نیست؟
835
00:39:22,142 --> 00:39:23,942
به نظرم که ازش برمیاد این کار
836
00:39:23,977 --> 00:39:25,877
دنبال چی هستی تو؟
837
00:39:28,315 --> 00:39:29,600
این چیه؟
838
00:39:30,884 --> 00:39:32,384
عزیزم
839
00:39:32,419 --> 00:39:33,852
عسلم؟
840
00:39:33,887 --> 00:39:36,521
عزیزم، نه، نه، نه
841
00:39:36,557 --> 00:39:37,789
نکن این کارو
842
00:39:37,825 --> 00:39:40,444
عزیزم، دوسالی هست نکشیدی
843
00:39:40,994 --> 00:39:43,962
خب، این بلاییه که این مزخرفات سر من میاره
844
00:40:25,072 --> 00:40:28,140
برگردید به گوشه، حلقه کامل نشده
845
00:40:33,380 --> 00:40:36,047
برای خانم ها از چپ شروع میشه
846
00:40:38,051 --> 00:40:41,086
وقتی که شریک رقصیدنتون رو دیدید، بچرخید به راست
847
00:40:42,723 --> 00:40:43,989
...برگردید به گوشه
848
00:40:48,896 --> 00:40:50,228
هی، عشق مهمونی
849
00:40:50,264 --> 00:40:52,030
ممنون بابت اون شب شگفت انگیز
850
00:40:53,767 --> 00:40:55,834
عزیزم، ما زندگی میکنیم
851
00:40:55,869 --> 00:40:59,104
دختر، من از دهه 90 اینجوری زندگی نکرده بودم
852
00:40:59,139 --> 00:41:01,773
خب، چه خبر؟
853
00:41:01,808 --> 00:41:05,143
دسنا، ردیفش میکنم، منو داری
854
00:41:05,179 --> 00:41:07,879
میخوام برات بهترین سالن توی شهر رو پیدا کنم
855
00:41:07,915 --> 00:41:10,282
آره، کون لق گلینت نیلز
856
00:41:11,535 --> 00:41:14,452
من به تو و بصیرتت ایمان دارم
857
00:41:14,488 --> 00:41:16,087
خیلی خب، ممنون مندی
858
00:41:16,123 --> 00:41:17,956
ردیفه، بعدا باهات صحبت میکنم
859
00:41:22,029 --> 00:41:24,930
چیه؟ چی شده؟
860
00:41:24,965 --> 00:41:26,298
من مندی رو برگردوندم
861
00:41:26,333 --> 00:41:29,568
آره دختر! میدونستم برمیگردونی
862
00:41:29,603 --> 00:41:30,635
جین کجاست؟
863
00:41:30,660 --> 00:41:32,404
اوه نمیدونم، ماشینش بیرونه
864
00:41:32,439 --> 00:41:34,272
- خب، بهتره که سریع بیاد اینجا
- اوهوم
865
00:41:34,308 --> 00:41:36,041
چون ما میخوایم کارای بزرگی کنیم
866
00:41:36,076 --> 00:41:37,042
- درسته
867
00:41:37,077 --> 00:41:39,144
سالن جدید! زندگی جدید
868
00:41:39,179 --> 00:41:42,180
پشت به پشت شریک رقصتون
869
00:41:42,216 --> 00:41:45,116
برگردید به گوشه
870
00:41:45,152 --> 00:41:47,252
خیلی خب، حالا به چپ
871
00:41:49,656 --> 00:41:52,824
وقتی به شریکتون رسیدید
بچرخونیدش و بیارید رو نوک پاش
872
00:42:06,440 --> 00:42:08,840
هی، بیا با هم خوش بگذرونیم همسایه
873
00:42:08,875 --> 00:42:11,743
آره، این کارا مخصوص سیاه پوستا نیست
874
00:42:15,716 --> 00:42:17,682
متاسفم دسنا
875
00:42:17,718 --> 00:42:19,584
فقط داشتم سعی میکردم حواس خودم رو پرت کنم
876
00:42:19,620 --> 00:42:21,119
از اینکه قراره بیوه بشم
877
00:42:21,154 --> 00:42:22,554
نه نه، زبونت رو گاز بگیر
878
00:42:22,589 --> 00:42:24,756
برایس فکرش خوب کار میکنه
879
00:42:24,791 --> 00:42:28,526
عزیزم، برایس یه معتاده که به تازگی ترک کرده
880
00:42:28,562 --> 00:42:30,762
اون حتی به اندازه یه بند انگشت از کل بدنش هم
881
00:42:30,797 --> 00:42:32,097
استعداد خلافکاری نداره
882
00:42:32,132 --> 00:42:33,465
اگه مافیای دیکسی اونو نابود نکنه
883
00:42:33,500 --> 00:42:34,966
قرص ها حتما از بین میبرن
884
00:42:35,002 --> 00:42:38,069
و خیلی طول میکشه
تا بتونیم قرضمون به عموجان رو پس بدیم
885
00:42:38,105 --> 00:42:40,305
...من شرمنده م، شرمنده م که اونجا نبودم که
886
00:42:40,340 --> 00:42:41,740
که حواسم بهش باشه
887
00:42:41,775 --> 00:42:44,075
تقصیر تو که نبوده، عزیزم
تو که نمیتونی همه جا باشی
888
00:42:44,111 --> 00:42:47,012
میدونم که تو هم به اندازه من میخوای
که از این مخمصه خلاص بشی
889
00:42:47,047 --> 00:42:51,683
خدا، واقعا میخوام، از ته دل میخوام
890
00:42:51,718 --> 00:42:54,853
میخوام اون سالن رو بگیرم
میخوام که رویایی زندگی کنم
891
00:42:54,888 --> 00:42:56,888
...من
892
00:42:56,923 --> 00:42:58,657
من اینو واسه هممون میخوام
893
00:42:58,692 --> 00:43:02,160
تو فکر میکنی ما قراره تا ابد
توی خانواده ی "هاسر" گیر بیفتیم؟
894
00:43:02,771 --> 00:43:04,296
میدونم که نمیفتیم
895
00:43:04,331 --> 00:43:07,866
اون خانواده مثل ریگ روان میمونه
896
00:43:07,901 --> 00:43:11,202
هرچی بیشتر دست و پا بزنی
بیشتر تو رو داخل خودشون میکشن
897
00:43:11,238 --> 00:43:13,738
بیا اینجا، گریه نکن
898
00:43:38,265 --> 00:43:39,864
اونا اینجان
899
00:43:49,176 --> 00:43:50,809
بذارید زمین
900
00:44:00,135 --> 00:44:02,620
مثه یه طلسم جواب داد، مگه نه؟
901
00:44:02,656 --> 00:44:04,356
بله قربان
902
00:44:05,158 --> 00:44:07,625
میدونستم که میده
903
00:44:08,212 --> 00:44:09,494
این واسه توئه
904
00:44:12,299 --> 00:44:13,264
ممنون آقا
905
00:44:13,300 --> 00:44:15,700
برید دیگه
906
00:45:20,467 --> 00:45:22,801
چی شد اینقدر طول کشید؟
907
00:45:27,274 --> 00:45:29,607
دلم برات تنگ شده بود، دخترجون
908
00:45:36,783 --> 00:45:40,051
منم دلم برات تنگ شده بود عزیزم
دلم برات خیلی تنگ شده بود
909
00:45:44,783 --> 00:45:50,051
زیرنویس از
کدخدا
آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم
FilmDL.co