1
00:00:01,610 --> 00:00:08,612
PROPER ویرایش شده و هماهنگ با نسخه
زیرنویس از
کدخدا
:.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.:
www.MXSub.ir
2
00:00:10,612 --> 00:00:11,778
...آنچه گذشت
3
00:00:11,814 --> 00:00:13,566
- چه خبرا؟
- دسنا، من پایه م
4
00:00:13,591 --> 00:00:16,271
میخوام برات بهترین سالن توی شهر رو پیدا کنم
5
00:00:16,311 --> 00:00:17,813
رولر گم شده
6
00:00:17,848 --> 00:00:20,118
توی یه باتلاق پیداش کردن
7
00:00:20,153 --> 00:00:23,659
معلق روی تکه های کوفتی فایبرگلاس از قایقش
8
00:00:23,694 --> 00:00:26,598
ما از این دردسر و بدبختی درمیاییم
9
00:00:26,633 --> 00:00:28,435
تو یه "هاسر" هستی پسر، تو جزو خانواده ای
10
00:00:28,471 --> 00:00:29,872
تو به اون مرد هیچ کوفتی بدهکار نیستی
11
00:00:29,907 --> 00:00:31,442
اوه، نه، نه
12
00:00:31,478 --> 00:00:34,048
فکر میکردم خانواده کومبز توی تالاهاسی هستن
13
00:00:34,083 --> 00:00:35,517
باید امروز تمرین میکرد
14
00:00:35,552 --> 00:00:38,256
مجبور شدم که کنسلش کنم
چون عکس خانواده ای که ما رو بزرگ کردن رو دید
15
00:00:38,291 --> 00:00:39,626
- کدوم یکی؟
- اون بدها
16
00:00:39,661 --> 00:00:41,563
این آدما با ما مثل حیوون رفتار کردن
17
00:00:41,599 --> 00:00:42,978
برایس فهمیده که کی رولر رو کشته
18
00:00:43,002 --> 00:00:44,169
خداوکیلی؟
19
00:00:44,204 --> 00:00:45,404
دکتر کین رولر رو کشته
20
00:00:45,441 --> 00:00:46,752
و عموجان از من میخواد که اونو بکشم
21
00:00:46,776 --> 00:00:48,345
کینیس با این قضیه هیچ ارتباطی نداره
22
00:00:48,380 --> 00:00:51,184
چه مرگته؟ وایسا! هی
23
00:00:51,219 --> 00:00:52,888
اَه
24
00:01:00,806 --> 00:01:03,343
تلفن رو بردار
25
00:01:03,379 --> 00:01:05,080
اون تلفن کوفتی رو بردار
26
00:01:12,665 --> 00:01:13,999
سلام، برایس هستم
27
00:01:14,035 --> 00:01:15,380
بعد از صدای بوق پیام روحیه بخش خودتون رو بذارید
28
00:01:15,404 --> 00:01:16,872
لعنتی، لعنتی
29
00:01:25,693 --> 00:01:27,929
از هر دستی بدی از همون دست میگیری، عزیزم
30
00:01:27,965 --> 00:01:29,198
گمشو
31
00:01:29,234 --> 00:01:32,305
دیگه داره وقت نمایش میشه توی پالمتو، عزیزم
32
00:01:41,627 --> 00:01:42,961
برایس
33
00:01:42,997 --> 00:01:46,167
جین، من فکر میکنم که برایس کین رو گرفته
34
00:01:46,203 --> 00:01:47,638
اوه، نه
35
00:01:47,673 --> 00:01:49,453
آره، ماشین کینیس هنوز توی رستورانه
36
00:01:49,477 --> 00:01:50,678
اما خودش اونجا نیست
37
00:01:50,713 --> 00:01:52,389
برایس اونو کجا میبره به نظرت؟
38
00:01:55,022 --> 00:01:56,823
هر وقت که عموجان میخواد کسی رو سربه نیست کنه
39
00:01:56,893 --> 00:01:59,497
"اون میره... میره به باتلاق نزدیک "اجمانت
40
00:01:59,532 --> 00:02:02,369
اوکی، تا 2 دقیقه دیگه بیرون باش
41
00:02:04,242 --> 00:02:06,311
اوه خدای من
42
00:02:06,346 --> 00:02:07,802
آاا
43
00:02:08,751 --> 00:02:11,722
اوه خدای من! اوه خدای من
44
00:02:11,757 --> 00:02:13,292
خدایا خودت کمک کن
45
00:02:13,328 --> 00:02:14,629
خدایا خودت کمک کن
46
00:02:14,664 --> 00:02:17,000
بذار بیام بیرون
47
00:02:17,035 --> 00:02:18,324
کمک
48
00:02:22,581 --> 00:02:24,483
لطفا! لطفا! این کارو نکن! لطفا
49
00:02:24,518 --> 00:02:25,986
لطفا! لطفا
50
00:02:26,022 --> 00:02:27,489
آخ! آخ
51
00:02:27,524 --> 00:02:29,728
لطفا! التماست رو میکنم! لطفا
52
00:02:29,763 --> 00:02:31,998
پسر عموم یه صادر کننده ی بزرگ فرشه
53
00:02:32,034 --> 00:02:33,769
میتونم واست یه نمایندگی ردیف کنم
54
00:02:33,804 --> 00:02:35,272
من اون فرش های تخمیت رو نمیخوام
55
00:02:35,308 --> 00:02:36,486
اوکی، مفتی واست میگیرم
56
00:02:36,511 --> 00:02:37,811
خفه خون بگیر
57
00:02:37,847 --> 00:02:40,817
وایسا! چی؟ برایس! خودتی؟
58
00:02:42,523 --> 00:02:43,858
ساکت
59
00:02:43,893 --> 00:02:45,105
واسه چی داری این کارو میکنی؟
60
00:02:45,129 --> 00:02:46,630
به خاطر اینه که به رولر توهین کردم؟
61
00:02:46,665 --> 00:02:48,078
به خاطر اینه که رولر رو کشتی، عوضی
62
00:02:48,102 --> 00:02:49,669
رولر؟ شوخیت گرفته؟
63
00:02:49,705 --> 00:02:51,440
من هیچ وقت کسی رو نمیکشم
64
00:02:51,475 --> 00:02:52,910
خفه شو و راه برو
65
00:02:54,382 --> 00:02:56,751
لعنتی
66
00:02:59,960 --> 00:03:01,929
!برایس؟
67
00:03:01,964 --> 00:03:04,468
!برایس
68
00:03:04,503 --> 00:03:06,506
!کینیس
69
00:03:06,542 --> 00:03:07,543
!برایس
70
00:03:11,485 --> 00:03:12,486
لعنتی! از اونور بود
71
00:03:14,090 --> 00:03:15,992
!برایس
72
00:03:17,431 --> 00:03:19,651
!برایس
73
00:03:19,686 --> 00:03:23,776
آی
74
00:03:28,121 --> 00:03:32,495
از بزرگترین دردها، بهترین هدیه ها به ارمغان میاد"
75
00:03:32,630 --> 00:03:35,567
اما این وقتی میتونه اتفاق بیفته که کنترل هدفت رو
76
00:03:35,604 --> 00:03:36,804
"در دست بگیری
77
00:03:36,839 --> 00:03:39,247
دیپاک چوپرا؟ ما رو گرفتی؟
78
00:03:39,977 --> 00:03:41,778
تونی رابینزه! عوضی
79
00:03:42,415 --> 00:03:44,350
فکر میکنی پیدات نمیکنم؟
80
00:03:44,386 --> 00:03:45,753
دوباره فکر کن
81
00:03:45,789 --> 00:03:47,925
اون برادر عزیزم بود! مرتیکه گوه
82
00:03:49,430 --> 00:03:51,031
نمیتونی مخفی بشی کین
83
00:03:51,066 --> 00:03:53,035
من دیر یا زود پیدات میکنم
84
00:03:53,906 --> 00:03:55,507
- !کین
- !دسنا
85
00:03:55,543 --> 00:03:57,011
!برایس
86
00:03:57,046 --> 00:03:58,013
!برایس
87
00:03:58,048 --> 00:03:59,550
- !کینیس
- !من اینجام
88
00:03:59,585 --> 00:04:00,952
دسنا من اینجام
عزیزم؟
89
00:04:00,987 --> 00:04:03,124
!دسنا! من اینجام! دسنا
90
00:04:03,159 --> 00:04:04,359
لعنتی
91
00:04:04,395 --> 00:04:06,625
عزیزم! عزیزم! عزیزم
عزیزم! عزیزم! اون این کارو نکرده
92
00:04:06,661 --> 00:04:07,793
آره! کرده
93
00:04:07,828 --> 00:04:09,704
- نه
- تکون نخور
94
00:04:09,739 --> 00:04:12,143
برایس! برایس! به حرف زنت گوش کن
95
00:04:12,178 --> 00:04:13,947
دکتر کین رولر رو نکشته
96
00:04:13,982 --> 00:04:15,817
اون شب با من بود
97
00:04:15,853 --> 00:04:18,122
برایس! فقط به خاطر این تفنگ رو خریده که
98
00:04:18,158 --> 00:04:20,227
چون از اینکه ازش دزدی بشه میترسیده
99
00:04:20,262 --> 00:04:22,966
خفه شو، باشه؟
100
00:04:23,001 --> 00:04:25,004
اون پسوورد های رولر رو داشته
101
00:04:25,039 --> 00:04:26,340
همه دارن
102
00:04:26,375 --> 00:04:28,043
برادرت دهن لقی داشت
103
00:04:28,079 --> 00:04:29,112
کافیه
104
00:04:29,147 --> 00:04:33,388
عزیزم، باشه، عسلم، عزیزم
یه نفس بکش، باشه؟
105
00:04:33,423 --> 00:04:34,858
تو خودت هم نمیخوای این کارو کنی
106
00:04:34,894 --> 00:04:37,688
به بچه هامون فکر کن، باشه؟
107
00:04:38,935 --> 00:04:40,703
مجبورم
عزیزم
108
00:04:40,739 --> 00:04:42,207
تنها راه چاره م هستش
109
00:04:44,781 --> 00:04:46,616
دسنا، نه
110
00:04:46,652 --> 00:04:50,090
برایس، ماها قاتل نیستیم، باشه؟
111
00:04:50,126 --> 00:04:51,661
این خود تو نیستی
112
00:04:51,696 --> 00:04:53,965
تو یه مربی آموزش زندگی بهتر هستی
113
00:04:54,000 --> 00:04:57,731
تو به بازیکنای فوتبال و معتادها روحیه میبخشی
114
00:04:57,978 --> 00:05:00,045
گوش کن، گوش کن برایس
115
00:05:00,080 --> 00:05:03,419
برایس، تو دیگه نمیتونی با خودت کنار بیایی
116
00:05:03,454 --> 00:05:05,122
اگه این کارو کنی
117
00:05:05,158 --> 00:05:06,124
به من اعتماد کن
118
00:05:06,160 --> 00:05:09,865
دکتر کین، رولر رو نکشته، باشه؟
119
00:05:09,902 --> 00:05:11,937
باید حرفمو باور کنی
120
00:05:11,973 --> 00:05:14,610
برایس، بیخیال، عزیزم
121
00:05:14,645 --> 00:05:16,680
التماست رو میکنم
122
00:05:16,716 --> 00:05:18,952
به دخترهات فکر کن، برایس
123
00:05:18,988 --> 00:05:20,421
به دخترهات فکر کن
124
00:05:20,457 --> 00:05:22,868
باشه؟ برایس، لطفا
125
00:05:24,165 --> 00:05:25,415
خواهش میکنم
126
00:05:26,704 --> 00:05:28,672
خواهش میکنم، التماست رو میکنم
127
00:05:32,116 --> 00:05:34,151
چیزی نیست، چیزی نیست
128
00:05:34,186 --> 00:05:36,857
چیزی نیست عزیزم
129
00:05:36,892 --> 00:05:38,560
چیزی نیست
130
00:05:38,596 --> 00:05:39,997
من خیلی متاسفم
131
00:05:40,033 --> 00:05:42,284
چیزی نیست، چیزی نیست
132
00:05:43,000 --> 00:05:47,927
زیرنویس از
کدخدا
:.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.:
www.MXSub.ir
133
00:05:49,152 --> 00:05:50,586
!یک، دو، سه
134
00:05:50,622 --> 00:05:52,357
اوه خدای من
135
00:05:52,392 --> 00:05:54,561
فکر کنم کلیتوریس منو از جا کَندی
فکر کنم همه دیگه بدونید کلیتوریس چیه]
["نیازی به توضیح نباشه "مترجم
136
00:05:54,596 --> 00:05:57,100
...اوه نه، هنوز
137
00:05:57,135 --> 00:05:59,037
هنوز سر جاشه
138
00:06:00,142 --> 00:06:02,344
بهتر نیست که بهش یه کم بهش استراحت بدیم؟
139
00:06:02,380 --> 00:06:03,213
اوه
140
00:06:03,248 --> 00:06:07,188
و منم میتونم به دست هام یه کم استراحت بدم، باشه؟
141
00:06:07,224 --> 00:06:11,030
همین جا بشین و به نفس کشیدن ادامه بده
142
00:06:11,065 --> 00:06:13,502
برات یه کم آب خیار میارم، باشه؟
143
00:06:17,947 --> 00:06:19,648
سلام به همگی
144
00:06:19,684 --> 00:06:21,853
پالی جون، باز داشتی وکس میکردی؟
145
00:06:21,888 --> 00:06:24,492
آره، "اَموی" درخواست کار منو رد کرده
(شرکت بهداشتی آرایشی معروف)
146
00:06:24,527 --> 00:06:26,764
هی، چه خبرا؟
147
00:06:26,799 --> 00:06:30,238
خب، برایس سعی داشت که دکتر کین رو بکشه
148
00:06:30,273 --> 00:06:32,308
اما به غیر از اون، همه چی عالی بود
149
00:06:32,344 --> 00:06:33,410
دختر، چی؟
150
00:06:33,446 --> 00:06:35,126
تو باید از این آدما فاصله بگیری
151
00:06:35,150 --> 00:06:37,987
اگه حتی خدا هم بزنه به سرش
باز در مقابل خانواده "هاسر" رتبه دوم رو داره
152
00:06:38,022 --> 00:06:39,657
پال، سعیم رو میکنم
153
00:06:39,692 --> 00:06:42,831
من پول عموجان رو پس دادم
و دارم میرم که یه سالن جدید ببینم
154
00:06:42,866 --> 00:06:45,068
دختر، لطفا عجله کن
155
00:06:46,340 --> 00:06:48,242
این جلسه رو دوست داشتم
156
00:06:48,278 --> 00:06:49,824
تو باید یه کم از اون انرژی رو خونه هم بیاری
157
00:06:49,848 --> 00:06:51,248
و استخر رو باهاش پاک کنی
158
00:06:55,727 --> 00:06:57,654
باید برم عموجان رو ببینم
159
00:06:58,232 --> 00:07:00,159
که بگی استعفا میدی، درسته؟
160
00:07:00,604 --> 00:07:02,841
تو پول دزدیده شده رو بهش پس دادی
161
00:07:02,876 --> 00:07:05,345
دیگه کاری نداری
162
00:07:05,381 --> 00:07:07,250
میدونی، یه قسمتی از زندگی پرنشاط
163
00:07:07,285 --> 00:07:10,623
اینه که تاثیرات منفی رو پاک کنی
164
00:07:10,658 --> 00:07:12,405
تا وقتی که بفهمیم که کی رولر رو کشته، منظورم اینه
165
00:07:12,430 --> 00:07:14,443
ما داریم زیر یه ابر بزرگ
از منفی گرایی زندگی میکنیم
166
00:07:14,467 --> 00:07:17,371
خب، من خیلی حس مثبتی دارم به اینکه تو میتونی یکی
از گردن کلفت های عمو جان رو واسه این کار بذاری
167
00:07:17,406 --> 00:07:18,407
...جین، من
168
00:07:18,442 --> 00:07:20,210
عزیزم، بابای یکی از بچه هام همین الان زندانه
169
00:07:20,246 --> 00:07:22,215
نمیخوام اون یکی هم بیفته زندان
170
00:07:22,251 --> 00:07:24,319
من باهات ازدواج کردم چون متفاوت بودی
171
00:07:24,355 --> 00:07:26,156
این قضیه برادرمه، باشه
172
00:07:26,192 --> 00:07:28,227
و من به شخصه نیاز دارم که
کمک کنم بفهمم کی این کارو کرده
173
00:07:29,499 --> 00:07:31,301
اجازه میدم که از عقب منو بکنی
174
00:07:31,336 --> 00:07:32,503
...جین
175
00:07:32,538 --> 00:07:35,175
جدی میگم، از کون، یه بار در هفته
176
00:07:35,211 --> 00:07:37,481
برات ساندویچ کره بادام زمینیه سرخ شده
درست میکنم با مربا
177
00:07:37,516 --> 00:07:39,084
اوه واو
178
00:07:39,120 --> 00:07:42,425
هی جنیفر، آروم باش، باشه؟
179
00:07:42,460 --> 00:07:45,297
ما زندگی ای که میخواستیم رو برآورده می کنیم
180
00:07:45,900 --> 00:07:47,435
عزیزم، دو روز قبل
181
00:07:47,470 --> 00:07:49,105
تو داشتی مثه زامبی اینور اونور راه میرفتی
182
00:07:49,141 --> 00:07:51,935
دیروز، نزدیک بود که مغز یه مرد رو بترکونی
183
00:07:52,381 --> 00:07:54,851
من فقط حس کردم اگه از کون بهت بدم
و ساندویچ کره بادوم زمینی برات درست کنم
184
00:07:54,887 --> 00:07:56,287
تو رو سر حال میاره
185
00:07:56,323 --> 00:07:58,325
هی، هی، هی، هی، هی
186
00:07:59,663 --> 00:08:03,502
من حالم خوب میشه، عزیزم، باشه؟
187
00:08:03,538 --> 00:08:07,545
قراره که یه زندگی معرکه داشته باشیم، یه خونه ی بزرگ
188
00:08:07,580 --> 00:08:10,726
مدرسه خوب برای بچه ها، همه چیز عالی
189
00:08:11,154 --> 00:08:12,656
فقط بهم اعتماد کن
190
00:08:26,086 --> 00:08:27,766
بیا با همه توی خیابون صحبت کنیم
191
00:08:27,790 --> 00:08:29,925
آره، بیا کاملا بررسی کنیم، راحت و آسون
192
00:08:30,601 --> 00:08:33,299
بیا با این مغازه ی سایز بزرگ فروشی شروع کنیم
193
00:08:35,005 --> 00:08:36,698
آرلین، از این ور
194
00:08:37,511 --> 00:08:38,677
آرلین
195
00:08:38,713 --> 00:08:40,205
اوضاع چطوره؟
196
00:08:40,951 --> 00:08:42,620
کارآگاه آرلین برنچ هستم
197
00:08:45,761 --> 00:08:48,298
میدونستی مدل موی بافتنی به 500 سال
قبل از میلاد مسیح برمیگرده
198
00:08:48,333 --> 00:08:51,137
فکر کنم از قبیله "ناک" در نیجریه اومده
199
00:08:54,480 --> 00:08:55,748
بیا شروع کنیم
200
00:08:55,783 --> 00:08:58,119
با مردم و اون مغازه سایز بزرگ فروشی
201
00:08:58,154 --> 00:09:00,791
حتما سرنخ خوبی از اون یارو حسن به دست میاد
202
00:09:00,827 --> 00:09:02,729
یه سری تلویزیون اون پشته
203
00:09:02,765 --> 00:09:06,571
و 8 تا صندلی ماساژ همونطور که خودت میخواستی
204
00:09:06,606 --> 00:09:09,110
قطعا بهتر از قبلیه
205
00:09:09,145 --> 00:09:11,915
پس، تو سیاهی
206
00:09:11,951 --> 00:09:13,419
تو کار ناخنی؟
207
00:09:13,454 --> 00:09:15,456
تو هم کره ای هستی! تو کار فروش مو هستی؟
208
00:09:15,492 --> 00:09:18,095
برزیلی، مالزیایی، فیلیپینی، کامبوجی
209
00:09:18,131 --> 00:09:19,799
کدومش رو دوست داری؟
210
00:09:19,834 --> 00:09:22,271
اوهوهو
211
00:09:22,306 --> 00:09:23,406
بزن قدش
212
00:09:23,442 --> 00:09:25,010
گرفتم چی شد، دختر
213
00:09:25,045 --> 00:09:27,716
تو همه جور کاری اینجا میکنی
214
00:09:27,751 --> 00:09:29,520
هر کاری که لازم باشه میکنم
215
00:09:29,555 --> 00:09:33,461
من همه رو ساپورت میکنم، حتی اونایی که به دنیا نیومدن
216
00:09:33,497 --> 00:09:35,833
دختر جون، کاملا درک میکنم
217
00:09:35,868 --> 00:09:37,003
امتحانش کن
218
00:09:37,038 --> 00:09:38,372
باشه
219
00:09:44,253 --> 00:09:45,787
اوهو
220
00:09:45,823 --> 00:09:46,990
باید اینو تست کنی
221
00:09:47,026 --> 00:09:49,328
گوش کن، ما هنوز با هم آشنا نشدیما
داره با صندلی حرف میزنه که]
[انگار ندیده و نشناخته ارضاش کرده
222
00:09:49,364 --> 00:09:50,798
دوستش داشتی
223
00:09:50,833 --> 00:09:52,335
آره خوبه
224
00:09:52,370 --> 00:09:54,807
اوه ممنون
225
00:09:54,842 --> 00:09:56,578
اوه نه، نمیتونم بخورم
226
00:09:56,613 --> 00:09:58,615
اگه فقط یه کیلو از وزن ایده آلم سنگین تر بشم
227
00:09:58,650 --> 00:10:00,519
شوهرم کفش های پاشنه بلندم رو قایم میکنه
228
00:10:00,554 --> 00:10:02,824
دخترجون، آخرین مردی که جرات کرد
منو به زور لاغر کنه
229
00:10:02,859 --> 00:10:05,430
از همه ی این نعمت ها محرومش کردم
230
00:10:05,465 --> 00:10:07,033
اوه
231
00:10:07,069 --> 00:10:09,404
آخرین باری که تو همبرگر و اینا خوردی کی بوده؟
232
00:10:09,440 --> 00:10:12,678
دو هفته قبل، با ماشین رفتم داخل یه رستوران بیرون بر
233
00:10:12,714 --> 00:10:14,315
- ساعت 3 صبح
- چی؟
234
00:10:14,351 --> 00:10:16,052
و اجازه دادم که همبرگره 10 دقیقه تو دهنم خیس بخوره
235
00:10:16,088 --> 00:10:17,255
قبل از اینکه توفش کنم بیرون
236
00:10:17,290 --> 00:10:18,625
مندی، بس کن
237
00:10:18,660 --> 00:10:20,395
یه لحظه منو ببخشید
238
00:10:20,430 --> 00:10:22,633
- الو؟
- هی، خانم دسنا، کارل هستم
239
00:10:22,668 --> 00:10:25,539
من خونه ی پشتی شما توی "هموند" زندگی میکنم
یه سگ کوچولو دارم
240
00:10:25,575 --> 00:10:26,775
میدونم کی هستی، کارل
241
00:10:26,810 --> 00:10:28,212
همه چی ردیفه؟
242
00:10:28,247 --> 00:10:29,514
راستش رو بخوای، نه نیست
243
00:10:29,549 --> 00:10:31,184
ببین داشتم از فروشگاه برمیگشتم
244
00:10:31,220 --> 00:10:33,434
رفته بودم تا یه بلیط لاتاری بخرم
آخه میدونی شانس برنده شدن امروز 1 به 100 هستش
245
00:10:33,458 --> 00:10:35,360
و همین الان برادرت رو دیدم
246
00:10:35,396 --> 00:10:39,770
"عین دیوونه ها رفته بالای بیلبورد بزرگراه "یونیورسیتی
247
00:10:39,805 --> 00:10:41,451
گوش کن، اگه نمیخوای ببینی که برادرت
248
00:10:41,475 --> 00:10:45,239
تیتر اصلی خبر ساعت 6 شده باید سریع بیای بیاریش پایین
249
00:10:55,349 --> 00:10:56,483
چه خبره؟
250
00:10:56,518 --> 00:10:57,897
به برادرت بگو اینجا رو نیگاه کنه
251
00:10:57,921 --> 00:10:59,856
تا بتونم یه کم ازش اسنپ چت بگیرم
252
00:11:01,095 --> 00:11:03,632
دین؟ چی کار میکنی؟
253
00:11:03,667 --> 00:11:05,569
ازشون متنفرم! ازشون متنفرم
254
00:11:05,604 --> 00:11:08,575
دین، میدونم، ولی این راه درست برخورد با این قضیه نیست
255
00:11:08,610 --> 00:11:10,358
باید بمیرن
256
00:11:10,815 --> 00:11:12,584
دین، میدونم که تو احساس درماندگی میکنی، عزیزم
257
00:11:12,619 --> 00:11:15,723
و میدونم که الان گیج هستی
اما بیا پایین
258
00:11:15,760 --> 00:11:17,995
و یه نفس عمیق بکشیم
259
00:11:18,031 --> 00:11:20,200
!نه! نه
260
00:11:20,236 --> 00:11:23,206
دین، دکترت گفته وقتی احساس درماندگی میکنی
261
00:11:23,242 --> 00:11:25,512
باید درباره ش صحبت کنیم
262
00:11:25,547 --> 00:11:27,416
اما اینا قانون رو شکستن
263
00:11:27,451 --> 00:11:28,618
اونا ما رو اذیت کردن
264
00:11:28,653 --> 00:11:29,921
اونا نباید اینجا باشن
265
00:11:29,956 --> 00:11:31,590
این... این... این خونه ی ماست
266
00:11:31,627 --> 00:11:35,399
عزیزم، ما نمیتونیم محل زندگی افراد دیگه رو کنترل کنیم
267
00:11:35,435 --> 00:11:38,472
اما... اما... اما بیا پایین راجع بهش صحبت کنیم
268
00:11:38,507 --> 00:11:41,612
ویرجینیا راجع به تو سوال میکرد
269
00:11:42,883 --> 00:11:44,723
ویرجینیا چی؟
270
00:11:45,689 --> 00:11:47,091
نه دروغ میگی! نه اون این کارو نکرده
271
00:11:47,126 --> 00:11:48,461
نه نمیگم
272
00:11:48,496 --> 00:11:51,533
یه سره تو فروشگاه داشت راجع بهت وراجی میکرد
273
00:11:51,602 --> 00:11:53,237
خواهش میکنم
274
00:11:53,272 --> 00:11:56,377
دین بجنب، قبل اینکه کسی به پلیس زنگ بزنه
275
00:11:59,686 --> 00:12:03,221
میتونم... میتونم حداقل روی صورتشون خایه بکشم؟
276
00:12:04,797 --> 00:12:06,933
فقط یه دونه، عجله کن
277
00:12:06,969 --> 00:12:08,402
فقط یکی؟
278
00:12:10,777 --> 00:12:12,200
باشه
279
00:12:13,449 --> 00:12:14,783
کارل
280
00:12:14,819 --> 00:12:16,854
میتونست به خودش صدمه بزنه اون بالا
281
00:12:16,890 --> 00:12:18,758
نمیدونم چه اتفاقی داره میفته دیگه
282
00:12:18,794 --> 00:12:20,195
رسما قاطی کرده
283
00:12:20,230 --> 00:12:22,432
قبلا از این کارا نکرده بود
284
00:12:22,468 --> 00:12:24,604
باید ببریش پیش دکتر
285
00:12:24,640 --> 00:12:25,807
نمیاد
286
00:12:25,842 --> 00:12:27,610
خب پس مجبورش کن
287
00:12:27,646 --> 00:12:29,359
آخرین باری که بردیش به اون جای گرون
288
00:12:29,383 --> 00:12:30,918
اجازه دادی که دکترها رو با مهربونیش خر کنه
289
00:12:30,953 --> 00:12:32,353
و خیلی راحت از اونجا مرخص شد
290
00:12:32,389 --> 00:12:34,725
نه! اونا مریضیش رو درست تشخیص ندادن
291
00:12:34,761 --> 00:12:38,233
همچین اتفاقی نیفتاد، خودت هم خوب میدونی
292
00:12:38,268 --> 00:12:40,170
تو میگی دارم الکی ازش دفاع میکنم؟
293
00:12:40,206 --> 00:12:41,574
نیازی به گفتن نیست، همه میدونن
294
00:12:42,845 --> 00:12:45,850
هی عزیزم، همه میدونیم که دین همه ی زندگیه توئه
295
00:12:45,885 --> 00:12:48,488
...ولی اونجا بیش فعالان مبتلا به اوتیسمی هستن که
296
00:12:48,524 --> 00:12:50,159
که در خانه های گروهی باهم زندگی میکنن
297
00:12:50,194 --> 00:12:54,434
همون کسخلایی که از عن خودشون کوفته قلقلی درست میکنن
298
00:12:54,470 --> 00:12:55,770
- باشه
- دسنا
299
00:12:55,806 --> 00:12:57,608
خب، من این کارو نمیکنم، همگی بس کنید
300
00:12:57,643 --> 00:12:59,779
من این کارو نمیکنم، اوکی؟
301
00:12:59,815 --> 00:13:02,251
اونجا به کسی توجه نمیکنن
302
00:13:02,286 --> 00:13:04,422
درست مثل رفتن به یه پرورشگاه میمونه
303
00:13:04,458 --> 00:13:05,791
مگه شانس بیاری
304
00:13:05,827 --> 00:13:08,732
گیر آدمایی میفتی که مثل گوه باهات رفتار میکنن
305
00:13:08,767 --> 00:13:11,638
من فقط باید دین رو از اینجا دور کنم
306
00:13:11,673 --> 00:13:13,943
اینجا رو امروز رفتی دیدی؟
307
00:13:13,978 --> 00:13:15,542
آره
308
00:13:16,016 --> 00:13:17,617
مثله قبلی باحال نیستش که
309
00:13:17,653 --> 00:13:20,156
آره، این که نه لوستر داره نه صندلی های قدیمی مجلسی
310
00:13:20,191 --> 00:13:23,362
شاید توی فروشگاه عوضی ها باشه
اونم با این رفتار مسخره تون
311
00:13:23,398 --> 00:13:25,300
لعنتی
312
00:13:25,336 --> 00:13:28,073
من فکر میکردم داریم از دست عموجان
به سرزمین موعود فرار میکنیم
313
00:13:28,108 --> 00:13:29,553
...این که مثل یه سوراخ تو دیواره که
314
00:13:29,577 --> 00:13:33,618
جنده ها واسه پلیس ها از تو سوراخ جق میزنن
315
00:13:33,653 --> 00:13:35,755
اوه، ایشالا سری بعد که گنج پیدا کردم
316
00:13:35,791 --> 00:13:36,959
خوبه؟
317
00:13:36,994 --> 00:13:38,361
...دس
318
00:13:38,396 --> 00:13:41,100
خودت به ما همیشه میگی که بهت دروغ نگیم
319
00:13:41,135 --> 00:13:43,138
تو بهتر از این حرفایی
320
00:13:43,174 --> 00:13:46,211
اوکی باشه، فعلا بهتر از این گیرمون نمیاد
321
00:13:49,187 --> 00:13:50,721
- لعنتی
- چیه؟ چی شده؟
322
00:13:50,756 --> 00:13:54,730
عموجانه؛ نوشته باید الان تو
و سایگون(ویرجیینیا) رو ببینم
323
00:13:54,765 --> 00:13:56,200
- او اوه
- منم باهات میام
324
00:13:56,235 --> 00:13:58,604
اخیرا خونواده م یه سره تو دردسر بوده
325
00:14:16,044 --> 00:14:17,445
چی شده، کلی؟
326
00:14:17,480 --> 00:14:18,981
خب بذار اول پوست گوشه ناخونم رو ببرم
327
00:14:19,016 --> 00:14:22,255
چون پوست گوشه ناخن رو دوست ندارم
ولی بریدن رو دوست دارم
328
00:14:22,290 --> 00:14:25,996
این پسرم رفته با اون یارو عربه درازه
توی فروشگاه سایز بزرگ فروشی صحبت کرده
329
00:14:26,031 --> 00:14:28,869
- حسن؟
- آره، حسن، اسمش اینه؟
330
00:14:28,905 --> 00:14:34,046
حسن گفته، اون روزی که پسر عزیزم به قتل رسیده
331
00:14:34,083 --> 00:14:36,853
شما دو تا خانم ها رو دیده
که با هم دعوا میکردید
332
00:14:36,888 --> 00:14:40,093
مثل دو تا دختر لات خیابونی
333
00:14:40,128 --> 00:14:41,830
ما... ما یه اختلافی داشتیم
334
00:14:41,865 --> 00:14:45,237
خب، ما شنیدیم که بیشتر از این حرفا بوده
335
00:14:45,272 --> 00:14:46,440
یه دعوا بوده
336
00:14:46,476 --> 00:14:49,713
...سر رولر حتما، که میدونم
337
00:14:49,748 --> 00:14:52,152
...توی جفتتون گذاشته بوده
338
00:14:52,187 --> 00:14:54,357
- عمیقا
- چه جالب
339
00:14:54,392 --> 00:14:56,060
سر خیلی از مسایل بود، کلی
340
00:14:56,095 --> 00:14:58,532
...خب، اون یارو توی مرکز یهودیا
341
00:14:58,567 --> 00:15:01,672
گفته که تو ویرجینیا رو بدجوری زدی ناکار کردی
342
00:15:01,708 --> 00:15:05,347
و وقتی که داشته سوار ماشینش میشده
گفتی که: از اون(رولر) فاصله بگیر
343
00:15:05,382 --> 00:15:07,072
درسته، دسنا؟
344
00:15:07,687 --> 00:15:09,956
من... من یادم نمیاد
345
00:15:09,992 --> 00:15:11,493
منظورم اینه، شماها به چی میخوایید برسید؟
346
00:15:11,529 --> 00:15:13,097
فکر میکنی به چی میخواییم برسیم؟
347
00:15:13,132 --> 00:15:15,536
ما اینجا میخواییم بفهمیم که کی رولر رو کشته
348
00:15:15,571 --> 00:15:17,573
خب، مثل روز روشنه که اونا نبودن
349
00:15:17,608 --> 00:15:19,421
- جنیفر، نکن
- ...تو داری میذاری عموجان
350
00:15:19,445 --> 00:15:20,925
با اون ایده های عقل کلیش ذهنتو به بازی بگیره
351
00:15:20,949 --> 00:15:22,717
- حواست باشی چی میگی دختر
- عقل کل؟
352
00:15:22,753 --> 00:15:24,688
مرد من عقل کل نیست
353
00:15:24,723 --> 00:15:26,959
اول دکتر کین، حالا هم بهترین دوستم؟
354
00:15:26,995 --> 00:15:28,707
اون مادرخونده ی دخترهای لعنتی خودته
355
00:15:28,732 --> 00:15:30,501
بهتره که جایگاه خودت رو بفهمی، مو طلایی
356
00:15:30,536 --> 00:15:32,438
آره بهتره، قبل از اینکه با مشت بزنم تو صورتش
357
00:15:32,473 --> 00:15:33,659
مامان
358
00:15:33,684 --> 00:15:35,611
من میخوام بفهمم که داستان چی بوده
359
00:15:35,646 --> 00:15:38,150
...سایگون اینجا یه داستان هایی واسم گفته
360
00:15:38,185 --> 00:15:40,120
"True Detective" درست مثل سریال
361
00:15:40,156 --> 00:15:41,591
فصل اول
362
00:15:41,626 --> 00:15:43,729
و دارم سعی میکنم تصویری از این قضیه واسه خودم بسازم
363
00:15:43,764 --> 00:15:45,465
میدونم که رولر من مواد مصرف میکرد
364
00:15:45,501 --> 00:15:46,668
خودم میدونم
365
00:15:46,704 --> 00:15:48,372
مهمونی دوست داشت
366
00:15:48,407 --> 00:15:51,980
واسه همین فکر میکنم که شاید با ساقیش به مشکل برخورده
367
00:15:52,015 --> 00:15:54,952
و ساقیش بوده که اونو کشته و 50 هزار دلار رو دزدیده
368
00:15:54,988 --> 00:15:56,289
از گاوصندوق
369
00:15:56,324 --> 00:15:59,061
خب، میگفت که با ساقی موادش به مشکل برخورده
370
00:15:59,097 --> 00:16:02,034
- اسمی ازش داری؟
- یادم نمیاد
371
00:16:02,069 --> 00:16:03,871
خب، بهتره یادت بیاد
372
00:16:03,906 --> 00:16:07,345
چون اون داستان مسخره ای که برام گفتی
داره کم کم گندش درمیاد
373
00:16:07,381 --> 00:16:08,882
دارم حقیقت رو بهتون میگم
374
00:16:08,917 --> 00:16:10,286
به نفعته بگی
375
00:16:11,991 --> 00:16:13,358
حالا گمشید بیرون
376
00:16:13,394 --> 00:16:14,573
دارید کم کم منو عصبانی میکنید
377
00:16:14,597 --> 00:16:16,197
بیا
378
00:16:17,125 --> 00:16:18,148
هی عزیزم
379
00:16:18,173 --> 00:16:19,750
نه، نه، تو باید از خودت خجالت بکشی
380
00:16:19,774 --> 00:16:20,953
چرا نمیری خونه عموجان بمونی
381
00:16:20,977 --> 00:16:22,344
تا وقتی که عقلت سرجاش بیاد؟
382
00:16:22,379 --> 00:16:24,226
من نمیخوام که حماقت تو به بچه ها سرایت کنه
383
00:16:24,250 --> 00:16:26,286
جنیفر، به نفعته که برگردی اینجا
384
00:16:26,322 --> 00:16:27,923
و از پسرم عذرخواهی کنی
385
00:16:27,958 --> 00:16:29,927
تو نمیتونی باهاش اینجوری حرف بزنی
386
00:16:29,962 --> 00:16:31,564
جنیفر؟ شنیدی چی گفتم؟
387
00:16:31,599 --> 00:16:34,537
عزیزم، بیا اینجا، بیا اینجا
بیا اینجا عزیزم، ولش کن
388
00:16:35,174 --> 00:16:37,276
اون مادمازل ها بیشتر از این حرفا راجع به
389
00:16:37,311 --> 00:16:39,146
مرگ رولر میدونن
390
00:16:39,182 --> 00:16:40,750
من حسش میکنم
391
00:16:40,785 --> 00:16:42,754
با تمام وجودم حسش میکنم
392
00:16:52,478 --> 00:16:54,212
لعنتی
393
00:16:54,248 --> 00:16:58,769
اون همه چرت و پرت گفتم و سیگارم رو هم داخل جا گذاشتم
394
00:17:00,481 --> 00:17:02,830
تو چه مرگته عروسک خانوم؟ هان؟
395
00:17:02,866 --> 00:17:06,204
شدی مثه یه پیشگوی لعنتی خیابونی
396
00:17:06,240 --> 00:17:09,110
"اوه رولر با ساقی موادش مشکل داشت"
397
00:17:09,146 --> 00:17:10,614
باید یه چیزی میگفتیم
398
00:17:10,649 --> 00:17:12,518
نه، تو باید اون دهن خوشگلت رو بسته نگه داری
399
00:17:14,023 --> 00:17:16,137
و واسه چی از توی گاوصندوقش 50 هزاردلار برداشتی؟
400
00:17:16,161 --> 00:17:17,907
...چون فکر کردم که باید این قضیه رو مثل یه
401
00:17:17,931 --> 00:17:20,568
سرقت جلوه بدیم، و اینطور هم شده
402
00:17:20,603 --> 00:17:22,873
بوم، مشکل حل شد
403
00:17:22,909 --> 00:17:27,683
پس اون غرایض کارآگاه بازیت
تو رو تا این حد احمق کرده؟
404
00:17:27,718 --> 00:17:29,755
تا حالا متوجه نشدی که هرچی بیشتر دروغ بگی
405
00:17:29,790 --> 00:17:31,892
برای اونا راحت تر میشه که به ما برسن؟
406
00:17:31,928 --> 00:17:34,364
شبیه آدمای بی گناه رفتار نکن، دسنا
407
00:17:34,400 --> 00:17:36,202
- چی؟
- ...تو هم اون کسی بودی که پول
408
00:17:36,237 --> 00:17:38,206
از توی کیف باشگاه رولر توی پذیرایی برداشت
409
00:17:38,241 --> 00:17:39,275
گوش کن
410
00:17:39,311 --> 00:17:41,513
حداقل 20 هزار دلار توی اون کیف بود
411
00:17:41,548 --> 00:17:43,528
- ببین دختر بذار یه چیزی رو بهت بگم
- بذار من یه چیزی رو بهت بگم
412
00:17:43,552 --> 00:17:45,187
من تو رو دیدم
413
00:17:45,223 --> 00:17:47,102
پس اگه این راجع به تقسیم کردن پولا هستش عزیزم
میتونیم حرف بزنیم
414
00:17:47,126 --> 00:17:48,661
ما که با هم یکی نیستیم، کسخل
415
00:17:48,697 --> 00:17:50,232
اوکی، و من جنده ی تو نیستم
416
00:17:50,267 --> 00:17:51,434
دلت میخواد برگردیم سر خونه ی اول؟
417
00:17:51,469 --> 00:17:52,871
راستش، آره میخوام
418
00:17:55,745 --> 00:17:56,980
این جنده کوچولو
419
00:17:57,015 --> 00:17:59,150
اوه، از مادرشوهر من که نمیتونه بدتر باشه
420
00:17:59,186 --> 00:18:02,858
صدای جیغش رو از داخل شنیدی؟ مثه یه زن وحشی؟
421
00:18:10,310 --> 00:18:12,847
همه چی ردیفه، دخترجون؟
422
00:18:12,882 --> 00:18:14,383
گمشو بیرون
423
00:18:14,418 --> 00:18:16,288
بیرون
424
00:18:16,847 --> 00:18:19,227
تو فکر کردی میتونی از این قضیه قسر دربری، هان؟
425
00:18:19,775 --> 00:18:21,209
دقیقا همین فکرو میکنم، رولر
426
00:18:21,233 --> 00:18:22,668
من سالنم رو میگیرم
427
00:18:22,703 --> 00:18:25,473
و از زیر دست خانواده تو فرار میکنم
428
00:18:25,509 --> 00:18:28,981
بهتره که باور کنی
و دیگه نمیتونی جلوی من ظاهر بشی
429
00:18:29,016 --> 00:18:31,090
خفه شو
430
00:18:32,123 --> 00:18:34,392
میخوای که گردنت رو فشار بدم؟
431
00:18:35,965 --> 00:18:37,624
میخوای که گردنت رو فشار بدم؟
432
00:18:51,030 --> 00:18:52,465
هی عسل
433
00:18:52,500 --> 00:18:54,802
پالی، اینجا په غلطی میکنی؟
434
00:18:54,838 --> 00:18:57,676
بشین، خواهش میکنم
435
00:18:57,711 --> 00:19:00,415
گمشو از خونه ی من بیرون
مشکلت چیه؟
436
00:19:00,450 --> 00:19:02,051
میدونی، یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه
437
00:19:02,087 --> 00:19:04,189
تا یه چیز کوچولو مثل تو رو پوست بکنم
438
00:19:04,225 --> 00:19:06,995
حالا مثل یه خانوم بگیر بشین
439
00:19:08,334 --> 00:19:10,269
باشه
440
00:19:14,012 --> 00:19:18,620
حالا، امیدوارم که پودینگ وانیلی دوست داشته باشی
441
00:19:18,689 --> 00:19:19,956
طبیعیه
442
00:19:19,992 --> 00:19:22,562
مایلم که بهم بگی که چرا اینجایی
443
00:19:22,597 --> 00:19:28,307
من مهارت شگفت انگیزی در تشخیص دارم خوشگل خانوم
444
00:19:28,342 --> 00:19:31,748
اون حرفات توی کلینیک همراه با نفس کشیدن طولانی
445
00:19:31,783 --> 00:19:37,193
که با برقرار نکردن ارتباط چشمیت با دیگران همراه شده بود
446
00:19:37,228 --> 00:19:40,600
همراه با اون اصرارت برای زیبا جلوه دادن جزییات
447
00:19:40,635 --> 00:19:43,507
تو رو خیلی مشکوک جلوه داد
448
00:19:43,542 --> 00:19:46,546
چرا نمیتونی عین یه آدم معمولی حرف بزنی؟
449
00:19:46,582 --> 00:19:47,879
دیدی؟
450
00:19:48,714 --> 00:19:53,261
تو تظاهر میکنی که یه کسخلی
چون باعث میشه مخفی بمونی
451
00:19:53,296 --> 00:19:57,604
اما، من میدونم که توی اون کله ی کوچولوی خوشگلت
452
00:19:57,639 --> 00:19:59,841
سلول های خاکستری ای هستن که کار کنن
453
00:19:59,877 --> 00:20:02,380
و تو باهوش تر از چیزی هستی که ما فکر میکنیم
454
00:20:02,415 --> 00:20:06,623
اگه هر غلطی که کردی باعث بشه دسنا توی دردسر بیفته
455
00:20:06,658 --> 00:20:10,427
تیکه پاره ت میکنم
456
00:20:11,067 --> 00:20:12,602
روشنه؟
457
00:20:14,708 --> 00:20:16,677
...پالی، من
458
00:20:19,953 --> 00:20:22,202
جواب سوال رو بده
459
00:20:23,092 --> 00:20:25,125
روشنه؟
460
00:20:25,966 --> 00:20:29,672
آره، اوهوم، قشنگ گرفتم
461
00:20:29,707 --> 00:20:31,128
خوبه
462
00:20:31,711 --> 00:20:33,393
حالا، بخوریم
463
00:20:34,483 --> 00:20:36,687
اوه، هنوز هم گرم هستن
464
00:20:36,984 --> 00:20:39,125
شرمنده میشدم اگه سرد میشدن
465
00:20:51,319 --> 00:20:53,222
دیدی؟ خوبن، نه؟
466
00:21:00,575 --> 00:21:01,703
دین؟
467
00:21:03,245 --> 00:21:05,587
منو دیروز ترسوندی
468
00:21:06,619 --> 00:21:08,121
ببخشید، دسنا
469
00:21:08,156 --> 00:21:09,590
میدونم که تو خیلی سختی میکشی
470
00:21:09,625 --> 00:21:12,630
راجع به اتفاقاتی که بچه بودیم برامون افتاده
471
00:21:12,666 --> 00:21:13,729
...و
472
00:21:15,137 --> 00:21:17,740
من به این زخم هر روز نگاه میکنم
473
00:21:17,776 --> 00:21:20,994
و یادم میفته، اما ما باید ازش بگذریم
474
00:21:21,537 --> 00:21:23,131
...چرا... چرا نذاشتی خایه ی دوم رو
475
00:21:23,155 --> 00:21:24,878
روی صورتشون بکشم؟
476
00:21:26,461 --> 00:21:28,497
نمیخواستم بازداشت بشی؟
477
00:21:28,533 --> 00:21:31,475
چرا... چرا باید بازداشت بشم؟
اونا مجرم هستن
478
00:21:34,211 --> 00:21:35,879
دین
479
00:21:35,915 --> 00:21:40,289
میخوام که تمرین هایی که دکتر به ما یاد داده رو انجام بدیم
480
00:21:40,324 --> 00:21:41,726
همونایی که بعد از من تکرار میکنی
481
00:21:41,761 --> 00:21:42,728
نه، نه
482
00:21:42,763 --> 00:21:44,230
- نه، آره
- دیگه تمرین نه
483
00:21:44,266 --> 00:21:46,302
دکتر بهمون گفت که این برات خوبه
484
00:21:46,337 --> 00:21:47,771
دین، نه، گوش کن
485
00:21:47,807 --> 00:21:49,308
کمک میکنه بفهمی
486
00:21:49,343 --> 00:21:51,780
که "کومبز" ها دیگه نمیتونن به ما صدمه بزنن
487
00:21:53,152 --> 00:21:54,619
بجنب
488
00:21:58,830 --> 00:22:01,902
کومبز" ها داخل عکس هستن"
489
00:22:01,937 --> 00:22:03,251
بگو دین
490
00:22:03,875 --> 00:22:05,142
یالا
491
00:22:05,177 --> 00:22:07,213
کومبز" ها داخل عکس هستن"
492
00:22:07,249 --> 00:22:09,472
نمیتونن به ما صدمه بزنن
493
00:22:11,057 --> 00:22:12,257
نمیتونن به ما صدمه بزنن
494
00:22:12,292 --> 00:22:14,929
آره، ما جامون امنه
495
00:22:14,964 --> 00:22:16,266
ما جامون امنه
496
00:22:16,301 --> 00:22:17,615
آره
497
00:22:18,539 --> 00:22:20,875
کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه
498
00:22:23,817 --> 00:22:25,089
بگو
499
00:22:26,489 --> 00:22:29,432
کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه
500
00:22:30,364 --> 00:22:33,148
کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه
501
00:22:33,905 --> 00:22:35,974
کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه
502
00:22:36,009 --> 00:22:37,244
آره
503
00:22:37,279 --> 00:22:39,036
آره
504
00:22:39,952 --> 00:22:41,415
آره
505
00:22:42,089 --> 00:22:43,491
خوبه
506
00:22:43,526 --> 00:22:45,633
خوبه، عزیزم
507
00:22:46,232 --> 00:22:47,805
باشه
508
00:22:48,369 --> 00:22:50,560
دوست دارم، دس
509
00:22:52,278 --> 00:22:53,913
کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه
510
00:22:53,948 --> 00:22:55,822
منم دوست دارم
511
00:22:58,858 --> 00:23:00,961
کسی نمیتونه بین ما فاصله بندازه
512
00:23:02,271 --> 00:23:03,772
دین! دین
513
00:23:06,239 --> 00:23:07,641
باید بیشتر فشار بیاری
514
00:23:07,676 --> 00:23:09,456
فکر کردم میخوای شبیه آرنولد شوارتزینگر بشی
515
00:23:09,480 --> 00:23:11,015
نمیتونم، نمیتونم
516
00:23:11,050 --> 00:23:13,219
بیخیال، پسر، خوب داشتی کار میکردی که
517
00:23:13,254 --> 00:23:15,891
یه دوستی دارم که دنبال بدنسازا میگرده
518
00:23:15,926 --> 00:23:17,896
برای اجرای بدنسازی که هفته بعد
519
00:23:17,931 --> 00:23:19,533
داره South Beach در Miami در
520
00:23:19,568 --> 00:23:21,237
دلم میخواست که تو رو معرفی کنم
521
00:23:21,272 --> 00:23:23,508
آره، فکر... فکر نکنم بشه، مانتی
فکر نکنم
522
00:23:23,543 --> 00:23:24,710
بیخیال
523
00:23:24,745 --> 00:23:26,280
برای اعتماد به نفست خیلی موثره
524
00:23:26,315 --> 00:23:27,650
از شهر میزنی بیرون
525
00:23:27,686 --> 00:23:30,723
با بر و بچس هنرمند توی ساحل میچرخی، هان؟
526
00:23:30,758 --> 00:23:32,093
نه... نه، هیچکس نمیتونه به من دست بزنه
527
00:23:32,128 --> 00:23:34,364
نه، نه، نه، نه
اونا نمیتونن دست بهت بزنن، پهلوون
528
00:23:34,399 --> 00:23:35,834
نمیتونن دست بزنن
529
00:23:35,869 --> 00:23:37,838
- آره
- حالا بیا، یه کم وزنه بزنیم
530
00:23:37,873 --> 00:23:39,375
مشکل چیه؟
531
00:23:39,410 --> 00:23:40,745
منو ببین
532
00:23:40,780 --> 00:23:42,547
نگو که مشکل عشق و عاشقیه
533
00:23:43,562 --> 00:23:45,398
نه من عصبانی هستم، واقعا عصبانی هستم
534
00:23:45,433 --> 00:23:46,700
میخوام که به یکی صدمه بزنم
535
00:23:46,735 --> 00:23:49,172
نه، نه، اگه از کسی عصبانی هستی
536
00:23:49,207 --> 00:23:51,444
باید باهاشون روبرو بشی
537
00:23:51,479 --> 00:23:54,785
یه عکسی کشیدم و
چشماشون رو از کاسه درآوردم توی اون عکس
538
00:23:54,820 --> 00:23:56,989
شد Ted Bundy اوکی، این دیگه خیلی شبیه
قاتل سریالی، آدم ربا، شکنجه گر]
[و متجاوز مخوف آمریکایی
539
00:23:57,024 --> 00:24:00,596
...ببین ببین دین، اگه کسی اذیت کرده
آره
540
00:24:00,632 --> 00:24:03,335
تو باید بهشون بگی چه احساسی درونت داری
541
00:24:03,371 --> 00:24:05,273
اوکی؟ آرنولد بود چی کار میکرد؟
542
00:24:05,309 --> 00:24:06,476
نابودشون میکرد
543
00:24:06,511 --> 00:24:09,182
نه، اون واسه فیلم آرنولده
544
00:24:09,217 --> 00:24:10,652
فرماندار هیچوقت کسی رو نمیزنه
(آرنولد شوارتزنیگر فرماندار سابق ایالت کالیفرنیا بوده)
545
00:24:10,687 --> 00:24:13,027
اون دوست داره مسایل رو با گفتگو حل کنه
546
00:24:13,893 --> 00:24:14,894
آره، درسته
547
00:24:14,929 --> 00:24:16,464
فرماندار آدم... آدم متشخصیه
548
00:24:16,499 --> 00:24:18,836
آره، درسته، اونم همچین فکری میکنه
549
00:24:18,871 --> 00:24:22,008
ببین، تو باید بری بگی به هرکی که هست، واقعا
550
00:24:22,044 --> 00:24:25,115
که در ذهن و روحت چه حسی هست
551
00:24:25,151 --> 00:24:27,186
اگه بخوای عضله هات رو بسازی
552
00:24:27,222 --> 00:24:28,990
باید ذهنت رو هم بسازی
553
00:24:29,025 --> 00:24:29,993
- باشه
- باشه؟
554
00:24:30,028 --> 00:24:30,928
- باشه
- حالا بیا
555
00:24:30,964 --> 00:24:31,696
اوکی آره
556
00:24:31,731 --> 00:24:33,233
غیرقابل لمس
557
00:24:33,268 --> 00:24:35,036
غیرقابل لمس عزیزم
558
00:24:35,072 --> 00:24:36,740
بیا
559
00:24:36,775 --> 00:24:41,116
این وزنه رو بزن، 150 پوند، دوست من
560
00:24:42,688 --> 00:24:44,223
نمیتونم اسپانیولی صحبت کنم
561
00:24:46,898 --> 00:24:47,864
سلام به همگی
562
00:24:47,900 --> 00:24:50,403
- سلام پال
- حالت چطوره؟
563
00:24:53,444 --> 00:24:55,911
به نظر خیلی خوب نمیای، عزیز دلم
564
00:24:56,785 --> 00:24:58,320
شب سختی رو گذروندی؟
565
00:25:01,528 --> 00:25:02,930
- هی دین
- هی دینی
566
00:25:02,965 --> 00:25:05,034
من فکر میکردم با مانتی داری تمرین میکنی
567
00:25:05,069 --> 00:25:06,203
مانتی منو رسوند
568
00:25:06,239 --> 00:25:09,022
من میخوام امروز برم خانواده ای که
قبلا از ما نگهداری کردن رو ببینم
569
00:25:11,382 --> 00:25:13,017
وایسا یه لحظه، تو چی؟
570
00:25:13,053 --> 00:25:15,056
من میخوام امروز برم خانواده ای که
قبلا از ما نگهداری کردن رو ببینم
571
00:25:15,091 --> 00:25:18,362
دیگه نمیخوام واسه خودم داستان سرهم کنم
یا از "جفری آزبورن" آهنگ بخونم
572
00:25:18,397 --> 00:25:19,799
مانتی میگه که باید باهاشون روبرو بشم
573
00:25:19,834 --> 00:25:23,306
نه، نه، دین
اصلا ایده ی خوبی نیست، اوکی؟
574
00:25:23,342 --> 00:25:25,140
من این کارو میکنم
575
00:25:25,780 --> 00:25:27,582
تو یا با منی یا علیه من
576
00:25:27,618 --> 00:25:29,316
تصمیمت رو بگیر
577
00:25:29,888 --> 00:25:31,624
دین
578
00:25:31,659 --> 00:25:32,893
دین
579
00:25:34,532 --> 00:25:35,899
بیا راجع بهش صحبت کنیم
580
00:25:35,935 --> 00:25:37,103
نه
581
00:25:37,138 --> 00:25:38,639
دین، میخوای چی کار کنی؟
582
00:25:38,674 --> 00:25:40,387
همین جوری توی خونه شون
ظاهر بشی و باهاشون روبرو بشی؟
583
00:25:40,411 --> 00:25:42,781
1321 پلاک Winsome Lane آره، آره، خیابان
584
00:25:42,816 --> 00:25:45,720
دین، شاید بهتر باشه بریم دکترو ببینیم
و این مشکل رو حل کنیم
585
00:25:45,756 --> 00:25:46,935
نه، من نیازی به این کار ندارم
586
00:25:46,959 --> 00:25:48,727
من نیاز دارم هرچی تو ذهنم میگذره رو بگم
587
00:25:48,763 --> 00:25:51,299
درسته، ولی این فقط قضیه رو بدتر میکنه، باشه؟
588
00:25:51,335 --> 00:25:52,769
دارم سعی میکنم ازت محافظت کنم
589
00:25:52,804 --> 00:25:54,317
نه، فقط گفتن حقیقته که همه چی رو درست میکنه
590
00:25:54,341 --> 00:25:55,509
و تو نمیتونی ازم محافظت کنی
591
00:25:55,544 --> 00:25:57,178
من که بچه ی تو نیستم
592
00:25:57,213 --> 00:25:58,982
دین، به من گوش کن
593
00:25:59,017 --> 00:26:00,385
از ماشین بیا بیرون دین
594
00:26:00,421 --> 00:26:02,289
بیا بریم، الان
595
00:26:10,475 --> 00:26:14,215
بسیار عالی، و الان به شما مهم ترین قسمت رو نشون میدیم
596
00:26:14,250 --> 00:26:16,553
حالا اینجا رو ببینید
ببینید این اتاق چه نوری داره
597
00:26:16,588 --> 00:26:18,290
زیبا نیست؟ دلربا نیست؟
598
00:26:18,325 --> 00:26:19,393
...نه، گرفتم... گرفتم
599
00:26:19,428 --> 00:26:20,829
اوه سلام، خوش اومدید
600
00:26:20,864 --> 00:26:23,367
بفرمایید داخل، دنبال خونه ی جدید میگردید؟
601
00:26:23,403 --> 00:26:25,038
از این فضای بزرگ خوشت اومد؟ شگفت انگیزه
602
00:26:25,073 --> 00:26:27,243
بفرمایید داخل، الان کارمون با اینا تموم میشه
603
00:26:27,278 --> 00:26:28,912
شاش
604
00:26:28,948 --> 00:26:30,984
تو... تو مجبورمون میکردی تو شاش خودمون بشینیم
605
00:26:31,019 --> 00:26:33,188
ایشون مشکلی دارن؟
606
00:26:33,224 --> 00:26:34,725
بگو، دین
607
00:26:34,761 --> 00:26:37,030
به ما غذای گربه میدادی، غذای گربه
608
00:26:37,066 --> 00:26:39,268
فکر کنم شما باید ایشون رو ببری بیرون
609
00:26:39,303 --> 00:26:40,605
نه
610
00:26:40,640 --> 00:26:42,052
همه چی ردیفه، مشکلی نیست
611
00:26:42,076 --> 00:26:45,181
تو ما رو مجبور میکردی
مثل برده ها رو تخت های داغون چند طبقه بخوابیم
612
00:26:45,216 --> 00:26:46,550
شما کی هستی آقا
613
00:26:46,585 --> 00:26:48,320
ما فرزندخونده های شما بودیم
614
00:26:48,356 --> 00:26:51,728
خدای من، ما 50 تا بچه ی زیبا تحت پوشش داشتیم
615
00:26:51,763 --> 00:26:53,766
اما مطمئنم که شما دوتا رو یادمون نمیاد
616
00:26:53,802 --> 00:26:55,737
شما مجبورمون میکردید توی حیاط پشتی برینیم
617
00:26:55,772 --> 00:26:57,106
فکر کنم باید بریم
618
00:26:57,141 --> 00:26:58,521
اوه نه، همه چی خوبه
مشکلی نیست
619
00:26:58,545 --> 00:27:00,180
مشکلی نیست، فردا برمیگردیم
620
00:27:02,186 --> 00:27:04,221
اوه خدا
621
00:27:04,256 --> 00:27:08,397
دسنا کوچولوی کله مرغی و ریکیه عقب مونده
622
00:27:08,432 --> 00:27:11,838
تعجبی نداره که چرا مامان فقیر و
معتادتون شما رو پیش ما ول کرد و رفت
623
00:27:11,873 --> 00:27:14,410
اگه بفهمم که هنوز از بچه ها نگهداری میکنی
624
00:27:14,445 --> 00:27:15,746
حتما گزارشتون میکنم
625
00:27:15,782 --> 00:27:17,027
علوفه، علوفه، مثه علوفه از ما نگه داری میکردن
626
00:27:17,051 --> 00:27:18,986
فکر میکنی کسی حرفتون رو باور میکنه؟
627
00:27:19,021 --> 00:27:20,723
تو الان داشتی گوشه خیابون تن فروشی میکردی
628
00:27:20,758 --> 00:27:22,393
اگه من تو رو تربیتت نمیکردم
629
00:27:22,429 --> 00:27:24,197
هنوزم کوکائین میزنی، جنده؟
630
00:27:24,233 --> 00:27:26,001
آدمای پولدار همین کارو میکنن
631
00:27:26,036 --> 00:27:28,840
خود شما ها بودید که کوکائین تولید میکردید
و برادرت هم که اونجاست
632
00:27:28,876 --> 00:27:30,611
هنوزم داشت توی شلوارش میشاشید
633
00:27:30,646 --> 00:27:31,825
اگه من محکم نمیزدمش
634
00:27:31,849 --> 00:27:33,183
...چه خبرا
635
00:27:33,218 --> 00:27:34,920
درست نیست... اینو راجع به من نگو
636
00:27:34,955 --> 00:27:36,557
تو هنوزم راجع به من ینی "خانم بدجنسه" فکر میکنی؟
637
00:27:36,592 --> 00:27:40,966
من باید همین الان کونت رو
به خاطر کاری که با ما کردی پاره کنم
638
00:27:41,002 --> 00:27:43,639
تو سعی کردی ما رو نابود کنی، اما نتونستی
639
00:27:43,674 --> 00:27:45,042
من بهتون کمک کردم
640
00:27:45,077 --> 00:27:47,113
همونطور که بقیه ی اون بچه ها کمک کردم
641
00:27:47,148 --> 00:27:49,785
ما یه تقدیرنامه از فرماندار داریم
642
00:27:49,820 --> 00:27:51,255
Mar-A-Iago تو مهمونی شام در
643
00:27:51,291 --> 00:27:53,359
این ایالت ما رو دوست داره
644
00:27:53,395 --> 00:27:55,096
حالا گورتون رو گم کنید
645
00:27:55,132 --> 00:27:57,302
بیا دسنا، دست به خواهر من نزن
646
00:27:57,337 --> 00:27:59,105
دست به خواهر من نزن
647
00:27:59,141 --> 00:28:03,147
دست نزن، بیا بریم، دسنا، بیا بریم
648
00:28:05,721 --> 00:28:07,523
چرا همیشه شیطان برنده میشه؟
649
00:28:07,558 --> 00:28:10,396
دین اینجوری نیست، اوکی؟
650
00:28:10,432 --> 00:28:12,634
ببین، ازت محافظت میکنم
همیشه ازت محافظت کردم
651
00:28:12,669 --> 00:28:13,937
نه، درست نیست
652
00:28:13,973 --> 00:28:15,941
تو ازمن محافظت نمیکنی، من ازت محافظت کردم
653
00:28:15,977 --> 00:28:18,547
درمورد چی صحبت میکنی؟
654
00:28:18,582 --> 00:28:20,451
اوه نه نه، بهش نگو دین
655
00:28:20,486 --> 00:28:21,786
نمیتونی بهش بگی
656
00:28:21,822 --> 00:28:23,423
دین، بهش نگو، بهش نگو
657
00:28:23,459 --> 00:28:25,072
- چی رو بهم نگی، دین؟
- بهش نگو
658
00:28:25,096 --> 00:28:26,464
نگو... نگو
659
00:28:26,499 --> 00:28:28,000
دین، میتونی بهم بگی
660
00:28:28,036 --> 00:28:29,269
نه، نمیتونم بهت بگم
661
00:28:29,305 --> 00:28:32,109
قوانین اونا دیگه مهم نیست، دین، اوکی؟
662
00:28:32,144 --> 00:28:34,079
- میتونی بهم بگی
- نه، نگو بهش
663
00:28:34,115 --> 00:28:36,051
دین، نگو بهش، دین
664
00:28:36,086 --> 00:28:41,128
...نگو
نه، نه، اونا... اونا... اونا
665
00:28:41,163 --> 00:28:43,400
اونا... اونا... اونا
با من سکس کردن
666
00:28:43,435 --> 00:28:45,270
بهم گفتن که اگه... اگه حرفی بزنم
667
00:28:45,305 --> 00:28:48,076
اونا همین کار رو با تو میکنن
668
00:28:55,193 --> 00:28:57,630
متاسفم، دسنا، متاسفم
669
00:28:57,665 --> 00:28:59,305
اوه نه
670
00:29:00,104 --> 00:29:01,572
دسنا، متاسفم
671
00:29:01,607 --> 00:29:03,509
دسنا، متاسفم
672
00:29:03,945 --> 00:29:07,250
من متاسفم دس
673
00:29:14,897 --> 00:29:16,565
لعنتی
674
00:29:19,707 --> 00:29:20,908
دین
675
00:29:20,944 --> 00:29:23,079
دین، چه غلطی میکنی؟
676
00:29:23,115 --> 00:29:24,650
اونو بذار زمین
677
00:29:24,685 --> 00:29:26,453
دین، بذارش زمین
678
00:29:26,489 --> 00:29:28,102
باید از شرشون خلاص بشم دسنا
679
00:29:28,126 --> 00:29:30,128
اینجوری نه، اونو از کجا آوردی؟
680
00:29:30,163 --> 00:29:31,330
فروشگاه وسایل ورزشی
681
00:29:31,365 --> 00:29:33,769
اونا کارت ملیت رو مگه چک نکردن؟
682
00:29:33,804 --> 00:29:35,105
تو که نمیتونی یه اسلحه داشته باشی
683
00:29:35,141 --> 00:29:36,909
اینجا فلوریداست، من از خونه م دفاع میکنم
684
00:29:36,944 --> 00:29:39,014
این که راهش نیست
685
00:29:39,884 --> 00:29:42,220
من احساس امنیت نمیکنم
686
00:29:42,256 --> 00:29:43,423
نمیتونن بهت صدمه بزنن، دین
687
00:29:43,458 --> 00:29:45,319
همین الانش هم زدن، دسنا
688
00:29:45,892 --> 00:29:47,932
من دور خونه حصار میکشم
689
00:29:47,967 --> 00:29:49,636
سیستم امنیتی میخرم
690
00:29:49,671 --> 00:29:52,365
ولی نمیتونم توی این خونه اسلحه داشته باشم، دین
691
00:29:52,400 --> 00:29:53,778
نمیتونم این کارو کنم
692
00:29:53,814 --> 00:29:56,083
دین لطفا
693
00:29:56,118 --> 00:29:57,888
اسلحه رو بیار پایین
694
00:29:59,729 --> 00:30:01,598
دین، بیارش پایین
695
00:30:05,293 --> 00:30:07,172
لطفا
696
00:30:42,921 --> 00:30:44,622
چه خبر شده؟
697
00:30:44,658 --> 00:30:48,063
ما قتل رولر رو میندازیم گردن پدر و مادرخونده م
698
00:30:48,098 --> 00:30:49,333
عقلت رو از دست دادی؟
699
00:30:49,368 --> 00:30:52,405
اونا یه کار غیرقابل گفتن با برادر من کردن
700
00:30:52,441 --> 00:30:54,611
دین امروز زده بوده بیرون و یه اسلحه خریده بوده
701
00:30:54,646 --> 00:30:56,046
یه اسلحه؟
702
00:30:56,082 --> 00:30:57,450
اگه این کارو نکنم
703
00:30:57,485 --> 00:30:59,487
دین خودش میخواد این کارو تموم کنه
704
00:30:59,523 --> 00:31:00,991
وایسا، وایسا، وایسا، چی؟
705
00:31:01,026 --> 00:31:02,267
ما میخواییم کاری کنیم که انگار اونا
706
00:31:02,296 --> 00:31:04,298
ساقی مواد رولر بودن، اوکی؟
707
00:31:04,333 --> 00:31:06,904
ما میخواییم کوکایین و باقی پول رولر رو توی خونه شون
708
00:31:06,939 --> 00:31:08,373
جاسازی کنیم
709
00:31:08,408 --> 00:31:09,854
دس، فکر نکنم این فکر خوبی باشه
710
00:31:09,878 --> 00:31:12,782
نه، و بعدش من میخوام زنگ بزنم پلیس
خب، و لوشون بدم
711
00:31:12,818 --> 00:31:15,288
تا آخر عمرشون میفتن زندان
712
00:31:15,323 --> 00:31:17,526
و بعدش من و تو ردیف میشیم
713
00:31:17,562 --> 00:31:19,797
دسنا، من به اون پول نیاز دارم
714
00:31:19,833 --> 00:31:23,104
منم همین طور، ولی چیز که نیاز ندارم
...اینه که برادرم همین جوری ول بچرخه و
715
00:31:23,140 --> 00:31:24,741
تو خونه ی من تمرین تیراندازی کنه
716
00:31:24,777 --> 00:31:25,944
پدر و مادرخونده ت؟
717
00:31:25,979 --> 00:31:27,247
بیخیال
718
00:31:27,282 --> 00:31:29,853
عروسک خانوم، الان واسه من قاطی نکن
719
00:31:31,257 --> 00:31:32,658
باشه، باشه، باشه
720
00:31:32,694 --> 00:31:34,362
چجوری قراره پول رو اونجا جاسازی کنیم؟
721
00:31:34,397 --> 00:31:36,701
نمیدونم، یه نفر رو پیدا میکنیم
722
00:31:36,736 --> 00:31:38,270
که بتونه دزدکی بره تو خونه شون
723
00:31:38,305 --> 00:31:39,740
ینی، بین خودمون دو تا
724
00:31:39,775 --> 00:31:41,911
باید کسی رو بشناسیم که بتونه این کارو کنه
725
00:31:46,724 --> 00:31:48,374
یکی رو میشناسم که میتونه این کارو کنه
726
00:31:49,162 --> 00:31:50,461
بهم اعتماد کن
727
00:31:50,933 --> 00:31:52,257
کارش خوبه
728
00:31:53,371 --> 00:31:54,739
اوه واو
729
00:31:54,774 --> 00:31:56,075
خودشه
730
00:31:56,111 --> 00:31:57,946
- دیوونه شدی؟
- چی؟
731
00:31:57,981 --> 00:32:00,017
...عمرا نه، ما نمیتونیم
732
00:32:00,052 --> 00:32:03,448
چه خبرا احمق و احمق تر؟
733
00:32:04,087 --> 00:32:05,288
به مشکل برخوردیم
734
00:32:05,323 --> 00:32:07,560
وایسا، وایسا، وایسا
735
00:32:07,595 --> 00:32:10,232
نمیتونیم بذاریم پالی توی این قضیه کمکمون کنه
736
00:32:10,267 --> 00:32:12,436
- چرا نه؟
- از کجا میدونی؟
737
00:32:12,471 --> 00:32:14,741
پال، تو یه پابند ردیاب رو مچ پات داری
738
00:32:14,777 --> 00:32:17,681
Gaston یه حرکت اشتباه کنی برگشتی به زندان
739
00:32:17,716 --> 00:32:20,520
و مجبوری پنیر از روی انگشت جنده های زندان لیس بزنی
740
00:32:20,555 --> 00:32:22,224
من نمیخوام مسوول این قضیه باشم
741
00:32:22,259 --> 00:32:24,329
اوه خیلی خب باشه
گمونم مجبورم برم پیش پلیس
742
00:32:24,364 --> 00:32:26,533
با اینهمه اطلاعاتی که دارم
743
00:32:26,568 --> 00:32:29,573
پال تو نمیتونی با چیزی که میدونی
ازمون اخاذی کنی که به زور کمکمون کنی
744
00:32:29,609 --> 00:32:31,310
میتونم تلاش کنم، اینو داشته باش
745
00:32:31,346 --> 00:32:33,214
این عروسک خانوم که اینجاست رولر رو کشته
746
00:32:33,250 --> 00:32:35,753
واو، واو، واو، پالی، فقط هیس
747
00:32:35,788 --> 00:32:37,690
یا خدا، تو از کجا اینو میدونی؟
748
00:32:37,726 --> 00:32:40,296
عسلم، بیخیال
749
00:32:40,331 --> 00:32:42,949
پال، بعد از این بود که من سعی کردم غرقش کنم
750
00:32:43,471 --> 00:32:45,172
تو هم توی این قضیه دست داشتی، دسنا؟
751
00:32:45,208 --> 00:32:47,778
نه، نه، بعد از این بود که رولر بهم حمله کرد
752
00:32:47,813 --> 00:32:49,282
اوه، نور به قبرش بباره
753
00:32:49,317 --> 00:32:51,419
منظورم اینه، این وحشتناکه
754
00:32:51,454 --> 00:32:53,791
پالی، خواهش میکنم، ما به کمکت نیاز داریم
755
00:32:53,826 --> 00:32:55,206
تا واسه "کومبز" ها برای قتل پاپوش درست کنیم
756
00:32:55,230 --> 00:32:57,432
- نه نه
- ما به این نیاز داریم، دس
757
00:32:57,467 --> 00:32:59,303
...ما نمیتونیم بذاریم این زن به خاطر کاری که ما
758
00:32:59,338 --> 00:33:00,706
کردیم تو دردسر بیفته
759
00:33:00,741 --> 00:33:02,743
من تو دردسر نمیفتم، دیوونه شدی؟
760
00:33:02,779 --> 00:33:05,616
بعد از اون همه کاری که برام کردی؟
761
00:33:05,651 --> 00:33:07,918
تو مثل خواهرم میمونی دسنا
762
00:33:08,391 --> 00:33:10,025
باید بذاری کمکت کنم
763
00:33:10,061 --> 00:33:13,466
علاوه بر این، من یه دوستی توی متل دارم
که مختل کننده ی ردیاب داره
764
00:33:13,501 --> 00:33:15,267
مشکلی برام پیش نمیاد
765
00:33:15,840 --> 00:33:18,774
ولی تو مطمئنی که میخوای این کارو بکنی؟
766
00:33:19,448 --> 00:33:23,153
پدر و مادر خونده ی ما کارای وحشتناکی با دین کردن
767
00:33:23,189 --> 00:33:25,225
- با دین؟
- اذیتش کردن
768
00:33:25,260 --> 00:33:26,794
نه
769
00:33:26,830 --> 00:33:28,699
کارایی باهاش کردن
770
00:33:28,735 --> 00:33:32,647
!به من نگفته بود تا حالا
کارایی که نمیتونم حتی بگم
771
00:33:32,682 --> 00:33:34,016
نه
772
00:33:34,881 --> 00:33:36,382
باید برن زندان
773
00:33:36,417 --> 00:33:39,722
باید تقاص کاری که با برادر من کردن رو بدن
774
00:33:39,758 --> 00:33:42,963
نمیتونم اجازه بدم همچین کاری با یه بچه دیگه بکنن
775
00:33:42,998 --> 00:33:44,132
اصلا نمیتونم
776
00:33:44,167 --> 00:33:47,071
- باشه، نه، نمیتونی
- ردیفه، هواتو دارم
777
00:33:50,280 --> 00:33:51,804
اصلا نمیتونم
778
00:34:29,575 --> 00:34:30,957
بشین
779
00:34:41,348 --> 00:34:43,852
سر و صدا درنیار
780
00:35:06,536 --> 00:35:09,005
ساعت چنده؟ چه مدته اون تو هستش؟
781
00:35:09,040 --> 00:35:10,943
حدود 15 تا 20 دقیقه
782
00:35:12,181 --> 00:35:13,515
- اوه لعنتی
- بریم
783
00:35:13,551 --> 00:35:16,020
خیلی طولش داده، باید بریم
784
00:35:16,055 --> 00:35:18,392
خفه شو، گندش بزنن
785
00:35:18,427 --> 00:35:19,842
دسنا، برو
786
00:35:19,877 --> 00:35:21,398
- خفه شو
- من واسه زندان رفتن زیادی ناز هستم
787
00:35:21,433 --> 00:35:23,369
من اینجا ولش نمیکنم
788
00:35:28,950 --> 00:35:30,985
- عجله کن، پال
- اوه خدای من، اوه خدای من
789
00:35:31,020 --> 00:35:32,522
اوه خدای من
- !بجنب! بجنب! بجنب
790
00:35:32,557 --> 00:35:34,593
!بیا تو! بیا تو
791
00:35:34,628 --> 00:35:35,929
موفق شدیم
792
00:35:35,965 --> 00:35:38,768
اوه! نوک سینه هام حسابی شق شدن
باهاشون میتونم فندق بشکنم
793
00:35:38,804 --> 00:35:39,972
موفق شدیم
794
00:36:03,456 --> 00:36:05,325
اپراتور 911، مورد اضطراریتون چیه؟
795
00:36:05,360 --> 00:36:07,813
بله، من میخواستم یه قتل رو گزارش بدم
796
00:36:07,848 --> 00:36:08,907
قتل؟
797
00:36:08,942 --> 00:36:11,271
آره، یه یارویی به نام رولر هاسر
798
00:36:11,307 --> 00:36:13,576
ما داشتیم پارتی میگرفتیم چند هفته قبل
799
00:36:13,612 --> 00:36:16,616
...همون موقع ساقی موادش اومد داخل و
800
00:36:16,651 --> 00:36:18,653
اونو کشتنش
801
00:36:19,126 --> 00:36:20,259
من خبرچین نیستم
802
00:36:20,294 --> 00:36:25,070
اما حس کردم کار درست اینه که گزارش بدم
803
00:36:27,510 --> 00:36:29,913
آره؟ توبی واقعا خوب بود
804
00:36:29,948 --> 00:36:32,652
...سعی کن یه کم بهشون حال بدی، اما
805
00:36:32,687 --> 00:36:34,757
- کلی
- بله؟
806
00:36:34,793 --> 00:36:36,528
همین الان یه تماس داشتیم
807
00:36:36,563 --> 00:36:38,799
یه سرنخ از قاتل های رولر به دست آوردیم
808
00:36:40,271 --> 00:36:41,715
بهش رسیدگی کن
809
00:36:43,912 --> 00:36:45,213
چشم
810
00:37:03,873 --> 00:37:04,840
سلام به همگی
811
00:37:04,875 --> 00:37:06,877
صبح بخیر عزیزم، حالت چطوره؟
812
00:37:06,912 --> 00:37:07,979
بد نیستم
813
00:37:08,014 --> 00:37:10,218
کسی از اینا نخوره
واسه مشتریهاست
814
00:37:10,253 --> 00:37:12,155
- دین چطوره؟
- بهتره
815
00:37:12,190 --> 00:37:14,059
- دسنا
- هی
816
00:37:14,094 --> 00:37:17,299
خیلی خب، هم خبرهای خوب دارم، هم خبرهای جالب
817
00:37:17,335 --> 00:37:18,836
خبر خوب اینه که خانم چویی
818
00:37:18,872 --> 00:37:20,439
تمایل داره که امروز پول رو بگیره
819
00:37:20,475 --> 00:37:23,346
و 500 دلار از قیمت درخواستی هم کم کرده
820
00:37:23,381 --> 00:37:24,615
دختر خودمی
821
00:37:24,650 --> 00:37:26,352
...اما خبر جالب
822
00:37:26,387 --> 00:37:27,955
مالک گلینت نیلز
823
00:37:27,991 --> 00:37:29,692
سالنش رو باز برای اجاره گذاشته
824
00:37:29,728 --> 00:37:32,031
و تمایل داره که با تو کار کنه
825
00:37:32,066 --> 00:37:34,202
- چرت نگو
- اوهوم
826
00:37:34,237 --> 00:37:38,745
پس، اون نژادپرستی که نمیخواست با امثال من قرارداد ببنده
827
00:37:39,315 --> 00:37:41,517
حالا تصمیمش رو عوض کرده؟
828
00:37:41,553 --> 00:37:43,354
این میتونه جالب باشه
829
00:37:43,391 --> 00:37:46,361
این یکی 1500 دلار در ماه بیشتره
830
00:37:46,397 --> 00:37:48,199
من باشم محتاط تر عمل میکنم
831
00:37:51,207 --> 00:37:55,113
من میگم، قولی که به برادرم دادم رو نگه میدارم
832
00:37:55,149 --> 00:37:59,354
و گرفتن یه سالن منو یه قدم به
رسیدن به اون قول نزدیکتر میکنه
833
00:37:59,355 --> 00:38:00,789
دسنا، مطمئنی؟
834
00:38:00,824 --> 00:38:05,500
من کوتاه نمیام، مندی، تو هم نباید بیایی
835
00:38:05,535 --> 00:38:08,372
من کسی نیستم که بخوام
درباره زندگی متاهلی کسی صحبت کنم
836
00:38:08,408 --> 00:38:11,713
اما تو لیاقت یه همبرگر رو داری، هر از گاهی
837
00:38:11,748 --> 00:38:14,184
- ...دسنا
- نه، نه، نه، جدی گفتم
838
00:38:14,219 --> 00:38:17,058
ما که نمیتونیم فقط به خاطر مردها زندگی کنیم
839
00:38:17,093 --> 00:38:18,493
این دیگه چه مدلشه؟
840
00:38:18,529 --> 00:38:21,967
ما باید واسه دل خودمون بعضی کارا رو بکنیم
841
00:38:22,003 --> 00:38:23,705
از ما گفتن
842
00:38:25,177 --> 00:38:26,745
میخوام که اینو بگیری
843
00:38:26,780 --> 00:38:29,149
- اوهوم
- میخوام که اینو بخوری
844
00:38:29,185 --> 00:38:30,953
میخوام که قورتش بدی
845
00:38:32,225 --> 00:38:33,459
قول میدم
846
00:38:33,494 --> 00:38:36,064
تو خوبی، مندی
847
00:38:36,100 --> 00:38:38,870
میشنوی چی میگم؟ تو خوبی
848
00:38:38,905 --> 00:38:40,168
ممنون
849
00:38:41,311 --> 00:38:42,812
تبریک میگم
850
00:38:49,529 --> 00:38:51,564
یه کم موزیک بذار خوشتیپ
851
00:38:51,600 --> 00:38:53,268
اوه خدای من
852
00:38:54,506 --> 00:38:56,776
آره
853
00:39:50,024 --> 00:39:51,225
هی
854
00:40:56,667 --> 00:40:58,133
نه! نه
855
00:40:58,168 --> 00:40:59,170
نکن، خواهش میکنم
856
00:42:12,160 --> 00:42:14,433
صنعتگران ناخن بفرمایید
857
00:42:14,468 --> 00:42:16,638
کلی هستم
858
00:42:16,674 --> 00:42:18,606
هی! هی! کلی! همه چی ردیفه؟
859
00:42:18,641 --> 00:42:20,643
آره، همه چی ردیف شده، خانم دسنا
860
00:42:20,679 --> 00:42:23,216
- بد موقع مزاحم نشدم؟
- نه، چی شده؟
861
00:42:23,251 --> 00:42:26,890
خب، قاتلان رولر به زیبایی منتقل شدن(به اون دنیا)
862
00:42:26,925 --> 00:42:28,927
به لطف یک دسته از فرشتگان چست و چابک
863
00:42:28,963 --> 00:42:31,533
که به وسیله برادرزاده ی خوشتیپم هدایت میشدن
864
00:42:33,151 --> 00:42:36,004
دارید میگید که قاتلان رولر کشته شدن؟
865
00:42:37,327 --> 00:42:39,029
کی... کی اینکارو باهاش کرده؟
866
00:42:39,218 --> 00:42:40,686
یه زوج خلافکار
867
00:42:40,722 --> 00:42:43,525
که یه تعداد دفتر معاملات املاک کلاس بالا رو
در کل ایالت میگردوندن
868
00:42:43,561 --> 00:42:45,496
در پوشش تک تک این خونه ها، مواد میفروختن
869
00:42:45,531 --> 00:42:47,400
یه آدم با وجدانی خبردار شده
870
00:42:47,435 --> 00:42:49,241
و به پلیس خبر دادن
871
00:42:49,660 --> 00:42:51,829
خوشبختانه، چند تا پلیس برام کار میکنن
872
00:42:51,854 --> 00:42:55,093
و اونا، منو در جریان گذاشتن
873
00:42:55,453 --> 00:42:57,121
خدای من
874
00:42:57,156 --> 00:42:58,992
...گوش کن، من فقط
875
00:42:59,028 --> 00:43:00,595
من فقط خواستم بگم که متاسفم
876
00:43:00,630 --> 00:43:03,702
اگه این تحقیقات باعث شد که رنجی بکشی یا بهت سخت بگذره
877
00:43:04,440 --> 00:43:07,710
و به خوبی از طرف من از ویرجینیا عذرخواهی کن
878
00:43:07,745 --> 00:43:12,387
برادرزاده م همیشه میگفت: دوران جدیدی شروع شده، رفقا
879
00:43:13,173 --> 00:43:15,130
گندش بزنن
880
00:43:15,609 --> 00:43:17,110
کی پیداشون کرده؟
881
00:43:19,444 --> 00:43:21,279
برایس بوده؟ اون این کارو کرده؟
882
00:43:26,319 --> 00:43:28,020
گریه نکن، عزیزم، گریه نکن
883
00:43:29,192 --> 00:43:31,094
گریه نکن، گریه نکن، گریه نکن
884
00:43:31,129 --> 00:43:34,166
نه
885
00:43:34,202 --> 00:43:39,311
نه
886
00:43:40,850 --> 00:43:42,103
دین
887
00:43:50,670 --> 00:43:57,150
دینی، من... من خیلی متاسفم
واسه کاری که اونا باهات کردن
888
00:43:57,185 --> 00:43:59,809
کاش اون موقع میدونستم
889
00:44:02,430 --> 00:44:05,320
اونا دیگه نمیتونن بهت صدمه بزنن
890
00:44:06,204 --> 00:44:07,939
از کجا میدونی؟
891
00:44:07,974 --> 00:44:09,962
میدونم
892
00:44:11,181 --> 00:44:12,752
فقط میدونم
893
00:44:14,768 --> 00:44:17,338
وقتش رسیده که همه این درد و رنج ها رو
894
00:44:17,728 --> 00:44:23,572
پشت سرمون بذاریم، "کومبز" ها، رولر، همه چی
895
00:44:25,719 --> 00:44:28,035
من میخوام بدونی که ما الان جامون امنه، عزیزم
896
00:44:30,155 --> 00:44:32,592
- آره
- آره
897
00:45:08,536 --> 00:45:11,073
کمکم کنید
898
00:45:11,108 --> 00:45:12,978
کمکم کنید
899
00:45:13,013 --> 00:45:14,982
کمکم کنید، کمک... کمکم کنید
900
00:45:15,017 --> 00:45:16,286
آقای امرسون
901
00:45:16,321 --> 00:45:17,587
نه، من رولر هستم
902
00:45:17,623 --> 00:45:19,210
شما زنده اید
903
00:45:19,245 --> 00:45:21,615
آب میخوام
904
00:45:21,651 --> 00:45:23,236
شما کی هستید؟
905
00:45:24,263 --> 00:45:30,126
من عاشق دلشکسته ی شما هستم آقای امرسون
906
00:45:30,536 --> 00:45:34,143
اوه، به تاسکانی خوش اومدید
907
00:45:44,246 --> 00:45:47,701
- خانه ی آخر شما
- کمک نیاز دارم
908
00:45:47,701 --> 00:45:49,700
زیرنویس از
کدخدا
آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم
FilmDL.co