1
00:00:00,780 --> 00:00:02,180
...آنچه گذشت
2
00:00:02,180 --> 00:00:04,720
دوست پسرت چطوره، دسنا؟
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,420
متاسفانه، به قتل رسیده
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,860
از اونجایی که من اومدم
وقتی یه نفر یکی از اعضای خانواده ت رو بکشه
5
00:00:10,860 --> 00:00:13,230
میری و شکارش میکنی
6
00:00:13,230 --> 00:00:15,930
صاحب اون سالن رویای تو، گلینت نیلز
7
00:00:15,930 --> 00:00:17,630
دوباره مغازه ش رو برای اجاره گذاشته
8
00:00:17,630 --> 00:00:19,530
و تمایل داره که با تو کار کنه
9
00:00:19,540 --> 00:00:20,900
چرت نگو
10
00:00:20,900 --> 00:00:24,370
اون نژادپرستی که نمیخواست با امثال من قرارداد ببنده
11
00:00:24,370 --> 00:00:27,140
حالا تصمیمش رو عوض کرده؟
12
00:00:27,140 --> 00:00:27,940
حال و اوضاع چطوره؟
13
00:00:27,940 --> 00:00:29,480
کارآگاه آرلین برانچ هستم
14
00:00:32,350 --> 00:00:36,150
...کومبز" ها... اونا"
اونا با من سکس کردن
15
00:00:36,150 --> 00:00:39,090
ما قتل رولر رو میندازیم گردن پدر و مادرخونده م
16
00:00:42,630 --> 00:00:44,730
موفق شدیم
17
00:00:44,730 --> 00:00:46,330
همین الان یه تماس داشتیم
18
00:00:46,330 --> 00:00:47,730
بهش رسیدگی کن
19
00:00:47,730 --> 00:00:49,860
آه
20
00:00:53,540 --> 00:00:56,070
آقای امرسون
21
00:00:56,070 --> 00:00:57,700
شما زنده اید
22
00:01:00,580 --> 00:01:01,940
ما این کارو کردیم
23
00:01:01,940 --> 00:01:03,910
ما این کارو نکردیم
24
00:01:03,910 --> 00:01:05,810
ما کاری کردیم که "کومبز" ها به قتل برسن
25
00:01:05,820 --> 00:01:08,150
نه، من کاری کردیم بیفتن زندان
26
00:01:08,150 --> 00:01:11,550
این به وسیله ی پلیس های فاسد عموجان انجام شده
27
00:01:11,550 --> 00:01:12,820
پال، این کارو برایس کرده
28
00:01:12,820 --> 00:01:15,060
چون عموجان مجبورش کرده که انجام بده
29
00:01:15,060 --> 00:01:16,490
گوش کنید بچه ها
ما نمیدونستیم هیچ کدوم از این چیزا قراره
30
00:01:16,490 --> 00:01:17,890
اتفاق بیفته، باشه؟
31
00:01:17,890 --> 00:01:19,290
اما افتاد
32
00:01:19,300 --> 00:01:20,860
اوکی، حالا جین باید با این حقیقت زندگی کنه که
33
00:01:20,860 --> 00:01:24,000
شوهرش یه قاتله
34
00:01:24,000 --> 00:01:25,900
اونم تا آخر عمرشون
35
00:01:25,900 --> 00:01:29,270
اون فکر میکنه که شوهرش
انتقام مرگ برادرش رو گرفته
36
00:01:29,270 --> 00:01:31,240
اما این کارو نکرده، پال
37
00:01:31,240 --> 00:01:33,140
اون پدر و مادرخونده م رو کشته
38
00:01:33,140 --> 00:01:35,040
اوکی، اما جین که اینو نمیدونه
39
00:01:35,040 --> 00:01:37,740
- درسته
- و بهتره که اصن نفهمه
40
00:01:37,750 --> 00:01:39,280
در غیر این صورت، اون کون کوچولوت رو پاره میکنم
41
00:01:39,280 --> 00:01:42,280
هی، گوش کن، دسنا
اون "کومبز" ها آدمای وحشتناکی بودن
42
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
میدونم
43
00:01:43,290 --> 00:01:44,950
خب، حالا دیگه دین لازم نیست
44
00:01:44,950 --> 00:01:48,090
نگران اون عوضی های بدجنس باشه
45
00:01:48,090 --> 00:01:50,390
- دس؟
- هی دینی
46
00:01:50,390 --> 00:01:52,590
...هی، دس، من
47
00:01:53,560 --> 00:01:56,010
سلام ویرجینیا
سلام دین
48
00:01:56,770 --> 00:01:57,870
خوشگل شدی
49
00:01:57,870 --> 00:01:59,300
ممنون
50
00:01:59,300 --> 00:02:00,530
من گشنمه
51
00:02:00,540 --> 00:02:02,070
الان میام پیشت، عزیزم
52
00:02:02,070 --> 00:02:05,100
باید برم
روزای خوب در راهه، دسنا
53
00:02:05,740 --> 00:02:07,510
واسه ما هم در راهه، اگه خرابش نکنی
54
00:02:07,510 --> 00:02:09,040
تو دیشب کابوس ندیدی
55
00:02:09,040 --> 00:02:10,510
معمولا صدای جیغ میشنیدم
56
00:02:10,510 --> 00:02:14,780
برای اولین بار از وقتی که رولر مرده، واقعا خوابیدم
57
00:02:17,390 --> 00:02:19,290
آره
58
00:02:19,290 --> 00:02:21,590
هی
59
00:02:21,590 --> 00:02:23,620
هاه، برو دین
60
00:02:23,630 --> 00:02:28,030
برو دین، برو دین، الان وقت خجالت نیست
61
00:02:31,070 --> 00:02:32,030
کومبز" ها مردن"
62
00:02:32,030 --> 00:02:34,200
چی؟
63
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
امروز توی اخبار میگفت
64
00:02:36,040 --> 00:02:38,770
اونا جزئی از یه زنجیره مواد مخدر بودن، آره
65
00:02:38,770 --> 00:02:40,890
به چیزی که حقشون بود رسیدن
66
00:02:41,810 --> 00:02:42,910
آره، رسیدن
67
00:02:42,910 --> 00:02:44,810
تو... حالت خوبه؟
68
00:02:44,810 --> 00:02:48,080
اوهوم، خوشحالم که اون عوضی ها مردن
69
00:02:51,990 --> 00:02:53,650
- عزیزم
- اوهوم؟
70
00:02:53,660 --> 00:02:56,990
دیشب چه اتفاقی افتاد؟
71
00:02:56,990 --> 00:02:58,160
من که میخوام راجع بهش صحبت کنم
72
00:02:58,160 --> 00:02:59,660
تو میخوای راجع بهش حرف بزنی؟
73
00:03:01,060 --> 00:03:02,400
میدونی، اگه دو سال پیش بود
74
00:03:02,400 --> 00:03:04,600
اون اتفاق میتونست منو دوباره یه الکلی کنه
75
00:03:04,600 --> 00:03:08,790
مثل همون موقع که توی "ویکی واچی" چشم
باز کردم و دیدم شلوار پام نیست
شهری بسیار کوچک و تازه تاسیس در فلوریدا]
[با جمعیت 12 نفر و 2.7 کیلومتر مساحت
76
00:03:08,790 --> 00:03:10,450
یه عده گربه ی خیابونی دارن موهام رو میخورن
77
00:03:10,470 --> 00:03:11,210
آره
78
00:03:11,250 --> 00:03:13,940
ولی من طبق برنامه عمل میکنم
و دستورالعمل رو انجام میدم
79
00:03:13,940 --> 00:03:16,400
حقیقتش رو بگم، من به خودم افتخار میکنم
80
00:03:17,380 --> 00:03:19,380
کاری رو کردم که باید انجام میشد
81
00:03:19,720 --> 00:03:21,850
و تو همه ی اون چیزی رو که به عموجان
قول داده بودی رو انجام دادی
82
00:03:21,850 --> 00:03:23,780
و الان میتونیم زندگی خودمون رو پس بگیریم، درسته؟
83
00:03:23,790 --> 00:03:25,450
بله خانم
84
00:03:26,920 --> 00:03:29,520
با توجه به این همه اتفاق حس میکنم که
لیاقت یه ساک صبحگاهی رو داشته باشی
85
00:03:29,530 --> 00:03:31,270
اوهوم
86
00:03:32,360 --> 00:03:34,160
هرکی زودتر به ماشین برسه
87
00:03:34,160 --> 00:03:35,900
میدونی که پاشنه بلند دارم
88
00:03:40,540 --> 00:03:44,240
وقتی که تو رو توی اون باتلاق دیدم، آقای امرسون
89
00:03:44,240 --> 00:03:46,440
میدونستم که آدم خاصی هستی
90
00:03:46,440 --> 00:03:50,510
انگار که خود تقدیر مداخله کرد
و رویاهای من رو برآورده کرد
91
00:03:50,510 --> 00:03:56,120
خواستگار انگلیسی خودم از آسمون افتاد پایین
92
00:03:56,120 --> 00:03:58,690
الان خودتو ببین
93
00:03:58,690 --> 00:04:00,350
خانم، سینه ی من زخمیه
94
00:04:00,360 --> 00:04:03,020
تو مثه یه هدیه از آسمون میمونی
95
00:04:03,030 --> 00:04:06,490
آقای امرسون، و منم فرشته ی نگهبان تو هستم
96
00:04:06,500 --> 00:04:09,730
ما میخواییم مثه اون زوج ها
توی فیلم های ایتالیایی بشیم
97
00:04:09,730 --> 00:04:11,060
بذار برم، لطفا
98
00:04:11,070 --> 00:04:12,930
از اون بشقاب های چینی کوچیک داشته باشیم
99
00:04:12,940 --> 00:04:14,940
با تیکه های گوشت کوچیک و ساندویچ پنیر
100
00:04:14,940 --> 00:04:18,810
که سیرِت نمیکنن، ولی حس پولداری بهت میدن
101
00:04:18,810 --> 00:04:20,170
بذار از تلفنت استفاده کنم، لطفا
102
00:04:20,180 --> 00:04:23,610
اوه، نه، نه، آقای امرسون
شما به تلفن نیاز ندارید
103
00:04:23,610 --> 00:04:26,660
قراره که دوباره شما رو قوی کنیم
104
00:04:26,660 --> 00:04:29,020
تا بتونیم در دامنه کوه با هم پیاده روی کنیم
105
00:04:29,020 --> 00:04:30,680
نه
106
00:04:36,960 --> 00:04:42,170
زیرنویس از
کدخدا
:.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.:
www.MXSub.ir
107
00:04:58,250 --> 00:05:00,280
این منطقه، اعیون نشینه
108
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
...میدونی، تک تک این خانم های
109
00:05:01,680 --> 00:05:04,250
لاغر و کوچولوی خانه دار
سوارخ کونشون رو وکس میکنن
110
00:05:04,250 --> 00:05:06,720
اوه، حتی بوی پولداری میده اینجا
111
00:05:06,720 --> 00:05:08,990
مثه ترکیبی از عطر فرانسوی
112
00:05:08,990 --> 00:05:11,590
ماشین های جدید، و بیمه سلامت
113
00:05:13,660 --> 00:05:18,200
خودشه، رویاهای ما داره به حقیقت میپیونده خانم ها
114
00:05:18,200 --> 00:05:20,770
کل روز داری به کی پیامک میده، آنه؟
115
00:05:20,770 --> 00:05:25,210
اوه، اون لپ های کوچولوی سرخ خجالت زده ت رو دیدم
116
00:05:25,210 --> 00:05:28,040
یه آدم خاص پیدا کردی، مگه نه؟
117
00:05:28,040 --> 00:05:30,410
اوه، همین جا، هرروز صبح میتونیم بیایم
118
00:05:30,410 --> 00:05:33,210
- و یه ماکیاتوی کوچیک بزنیم
- اوه
119
00:05:33,220 --> 00:05:35,050
جنده، تو حتی نمیتونی کلمه ماکیاتو رو تلفظ کنی
120
00:05:49,330 --> 00:05:50,760
نه، من فکر کنم از اینجا خوشم اومده
121
00:05:50,770 --> 00:05:52,630
اوه، آنه بار رو پیدا کرده انگار
122
00:05:52,630 --> 00:05:53,800
به سمت بار
123
00:05:53,800 --> 00:05:55,470
ببخشید، میشه یه لحظه بری کنار؟
124
00:05:55,470 --> 00:05:58,540
دارم سعی میکنم حس "فنگ شویی" اینجا رو پیدا کنم
125
00:05:58,540 --> 00:06:02,640
- ممنون همگی
- کدومشون رئیسه؟
126
00:06:02,660 --> 00:06:04,540
خانم کیم گفت رئیسشون سیاهه
127
00:06:04,740 --> 00:06:06,740
همه شون از نظر من سیاه هستن
128
00:06:08,780 --> 00:06:11,350
واقعا جالبه، اینکه چقدر واضح دارن
نژادپرستانه حرف میزنن
129
00:06:11,350 --> 00:06:13,250
حتی وقتی دارن به یه زبون دیگه حرف میزنن
130
00:06:13,260 --> 00:06:14,790
خانم سیمز، شما اینجایید
131
00:06:14,790 --> 00:06:19,490
علی رغم تلاش های بی وقفه ی شما
برای دوری از من و امثال من، من اینجام
132
00:06:19,500 --> 00:06:21,060
اوه، من فقط سعی میکردم محتاط باشم
133
00:06:21,060 --> 00:06:22,460
امیدوارم دختر های منو ملاقات کرده باشین
134
00:06:22,460 --> 00:06:24,430
متاسفانه، نمیتونم اونا رو با خودم به تمپا ببرم
135
00:06:24,430 --> 00:06:27,730
آره دیدم، و داشتم به این فکر میکردم
چند تاییشون رو نگه دارم
136
00:06:27,740 --> 00:06:29,970
اما بعد از اون اسقبال گرمی که ازم شد
137
00:06:29,970 --> 00:06:34,410
تصمیم گرفتم که متخصصین جدیدی رو
برای تکمیل تیمم استخدام کنم
138
00:06:34,410 --> 00:06:37,140
- گلینت، 5 ستاره در سایت "یلپ" داره
- واو
139
00:06:37,150 --> 00:06:39,780
رو دوبار بردن NailPalm دخترهای من جایزه
140
00:06:39,780 --> 00:06:41,380
میدونستم که شماها معمولی هستید
141
00:06:41,380 --> 00:06:43,550
فکر نمیکردم به همون اندازه
کم هوش و ذکاوت باشید
142
00:06:43,550 --> 00:06:47,250
تو ما رو دست کم گرفتی
143
00:06:47,260 --> 00:06:49,820
اینا بدترین عوضی ها توی پالمتو هستن
144
00:06:49,830 --> 00:06:51,220
و آخرین چیز که ما نیاز دارم
145
00:06:51,230 --> 00:06:53,560
چندتا باربی کره ای هستش که کار ما رو خراب کنن
146
00:06:53,560 --> 00:06:56,630
پس چرا به همه ی اینا نمیگی تا ساعت 6 بیرون رفته باشن
147
00:06:56,630 --> 00:07:00,060
و این کاسه های میوه رنگ و رو رفته رو هم با خودت ببر
148
00:07:12,510 --> 00:07:14,280
حقه ی قدیمیه انداختن تمپان توی توالت
149
00:07:14,280 --> 00:07:16,250
اوهوم، واقعا بیرحمانه س
150
00:07:16,250 --> 00:07:18,190
و برنامه داشتیم همین هفته افتتاح کنیم
151
00:07:18,190 --> 00:07:20,120
فقط... احساس خیلی بدی دارم
152
00:07:20,120 --> 00:07:22,890
کاش میشد کمک کنم درست بشه
ولی ورشکسته م
153
00:07:22,890 --> 00:07:26,290
- آره که هستی
- برخلاف شما، خانم رلونس
154
00:07:26,300 --> 00:07:28,500
این سومین کیف جدیدت توی این ماهه
155
00:07:28,500 --> 00:07:30,660
نگو که دوباره داری مواد میفروشی
156
00:07:30,670 --> 00:07:31,570
شانسم گفته، دختر
157
00:07:31,570 --> 00:07:33,500
- اوه دختر، گفتم که
- نه، نه
158
00:07:33,500 --> 00:07:37,240
یه یارویی رو توی فروشگاه "وین دیکسی" دیدم که
بهم 400 دلار در ساعت میده
159
00:07:37,240 --> 00:07:39,140
فقط برای اینکه با یه لباس توییتی برقصم
160
00:07:39,140 --> 00:07:40,370
درحالی که خودش داره فیلم و عکس میگیره
161
00:07:40,380 --> 00:07:41,710
چی؟! دروغ میگی
162
00:07:41,710 --> 00:07:44,180
دختر، من تن فروشی نمیکنم، دزدی نمیکنم
163
00:07:44,180 --> 00:07:48,720
من دارم از استعداد خدادادیم استفاده میکنم
برای انجام یه کار شرافتمندانه برای آدمای منحرف
164
00:07:48,720 --> 00:07:52,690
خوش به حالت، چون اون کیف خیلی نازه
165
00:07:52,690 --> 00:07:54,090
میخوای ببرمت تو کار؟
166
00:07:54,090 --> 00:07:56,620
چون یارو رفقایی داره که تمایلات مشابهی دارن
167
00:07:56,630 --> 00:07:59,290
و خونه ای که توش حرکت میزنن، دختر، خیلی باحاله
168
00:07:59,290 --> 00:08:02,560
ملافه های ابریشمی، یه یخچال رویایی
پر از انواع مواد غذایی
169
00:08:02,560 --> 00:08:04,130
شکلات های کوچیک و از این مزخرفات، دختر
170
00:08:04,130 --> 00:08:06,100
من دیگه به این چیزا علاقه ندارم
171
00:08:06,100 --> 00:08:07,700
الان یه شغل دارم
172
00:08:07,700 --> 00:08:08,840
یه گروه
173
00:08:08,840 --> 00:08:10,740
همون جنده های پیر که زدن کونت رو پاره کردن؟
174
00:08:10,740 --> 00:08:13,370
وقتی اون مزخرفات رو سرت خراب شد، بهم زنگ بزن
175
00:08:13,380 --> 00:08:15,740
اوه، ببخشید؟
176
00:08:15,740 --> 00:08:17,570
بگو ببینم اون ناخن هات الان چه شکلی هستن؟
177
00:08:17,570 --> 00:08:19,060
خیلی خوشگلن، دوسشون دارم
درسته؟
178
00:08:19,060 --> 00:08:21,020
- باشه
- تو این کارو کردی، ممنون
179
00:08:21,030 --> 00:08:22,120
اوهوم
180
00:08:26,120 --> 00:08:27,420
چقدر بده؟
181
00:08:27,420 --> 00:08:30,290
خب، لوله هات ترکیدن
182
00:08:30,290 --> 00:08:33,060
آب به همه ی حفره های ساختمان نفوذ کرده
183
00:08:33,060 --> 00:08:34,460
تو به "اپوکسی" نیاز داری
184
00:08:34,460 --> 00:08:37,160
خودمون میدونیم، عزیزم
که تو قبلا تو کار ساختمان بودی
185
00:08:37,170 --> 00:08:38,500
میشه انگلیسی صحبت کنی بفهمیم چی میگی؟
186
00:08:38,500 --> 00:08:40,400
کف ساختمون به گوه کشیده شده
187
00:08:40,400 --> 00:08:41,600
کف پوش کلا باید عوض بشه
188
00:08:41,600 --> 00:08:43,370
دیوار سرویس بهداشتی هم خراب شده
189
00:08:43,370 --> 00:08:44,740
چقدر هزینه تعمیرش میشه، برایس؟
190
00:08:44,740 --> 00:08:45,970
یازده، دوازده هزار دلار
191
00:08:45,970 --> 00:08:47,410
لعنتی
192
00:08:47,410 --> 00:08:49,180
از کجا باید این همه پول بیارم؟
193
00:08:49,180 --> 00:08:51,040
خب، برو بانک، وام بگیر
194
00:08:51,050 --> 00:08:53,210
اوه پالی جون، تو به زندگی
195
00:08:53,220 --> 00:08:54,880
خیلی رویایی نگاه میکنی
(ینی چرت نگو، وام کجا بود)
196
00:08:54,880 --> 00:08:57,520
شاید بتونی از عموجان قرض بگیری
197
00:08:57,520 --> 00:08:58,590
اوق
198
00:08:58,590 --> 00:09:00,690
عمرا نه، دیوونه شدی؟
199
00:09:00,690 --> 00:09:02,790
بعد از اون همه کاری که مجبور شدیم
انجام بدیم تا پولش رو برگردونیم
200
00:09:02,790 --> 00:09:04,460
و ما کارمون با عموجان تموم شده
201
00:09:04,460 --> 00:09:08,860
خب راستش، اون میخواد ما رو ببینه، همین الان
202
00:09:09,460 --> 00:09:10,860
خوبه
203
00:09:11,330 --> 00:09:12,700
این به تو یه شانس میده تا بهش شخصا بگی
204
00:09:12,700 --> 00:09:14,700
که کارت باهاش تموم شده
205
00:09:14,700 --> 00:09:16,070
آره
206
00:09:16,070 --> 00:09:17,870
درسته
207
00:09:23,280 --> 00:09:25,780
پال، اون پولی که توی خونه ی " کومبز" ها
قایمش کردیم
208
00:09:25,780 --> 00:09:28,750
همه ی پولی بود که من داشتم
209
00:09:28,750 --> 00:09:31,250
اصن میشه من یه نفس راحت بکشم؟
210
00:09:31,250 --> 00:09:33,650
همه چیز روبراه میشه
211
00:09:33,660 --> 00:09:35,790
باید بشه
212
00:09:35,790 --> 00:09:39,560
لعنتی
213
00:09:45,090 --> 00:09:47,050
نمیفهم، اینجا خونه ی کیه؟
214
00:09:47,060 --> 00:09:49,590
برایس، بذار یه چیزی رو بهت بگم
215
00:09:49,590 --> 00:09:52,130
اینکه میدونم اون "کومبز" ها الان دارن توی جهنم
216
00:09:52,130 --> 00:09:54,690
با "هیتلر" و " عیدی امین" و معلم کلاس اولم
(عیدی امین: جنایتکار و دیکتاتور اوگاندایی)
217
00:09:54,700 --> 00:09:57,330
خواهر "گریس مارگارت" بینگو بازی میکنن
218
00:09:57,330 --> 00:10:00,200
واقعا روح من رو صفا میده
219
00:10:00,970 --> 00:10:02,500
بگو کارت تموم شده
220
00:10:02,500 --> 00:10:03,640
بهش بگو
221
00:10:03,640 --> 00:10:05,540
برایس، تو خودت رو ثابت کردی
222
00:10:05,540 --> 00:10:09,540
"نه تنها به عنوان یه "هاسر
بلکه به عنوان یه بیزینس من
223
00:10:09,550 --> 00:10:12,850
هفته پیش، بهترین هفته ای بود که تا حالا کلینیک داشته
224
00:10:12,850 --> 00:10:15,050
وایسا، واقعا؟
225
00:10:15,050 --> 00:10:17,220
برای همینه که برات این خونه رو خریدم
226
00:10:18,790 --> 00:10:20,120
چی؟
227
00:10:20,120 --> 00:10:22,460
همین نزدیکا یه مدرسه ست، کلاس هاشون کوچکتره
228
00:10:22,460 --> 00:10:25,190
و اونا.. اونا برنامه آموزش موسیقی دارن
229
00:10:25,190 --> 00:10:27,330
اونا یه... اونا یه گلخانه سبزیجات خوراکی دارن
230
00:10:27,330 --> 00:10:30,440
مثه این... مثه این رستوران های
از تولید به مصرف هستش
231
00:10:31,260 --> 00:10:34,240
اینجا، برایس، یه تشکره
232
00:10:35,200 --> 00:10:39,210
...و شاید... و شاید یه انگیزه برای
233
00:10:39,210 --> 00:10:41,910
خدا لعنتت کنه، این تیشرت حواس منو پرت میکنه
234
00:10:41,910 --> 00:10:47,650
شاید یه انگیزه برای اینکه کار کلینیک رو ادامه بدی
235
00:10:47,650 --> 00:10:49,480
هیچ اجباری نیست
236
00:10:55,790 --> 00:10:58,560
میدونی عموجان، این... این سخاوتمندانه س
237
00:10:58,560 --> 00:11:01,560
...خیلی سخاوتمندانه س، اما من فکر
238
00:11:01,560 --> 00:11:04,200
- ...فکر نکنم بتونیم
- وایسا
239
00:11:04,200 --> 00:11:05,770
برنامه آموزش موسیقی دارن؟
240
00:11:05,770 --> 00:11:07,700
آره، دارن
241
00:11:07,700 --> 00:11:10,310
بیلور دلش میخواست که "کلارینت" یاد بگیره
(نوعی ساز بادی)
242
00:11:10,910 --> 00:11:12,170
پسرجون؟
243
00:11:12,170 --> 00:11:13,670
کارت خوب بود
244
00:11:13,680 --> 00:11:16,990
تو پا پیش گذاشتی
و مسائل رو به خاطر یاد رولر خوب پیش بردی
245
00:11:18,010 --> 00:11:20,080
خداوند روحش رو قرین رحمت قرار بده
246
00:11:22,480 --> 00:11:24,280
من عاشقتم، من عاشقتم
247
00:11:24,290 --> 00:11:25,390
ما همین شکلی بودیم
248
00:11:25,390 --> 00:11:27,320
آقای امرسون، یادته؟
249
00:11:27,320 --> 00:11:30,990
وقتی... وقتی تو منو به سرعت تو دستات جا میدادی
250
00:11:30,990 --> 00:11:33,340
و بهم احساس امنیت میدادی
251
00:11:34,330 --> 00:11:37,560
من هنوز اون کافه ی کوچک رو یادمه
252
00:11:39,070 --> 00:11:42,300
"در بارون، عزیزم، روی کَشتیه "ویالا
253
00:11:53,750 --> 00:11:56,580
میشه دست از بازی برداری و کمک کنی؟
254
00:11:56,590 --> 00:11:58,390
باشه، خانوم خوش اخلاق، اه
255
00:11:58,390 --> 00:12:00,550
من بداخلاقم چون تو کمک نمیکنی
256
00:12:00,560 --> 00:12:01,910
الان که دارم میکنم
257
00:12:02,860 --> 00:12:05,930
اوه، دختر، نگاه کن، همون سلیطه های توی گلینتز
258
00:12:07,300 --> 00:12:10,000
برو اونجا و بهم بگو که چی میگن
259
00:12:10,000 --> 00:12:13,870
واسه بار آخر میگم، اونا کره ای هستن، من ویتنامی هستم
260
00:12:13,870 --> 00:12:15,770
ما مثل هم نیستیم، باشه؟
261
00:12:15,770 --> 00:12:16,600
دسنا
262
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
نوچه ی استریپر دسنا
263
00:12:18,070 --> 00:12:19,010
مواظب باش چی میگی
264
00:12:19,010 --> 00:12:20,440
چه تصادفی
265
00:12:20,440 --> 00:12:21,810
اوه، خیلی متاسف شدم وقتی
266
00:12:21,810 --> 00:12:23,710
راجع به اون خرابی لوله ها توی گلینتز شنیدم
267
00:12:23,710 --> 00:12:25,550
ما میدونیم که شما پشت این قضیه بودید
268
00:12:25,550 --> 00:12:28,320
آرایش پارانویایی اصن بهت نمیاد
"پارانویا: توهم توطئه"
269
00:12:28,320 --> 00:12:30,720
ببین، ما فقط اینجاییم که لوازممون رو
برداریم NailPalm برای مسابقات
270
00:12:30,720 --> 00:12:32,690
اوکی، شاید، ما هم توی مسابقات به شما ملحق شدیم
271
00:12:32,690 --> 00:12:34,220
تا نشونتون بدیم که چجوری باید کار رو انجام بدید
272
00:12:34,220 --> 00:12:36,820
حالا هرچی، اون پول جایزه هنوز هم مال ماست
273
00:12:41,930 --> 00:12:43,000
؟NailPalm
274
00:12:43,000 --> 00:12:44,530
اوه، عمرا نه
275
00:12:44,530 --> 00:12:46,030
کره ای ها همیشه اون جایزه رو میبرن
276
00:12:46,030 --> 00:12:47,430
خب، این سری نمیبرن
277
00:12:47,440 --> 00:12:49,340
ما میخواییم به اون جنده های نژادپرست نشون بدیم که
278
00:12:49,340 --> 00:12:51,640
سیاه پوست ها، رنگین پوست ها، سفید پوست ها
279
00:12:51,640 --> 00:12:53,570
هر رنگ کوفتی ای که ویرجینیا هستش
280
00:12:53,580 --> 00:12:55,510
میتونه توی مسابقات ناخن ببره
281
00:12:55,510 --> 00:12:58,450
ما میخواییم استعداد خودمون رو نشون بدیم
و پول جایزه رو ببریم
282
00:12:58,450 --> 00:13:00,280
و روشی که کره ای ها برای اداره ی صنعت زیبایی
283
00:13:00,280 --> 00:13:01,850
دارن اصلا درست نیست
284
00:13:01,850 --> 00:13:04,280
میدویند، شماها آدم ها با تعصبی هستید
285
00:13:04,290 --> 00:13:06,620
تعصب گروهی، ذات بشریته
286
00:13:06,620 --> 00:13:09,860
باید به این درک برسیم که
چجوری با یه بچه با ملایمت حرف بزنیم
287
00:13:09,860 --> 00:13:11,790
و با صدای بلند با یه بزرگتر
288
00:13:11,790 --> 00:13:15,090
- توی رادیوی ملی شنیدم
- درسته
289
00:13:15,230 --> 00:13:16,400
چی گفت؟
290
00:13:16,400 --> 00:13:18,770
نمیدونم
291
00:13:18,770 --> 00:13:21,530
اما من برای کره ای ها احترام قائل هستم، درسته؟
292
00:13:21,540 --> 00:13:23,100
مربیم کره ای بود
293
00:13:23,110 --> 00:13:25,070
اما برای جنده های گلینت نیلز؟ عمرا
294
00:13:25,070 --> 00:13:28,280
اون سعی کرد که منو از گرفتن سالن جدیدم محروم کنه
295
00:13:28,280 --> 00:13:30,310
به خاطر همینه که لیاقت یه کم زهرچشم رو دارن
296
00:13:30,310 --> 00:13:32,080
اوهوم
297
00:13:32,080 --> 00:13:34,310
هی دختر
298
00:13:34,320 --> 00:13:35,720
- پالی
- بله
299
00:13:35,720 --> 00:13:38,250
روی خط بیکینی م موهای درشت
دراومده که نیاز به رسیدگی داره
300
00:13:38,250 --> 00:13:39,850
و نمیتونم از شرش خلاص بشم
چه ناجور
301
00:13:39,860 --> 00:13:42,970
باشه، خب، بیا بریم اون پشت اسکارلت، ردیفش میکنم
302
00:13:43,830 --> 00:13:46,460
چندتا خبر دارم
303
00:13:47,700 --> 00:13:50,140
عموجان برای من و برایس یه خونه جدید خریده
304
00:13:50,870 --> 00:13:52,930
یه خونه ی خیلی بزرگ
305
00:13:52,930 --> 00:13:54,700
اما توی یه منطقه با مدارس بهتره
306
00:13:54,700 --> 00:13:56,240
نزدیک یه زمین بازیه
307
00:13:56,240 --> 00:13:57,970
واو، واو، واو، صبر کن، چقدر بزرگ؟
308
00:14:00,540 --> 00:14:02,710
ما رو گرفتی؟
309
00:14:02,710 --> 00:14:04,840
تو که میدونی من به دین قول یه خونه رو دادم
310
00:14:04,850 --> 00:14:06,450
- میدونم
- و... و شوهر تو
311
00:14:06,450 --> 00:14:08,550
فقط واسه یه هفته توی اون کلینیک کار کرده؟
312
00:14:08,550 --> 00:14:10,620
اون خونه حق برایس بود
313
00:14:10,620 --> 00:14:12,850
خودت میدونی که مجبور بود چی کار کنه
تا اون خونه رو به دست بیاره
314
00:14:12,850 --> 00:14:14,850
اما نمیخواد دیگه از اون کارا بکنه
315
00:14:14,860 --> 00:14:16,460
فقط میخواد که توی کلینیک کار کنه
316
00:14:16,460 --> 00:14:18,120
داری جوک میگی؟
317
00:14:18,130 --> 00:14:21,630
ببین، من ازت میخوام که
بذاری پول تعمیرات گلینت رو بدم
318
00:14:21,630 --> 00:14:23,330
میدونی، ممکنه که توی این مسابقه ی
گند بزنی NailPalm
319
00:14:23,330 --> 00:14:25,570
دس، فقط پول رو بگیر
320
00:14:25,570 --> 00:14:27,870
من پول رو میخوام جین
321
00:14:27,870 --> 00:14:30,140
من به پوله نیاز دارم
322
00:14:30,140 --> 00:14:32,740
من سزاوار این پول هستم، هوم؟
323
00:14:32,740 --> 00:14:35,110
ولی یه قرون هم از مافیای دیکسی نمیخوام
324
00:14:35,110 --> 00:14:38,610
و اگه یه ذره عقل تو کله ت باشه، تو هم پول نمیخوای
325
00:14:38,610 --> 00:14:41,550
هیچی نگو، به یه کم هوا احتیاج دارم
326
00:14:45,890 --> 00:14:49,790
میشه یه ظرف 6 تایی میگو با سس اضافه بدید؟
327
00:14:49,790 --> 00:14:50,820
میارم برات
328
00:14:50,830 --> 00:14:53,390
گندش بزنن، چاز، کیف پولم رو نیاوردم
329
00:14:53,400 --> 00:14:54,790
میشه بعدا بهت بدم؟
330
00:14:54,800 --> 00:14:57,060
- راه نداره دسنا، نمیتونم این کارو کنم
- شوخیت گرفته؟
331
00:14:57,070 --> 00:15:01,750
من هرروز اینجا غذا میخورم
و اونور پارکینگ هم کار میکنم
332
00:15:02,200 --> 00:15:05,930
من فقط یه چیز لازم دارم که امروز درست انجام بشه
333
00:15:06,680 --> 00:15:09,810
چاز، به حساب من
334
00:15:09,810 --> 00:15:11,240
ممنون
335
00:15:11,250 --> 00:15:13,010
قابلی نداشت
336
00:15:13,010 --> 00:15:14,480
من "گرگوری روال" هستم
337
00:15:14,480 --> 00:15:17,850
آره، هستی
338
00:15:17,850 --> 00:15:18,620
منم دسنا هستم
339
00:15:18,620 --> 00:15:20,820
- دسنا سیمز
- دسنا
340
00:15:22,220 --> 00:15:23,690
مایل هستید برای نهار به من ملحق بشید؟
341
00:15:26,330 --> 00:15:28,830
حتما، ممنون
342
00:15:38,790 --> 00:15:40,840
و یه دکتره؟
343
00:15:40,840 --> 00:15:42,610
نه فقط یه دکتر
344
00:15:42,610 --> 00:15:44,340
- متخصص بیماریهای زنانه
- اوه
345
00:15:44,340 --> 00:15:45,280
چی؟
346
00:15:45,280 --> 00:15:48,680
- آره
- آره
347
00:15:48,680 --> 00:15:50,550
اوه، موهای دستم سیخ شد
348
00:15:50,550 --> 00:15:53,180
بالاخره یه دلیل برای گرفتن سرطان سینه پیدا کردیم
349
00:15:53,190 --> 00:15:55,390
صبر کنید، همگی، صبر کنید
صبر کنید، صبر کنید
350
00:15:55,390 --> 00:15:58,560
اون حتی یه مرسدس بنز سری "ای" سوار میشه
351
00:15:58,560 --> 00:16:00,360
خانم ها، میدونید این ینی چی؟
352
00:16:00,360 --> 00:16:03,130
ماشین بزرگ ینی کیر بزرگ
353
00:16:03,130 --> 00:16:05,930
انگار نه انگار مشتری اینجا نشسته
354
00:16:05,930 --> 00:16:08,130
همتون خیلی بیشعورید
355
00:16:08,130 --> 00:16:09,900
آنه، تمومش کن
356
00:16:09,900 --> 00:16:12,940
یارو گفت میخواد منو به یه قرار واقعی ببره
357
00:16:12,940 --> 00:16:15,070
پالی، کل بدن دسنا رو تمیزکاری کن
358
00:16:15,070 --> 00:16:16,310
چی؟
359
00:16:16,310 --> 00:16:17,670
همه ی بدنش رو، وکس کن
360
00:16:17,680 --> 00:16:20,140
گوش کنید، امشب قراره حسابی رومانتیک باشه
361
00:16:20,150 --> 00:16:21,280
اما با یه آدم باکلاس مثل این
362
00:16:21,280 --> 00:16:22,710
نباید تا قرار دوم سکس داشت
363
00:16:22,710 --> 00:16:25,320
اگه کلی پشم داشته باشی دیگه وسوسه نمیشی
364
00:16:25,320 --> 00:16:28,450
مثل همون بوته ی خاری که بیرون
قلعه ی زیبای خفته ازش محافظت میکرد
365
00:16:29,920 --> 00:16:34,690
اوکی، شماها دیگه دارید وارد مسایل شخصی من میشید، باشه؟
366
00:16:34,690 --> 00:16:36,130
چیزی که لازمه ازش سردربیاریم
367
00:16:36,130 --> 00:16:37,590
چی کار کنیم NailPalm اینه که قراره توی
368
00:16:37,600 --> 00:16:39,330
اوه، آره، یادم رفته بود بهت بگم
من یه نگاهی بهش کردم
369
00:16:39,330 --> 00:16:42,770
مشخص شد که توی هر تیم
فقط چهار نفر میتونن توی لیست باشن
370
00:16:42,770 --> 00:16:45,600
یه نفر از ما باید ذخیره باشه، که یعنی
371
00:16:45,600 --> 00:16:48,440
آنه، شرمنده، دختر
372
00:16:48,440 --> 00:16:50,570
عروسک خانوم، شما ذخیره هستی
373
00:16:50,580 --> 00:16:52,780
وایسا، چی؟
تو گفتی دارم بهتر میشم
374
00:16:52,780 --> 00:16:54,380
- ...داری میشی، اما
- اما چی؟
375
00:16:54,380 --> 00:16:56,010
آنه حتی بلد نیست مانیکور کنه
376
00:16:56,010 --> 00:16:57,550
اون حتی از خودش اینجا یه میز نداره
377
00:16:57,550 --> 00:16:59,880
رنگ ناخن براقی که میزنه
با طرح های مینیاتوریش یه امتیازه
378
00:16:59,890 --> 00:17:02,690
اینجوری نیست که ندونه چطوری
...کار ناخن انجام بده، فقط اینکه
379
00:17:02,690 --> 00:17:03,850
متاسفانه من تو کار پا هستم
380
00:17:03,860 --> 00:17:05,860
- همینو میگم
- مزخرفه
381
00:17:07,260 --> 00:17:08,360
کون لق همتون
382
00:17:08,360 --> 00:17:10,460
من رفتم
383
00:17:10,460 --> 00:17:13,360
همین الان قِل خورد رفت از اینجا بیرون؟
384
00:17:13,370 --> 00:17:14,930
...خیلی آروم، مثل این
385
00:17:14,930 --> 00:17:16,270
رفتم
386
00:17:17,840 --> 00:17:24,910
اوه
387
00:17:24,910 --> 00:17:28,380
آقای امرسون، حق با تو بود
388
00:17:28,380 --> 00:17:29,880
اینکه دیگه بهت مورفین نزنیم
389
00:17:29,880 --> 00:17:33,080
باعث شد که معشوق با تمرکز بیشتری باشی
390
00:17:33,090 --> 00:17:36,090
برای یه راند دیگه حاضر هستی؟
391
00:17:36,090 --> 00:17:37,890
یه دقیقه زمان نیاز دارم
392
00:17:37,890 --> 00:17:39,020
...اما دخترکوچولو، من
393
00:17:39,020 --> 00:17:42,460
خانم هانیچرچ
394
00:17:42,460 --> 00:17:44,690
...من
395
00:17:44,700 --> 00:17:50,630
به هر حال میخواستم کاری کنم بخندی
396
00:17:51,940 --> 00:17:53,900
چه دوست داشتنی
397
00:17:59,440 --> 00:18:00,580
قطع نکن
398
00:18:00,580 --> 00:18:02,710
صاحب گالری منه
399
00:18:04,620 --> 00:18:05,820
لری؟
400
00:18:05,820 --> 00:18:08,120
آره، این لطف تو رو میرسونه
401
00:18:08,120 --> 00:18:10,420
که برای نمایشگاه "ساحل جنوبی" به فکر من هستی
402
00:18:10,420 --> 00:18:13,060
خدا
403
00:18:13,060 --> 00:18:17,790
نه، من میدونم که تو فقط واسه این از من میخوای بیام
چون اون "جف کونز" حرومزاده
404
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
احتمالا توی تظاهرات ضد توسعه خطوط نفتیه
405
00:18:19,970 --> 00:18:21,830
لبه هاش رو بوس کن
406
00:18:21,830 --> 00:18:23,070
یه نمایشگاه هنری؟
407
00:18:23,070 --> 00:18:25,170
...نمیدونستم که توی کار هنر هستی عزیزم
408
00:18:25,170 --> 00:18:26,470
خانم هانیچرچ
409
00:18:26,470 --> 00:18:27,870
راجع به این بعدا صحبت میکنیم
410
00:18:27,870 --> 00:18:31,310
آقای بیب و بقیه هر لحظه ممکنه برسن اینجا
411
00:18:31,310 --> 00:18:33,380
سریع باش، سریع
412
00:18:38,150 --> 00:18:40,980
رلونس؟ رلونس؟ هی
413
00:18:40,990 --> 00:18:42,820
چه خبرا دختر؟
من نظرم رو عوض کردم
414
00:18:42,820 --> 00:18:44,520
با اون یارو دوربینیه تماس بگیر، چون من پایه م
415
00:18:44,520 --> 00:18:45,590
واقعا؟
416
00:18:45,590 --> 00:18:46,720
آره، بریم این کارو انجام بدیم
417
00:18:46,730 --> 00:18:49,560
بریم پول دربیاریم دختر
418
00:18:49,560 --> 00:18:53,200
پس همیشه میدونستی که میخوای یه دکتر بشی؟
419
00:18:53,200 --> 00:18:57,470
نه، راستش، من میخواستم یه رقاص حرفه ای بشم
420
00:18:57,470 --> 00:18:58,990
- چرت نگو
- آره
421
00:18:58,990 --> 00:19:00,500
اوه
422
00:19:00,510 --> 00:19:01,810
قرش بده، قرش بده
423
00:19:01,810 --> 00:19:04,510
خیلی بامزه بود
424
00:19:04,510 --> 00:19:05,830
آره
425
00:19:06,240 --> 00:19:08,240
اما نه
426
00:19:08,250 --> 00:19:13,320
حقیقتش اینه، که من مرگ کلی از
هموطن هام رو در هائیتی دیدم
427
00:19:13,320 --> 00:19:14,580
مرگ های قابل پیشگیری
428
00:19:14,590 --> 00:19:19,010
پس گمونم فقط میخواستم که اشتباهات رو درست کنم
429
00:19:19,560 --> 00:19:20,990
تو چطور؟
430
00:19:20,990 --> 00:19:23,960
صاحب یه سالن ناخن بودن، رویات بوده؟
431
00:19:23,960 --> 00:19:26,660
هیچوقت فکر نمیکردم صاحب چیزی بشم
432
00:19:26,670 --> 00:19:30,300
یه دختر کره ای توی اون خونه ی
پرورشگاهی که من زندگی میکردم
433
00:19:30,300 --> 00:19:31,630
بهم یاد داد که چجوری کار ناخن بکنم
434
00:19:31,640 --> 00:19:35,110
و من مهارتم رو توی یه استریپ کلاب
435
00:19:35,110 --> 00:19:36,540
که در محله مون بود تکمیل کردم
436
00:19:38,140 --> 00:19:39,380
منو قضاوت نکن
437
00:19:39,380 --> 00:19:40,680
نه به عنوان یه رقاص
438
00:19:40,680 --> 00:19:43,310
من واسه رقاص ها ناخن هاشون رو درست میکردم
439
00:19:43,320 --> 00:19:44,750
- گرفتی؟
- باشه
440
00:19:44,750 --> 00:19:46,820
آره
441
00:19:46,820 --> 00:19:49,890
و بعدش یه سالن ناخن توی محله مون باز شد
442
00:19:49,890 --> 00:19:51,150
و من و بهترین دوستم جین
443
00:19:51,160 --> 00:19:53,360
هر روز اونجا میرفتیم
444
00:19:53,360 --> 00:19:56,260
تا تونستیم صاحب اونجا رو راضی کنیم
که جفتمون رو استخدام کنه
445
00:19:56,260 --> 00:19:58,030
واو، داستان جالبیه
446
00:19:58,030 --> 00:20:01,900
من به خانمی که به دنبال به دست آوردن
خواسته ش میره احترام میذارم
447
00:20:01,900 --> 00:20:03,770
اوه، من دنبال چیزی که میخوام میرم
448
00:20:07,810 --> 00:20:11,410
میدونی، من قبلا هیچ کسی رو
به خوبی تو ملاقات نکرده بودم
449
00:20:17,620 --> 00:20:19,250
ببخشید، ببخشید، ببخشید
450
00:20:19,250 --> 00:20:22,220
ممکنه برادرم باشم، و اون یه مشکل خاص داره
451
00:20:22,220 --> 00:20:23,450
میشه یه لحظه بهم وقت بدی؟
452
00:20:23,460 --> 00:20:25,190
حتما
453
00:20:25,190 --> 00:20:26,490
الو؟
454
00:20:26,490 --> 00:20:28,590
یه ماشین پلیس نامحسوس حدود یه ساعته که
455
00:20:28,590 --> 00:20:29,860
بیرون کلینیک وایساده
456
00:20:29,860 --> 00:20:31,800
کینیس، دیگه داری رو اعصابم راه میری
457
00:20:31,800 --> 00:20:33,300
به برایس زنگ بزن
458
00:20:33,300 --> 00:20:34,760
زنگ زدم، جواب نداد
459
00:20:34,770 --> 00:20:36,030
ببین، اگه زود خودت رو نرسونی
460
00:20:36,030 --> 00:20:37,470
شروع میکنم قرص ها رو توی دستشویی ریختن
461
00:20:37,470 --> 00:20:39,100
و میدونم که این کار ضرر زدن به خودمونه
462
00:20:39,100 --> 00:20:40,740
و اصلا ضروری نیست، اما میدونی که این کارو میکنم
463
00:20:40,740 --> 00:20:43,640
این کارو میکنم، چون ایده ی دیگه ای ندارم
464
00:20:46,980 --> 00:20:51,380
یه هشدار آتش توی سالنم زده شده
465
00:20:51,380 --> 00:20:53,880
...احتمالا فقط یه اتصال کوچیک بوده، اما
466
00:20:53,890 --> 00:20:54,950
پس ینی باید بری؟
467
00:20:54,950 --> 00:20:56,190
آره
من میرسونمت
468
00:20:56,190 --> 00:20:57,850
نه، نه، نه
469
00:20:57,860 --> 00:21:01,260
سر راهت نیست، و خودم میتونم یه تاکسی بگیرم
470
00:21:01,260 --> 00:21:03,030
اما ممنون
471
00:21:03,030 --> 00:21:04,760
اوقات خیلی خوبی داشتم
472
00:21:04,760 --> 00:21:07,130
شاید دوباره بتونیم انجامش بدیم
473
00:21:07,130 --> 00:21:08,800
باید برم
474
00:21:16,210 --> 00:21:18,240
بجنب، زود باش
475
00:21:18,240 --> 00:21:20,510
بیا اینجا، بیا اینجا، بیا اینجا
476
00:21:20,510 --> 00:21:23,750
کین من قرارم با یه متخصص زنان خوشتیپ رو
به خاطر این ول کردم
477
00:21:23,750 --> 00:21:25,720
شرمنده، شرمنده، شرمنده
478
00:21:25,720 --> 00:21:26,680
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
479
00:21:26,690 --> 00:21:28,350
دیدی؟ اینجا چی کار میکنه؟
480
00:21:28,350 --> 00:21:30,350
ما تحت نظریم
481
00:21:33,730 --> 00:21:35,270
چی کار میکنی؟
482
00:21:35,760 --> 00:21:37,520
کجا میری؟
483
00:21:38,630 --> 00:21:40,570
میخوای چیزی بگی؟
484
00:21:41,800 --> 00:21:44,100
!دس
چی؟
485
00:21:44,100 --> 00:21:46,000
اوه، گندش بزنن
486
00:21:46,000 --> 00:21:49,340
کارآگاه آرلین برانچ، از دیدنت خوشحالم
487
00:21:54,580 --> 00:21:56,050
نگاه نکن، کینیس
488
00:22:06,820 --> 00:22:08,690
- یه پلیس؟
- دنبال دردسر نرو
489
00:22:08,690 --> 00:22:10,420
عزیزم، خودت اینو بهتر میدونی
490
00:22:10,430 --> 00:22:11,820
این مزخرف رو تموم کن، آنه
491
00:22:11,830 --> 00:22:14,090
برو با زن های کم دردسر قرار بذار
492
00:22:14,100 --> 00:22:17,400
مثل اون زن های خانه دارت که شوهرهای حسود دارن
493
00:22:18,400 --> 00:22:19,900
آنه
494
00:22:20,370 --> 00:22:22,150
ممنون
495
00:22:23,100 --> 00:22:24,940
واسه چی اصن اونجا بودی؟
496
00:22:24,940 --> 00:22:26,470
مگه نمیخواستی که بری سر یه قرار؟
497
00:22:26,470 --> 00:22:30,640
خب اینجور شد که کین با یه نگرانی الکی بهم زنگ زد
498
00:22:30,650 --> 00:22:32,140
و مجبور شدم که برم به کلینیک
499
00:22:32,150 --> 00:22:33,510
واقعا؟
500
00:22:33,510 --> 00:22:34,550
چی؟
501
00:22:34,550 --> 00:22:36,280
چرا اینجوری منو نگاه میکنید؟
502
00:22:36,280 --> 00:22:37,450
دختر
503
00:22:37,450 --> 00:22:39,390
من وقتی یکی الکی یه قرار رو خراب میکنه میفهمم
504
00:22:39,390 --> 00:22:43,140
تو داری با ملکه ی مجازات خودارضایی صحبت میکنی
505
00:22:43,150 --> 00:22:44,260
ملکه ها
506
00:22:44,260 --> 00:22:46,930
والدینمون بهمون یاد ندادن
واسه خودمون ارزش قائل بشیم
507
00:22:46,930 --> 00:22:49,930
- درسته
- بکشید بیرون، با همتون هستم، باشه؟
508
00:22:49,930 --> 00:22:52,200
من خودم قرارم رو خراب نکردم
509
00:22:52,200 --> 00:22:55,800
..."اوه باشه پس، برو به اون ترکیبی از "کامن
[کامن: بازیگر و رپر معروف آمریکایی]
510
00:22:55,800 --> 00:22:59,510
و "جورج کلونی" زنگ بزن و عذرخواهی کن
511
00:22:59,510 --> 00:23:01,370
بهش پیشنهاد بده که امشب براش شام درست میکنی
512
00:23:01,380 --> 00:23:03,140
اوکی، نه
513
00:23:03,140 --> 00:23:04,510
فرداست NailPalm مسابقه
514
00:23:04,510 --> 00:23:05,480
باید بخوابم
515
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
تو به یه تفریح نیاز داری
516
00:23:07,080 --> 00:23:08,610
اون قانون سکس نکردنی که
گفتم رو فراموش کن
517
00:23:08,620 --> 00:23:13,890
ایقدر قراره امشب ارضا بشی که
فردا صبح واژنت قطعا گشاد شده
518
00:23:20,700 --> 00:23:22,360
چی؟
بیخیال
519
00:23:24,000 --> 00:23:26,500
من نمیتونم جلو شماها وایسم
بیخیال، تو میتونی این کارو کنی
520
00:23:26,500 --> 00:23:27,630
اوکی، باشه، بهش زنگ میزنم
521
00:23:30,370 --> 00:23:31,200
اوه هی
522
00:23:31,210 --> 00:23:32,810
داره تلفن میزنه
523
00:23:32,810 --> 00:23:34,310
من اینا رو به عنوان عذرخواهی آوردم
524
00:23:34,310 --> 00:23:38,040
مخصوصا، از اونجایی که
اون اخیرا زندگی منو نجات داده، میدونی
525
00:23:38,050 --> 00:23:40,780
اما خدایی؟ یه پلیس؟
526
00:23:40,780 --> 00:23:42,350
اون حالمو بهتر میکنه
527
00:23:45,590 --> 00:23:46,950
استرس داری؟
528
00:23:46,950 --> 00:23:49,390
واسه این میگم که جدیدا نزدیک بوده
به وسیله ی یه همکار کشته بشی
529
00:23:49,390 --> 00:23:50,760
میتونه روی هر کسی تاثیر بذاره
530
00:23:50,760 --> 00:23:52,990
- همچنان دارم باهاش کنار میام
- اوه
531
00:23:52,990 --> 00:23:54,460
باید ضربان قلبم رو ببینی
532
00:23:54,460 --> 00:23:55,330
اصلا نخوابیدم
533
00:23:55,330 --> 00:23:57,460
واسه 4 روزه که نریدم
534
00:23:57,470 --> 00:23:58,230
از کنترل خارج شده
535
00:23:58,230 --> 00:23:59,470
همه چی از کنترل خارج شده
536
00:23:59,470 --> 00:24:01,200
...و نمیدونم که قراره چی کار
537
00:24:03,470 --> 00:24:04,640
اوه
538
00:24:04,640 --> 00:24:07,920
عذر میخوام، ولی این باید تموم میشد، عزیزم
539
00:24:10,380 --> 00:24:11,580
چیه؟
540
00:24:11,580 --> 00:24:14,210
- هان
- چیه؟
541
00:24:14,220 --> 00:24:16,520
خیلی خب، انجام شد
542
00:24:16,520 --> 00:24:19,650
دکتر "گرگوری روال" امشب خونه ی من خواهد بود
543
00:24:19,650 --> 00:24:21,320
برای یه وعده غذای خونگی
544
00:24:21,320 --> 00:24:22,890
چی میخوای بپزی، حالا؟
545
00:24:22,890 --> 00:24:25,160
فکر نکنم دکتر "روال" دلش غذای کنسروی بخواد
546
00:24:25,160 --> 00:24:30,030
آنه قراره برام
اون پیراشکی گوشت معروفش رو درست کنه
547
00:24:30,030 --> 00:24:31,900
تو که امشب کار دیگه ای نداری انجام بدی
548
00:24:31,900 --> 00:24:34,970
چون دیگه قرار نیست با اون پلیس کوچولو قرار بذاری
549
00:24:34,970 --> 00:24:38,940
من همینو به عنوان جواب مثبت قبول میکنم
550
00:24:58,330 --> 00:24:59,560
دخترها؟
551
00:24:59,560 --> 00:25:01,190
برید و لباستون رو عوض کنید
552
00:25:06,730 --> 00:25:08,270
هی، هی، جنیفر؟
553
00:25:08,270 --> 00:25:10,200
چجوری این خونه رو گرفتید؟
554
00:25:10,610 --> 00:25:12,160
منظورت چیه؟
555
00:25:12,770 --> 00:25:14,610
میدونی آخه تو هم تو کار ناخن هستی، مثل خواهرم
556
00:25:14,610 --> 00:25:16,110
و بعدش هم دسی میگفت که برایس
557
00:25:16,110 --> 00:25:18,540
یه مربی سبک زندگیه موفقی نیست
558
00:25:19,980 --> 00:25:22,450
و منم میدونم که خرید یه خونه ی جدید
مثل این پول زیادی لازم داره
559
00:25:22,450 --> 00:25:24,880
پس یکی از شماها باید یه کار جدید پیدا کرده باشه
560
00:25:24,890 --> 00:25:27,290
که درآمدتون رو خیلی بالا برده
561
00:25:27,290 --> 00:25:30,890
من یه شغل جدید دارم، کلینیک رو میچرخونم
562
00:25:30,890 --> 00:25:32,420
او اوه
563
00:25:32,430 --> 00:25:36,530
و به طرز عجیبی، تو این شغل بهترم تا مربیگری
564
00:25:36,530 --> 00:25:37,930
یا ساخت و ساز
565
00:25:37,930 --> 00:25:40,770
و گمونم اگه زمانی عموجان به کمک احتیاج داشته باشه
566
00:25:40,770 --> 00:25:42,000
شاید کمکش کردم
567
00:25:42,000 --> 00:25:42,970
منظورم اینه، خب به این خونه نگاه کن، میدونی
568
00:25:43,940 --> 00:25:44,970
هی، اوه
569
00:25:44,970 --> 00:25:46,070
تو خوبی؟ حالت خوبه؟
570
00:25:46,070 --> 00:25:47,340
- بذار ببینمش
- من خوبم
571
00:25:47,340 --> 00:25:49,310
میرم یه خورده... میرم یه خورده یخ بیارم
572
00:25:49,310 --> 00:25:50,740
- من خوبم
- حالت خوبه؟
573
00:25:50,750 --> 00:25:53,180
اون خوبه، اون خوبه
574
00:25:53,180 --> 00:25:55,580
منم یه کار جدید گرفتم
آره، بدنسازی
575
00:25:55,580 --> 00:25:58,080
دعوت شدم South Beach به یه برنامه توی
576
00:25:58,090 --> 00:25:59,220
پر ابهت به نظر میاد
577
00:25:59,220 --> 00:26:01,370
آره، پر ابهته
578
00:26:01,820 --> 00:26:03,560
به نظرت ویرجینیا رو دعوت کنم؟
579
00:26:07,130 --> 00:26:11,400
میدونی دین؟ فراوانی در زندگی
580
00:26:11,400 --> 00:26:15,570
فقط با فراوانی در عشق به دست میاد
581
00:26:18,810 --> 00:26:21,610
آره، اما به نظرت من... ویرجینیا رو دعوت کنم؟
582
00:26:23,140 --> 00:26:25,180
این گل ها واقعا به اینجا جلوه داده
583
00:26:25,180 --> 00:26:27,310
اوه، هنوز هم احمقانه س
584
00:26:27,320 --> 00:26:29,110
- چی؟
- اوه
585
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
نمیدونم چه غلطی بکنم
586
00:26:30,120 --> 00:26:31,920
اوه، چی شده؟
587
00:26:31,920 --> 00:26:33,620
خونه م آشغال دونیه
588
00:26:33,620 --> 00:26:37,490
دلم میخواد برای قرارم پر زرق و برق به نظر بیاد
589
00:26:37,490 --> 00:26:40,190
به جاش فکر میکنم شبیه کسی شدم که
میخواد به مجلس رقص آفریقایی بره
590
00:26:40,190 --> 00:26:42,160
نه
نمیتونم اصلا
591
00:26:42,160 --> 00:26:44,260
تو عالی شدی
592
00:26:44,270 --> 00:26:46,370
دختر، اینا بهونه س، چی شده؟
593
00:26:46,370 --> 00:26:50,200
این مرد خوشتیپ و شیک پوشه
594
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
تو زمینه ی کُس یه تخصص داره
595
00:26:51,610 --> 00:26:54,140
منظورم اینه، که اصلا واسه چی میخواد با من قرار بذاره؟
596
00:26:54,140 --> 00:26:57,540
تو یه آدم خفن ِ خوشگل و با استعدادی، به خاطر اینه
597
00:26:57,550 --> 00:27:00,680
- اوه
- تو باید اینو بپوشی
598
00:27:00,680 --> 00:27:04,150
منو یاد لباس "جنیفر انیستون" توی
تولد 40 سالگیش میندازه
599
00:27:04,150 --> 00:27:05,820
خدا، تو اون لباس میدرخشید
600
00:27:05,820 --> 00:27:09,690
بذارش سر جاش
601
00:27:09,690 --> 00:27:10,860
غذا حاضره
602
00:27:10,860 --> 00:27:11,990
چه بوی خوبی داره
603
00:27:11,990 --> 00:27:13,490
بیا اینجا
604
00:27:13,490 --> 00:27:17,600
من خیلی خوش شانسم که شماها رو دارم
605
00:27:17,600 --> 00:27:20,830
دوستتون دارم، و ممنون به خاطر امشب
606
00:27:20,840 --> 00:27:25,340
استراحت کنید، چون فردا قراره بترکونیم
607
00:27:28,540 --> 00:27:31,480
هی جین؟ با دین همه چی خوبه؟
608
00:27:31,480 --> 00:27:33,480
آره، آره، داره با دخترا مونوپالی بازی میکنه
609
00:27:33,480 --> 00:27:38,150
یه خبر بد دارم
من زدم شست خودم رو با چکش ترکوندم
610
00:27:38,150 --> 00:27:39,750
همین الان از اورژانس برگشتم
611
00:27:39,750 --> 00:27:41,590
و اصلا راه نداره که فردا
بتونم توی مسابقه شرکت کنم
612
00:27:41,590 --> 00:27:44,820
گندش بزنن، ینی الان ویرجینیا میاد توی تیم؟
613
00:27:44,830 --> 00:27:46,930
کارش افتضاحه
614
00:27:46,930 --> 00:27:48,090
خیلی متاسفم، عزیزم
615
00:27:48,100 --> 00:27:49,500
شاید شانس بیاریم و داورها کور باشن
616
00:27:49,500 --> 00:27:52,130
چقدر مهمه NailPalm تو که میدونی
617
00:27:52,130 --> 00:27:55,470
اصلا واسه چی داشتی از یه چکش استفاده میکردی؟
618
00:27:55,470 --> 00:27:57,170
چی کار میکردی اصلا؟ داشتی یه تابلوی عکس
619
00:27:57,170 --> 00:27:59,510
از مونالیزای کوفتی توی عمارت جدیدت نصب میکردی؟
620
00:27:59,510 --> 00:28:00,970
مگه واس این کارا خدمتکار نداری؟
621
00:28:00,980 --> 00:28:02,570
بی انصافی نکن
622
00:28:02,580 --> 00:28:05,040
نذار که دوباره راجع به انصاف و اینا برات بگم، جین
623
00:28:05,050 --> 00:28:07,310
...اگه تو
624
00:28:07,310 --> 00:28:09,080
باید برم
625
00:28:19,060 --> 00:28:20,510
سلام
626
00:28:21,130 --> 00:28:22,660
من گرگوری هستم
627
00:28:22,660 --> 00:28:25,860
گرگوری، این آنه و این هم پالی
628
00:28:25,870 --> 00:28:27,400
و همین الان داشتن میرفتن
629
00:28:27,400 --> 00:28:30,900
واو، شما مثل
شیرینی پای مخصوص جورجیا دلپذیر هستی
630
00:28:30,910 --> 00:28:32,740
باشه
631
00:28:32,740 --> 00:28:35,870
درسته قورتش بده، با احساس لیس بزن
632
00:28:41,120 --> 00:28:42,450
دوستام دیوونه ن
633
00:28:42,450 --> 00:28:47,720
گوش کن، ممنون که بهم یه شانس دیگه دادی
634
00:28:47,720 --> 00:28:52,630
خب، بیشتر از یه زنگ خطر لازمه تا منو فراری بده
635
00:28:53,090 --> 00:28:54,750
که اینطور
636
00:28:55,160 --> 00:28:56,710
گرسنه ای؟
637
00:28:57,600 --> 00:28:58,730
آره
638
00:28:58,730 --> 00:29:00,830
چقدر خوبه که با یه جنتلمن شام میخورم
639
00:29:00,840 --> 00:29:04,870
راز یه نگاه سکسی در نورپردازی سه نقطه ایه
640
00:29:04,870 --> 00:29:06,070
با یه کم ورجه وورجه
641
00:29:06,070 --> 00:29:07,540
درسته، باشه
642
00:29:07,540 --> 00:29:09,170
اولین بارته؟
643
00:29:09,180 --> 00:29:11,480
اوه، نه، قبلنا سکس تل میکردم
644
00:29:11,480 --> 00:29:12,810
اصن مشکلی ندارم
645
00:29:14,480 --> 00:29:17,250
خب، به محض اینکه عکست رو پست کنم
646
00:29:17,250 --> 00:29:19,990
پونصدتا دنبال کننده ی جدید پیدا میکنم
647
00:29:20,650 --> 00:29:21,820
واو
648
00:29:21,820 --> 00:29:24,960
آره، متوجه شدم که آسیایی ها
بهترین خرگوش ها رو میسازن
649
00:29:24,960 --> 00:29:26,830
اوکی
650
00:29:26,830 --> 00:29:30,630
خیلی خب، چه نوع حرکتی مد نظرته؟
651
00:29:30,630 --> 00:29:33,730
یه کم پرش خرگوشی؟ لرزش شونه؟
652
00:29:33,730 --> 00:29:36,440
صداهای ریز خرگوشی؟
653
00:29:36,440 --> 00:29:38,760
...چی میخوای که
654
00:29:39,410 --> 00:29:43,410
معمولا اول پوزیشن دخترگاوچران رو میریم
655
00:29:43,410 --> 00:29:44,940
بعد حالت مبلغ مذهبی
(هر دو پوزیشنی در سکس)
656
00:29:44,950 --> 00:29:48,930
و با داگی استایل تمومش میکنیم
که حالت مورد علاقمون به عنوان خرگوشه
657
00:29:49,120 --> 00:29:51,420
اوکی، دوستم، رلونس
658
00:29:51,420 --> 00:29:53,620
گفتش که فقط خودمم که تنها میرقصم
659
00:29:53,620 --> 00:29:56,360
خب، دوستت جزئیات رو جا انداخته
660
00:29:56,360 --> 00:30:00,160
اوکی، باشه، مشکلی نیست
فقط سوءتفاهم شده
661
00:30:00,160 --> 00:30:02,060
اوه، اوه، اوه، اوه، کجا میری؟
662
00:30:02,060 --> 00:30:03,260
دارم میرم
663
00:30:03,260 --> 00:30:04,800
جنده، پولت رو دادم که
664
00:30:04,800 --> 00:30:06,770
باشه، بیا، ببین، پولت رو پس بگیر
665
00:30:06,770 --> 00:30:09,800
نه، من 500 تا پسر حشری رو آنلاین گذاشتم
666
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
و ازشون پول گنده ای گرفتم که این رو ببینن
667
00:30:11,410 --> 00:30:12,640
نه، فکر نکنم، تو میمونی
668
00:30:12,640 --> 00:30:14,170
اوکی، ببین، این مشکل من نیست
669
00:30:14,170 --> 00:30:15,140
چرا مشکل توئه
670
00:30:15,140 --> 00:30:17,780
دستت رو بکش
671
00:30:23,420 --> 00:30:26,050
بذار باهات روراست باشم
672
00:30:26,790 --> 00:30:30,430
من قرارهام رو آنلاین انجام میدادم
673
00:30:31,060 --> 00:30:34,690
سکس هام، قرارهای یه شبی، همه چی
674
00:30:34,700 --> 00:30:39,400
چیزی که دنبالش هستم، توافق و ثباته
همراهی و مصاحبته
675
00:30:39,400 --> 00:30:40,940
یه چیز واقعی
676
00:30:42,540 --> 00:30:48,310
بذار منم بگم، با عوضی ها قرار گذاشتم، آره
677
00:30:48,310 --> 00:30:50,940
با بازنده ها، آره
678
00:30:50,950 --> 00:30:55,310
...من
679
00:30:55,320 --> 00:30:57,880
بعضی وقتها رابطه واقعی هم خوبه
680
00:31:16,940 --> 00:31:18,840
برو، جواب بده
681
00:31:18,840 --> 00:31:19,870
مطمئنی؟
682
00:31:19,870 --> 00:31:21,710
نه، خواهش میکنم
683
00:31:21,710 --> 00:31:23,710
اوکی، سریع جواب میدم
684
00:31:25,550 --> 00:31:27,810
سریع، سریع، سریع، یه ثانیه
685
00:31:29,080 --> 00:31:31,280
بهتره کارت ضروری باشه
686
00:31:31,290 --> 00:31:32,780
باید بهم کمک کنی
687
00:31:32,790 --> 00:31:35,050
من قرار بود با لباس خرگوشی جلو دوربین مثلا برقصم
688
00:31:35,060 --> 00:31:37,920
اما الان یارو میخواد با من سکس بکنه
689
00:31:37,930 --> 00:31:39,120
دختر، خدافظ
690
00:31:39,130 --> 00:31:41,160
لطفا، گوش کن، جدی میگم
691
00:31:41,160 --> 00:31:42,430
سعی کرد که بهم تجاوز کنه
692
00:31:42,430 --> 00:31:43,500
نمیتونم از اینجا برم بیرون
693
00:31:43,500 --> 00:31:45,420
در رو باز کن
694
00:31:45,870 --> 00:31:48,530
الان میام
695
00:31:48,540 --> 00:31:51,070
خیابون کوکونات پلاک 147
696
00:31:51,870 --> 00:31:57,340
یه کار اضطراری برام پیش اومده، و باید برم
697
00:31:57,340 --> 00:31:59,440
چقدر آشنا به نظر میاد
698
00:32:00,180 --> 00:32:01,650
متاسفم
699
00:32:01,650 --> 00:32:03,550
وقتشه بیای بیرون، خرگوش کوچولو
700
00:32:03,550 --> 00:32:04,720
تا 3 دقیقه دیگه میریم رو آنتن
701
00:32:04,720 --> 00:32:06,450
دست از سرم بردار
702
00:32:06,450 --> 00:32:08,390
این در کوفتی رو باز کن
703
00:32:09,890 --> 00:32:12,820
کجاست؟
704
00:32:12,830 --> 00:32:15,060
ویرجینیا، دهنشو گاییدیم
705
00:32:15,060 --> 00:32:17,130
ویرجینیا
706
00:32:18,700 --> 00:32:19,600
بدو
707
00:32:21,240 --> 00:32:22,570
برو
708
00:32:25,710 --> 00:32:27,240
حالا چی میخوای تماشا کنی؟
709
00:32:29,380 --> 00:32:31,080
تو چه مرگته عروسک خانوم؟
710
00:32:31,080 --> 00:32:34,640
چرا همیشه کارای احمقانه میکنی؟
711
00:32:35,350 --> 00:32:37,850
چه کار دیگه ای باید میکردم؟
712
00:32:37,850 --> 00:32:40,790
خیلی تلاش کردم تا بتونم بهتر کار ناخن انجام بدم
713
00:32:40,790 --> 00:32:42,820
برای شماها، تا منو دوست داشته باشید
714
00:32:42,820 --> 00:32:44,820
...تا بتونم یه بخشی از اون گروه مسخره
715
00:32:47,590 --> 00:32:49,590
ببخشید که قرارت رو خراب کردم
716
00:32:49,600 --> 00:32:51,560
چیزی که تو باید ازش متاسف باشی اینه که
717
00:32:51,570 --> 00:32:54,470
نزدیک بود اونجا خودت رو به کشتن بدی
718
00:32:54,470 --> 00:32:56,770
هنوز خسته نشدی، ویرجینیا؟
719
00:32:56,770 --> 00:33:00,770
ساک زدن کیر(فروشنده ی فروشگاه بین راهی)
تن فروشی، همه ی این مزخرفات
720
00:33:03,380 --> 00:33:04,910
دختر
721
00:33:04,910 --> 00:33:08,130
بالاخره یه روزی یه غلطی میکنی
که دیگه نمیشه ماست مالیش کرد
722
00:33:09,480 --> 00:33:12,150
خودت رو جمع و جور کن، ویرجینیا
723
00:33:12,150 --> 00:33:13,930
میشنوی چی میگم؟
724
00:33:14,460 --> 00:33:17,660
جمع و جورش کن
شب رو قشنگ استراحت کن
725
00:33:17,660 --> 00:33:19,860
مسابقه بدی NailPalm چون که قراره فردا توی
726
00:33:19,860 --> 00:33:22,260
چی؟
727
00:33:22,260 --> 00:33:23,400
منم میام؟
728
00:33:23,400 --> 00:33:24,630
مگه الان همینو نگفتم؟
729
00:33:24,630 --> 00:33:26,470
NailPalm آنه، منم دارم میام به
730
00:33:26,470 --> 00:33:27,470
آره میایی
731
00:33:27,470 --> 00:33:28,530
اوه خدای من
732
00:33:28,540 --> 00:33:29,700
ممنون
733
00:33:29,700 --> 00:33:31,700
باشه، باشه، باشه
734
00:33:31,710 --> 00:33:33,970
؟NailPalm آنه، من واقعا دارم میرم به
735
00:33:33,970 --> 00:33:35,200
آره میری
736
00:33:35,220 --> 00:33:37,160
باشه
737
00:33:37,950 --> 00:33:39,080
آنه، گازش رو بگیر
738
00:33:47,830 --> 00:33:49,630
چه بلایی سر صورتت اومده؟
739
00:33:49,630 --> 00:33:51,200
از این ست لباسم بدم میاد
740
00:33:51,200 --> 00:33:52,700
حس میکنم شبیه "کرلی سو" شدم
"Curly Sue"
741
00:33:52,700 --> 00:33:56,800
دختر، من که حس میکنم شبیه "دیانا رز" شدی، باشه؟
"Diana Ross"
742
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
خب، قبولش میکنم
743
00:33:58,610 --> 00:33:59,670
تکون نخور
744
00:33:59,670 --> 00:34:02,240
خبرا رو شنیدی؟
دوباره از دست اون دکتر خوبه فرار کردم
745
00:34:02,240 --> 00:34:03,770
اونم به خاطر خرابکاری ویرجینیا
746
00:34:03,780 --> 00:34:05,080
نه، این کارو نکردی
747
00:34:05,080 --> 00:34:06,910
چرا کردم، و از اون موقع هم ازش خبری نشنیدم
748
00:34:06,910 --> 00:34:08,910
پس میدونم که فکر میکنه من دیوونه م
749
00:34:08,920 --> 00:34:10,520
اون اصلا هم فکر نمیکنه که تو دیوونه ای
750
00:34:10,520 --> 00:34:12,920
تو یه زندگی پیچیده داری
751
00:34:12,920 --> 00:34:14,250
وایسا
752
00:34:14,250 --> 00:34:16,390
و ویرجینیا هم یه احمقه
753
00:34:17,860 --> 00:34:19,160
...عزیزم، اصن لازمه چیزی راجع به
754
00:34:19,160 --> 00:34:20,560
به ماهی و دریا و این صحبتا بگم؟
ینی هنوز هم موقعیت های دیگه ای]
[اون بیرون هست و دنیا به آخر نرسیده
755
00:34:20,560 --> 00:34:22,160
...اون بیرون هنوز
میدونی چندتا آدم عوضی
756
00:34:22,160 --> 00:34:23,730
اومدن تو زندگیم و رفتن
قبل از اینکه با برایس آشنا بشم؟
757
00:34:25,060 --> 00:34:26,500
میدونم که چند روز گذشته پر از اتفاقات بوده
758
00:34:26,500 --> 00:34:29,900
اما ما قراره که اوضاع رو عوض کنیم
759
00:34:29,900 --> 00:34:32,130
چه بلایی سر شستت اومد؟
760
00:34:33,210 --> 00:34:34,510
خودم زخمیش کردم
761
00:34:34,510 --> 00:34:36,070
آخه برایس این موضوع رو پیش کشید که قراره
762
00:34:36,080 --> 00:34:37,880
کارای بیشتری از کلینیک برای عموجان انجام بده
763
00:34:37,880 --> 00:34:39,640
اما ما راجع بهش حرف زده بودیم
764
00:34:39,650 --> 00:34:41,850
و فکر میکردم که قراره همه چی خوب باشه
765
00:34:42,620 --> 00:34:44,520
شما که اوضاعتون خیلی خوب بود
766
00:34:44,520 --> 00:34:46,350
آره، میدونم، اما الان
میدونی، با اون خونه
767
00:34:46,350 --> 00:34:47,690
یه کم بیشتر پیچیده شده
768
00:34:47,690 --> 00:34:50,150
فقط حس کردم اگه یه چند ماه دیگه هم تو کار باشیم
769
00:34:50,160 --> 00:34:51,690
- ...بعدش میتونیم
- واو، واو، واو
770
00:34:51,690 --> 00:34:55,990
تو همون کسی بودی که میگفتی
خانواده "هاسر" مثل شن روان میمونن
771
00:34:56,000 --> 00:34:58,160
و حق هم با تو بود، باشه؟
772
00:34:58,160 --> 00:35:02,030
عموجان یه... یه جانی و روانی به تمام معناست
773
00:35:02,040 --> 00:35:03,630
دختر
774
00:35:03,640 --> 00:35:06,800
تو مجبوری که بالاخره اون خونه رو پس بدی
775
00:35:06,810 --> 00:35:09,340
- چی؟
- ارزشش رو نداره
776
00:35:09,340 --> 00:35:10,710
خب، این گفتنش واسه تو آسونه، دس
777
00:35:10,710 --> 00:35:12,580
من بچه هایی دارم که باید به فکرشون باشم
من خانواده دارم
778
00:35:12,580 --> 00:35:14,310
من اتفاقا دارم به خانوادت فکر میکنم
779
00:35:14,310 --> 00:35:16,080
- جدا؟
- آره
780
00:35:16,080 --> 00:35:17,280
تو یه ذره هم عصبانی نیستی از اینکه
781
00:35:17,280 --> 00:35:18,550
من خونه ای رو گرفتم که تو میخواستی؟
782
00:35:18,550 --> 00:35:20,920
- واو
- چون به نظر میاد که اینجوریه
783
00:35:20,920 --> 00:35:22,820
باشه، اینی که میگی اصلا انصاف نیست
784
00:35:22,820 --> 00:35:24,990
این انصاف نیست که تو فکر میکنی من لیاقت اینو ندارم
785
00:35:24,990 --> 00:35:26,560
که من سخت تلاش نکردم
786
00:35:26,560 --> 00:35:28,660
من نمیتونم چیزای خوب داشته باشم؟
دخترهای من نمیتونن چیزهای خوب داشته باشن؟
787
00:35:28,660 --> 00:35:32,200
درک نمیکنم، چرا نمیتونی برای من خوشحال باشی؟
788
00:35:32,200 --> 00:35:33,560
واست خوشحال باشم؟
789
00:35:33,570 --> 00:35:36,400
تو از من میخوای که برات
خوشحال باشم چونکه شوهرت
790
00:35:36,400 --> 00:35:39,170
رسما جزو مافیای دیکسی شده؟
791
00:35:39,170 --> 00:35:40,540
- ...که
- هیس
792
00:35:40,540 --> 00:35:43,770
که باعث میشه تو رسما زن یه تبهکار باشی
793
00:35:43,780 --> 00:35:45,080
تو رو تبدیل به چی میکنه؟
794
00:35:45,080 --> 00:35:47,240
ما هم دقیقا همین کار رو نمیکنیم مگه؟
795
00:35:47,250 --> 00:35:48,610
وضعیت من فرق میکنه
796
00:35:48,620 --> 00:35:51,220
دختر، میتونی از بالای منبر بیای پایین؟
797
00:35:51,220 --> 00:35:52,920
ما به چوب نیاز داریم
798
00:35:52,920 --> 00:35:54,960
تو فکر نمیکنی این کارات یه کم ریاکارانه باشه؟
799
00:35:55,890 --> 00:35:57,520
میدونی چیه؟ من دوست دارم
800
00:35:57,520 --> 00:36:00,930
میرم داخل میشینم و یه صندلی خوب پیدا میکنم
801
00:36:00,930 --> 00:36:02,190
تا بتونم ازت حمایت کنم
802
00:36:02,200 --> 00:36:04,060
که این کاریه که دوست های واقعی میکنن
803
00:36:22,580 --> 00:36:24,050
کلی
804
00:36:24,050 --> 00:36:25,320
چیپ
805
00:36:25,320 --> 00:36:26,650
اون همکاره جدیده؟
806
00:36:26,650 --> 00:36:29,190
چجوری پیش میره؟
807
00:36:29,190 --> 00:36:30,690
هیچ چیز مشترکی نداریم با هم
808
00:36:30,690 --> 00:36:34,290
مرخصی نمیره، نوشیدنی نمیخوره
حتی تلویزیون هم نگاه نمیکنه
809
00:36:34,290 --> 00:36:35,790
رو هم ندیده NCIS حتی سریال
810
00:36:35,800 --> 00:36:37,030
- چیپ
- چیه؟
811
00:36:37,030 --> 00:36:38,430
نذار این حقیقت که هنوز یه گلوله تو مغزت نزدم
812
00:36:38,430 --> 00:36:40,460
باعث بشه که وراجی کنی
813
00:36:40,470 --> 00:36:42,550
فقط خواستم بدونم که
قراره واسمون دردسر درست کنه یا نه
814
00:36:43,340 --> 00:36:45,400
من سنجاب هایی رو دیدم که از اون باهوش تر هستن
815
00:36:45,410 --> 00:36:47,140
منم همین رو میخواستم بشنوم
816
00:36:47,570 --> 00:36:50,240
باید یه تشکری ازت بکنم بابت قضیه ی "کومبز" ها
817
00:36:50,240 --> 00:36:51,910
اوه، ممنون
818
00:36:51,910 --> 00:36:53,740
میخواستم راجع به "جورجیا" نظرت رو بپرسم
(ایالتی در آمریکا)
819
00:36:53,750 --> 00:36:56,480
ببینم میشه یه کاری بهت بدم
که کارمون رو اونجا توسعه بدیم
820
00:36:56,480 --> 00:36:58,740
ازش خوشم اومد، ممنون
821
00:37:03,660 --> 00:37:05,560
چرا نمیتونی برای من خوشحال باشی؟
822
00:37:07,460 --> 00:37:09,250
این کاریه که دوست های واقعی میکنن
823
00:37:21,710 --> 00:37:24,910
خوش آمدید NailPalm سلام، به
824
00:37:29,080 --> 00:37:31,180
من میزبان شما "پگی لیپتون" هستم
825
00:37:33,390 --> 00:37:34,720
خیلی خب، دوستان
826
00:37:34,720 --> 00:37:39,160
موضوع مرحله ی اول "نشانه های بهاری" هستش
827
00:37:39,160 --> 00:37:41,630
شما 20 دقیقه وقت دارید، برید
828
00:37:54,070 --> 00:37:56,840
"مرحله ی دوم: "سفر در زمان
829
00:38:16,460 --> 00:38:21,100
"مرحله سوم: "نمادهای زن
830
00:38:26,840 --> 00:38:28,570
.
831
00:38:45,190 --> 00:38:50,330
تیم هایی که در مرحله ی فینال
با هم رقابت میکنن، اینها هستن
832
00:38:50,330 --> 00:38:54,170
"بهترین دختران ناخن کار خانم کیم"
833
00:38:54,170 --> 00:38:56,300
"و "دختران خواننده ی دسنا
834
00:39:02,710 --> 00:39:05,680
حالا، بهترین آرایشگر از هر تیم
835
00:39:05,680 --> 00:39:09,250
در یک رقابت مستقیم با هم روبرو میشن
836
00:39:09,250 --> 00:39:11,250
تو از پسش برمیای
837
00:39:26,030 --> 00:39:29,730
میدونی، چند وقتی از موقعی که
...زندگیم و هنرم رو برای دیگران
838
00:39:29,740 --> 00:39:35,210
برای دیگران نمایان کردم میگذره، آقای امرسون
839
00:39:35,210 --> 00:39:37,850
و خیلی برام سخته
840
00:39:38,510 --> 00:39:39,580
عزیزترینم
841
00:39:39,580 --> 00:39:41,070
واقعا سخته
842
00:39:41,650 --> 00:39:46,450
عمیق ترین خواسته م اینه که همه ی وجودت رو
بشناسم، خانوم هانیچرچ
843
00:39:46,450 --> 00:39:48,490
هر ذره از وجودت رو
844
00:39:49,090 --> 00:39:52,720
راستش، میخوام همه چیز رو
"راجع بهت بدونم، "گِلَدیس
845
00:39:54,730 --> 00:39:56,490
"نگو "گِلَدیس
846
00:39:56,500 --> 00:39:58,960
ما که راجع به این حرف زدیم، خانم هانیچرچ
847
00:39:58,970 --> 00:40:01,530
تو میتونی هی به من شوک بدی
848
00:40:01,530 --> 00:40:04,340
...اما
849
00:40:04,340 --> 00:40:07,670
اوه! اوه
850
00:40:07,670 --> 00:40:08,910
آه
851
00:40:14,280 --> 00:40:17,450
من میخوام همه چیزت رو بدونم
852
00:40:17,450 --> 00:40:18,780
آه
853
00:40:18,780 --> 00:40:21,250
اما تو باید همه چیزت رو برای من آشکار کنی
854
00:40:22,460 --> 00:40:23,820
همه چیزت رو
855
00:40:26,430 --> 00:40:28,760
این سرنوشته
856
00:40:28,760 --> 00:40:30,360
نشونم بده
857
00:40:48,110 --> 00:40:50,850
"Woolly Knickers." اسمش رو گذاشتم
858
00:40:50,850 --> 00:40:54,150
کاملا از موهای زائدی ساخته شده که از
859
00:40:54,150 --> 00:40:57,890
زندان زنان هرناندو جمع کردم
860
00:40:58,520 --> 00:41:00,760
باعث شد جایزه "مک آرتور" رو ببرم
861
00:41:00,760 --> 00:41:03,130
اما چندتا منتقد عوضی اسمش رو گذاشتن
862
00:41:03,130 --> 00:41:07,060
هنر مفهومی چرند، جوک مجسم پرشکوه
863
00:41:09,870 --> 00:41:11,740
تو ازش متنفری
864
00:41:11,740 --> 00:41:15,640
نمیدونم چرا فکر میکردم
یکی مثل تو ممکنه ازش خوشش بیاد
865
00:41:20,040 --> 00:41:22,380
خیلی خوشگله
866
00:41:26,290 --> 00:41:27,790
و حالا رسیدم به این دو نفر
867
00:41:27,790 --> 00:41:30,960
آخرین موضوع ما "نقاشی از خود" هستش
868
00:41:30,960 --> 00:41:34,090
خانوم ها، عمیقا به خود نگاه کنید
869
00:41:34,090 --> 00:41:35,690
شما که هستید؟
870
00:41:39,700 --> 00:41:41,930
تو یه ریاکاری، دسنا
871
00:42:09,660 --> 00:42:11,630
جنیفر، این منو خیلی مضطرب میکنه
872
00:42:11,630 --> 00:42:13,060
میدونم عزیزم، اون از پسش برمیاد
873
00:42:13,070 --> 00:42:14,020
اون از پسش برمیاد
874
00:42:14,050 --> 00:42:16,400
- تماشا کن، تماشا کن
- باشه
875
00:42:16,400 --> 00:42:17,740
هی
876
00:42:17,740 --> 00:42:19,700
بجنب، دختر، تو میتونی
877
00:42:19,710 --> 00:42:20,870
بهتره به دستش بیاری
878
00:42:20,870 --> 00:42:22,970
بجنب! بجنب! دختر
879
00:42:22,980 --> 00:42:24,070
تو میتونی
880
00:42:24,080 --> 00:42:25,580
مشکلی نیست، دسنا، تو میتونی
881
00:42:25,580 --> 00:42:28,650
- آره، ما همینجاییم
- ما هواتو داریم
882
00:42:28,650 --> 00:42:29,680
کی بهتر از توئه؟
883
00:42:29,680 --> 00:42:31,220
- هیچکس
- بجنب، دسنا
884
00:42:32,520 --> 00:42:34,490
درسته! درسته
885
00:42:34,490 --> 00:42:36,490
آره
886
00:42:36,490 --> 00:42:37,690
واو! خیلی خب
887
00:42:37,690 --> 00:42:39,120
گریه نکن، دس! گریه نکن
888
00:42:39,130 --> 00:42:41,960
آره، آره، آره، آره
889
00:42:41,960 --> 00:42:43,790
واو
890
00:42:46,900 --> 00:42:48,770
اوه، آستین هاش رو زد بالا
891
00:42:48,770 --> 00:42:50,930
- هی
- آره
892
00:42:52,940 --> 00:42:56,110
آره! عزیزم
893
00:42:56,110 --> 00:42:57,740
هووو، بجنب، یالا
894
00:42:57,740 --> 00:43:01,050
آره، آره، آره
895
00:43:01,050 --> 00:43:04,380
اوه، تو میتونی
896
00:43:04,380 --> 00:43:08,120
- واو
- واو
897
00:43:08,120 --> 00:43:14,630
آره، آره، آره
898
00:43:14,630 --> 00:43:15,830
آره میتونه، بجنب حالا
899
00:43:15,830 --> 00:43:17,860
درسته! درسته
900
00:43:31,500 --> 00:43:35,710
خانم ها، میشه لطفا کارتون رو
برای داورها توضیح بدید؟
901
00:43:35,760 --> 00:43:37,660
حتما
902
00:43:37,660 --> 00:43:41,400
والدینم به این کشور با دست خالی مهاجرت کردن
903
00:43:41,400 --> 00:43:44,600
و حالا من تجارت خودم رو دارم
904
00:43:44,600 --> 00:43:45,900
من به خودم افتخار میکنم
905
00:43:45,910 --> 00:43:47,570
کار ناخن من غرور من رو بازتاب میکنه
906
00:43:47,570 --> 00:43:53,480
مثل خودم، اونا قوی هستن، زنونه هستن، و حرفه ای
907
00:43:53,480 --> 00:43:54,610
خیلی ممنون
908
00:43:55,920 --> 00:43:58,550
و دسنا، میتونی ناخن هات رو توضیح بدی؟
909
00:44:05,460 --> 00:44:11,730
زندگی من هیچوقت آسون نبوده
910
00:44:11,730 --> 00:44:15,270
من آدمای دور و برم رو تماشا میکردم که همیشه
به موفقیتی دست پیدا میکردن که من رویاشو داشتم
911
00:44:15,270 --> 00:44:17,970
و به خاطر این، من چندتا اشتباه کردم
912
00:44:19,970 --> 00:44:23,270
اما من برادرم رو دارم، و من گروه خودم رو دارم
913
00:44:25,580 --> 00:44:32,320
و ناخن هام، اون ناخن ها خود من هستن
914
00:44:32,320 --> 00:44:37,860
اونا به هم ریخته هستن، پیچیده، اما دوست داشتنی
915
00:44:38,720 --> 00:44:40,560
دوسش دارن
916
00:44:43,430 --> 00:44:45,460
این همه ی چیزیه که من دارم
917
00:44:45,460 --> 00:44:47,300
ممنون
918
00:44:52,970 --> 00:44:57,980
سال 2017 NailPalm و برنده ی
919
00:44:57,980 --> 00:45:03,610
...و جایزه ی 15 هزار دلاری، کسی نیست جز
920
00:45:03,620 --> 00:45:04,750
دسنا سیمز
921
00:45:04,750 --> 00:45:08,390
اوه، من؟
922
00:45:08,390 --> 00:45:11,320
اوه خدای من
923
00:45:20,400 --> 00:45:24,870
اوه خدای من
924
00:45:24,870 --> 00:45:26,900
اوه خدای من
925
00:45:33,080 --> 00:45:37,620
تو... تو... تو اینجا چی کار میکنی؟
926
00:45:37,620 --> 00:45:41,130
میشه به یه نوشیدنی به مناسبت پیروزیت دعوتت کنم؟
927
00:45:42,890 --> 00:45:45,460
من میخواستم با دختر هام جشن بگیرم
928
00:45:45,460 --> 00:45:48,310
ولی تو قدمت روی چشم هستش میتونی بیای
929
00:45:49,200 --> 00:45:51,730
- خیلی دوست دارم بیام
- آره؟
930
00:45:51,730 --> 00:45:52,930
این برای توئه
931
00:45:52,930 --> 00:45:54,800
ممنون
932
00:45:54,800 --> 00:45:56,030
بذار معرفیت کنم
933
00:45:56,040 --> 00:45:58,570
هرچند که اونا عجیب غریب هستن، باشه؟
934
00:45:58,570 --> 00:45:59,770
- هی
- سلام
935
00:45:59,770 --> 00:46:01,240
همه ی اونا، دندون های خودته؟
936
00:46:01,240 --> 00:46:03,770
خیلی قشنگ هستن
937
00:46:06,510 --> 00:46:09,480
عزیزم
938
00:46:09,480 --> 00:46:11,640
باید بری به نمایشگاه هنرت
939
00:46:12,890 --> 00:46:14,180
مجبوری
940
00:46:14,190 --> 00:46:17,550
منظورم اینه که، به این خلاقیت ها نگاه کن
941
00:46:17,560 --> 00:46:20,090
اونا با آدم حرف میزنن
942
00:46:20,090 --> 00:46:22,930
اما چطوری میتونم تو رو ترکت کنم؟
943
00:46:22,930 --> 00:46:24,530
اوه، من چیزیم نمیشه
944
00:46:24,530 --> 00:46:26,730
یه ذره غذا روی تخت بذار
945
00:46:26,730 --> 00:46:31,000
و شاید بهتر باشه به اندازه یکی دو اینچ
زنجیر رو طولانی تر کنی
946
00:46:31,000 --> 00:46:32,850
تا بتونم از توالت استفاده کنم
947
00:46:34,670 --> 00:46:37,270
من به نمایشگاه "ساحل جنوبی" خواهم رفت
948
00:46:37,280 --> 00:46:40,410
آقای امرسون، با تو به عنوان اندیشه و تفکرم
949
00:46:40,410 --> 00:46:43,550
من به جری سالتز و اون آدمای ریاکار
950
00:46:43,550 --> 00:46:48,790
نشون میدم که هنر واقعی چیه
951
00:46:48,790 --> 00:46:52,560
من میخوام تا فروشگاه لوازم هنری بدوم قبل از اینکه ببنده
952
00:46:52,560 --> 00:46:53,960
تدارکات
953
00:46:53,960 --> 00:46:55,490
تدارکات
954
00:46:55,490 --> 00:46:58,360
سریع برگرد
955
00:47:07,440 --> 00:47:11,510
کیه؟
اوه، آقای امرسون
956
00:47:11,510 --> 00:47:16,610
اینقدر منو هیجان زده کردی که... گوشیم رو یادم رفت
957
00:47:16,620 --> 00:47:18,320
کون لق فروشگاه لوازم هنری
958
00:47:18,320 --> 00:47:20,120
فردا میرم
959
00:47:21,950 --> 00:47:23,520
ممنون که منو رسوندی، جنیفر
960
00:47:23,520 --> 00:47:28,160
South Beach من و ویرجینیا قراره بریم به
961
00:47:28,160 --> 00:47:29,890
آه، خواهرت هم میدونه؟
962
00:47:29,900 --> 00:47:31,230
خب، نه هنوز
963
00:47:31,230 --> 00:47:33,260
اینجا همون مدادهایی هستش که بچه هات میخواستن
964
00:47:33,270 --> 00:47:36,000
اینا همون آدمای معاملات املاکی هستن؟
965
00:47:36,000 --> 00:47:37,600
چرا این شکلی نقاشیشون کردی؟
966
00:47:37,600 --> 00:47:39,800
آره، اونا منو... منو اذیت کردن وقتی بچه بودم
967
00:47:39,810 --> 00:47:42,070
دسنا میگفت که دنیا خودش
یه روزی جوابشون رو میده
968
00:47:42,070 --> 00:47:43,610
و دنیا این کارو کرد
969
00:47:45,070 --> 00:47:55,610
زیرنویس از
کدخدا
آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم
FilmDL.co