1 00:00:00,300 --> 00:00:01,960 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,490 --> 00:00:03,750 ببخشید 3 00:00:03,780 --> 00:00:05,480 !دس - چی؟ - 4 00:00:05,510 --> 00:00:07,280 اوه، لعنتی 5 00:00:07,310 --> 00:00:10,580 کارآگاه آرلین برانچ هستم از آشناییتون خوشبختم 6 00:00:10,620 --> 00:00:11,780 همه وسایلت رو برای سفرت جمع کردی؟ 7 00:00:11,820 --> 00:00:13,050 ...نیازی نیست که تو 8 00:00:13,090 --> 00:00:14,780 منو به محل اجرای نمایشم برسونی 9 00:00:14,820 --> 00:00:16,490 چون میخوام که با دوست دخترم برم، ویرجینیا 10 00:00:16,520 --> 00:00:17,820 تو به دین گفتی که 11 00:00:17,860 --> 00:00:18,960 که میخوای باهاش به ساحل جنوبی بری؟ 12 00:00:18,990 --> 00:00:20,360 من عاشق ساحل جنوبی هستم 13 00:00:20,390 --> 00:00:22,830 اون فکر میکنه که تو دوست دخترش هستی دختره ی کسخل 14 00:00:22,860 --> 00:00:24,730 برایس، تو خودت رو ثابت کردی 15 00:00:24,760 --> 00:00:28,730 "نه تنها به عنوان یه "هاسر بلکه به عنوان یه بیزینس من 16 00:00:28,770 --> 00:00:31,370 هفته پیش، بهترین هفته ای بود که تا حالا کلینیک داشته 17 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 ما کاری کردیم که "کومبز" ها به قتل برسن 18 00:00:33,240 --> 00:00:35,170 و حالا جین باید با این حقیقت زندگی کنه که 19 00:00:35,210 --> 00:00:37,970 شوهرش یه قاتله 20 00:00:38,010 --> 00:00:41,010 برایس اون دو نفر رو کشته، فقط به خاطر تو 21 00:00:41,050 --> 00:00:43,010 نمیذارم که تمام این کثافت کاریهای عموجان 22 00:00:43,050 --> 00:00:45,050 ما رو از راه خودمون منحرف کنه 23 00:00:45,080 --> 00:00:46,850 و هی، باید با من حرف بزنی 24 00:00:46,890 --> 00:00:48,150 اگه لازمه که چیزی رو بهم بگی، باشه؟ 25 00:00:48,190 --> 00:00:49,950 رولر زنده ست اون اینجا توی ساحل جنوبیه 26 00:00:49,990 --> 00:00:52,320 چی داری دود میکنی؟ گوشی لعنتی رو بده به دین 27 00:00:52,360 --> 00:00:53,590 هی، ببین، اون رولره، ویرجینیا 28 00:00:53,630 --> 00:00:55,360 هی رولر، منم، دین 29 00:00:57,030 --> 00:00:58,430 اصن باورم نمیشه 30 00:00:58,460 --> 00:01:00,230 ...شوهر من 31 00:01:00,270 --> 00:01:02,400 یه زن و شوهر رو زد و کشت 32 00:01:02,430 --> 00:01:03,700 اونوقت رولر زنده ست؟ 33 00:01:03,740 --> 00:01:06,300 این کاملا تقصیر منه 34 00:01:06,340 --> 00:01:08,140 و من خیلی خیلی متاسفم 35 00:01:08,170 --> 00:01:10,440 خب، متاسف بودن تو، چیزی رو تغییر نمیده 36 00:01:10,480 --> 00:01:12,740 میدونم، من گند زدم 37 00:01:12,780 --> 00:01:14,910 آره، و هی داره بیشتر گند بالا میاید 38 00:01:14,950 --> 00:01:16,780 اوه، چقدر دلم میخواد همین الان بکشمت 39 00:01:16,820 --> 00:01:17,880 میدونم 40 00:01:17,920 --> 00:01:19,120 مطمئنی خودش بود؟ 41 00:01:19,150 --> 00:01:21,220 خودش بود، دختر، مستقیم تو صورتم نگاه کرد 42 00:01:21,250 --> 00:01:22,150 درسته دین؟ 43 00:01:22,190 --> 00:01:23,890 آره، خود رولر بود، آره 44 00:01:23,920 --> 00:01:25,660 ولی اونجا بهمون سلام نکرد 45 00:01:25,690 --> 00:01:26,920 خیلی رفتار بدی داشت 46 00:01:26,960 --> 00:01:30,290 چجوری زنده مونده آخه؟ رباتیش کردن؟ 47 00:01:31,530 --> 00:01:34,130 خب اون اصن تو نمایشگاه هنر ساحل جنوبی چی کار میکرد؟ 48 00:01:34,170 --> 00:01:36,630 اون پسره حتی فرق بین یه اثر پست مدرن و کلاسیک رو تشخیص نمیده 49 00:01:36,670 --> 00:01:38,170 جنده خانوم، اینقدر پُز نده 50 00:01:38,200 --> 00:01:40,740 خب، این میتونه یه جورایی ظهور روح در بدن تازه باشه 51 00:01:40,770 --> 00:01:43,540 یا انتقال روح به بدن دیگه "مثل فیلم "تولدی دیگر 52 00:01:43,580 --> 00:01:46,310 هفته بدنسازا شده، مگه نه؟ 53 00:01:46,340 --> 00:01:48,180 آره 54 00:01:48,210 --> 00:01:49,710 هی، هنک، آره 55 00:01:49,750 --> 00:01:53,080 الان همه شون توی "لیدو بیچ" جمع شدن اینجا چی کار میکنی؟ 56 00:01:53,120 --> 00:01:54,800 فکر کردم اینا رو برات بیارم 57 00:01:54,830 --> 00:01:56,510 حالت رو سر جاش بیارم بعد از اون صحبت هایی که اون روز داشتیم 58 00:01:56,540 --> 00:01:59,060 اوه خدای من لازم نبود این کار رو بکنی 59 00:01:59,090 --> 00:02:01,000 خب، ممنون، خیلی لطف داری 60 00:02:02,660 --> 00:02:03,960 خب، دیگه تنهات میذارم 61 00:02:04,000 --> 00:02:06,710 خب، مجبور نیستی بری - اما مطمئنا خوب میشه اگه بره - 62 00:02:07,300 --> 00:02:08,890 و دین رو با خودت ببر و یه فنجون قهوه بهش بده 63 00:02:08,920 --> 00:02:11,370 دین، بجنب، با هنک برو تا بهت قهوه بده 64 00:02:11,400 --> 00:02:14,040 اوه، باشه، ولی من دلم قهوه نمیخواد 65 00:02:14,070 --> 00:02:15,770 خیلی خب، باشه، ولی به هر حال برو بگیرش 66 00:02:15,810 --> 00:02:17,910 مدادم افتاده بود - سلام دین - 67 00:02:18,700 --> 00:02:19,780 اونا میخوان زنونه حرف بزنن (ینی ما رو دارن میفرستن دنبال نخود سیاه) 68 00:02:19,810 --> 00:02:21,710 اوه! اوه! باشه، من که مشکلی ندارم 69 00:02:21,750 --> 00:02:23,680 اوه، ممنون 70 00:02:23,720 --> 00:02:24,880 چجوری از ساحل جنوبی سر در آورده؟ 71 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 شاید اونجا یه دوست دختر داشته 72 00:02:26,320 --> 00:02:28,790 شاید هم میخواسته یه زندگی جدید واسه خودش بسازه 73 00:02:28,820 --> 00:02:29,930 شاید هم داره از یه چیزی فرار میکنه 74 00:02:29,960 --> 00:02:31,850 شاید هم من باید همین کار رو بکنم 75 00:02:31,890 --> 00:02:34,890 فقط... بیخیال سالن جدید بشم 76 00:02:34,930 --> 00:02:36,360 وسایل خودم و دین رو جمع کنم 77 00:02:36,390 --> 00:02:38,160 و به جایی فرار کنم که بتونیم در امنیت باشیم 78 00:02:38,200 --> 00:02:40,400 همه چی مثل قدیمهاست، هان؟ 79 00:02:45,370 --> 00:02:50,150 زیرنویس از کدخدا :.: دانلود زيرنويس فارسي با يک کليک :.: www.MXSub.ir 80 00:02:56,450 --> 00:02:59,580 ...آروم باش رولر، بیا 81 00:02:59,620 --> 00:03:00,750 بیا حرف بزنیم 82 00:03:00,790 --> 00:03:03,050 خیلی خوشحالم میبینمت، دی 83 00:03:03,090 --> 00:03:04,550 ...چی 84 00:03:05,050 --> 00:03:06,890 منم خیلی خوشحالم تو رو میبینم 85 00:03:17,240 --> 00:03:18,690 بیا اینجا 86 00:03:19,640 --> 00:03:20,700 بیا اینجا 87 00:03:20,740 --> 00:03:22,340 او او، نرو 88 00:03:23,580 --> 00:03:24,840 چی شده عزیزم؟ بیا اینجا 89 00:03:28,980 --> 00:03:30,380 بیا اینجا 90 00:03:34,020 --> 00:03:36,120 ...چیزه 91 00:03:38,040 --> 00:03:40,290 هوم 92 00:03:40,330 --> 00:03:42,530 واقعا خودتی عزیزم؟ 93 00:03:42,560 --> 00:03:43,860 تو حالت خوبه؟ 94 00:03:44,960 --> 00:03:46,830 واقعا خوشحالم که دوباره میبینمت 95 00:03:48,500 --> 00:03:50,470 ...اوه، آره، ما 96 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 ما همه فکر میکردیم مُردی 97 00:03:53,440 --> 00:03:56,740 آره فکر میکردیم، همه واقعا ناراحت بودن 98 00:03:57,640 --> 00:03:59,840 ...آره، خب 99 00:03:59,880 --> 00:04:02,210 من که چیزی یادم نمیاد 100 00:04:02,250 --> 00:04:04,450 یادت نمیاد؟ 101 00:04:04,810 --> 00:04:06,080 نه 102 00:04:06,120 --> 00:04:07,950 یه نفر توی سینه ی من یه گلوله کاشته 103 00:04:07,990 --> 00:04:09,650 اما من حتی یادم نمیاد چجوری اتفاق افتاده 104 00:04:09,690 --> 00:04:10,950 کجا بودی؟ 105 00:04:10,990 --> 00:04:13,790 یه زن دیوونه منو نجات داد 106 00:04:13,830 --> 00:04:16,590 باورتون نمیشه، اون منو به هم وصله پینه کرد 107 00:04:16,630 --> 00:04:20,000 و ازم پرستاری کرد، و حالا هم که در خدمتتون هستم 108 00:04:20,030 --> 00:04:21,300 تمام اون مدت اونجا بودی 109 00:04:21,330 --> 00:04:22,670 و یه زنگی چیزی هم نزدی؟ 110 00:04:23,380 --> 00:04:25,300 آره، ولی نمیخوام راجع بهش صحبت کنم 111 00:04:25,750 --> 00:04:27,500 با عموجان صحبت کردی؟ 112 00:04:27,540 --> 00:04:28,710 نه 113 00:04:28,740 --> 00:04:30,470 صاف اومدم پیش تو، عزیزم 114 00:04:30,510 --> 00:04:32,430 خیلی خب، باشه 115 00:04:33,590 --> 00:04:34,810 میتونم ببرمت اونجا 116 00:04:34,850 --> 00:04:36,180 منظورم اینه، میدونی 117 00:04:36,210 --> 00:04:38,780 مطمئنم که اون و یواندا خیلی دلشون میخواد ببیننت 118 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 آره، ممنون میشم 119 00:04:41,150 --> 00:04:42,550 منم باهات میام - آره من میام - 120 00:04:42,590 --> 00:04:44,220 اوهوم، منم که جزو خانواده م 121 00:04:44,260 --> 00:04:47,220 آره، من اینجا با دین میمونم و حواسم به مغازه هست 122 00:04:50,430 --> 00:04:53,260 منظورم اینه، میدونی ما دو تا کلینیک دیگه باز میکنیم 123 00:04:53,300 --> 00:04:55,370 اونم تا آخر همین امسال و بازار فروش 124 00:04:55,400 --> 00:04:58,970 اوکسی کدین حسابی قراره داغ بشه 125 00:04:59,000 --> 00:05:00,240 هنوزم چشمت به دنبال 126 00:05:00,270 --> 00:05:03,340 اون ایستگاه آتش نشانی قدیمی هستش؟ 127 00:05:03,380 --> 00:05:06,110 معلومه که آره، منظورم اینه، اونجا عالیه 128 00:05:06,140 --> 00:05:08,780 میدونی، دقیقا کنار بزرگراه های اصلیه 129 00:05:08,810 --> 00:05:12,150 همین الان که داریم حرف میزنیم به بنگاه گفتم که 130 00:05:12,180 --> 00:05:14,550 معامله رو جوش بده 131 00:05:14,590 --> 00:05:16,050 پسرا 132 00:05:16,090 --> 00:05:19,060 ما قراره به زودی تو این ساحل پادشاهی بکنیم 133 00:05:21,930 --> 00:05:23,490 میزنم به سلامتی این قضیه 134 00:06:09,340 --> 00:06:11,240 یا خود خدا 135 00:06:11,280 --> 00:06:13,810 داره چه اتفاقی میفته؟ 136 00:06:30,100 --> 00:06:32,560 اوه آره 137 00:06:32,600 --> 00:06:34,500 باشه، باشه 138 00:06:34,540 --> 00:06:37,070 اوه، این معجزه س، نمیتونم باور کنم، پسر 139 00:06:37,100 --> 00:06:41,000 اوه خدای من، این معجزه ست این معجزه ست 140 00:06:41,040 --> 00:06:43,210 آروم باش 141 00:06:43,240 --> 00:06:45,240 حال و اوضاعت چطوره؟ برادرزاده هام چطورن؟ 142 00:06:45,280 --> 00:06:46,680 اوه، همه خوبن - هان؟ هان؟ - 143 00:06:46,710 --> 00:06:48,140 تو چطوری؟ 144 00:06:48,180 --> 00:06:49,550 اون چیزی از تیراندازی یادش نمیاد 145 00:06:49,580 --> 00:06:51,210 پس ما داریم سعی میکنیم بفهمیم چی شده 146 00:06:51,250 --> 00:06:52,420 هیچی یادش نمیاد؟ 147 00:06:52,450 --> 00:06:53,950 نه، به گمونم یه زنی 148 00:06:53,990 --> 00:06:55,720 اونو برگردونده به زندگی یا همچین چیزی 149 00:06:55,750 --> 00:06:57,520 اما یادت میاد که کی هستی و ما کی هستیم 150 00:06:57,560 --> 00:06:59,090 و کجا زندگی میکنی و همه ی اینا رو یادته 151 00:06:59,120 --> 00:07:00,620 فقط اون روز از یادت رفته؟ 152 00:07:00,660 --> 00:07:01,760 آره، تقریبا 153 00:07:01,790 --> 00:07:03,130 فراموشی بر اثر حادثه 154 00:07:03,160 --> 00:07:06,030 یه حالت خاص از فراموشیه مثل استرس پس از سانحه 155 00:07:06,060 --> 00:07:08,770 فقط نمیتونه خود حادثه رو به یاد بیاره 156 00:07:08,800 --> 00:07:10,270 حافظه ش برمیگرده؟ 157 00:07:10,300 --> 00:07:12,000 شاید، شاید هم نه 158 00:07:12,040 --> 00:07:13,470 غیر از اونم، وضعش بد نیست 159 00:07:13,510 --> 00:07:14,500 دچار کم آبی شده 160 00:07:14,540 --> 00:07:15,470 ولی خوب میشه 161 00:07:15,510 --> 00:07:17,070 رولر، واسه دردت یه چیزی دارم 162 00:07:17,110 --> 00:07:18,370 آره، باشه 163 00:07:18,410 --> 00:07:20,480 عوارض بعد از این حادثه یبوسته، حالت تهوع 164 00:07:20,510 --> 00:07:22,280 ...شق کردن - خیلی خب، خیلی خب، فهمیدیم بابا - 165 00:07:22,310 --> 00:07:23,510 برگرد به کلینیک، باشه؟ 166 00:07:23,550 --> 00:07:25,110 دریافت شد 167 00:07:25,520 --> 00:07:26,750 استغفرالله 168 00:07:26,790 --> 00:07:28,520 ...پسر عزیزم 169 00:07:28,550 --> 00:07:30,520 پسر عزیزم، خیلی خوشحالم که برگشتی 170 00:07:30,560 --> 00:07:32,120 زن عموت، تو راه خونه ست 171 00:07:32,160 --> 00:07:34,420 رفته بود به یه تعطیلات آخر هفته ی دخترونه باشه؟ ،Key Biscayne تو شهر 172 00:07:34,460 --> 00:07:36,160 اما اون... اون قلبش شکسته بود 173 00:07:36,190 --> 00:07:38,230 هر شب قبل از خواب با تسبیحش برات دعا میکرد 174 00:07:38,260 --> 00:07:39,400 هی، خیلی خب 175 00:07:39,430 --> 00:07:40,860 خیلی دوست دارم ببینمش 176 00:07:40,900 --> 00:07:42,300 اوه آره - اوه آره - 177 00:07:42,330 --> 00:07:44,500 اما اولش میخوام یه کم وقت با دوست دختر عزیزم بگذرونم 178 00:07:44,540 --> 00:07:46,440 باید راجع به یه مسایلی حرف بزنیم 179 00:07:46,470 --> 00:07:48,700 اوووه - اوه آره - 180 00:07:48,740 --> 00:07:49,910 ...آم 181 00:07:50,840 --> 00:07:54,210 میخوای بریم مثل قدیما یه کم میگو بگیریم؟ 182 00:07:54,250 --> 00:07:56,280 مطمئنی که حالش برای میگو خوردن خوبه؟ 183 00:07:56,310 --> 00:07:58,480 آره، شاید لازمه یه کم استراحت کنه 184 00:07:58,520 --> 00:08:00,590 آره به نظرم - اوه، نه، من ردیفم - 185 00:08:00,620 --> 00:08:02,320 ترجیح میدم که باهات یه کم وقت بگذرونم، عزیزم 186 00:08:02,350 --> 00:08:03,820 آره، ناسلامتی اون یه "هاسر" هستش 187 00:08:03,860 --> 00:08:06,090 میدونید که چقدر از مهمونی گرفتن خوشم میاد، درسته؟ 188 00:08:06,120 --> 00:08:07,890 خب، من میخوام فردا یه مهمونی بگیریم 189 00:08:07,930 --> 00:08:10,590 به افتخار اینکه پسر عزیزم به زندگی برگشته 190 00:08:10,630 --> 00:08:11,660 هو و و 191 00:08:11,700 --> 00:08:13,260 شاید اگه کنار دوستان و خانواده باشی 192 00:08:13,300 --> 00:08:15,400 باعث بشه یه کم حافظه ت برگرده، درسته؟ 193 00:08:15,430 --> 00:08:17,870 همه تون دعوتید، لباس سفید بپوشید پسرم از مرگ برگشته 194 00:08:17,900 --> 00:08:19,540 اون از مرگ برگشته، از خاکستر 195 00:08:19,570 --> 00:08:21,300 میخواد بره عشق و حال، بره عشق و حال 196 00:08:21,340 --> 00:08:22,740 برو حال کن، حسابی حال کن 197 00:08:22,770 --> 00:08:25,240 اوه، خدایا، چقدر دوستش دارم تو لیاقتش رو داری، پسر عزیزم 198 00:08:25,280 --> 00:08:26,980 الان دیگه همه چی راجع به عشقه 199 00:08:27,010 --> 00:08:28,210 برو حالشو ببر، حالشو ببر 200 00:08:28,250 --> 00:08:29,660 برو ببینم چه میکنی 201 00:08:29,680 --> 00:08:31,460 بدو بیا... بدو بیا بغلم 202 00:08:36,840 --> 00:08:39,470 پسر، به همون خوبیه که یادم میاد، هان؟ 203 00:08:39,510 --> 00:08:41,090 هوم 204 00:08:41,770 --> 00:08:43,040 خودت بزن، نه، خودت بزن 205 00:08:43,080 --> 00:08:45,440 خودت بخور، نه، بیخیال - یه دونه دیگه - 206 00:08:45,480 --> 00:08:48,410 حالا شد - هوم - 207 00:08:48,450 --> 00:08:49,650 هوم 208 00:08:54,210 --> 00:08:55,290 هی، دی، بذار یه چیزی ازت بپرسم 209 00:08:55,320 --> 00:08:57,660 هان؟ 210 00:08:57,690 --> 00:08:59,720 آیا واقعا ناراحت بودی 211 00:08:59,760 --> 00:09:01,690 وقتی فهمیدی من مردم؟ 212 00:09:04,090 --> 00:09:06,090 معلومه که ناراحت بودم عزیزم 213 00:09:06,430 --> 00:09:08,100 واقعا؟ 214 00:09:08,130 --> 00:09:10,700 آره، واقعا واقعا 215 00:09:10,740 --> 00:09:12,640 چرا تو... چرا اذیتم میکنی؟ 216 00:09:12,670 --> 00:09:15,070 من اذیتت نمیکنم 217 00:09:15,110 --> 00:09:17,140 ...من فقط 218 00:09:17,180 --> 00:09:19,580 فقط واسم مهمه، همین 219 00:09:20,610 --> 00:09:23,010 دی، میدونم وقتی با هم بودیم در حقت کارای بدی کردم 220 00:09:26,580 --> 00:09:27,720 چیه؟ 221 00:09:27,750 --> 00:09:31,960 تو خیلی... خیلی عوض شدی 222 00:09:31,990 --> 00:09:33,860 اوهوم 223 00:09:34,450 --> 00:09:36,660 ...این موضوع رو قبلا بهت نگفتم، اما 224 00:09:37,560 --> 00:09:39,030 اون زنی که کمک کرد حالم خوب بشه 225 00:09:39,070 --> 00:09:40,970 منو برده ی خودش کرده بود 226 00:09:41,000 --> 00:09:46,040 اون از این زن های روانیه تنهای خل و چل بود 227 00:09:46,070 --> 00:09:48,310 اون... داغونم کرد 228 00:09:48,340 --> 00:09:50,340 وایسا، برده؟ 229 00:09:50,380 --> 00:09:51,790 اوه آره 230 00:09:53,120 --> 00:09:55,460 یه چیزایی هم بهم یاد داد 231 00:09:57,220 --> 00:10:00,670 زن ها هم هروقت بخوان میتونن کارای دیوونه وار و خطرناکی انجام بدن 232 00:10:05,290 --> 00:10:07,990 بیا بریم خونه تون، هان؟ 233 00:10:09,100 --> 00:10:10,930 تو که دلت نمیخواد بریم خونه ی من 234 00:10:10,960 --> 00:10:14,270 همیشه میگفتی که از خونه ی من متنفری 235 00:10:16,390 --> 00:10:18,940 ...دلم نمیخواد برم خونه ی خودم 236 00:10:19,670 --> 00:10:21,510 و تو منو حسابی آتیشی میکنی، عزیزم 237 00:10:26,750 --> 00:10:28,450 ...تو 238 00:10:29,550 --> 00:10:33,790 تو آخرین باری که ابروهات رو برمیداشتم رو یادته؟ 239 00:10:39,860 --> 00:10:41,390 نه 240 00:10:41,430 --> 00:10:44,700 یادم میاد که روی بالکن خونه م داشتم تمرین میکردم 241 00:10:44,730 --> 00:10:47,340 ...و به اقیانوس نگاه میکردم، اما 242 00:10:48,470 --> 00:10:50,470 آره 243 00:10:50,500 --> 00:10:52,300 اما بعدش رو یادم نمیاد 244 00:10:55,580 --> 00:10:57,640 اوه لعنتی 245 00:10:57,680 --> 00:10:59,480 چیه؟ - دسنا داره رولر رو میبره خونه ش - 246 00:10:59,510 --> 00:11:01,180 عقلش رو از دست داده؟ 247 00:11:01,210 --> 00:11:04,250 حق با این جیگرطلاست اصلا حرکت عاقلانه ای نیست 248 00:11:04,280 --> 00:11:07,250 شاید اون میخواد تنها گیرش بیاره تا بتونه بکشتش 249 00:11:07,290 --> 00:11:09,920 اوه خدای من، حتما بعدش میخواد بیاد سراغ من 250 00:11:09,960 --> 00:11:11,390 همیشه ی خدا فقط باید به فکر خودت باشی؟ 251 00:11:11,420 --> 00:11:13,290 آره، دختر، من هنوز جوونم 252 00:11:13,330 --> 00:11:15,190 اصلا خوشم نمیاد - منم همینطور آنه - 253 00:11:15,230 --> 00:11:17,370 میدونم که من و دس الان با هم مشکلاتی داریم 254 00:11:17,430 --> 00:11:18,860 و با روشی که مسایل رو حل و فصل میکنه 255 00:11:18,900 --> 00:11:21,060 کاملا مخالفم، ولی همتون میدونید که من دوسش دارم 256 00:11:21,100 --> 00:11:22,450 و نمیخوام که اتفاقی براش بیفته 257 00:11:22,480 --> 00:11:24,470 نه، نه، نه، نه دین داره با اتوبوس میره خونه 258 00:11:24,500 --> 00:11:26,800 ...رولر با دسنا کاری نداره تا وقتی که 259 00:11:26,840 --> 00:11:28,770 تا وقتی که دین اونجاست، به من اعتماد کنید - اوه، اوه، باشه - 260 00:11:28,810 --> 00:11:30,470 باشه، خیلی خب، این خوبه 261 00:11:30,510 --> 00:11:32,040 مشکلی براش پیش نمیاد - چیزیش نمیشه - 262 00:11:32,080 --> 00:11:33,140 فردا حتما میاد سر کار 263 00:11:33,180 --> 00:11:34,950 بهتره بیاد 264 00:11:40,050 --> 00:11:43,050 :پیامک از جنیفر خواهش میکنم مواظب باش، بعدا بهم زنگ بزن 265 00:12:00,140 --> 00:12:02,110 خوشگل شدی 266 00:12:10,820 --> 00:12:13,720 یادم رفته بود که تو چقدر خوبی، دی 267 00:12:26,900 --> 00:12:28,470 چه حسی داره؟ 268 00:12:28,500 --> 00:12:30,130 حس خوبی داره 269 00:12:30,170 --> 00:12:31,500 آره؟ 270 00:12:31,540 --> 00:12:33,470 بهتر از خوب 271 00:12:34,970 --> 00:12:37,780 میخوام برام یه کاری بکنی عزیزم 272 00:12:37,810 --> 00:12:40,340 باشه؟ 273 00:12:40,380 --> 00:12:42,280 چی کار میکنی؟ 274 00:12:42,310 --> 00:12:44,310 فکر کردم این همون چیزیه که میخوای 275 00:12:44,880 --> 00:12:47,300 نه، من دیگه اونو نمیخوام 276 00:12:48,850 --> 00:12:51,860 ممم، میخوام که تو بالا باشی 277 00:12:51,890 --> 00:12:53,990 آره 278 00:12:58,060 --> 00:13:00,030 بیا اینجا 279 00:13:03,400 --> 00:13:06,400 خیلی حس خوبی داره 280 00:13:09,240 --> 00:13:10,770 حسش میکنی؟ 281 00:13:10,810 --> 00:13:12,510 چی رو؟ 282 00:13:14,310 --> 00:13:16,210 این همونجایی هستش که تیر خوردم 283 00:13:25,730 --> 00:13:27,790 تو همه چیز منی، دی 284 00:13:28,490 --> 00:13:30,050 میشنوی چی میگم؟ 285 00:13:31,600 --> 00:13:33,100 تو همه چیز منی 286 00:13:54,700 --> 00:13:57,500 :پیامک ناشناس به رولر رولر! پول ما چی شد؟ 287 00:14:01,760 --> 00:14:03,260 بووو 288 00:14:06,810 --> 00:14:08,610 چجوریه که تو نمردی؟ 289 00:14:08,650 --> 00:14:10,480 به گمونم شانس آوردم 290 00:14:10,510 --> 00:14:13,550 تو مراسم ختمت چندتا استریپر بودن 291 00:14:13,580 --> 00:14:14,520 بیلور؟ 292 00:14:14,550 --> 00:14:16,790 خب، پس به گمونم عموجان کارش رو درست انجام داده، هان؟ 293 00:14:16,820 --> 00:14:20,160 کسی بازم پنکیک میخواد؟ - اوه، خدا، نه، من که نمیتونم - 294 00:14:20,190 --> 00:14:21,590 خیلی خوشمزه بودن، دین 295 00:14:21,630 --> 00:14:23,560 سلام 296 00:14:23,590 --> 00:14:26,500 واو، چه خبره اینجا؟ - سلام دسنا - 297 00:14:26,530 --> 00:14:29,400 دین یه صبحانه ی خوشامدگویی برای رولر ترتیب داده 298 00:14:29,430 --> 00:14:30,830 آره، منم همه رو دعوت کردم بیان اینجا 299 00:14:30,870 --> 00:14:32,400 فکر کردم چقدر خوبه که همگی دور هم 300 00:14:32,440 --> 00:14:34,770 جمع هستیم و زنده و سلامت 301 00:14:37,440 --> 00:14:40,040 اوه خدای من 302 00:14:41,380 --> 00:14:42,610 ...آم 303 00:14:42,650 --> 00:14:45,380 امیدوارم این یعنی تو از دیدن من خوشحال شدی 304 00:14:45,420 --> 00:14:47,720 یه کم پیراشکی آوردم 305 00:14:47,750 --> 00:14:50,550 ...میدونی، الان وقت خوبی 306 00:14:50,590 --> 00:14:53,160 نه نه، نه نه من هنوز مسواک نزدم 307 00:14:53,190 --> 00:14:56,260 آه، برام مهم نیست 308 00:14:56,290 --> 00:14:58,340 من همش داشتم به تو فکر میکردم 309 00:14:59,060 --> 00:15:00,900 میدونی چیه؟ بیخیال 310 00:15:00,930 --> 00:15:03,400 من الان اینجا وسط یه مساله خونوادگی هستم 311 00:15:03,430 --> 00:15:06,700 پس میتونم... میتونم بعدا بهت زنگ بزنم؟ 312 00:15:06,740 --> 00:15:07,770 بهم زنگ بزنی؟ 313 00:15:07,810 --> 00:15:09,100 آره 314 00:15:18,780 --> 00:15:22,080 رولر، ایشون دکتر گرگوری ریوال هستن 315 00:15:22,120 --> 00:15:23,090 چطوری، پسر؟ - حالتون چطوره؟ - 316 00:15:23,120 --> 00:15:24,290 خیلی خوب 317 00:15:26,660 --> 00:15:28,260 به نفعته که کوله پشتیت توی ماشین باشه 318 00:15:28,290 --> 00:15:29,890 میریم مدرسه - اوه - 319 00:15:29,930 --> 00:15:32,160 میریم مدرسه - سلام، دکتر ریوال - 320 00:15:32,200 --> 00:15:34,060 این شوهرمه، برایس - اوه، سلام - 321 00:15:34,100 --> 00:15:35,660 از آشناییتون خوشبختم هی، باهاشون دست بده 322 00:15:35,700 --> 00:15:37,470 بجنب، بزن قدش، بزن قدش بجنب، یالا آفرین 323 00:15:37,500 --> 00:15:38,770 هی 324 00:15:38,800 --> 00:15:41,600 لعنتی، چقدر سریع، به این زودی دوست پسر پیدا کردی، هان؟ 325 00:15:41,640 --> 00:15:43,170 از دیدنت خوشحال شدم 326 00:15:43,210 --> 00:15:45,670 من با برایس میرم به کلینیک 327 00:15:45,710 --> 00:15:49,380 به دین بگو بابت صبحانه ممنونم 328 00:15:50,250 --> 00:15:52,010 بجنبید، همه سوار ماشین بشن 329 00:15:52,050 --> 00:15:53,420 برو که رفتیم - بجنبید - 330 00:15:53,450 --> 00:15:54,950 بعدا میبینمت دختر 331 00:16:04,430 --> 00:16:05,660 ...خب 332 00:16:05,700 --> 00:16:07,200 اون کی بود؟ 333 00:16:07,230 --> 00:16:09,300 هیچکس 334 00:16:09,330 --> 00:16:11,970 ...دسنا - چیه؟ - 335 00:16:13,170 --> 00:16:14,770 اون برادر شوهر جین بود 336 00:16:14,810 --> 00:16:18,440 ما قبلا با هم داستان داشتیم، ولی دیگه نداریم 337 00:16:18,480 --> 00:16:21,310 اما... اون اینجا بود، تو خونه ی تو 338 00:16:21,350 --> 00:16:23,510 چون اون با برایس و جین زندگی میکنه 339 00:16:23,550 --> 00:16:25,010 و اونا اومدن اینجا 340 00:16:25,050 --> 00:16:26,470 ...اما من و اون 341 00:16:27,220 --> 00:16:29,050 ما تمومش کردیم 342 00:16:29,480 --> 00:16:31,320 به جون خودم 343 00:16:31,360 --> 00:16:34,390 میدونی چیه؟ تو آدم خاصی هستی 344 00:16:34,430 --> 00:16:36,630 اما خیلی خوش شانسی که من تو نخ تو هستم 345 00:16:36,660 --> 00:16:38,690 پس، ردیفیم؟ 346 00:16:38,730 --> 00:16:39,930 البته 347 00:16:39,960 --> 00:16:41,400 آره؟ 348 00:16:50,130 --> 00:16:51,800 چجوری میشه یه نفر هم تیر بخوره 349 00:16:51,830 --> 00:16:53,800 و هم آتیش بگیره و بفرستنش تو دریا 350 00:16:53,830 --> 00:16:55,700 و بازم زنده بمونه؟ 351 00:16:55,730 --> 00:16:58,770 به خدا قسم، این جنوبی ها 9 تا جون دارن 352 00:17:10,380 --> 00:17:12,950 هی، با سیستم جدید چه میکنی؟ 353 00:17:12,980 --> 00:17:14,420 متنفرم از اینکه ازت تعریف کنم 354 00:17:14,450 --> 00:17:16,590 به خاطر همه ی اون مسایلی که میخواستی منو بکشی و این صحبتها 355 00:17:16,620 --> 00:17:18,150 ...اما این 356 00:17:18,190 --> 00:17:19,890 این سیستم دیجیتالی که تو ردیفش کردی 357 00:17:19,930 --> 00:17:21,320 خیلی خفنه 358 00:17:21,360 --> 00:17:24,760 من سعی میکنم که در بهترین حالت خودم باشم 359 00:17:24,800 --> 00:17:27,700 جوری زندگی کنم که یه افسانه ازم باقی بمونه 360 00:17:27,730 --> 00:17:29,070 آره، حالا هرچی 361 00:17:29,100 --> 00:17:31,600 تنها چیزی که میدونم ...وقتی که روی این تب کلیک میکنم 362 00:17:32,940 --> 00:17:35,210 مرحبا! سوابق بیماران 363 00:17:35,240 --> 00:17:37,310 این فیلم سوپره، کین 364 00:17:37,790 --> 00:17:39,980 اوه لعنتی، تب اشتباهی زدم 365 00:17:55,040 --> 00:17:57,890 چی کار میکنی؟ 366 00:17:57,930 --> 00:18:01,630 میخوام موجودی رو چک کنم به یکی از تامین کننده ها زنگ بزنم 367 00:18:02,630 --> 00:18:03,330 برایس زنگ زد و گفت 368 00:18:03,370 --> 00:18:05,770 که یه کم هنوز گیج میزنی 369 00:18:06,240 --> 00:18:07,840 تو احتیاج داری که استراحت کنی 370 00:18:07,870 --> 00:18:09,240 هنوز زوده که بخوای برگردی به کار 371 00:18:09,270 --> 00:18:10,740 بجنب، الان 372 00:18:10,780 --> 00:18:12,390 بذار ببرمت خونه، تا حالت خوب بشه 373 00:18:12,420 --> 00:18:14,680 چیزی که نیاز دارم اینه که برگردم سر کار 374 00:18:14,710 --> 00:18:15,980 رمز رو بزن برم داخل 375 00:18:16,010 --> 00:18:18,010 خودم ردیفش کردم 376 00:18:18,050 --> 00:18:21,180 تعداد روزانه ی MRI کامیون نسخه هامون رو 20 درصد 377 00:18:21,220 --> 00:18:22,490 افزایش داده 378 00:18:22,520 --> 00:18:23,820 واو 379 00:18:23,860 --> 00:18:27,890 خب، خب، پس ردیفش کردی، پسر، هان؟ 380 00:18:34,700 --> 00:18:35,730 ما با هم ردیف میشیم - آره؟ - 381 00:18:35,770 --> 00:18:37,970 آره - خوبه، خوبه - 382 00:18:38,000 --> 00:18:40,370 من میخوام که اون پسر حسابی تو مهمونی حال کنه 383 00:18:40,410 --> 00:18:43,970 لعنتی، کلی پول خرج مهمونی کردم 384 00:18:44,010 --> 00:18:45,810 خب، هی، بریم یه کم بیشتر پول دربیاریم 385 00:18:45,840 --> 00:18:47,240 بریم یه کم بیشتر پول دربیاریم 386 00:18:47,280 --> 00:18:48,910 بریم سراغش 387 00:19:09,870 --> 00:19:12,770 دی جی! دی جی! اون میکروفون رو بده من 388 00:19:12,800 --> 00:19:14,180 ممنون 389 00:19:15,370 --> 00:19:17,370 خیلی خب، ممنون از همگی که اومدید 390 00:19:17,410 --> 00:19:19,940 ممنونم، امیدوارم که اوقات خوبی رو بگذرونید 391 00:19:20,400 --> 00:19:23,820 در انجیل فصل 18 آیه ی 27 392 00:19:24,480 --> 00:19:26,350 مسیح به ما میگه که 393 00:19:26,900 --> 00:19:32,260 "چیزی که برای انسان غیرممکنه، برای خدا ممکنه" 394 00:19:32,290 --> 00:19:36,060 و این حقیقت که پسر عزیزم امروز زنده ست و در میان ماست 395 00:19:36,090 --> 00:19:39,600 مهر تاییدی هستش بر این حرف 396 00:19:41,750 --> 00:19:43,870 میخوام از خدای خودمون تشکر کنم 397 00:19:43,900 --> 00:19:46,470 که رولر رو در دستان بهشتیش حفظ کرد 398 00:19:46,500 --> 00:19:49,710 و اونو به اینجا یعنی پالمتو راهنمایی کرد 399 00:19:49,740 --> 00:19:51,010 بله قربان 400 00:19:51,040 --> 00:19:55,280 لطفا کمکمون کن که بازگشتش به خونه رو خوش آمد بگیم 401 00:19:55,310 --> 00:19:56,880 !ها! ها 402 00:19:56,920 --> 00:19:58,180 ممنون 403 00:20:03,920 --> 00:20:05,460 آره 404 00:20:07,360 --> 00:20:08,660 یوهووو 405 00:20:08,690 --> 00:20:09,930 هوو! از مهمونی لذت ببرید 406 00:20:14,870 --> 00:20:17,070 سلام، عزیزم 407 00:20:17,100 --> 00:20:20,070 حالت خوبه؟ یه کم مضطرب به نظر میایی 408 00:20:20,110 --> 00:20:21,670 نه، من خوبم عزیزم 409 00:20:21,710 --> 00:20:24,210 آخه اونجوری که همش به موبایلت نگاه میکنی 410 00:20:24,240 --> 00:20:26,410 من خوبم، عزیزم، من خوبم 411 00:20:26,440 --> 00:20:29,150 آخرین باری که با هم رقصیدیم رو یادته؟ هان؟ 412 00:20:30,170 --> 00:20:33,480 آره، جشن سال نو توی "شی شی" بود 413 00:20:33,520 --> 00:20:35,220 گوش کن، دی، میدونم که من و ویرجینیا 414 00:20:35,250 --> 00:20:37,510 ...یه کم شیطونی کردیم، اما 415 00:20:37,990 --> 00:20:39,860 به خدا قسم، هیچی نبود 416 00:20:39,890 --> 00:20:41,420 رولر 417 00:20:41,460 --> 00:20:44,530 جدی میگم، دی، من تو رو میخوام 418 00:20:44,560 --> 00:20:48,460 میدونم که تو و اون یارو ...با هم مسایلی داشتید، اما 419 00:20:48,500 --> 00:20:50,320 تو فقط یه شانس دیگه بهم بده 420 00:20:51,170 --> 00:20:53,640 ما با هم خوشبخت میشیم 421 00:20:53,670 --> 00:20:54,730 باشه؟ 422 00:20:57,310 --> 00:20:59,310 هوم؟ 423 00:21:06,850 --> 00:21:08,690 سلام رولر! هی 424 00:21:08,720 --> 00:21:10,320 !بوم - سلام - 425 00:21:10,360 --> 00:21:12,390 رفیق خودمی - رفیق خودمی - 426 00:21:12,420 --> 00:21:14,660 ببینش، چه عضله های گنده ای 427 00:21:14,690 --> 00:21:16,490 من دارم ورزش میکنم، رولر، آره 428 00:21:16,530 --> 00:21:19,130 دوست دارم که به خاطر خواهرم و دوست دخترم آدم قوی ای باشم 429 00:21:19,160 --> 00:21:21,300 اوه، تو الان واسه خودت یه جیگرطلا ردیف کردی؟ 430 00:21:21,330 --> 00:21:23,330 اگه معنیش دوست دختر میشه، آره 431 00:21:23,370 --> 00:21:25,840 آره، ویرجینیا دوست دختر منه ما با هم سکس داشتیم 432 00:21:25,870 --> 00:21:27,900 !شماها چی؟ - هی - 433 00:21:27,940 --> 00:21:29,830 آره، و... و... اون یه ارگاسم هم داشت 434 00:21:29,870 --> 00:21:31,920 گفتش که هیچ وقت همچین چیزی رو نداشته، با هیچکس 435 00:21:31,960 --> 00:21:34,710 وایسا! چی؟ 436 00:21:34,750 --> 00:21:36,880 ...دین 437 00:21:36,920 --> 00:21:39,850 !ارگاسم یه جور رها شدنه، دس 438 00:21:39,880 --> 00:21:41,550 حالتی که به زن ها دست میده 439 00:21:41,590 --> 00:21:43,190 با تمرکز بر روی کلیتوریس به دست میاد 440 00:21:43,220 --> 00:21:45,190 اوه خدای من - خودم میدونم اون چیه، دین - 441 00:21:46,610 --> 00:21:48,890 هی، حواست به این یکی باشه 442 00:21:48,930 --> 00:21:50,460 به اون بی گناهی که نشون میده نیست 443 00:21:54,970 --> 00:21:57,430 چی کار میکنی کنار بار نشستی؟ 444 00:21:57,470 --> 00:22:00,170 منظورم اینه، مگه اینجا برای شماها منطقه خطر حساب نمیشه؟ 445 00:22:00,210 --> 00:22:02,610 خب، اینجا مهمونی عموجان هستش همه در منطقه خطرن 446 00:22:02,640 --> 00:22:04,770 درسته 447 00:22:04,810 --> 00:22:07,180 گوش کن... یه نفر هی به رولر پیام میده 448 00:22:07,250 --> 00:22:09,030 راجع به این موضوعه که رولر بهشون یه کم پول بدهکاره 449 00:22:09,070 --> 00:22:10,750 و این بدجور مشکوکه 450 00:22:10,780 --> 00:22:12,950 فکر میکنی یکی از دوست دخترای سابقشه؟ - نه - 451 00:22:12,980 --> 00:22:15,150 نفهمیدی کی بود؟ - سلام رولر - 452 00:22:15,190 --> 00:22:17,490 چه خبرا، عزیزم؟ 453 00:22:17,520 --> 00:22:19,760 هی، پسر، هی 454 00:22:19,790 --> 00:22:22,290 من چیزی راجع به اون روش های بیزینس کسشر نمیدونم 455 00:22:22,330 --> 00:22:25,130 ولی من قطعا دلم میخواد برگردم به کلینیک 456 00:22:25,160 --> 00:22:26,660 آره، آره، آره 457 00:22:26,700 --> 00:22:29,270 هی 458 00:22:29,300 --> 00:22:31,670 دست تو باشه؟ MRI چطوره که کامیون 459 00:22:31,700 --> 00:22:34,000 نمیخوام 460 00:22:34,040 --> 00:22:36,930 میدونی حقیقت اینه که ...عموجان میخواد که من 461 00:22:36,970 --> 00:22:40,040 کلینیک رو بگردونم، به تنهایی 462 00:22:40,080 --> 00:22:42,510 مزخرفه 463 00:22:42,550 --> 00:22:43,880 ...یه کسخلی اینجا فکر میکنه که 464 00:22:43,920 --> 00:22:45,960 از من قابل اعتماد تره - هی - 465 00:22:46,000 --> 00:22:48,350 مگه من نبودم که همه ی کثافت کاریها رو برای عموجان انجام میدادم؟ 466 00:22:48,390 --> 00:22:50,190 هان؟ - ظاهرا نه - 467 00:22:50,220 --> 00:22:51,990 رولر، مشکلی نیست 468 00:22:52,020 --> 00:22:55,150 گوش کن پسر، تو خایه ی انجام این کثافت کاریا رو نداری 469 00:22:58,160 --> 00:23:01,080 روحت هم خبر نداره که چه کارایی کردم 470 00:23:01,100 --> 00:23:02,230 اوهوم 471 00:23:02,260 --> 00:23:03,900 من اون ساقی هایی که بهت تیر زده بودن رو از پا درآوردم 472 00:23:03,940 --> 00:23:05,400 کومبز" ها... من اونا رو به خاطر تو کشتم" - بیخیال، دیگه - 473 00:23:05,440 --> 00:23:06,940 اینجا مهمونیه - من اونا رو به خاطر تو کشتم - 474 00:23:06,970 --> 00:23:08,600 میشه ضدحال نزنی؟ - بس کن، بس کن - 475 00:23:08,640 --> 00:23:10,870 بجنب - همه چی عوض شده، برادر کوچولو - 476 00:23:10,910 --> 00:23:13,960 میدونی، همین کسخل فعلا مسووله - بیخیال - 477 00:23:14,000 --> 00:23:15,450 پس بهتره که سعی کنی بهش عادت کنی 478 00:23:15,650 --> 00:23:17,520 !آره باشه، مرتیکه مفنگی - بیخیال، بیخیال - 479 00:23:17,550 --> 00:23:19,750 هی، یه میمون هیچوقت موز رو پرتاب نمیکنه 480 00:23:20,650 --> 00:23:22,500 دیدی چی کار کرد؟ هوم؟ 481 00:23:22,530 --> 00:23:24,250 انگار اون تنها کسیه که میتونه کلنیک رو بگردونه 482 00:23:24,290 --> 00:23:26,750 میدونم 483 00:23:26,790 --> 00:23:28,490 اما نمیتونی یه مرد رو به خاطر اینکه کارش رو میخواد پس بگیره، سرزنش کنی 484 00:23:32,460 --> 00:23:34,400 خودت میدونی که ما داریم سعی میکنیم ...که دوباره ترک کنیم، پس 485 00:23:35,970 --> 00:23:37,880 حس میکنم نتونیم این کار رو بکنیم 486 00:23:37,920 --> 00:23:39,570 اگه تو بخوای تو کلینیک کار کنی 487 00:23:39,610 --> 00:23:41,760 جین، تو دیگه بس کن 488 00:23:46,240 --> 00:23:48,640 هی، میدونی چیه؟ 489 00:23:48,680 --> 00:23:50,840 فکر کنم چیزی دارم که همه چی رو میتونه بهتر کنه 490 00:23:53,110 --> 00:23:55,520 هان؟ 491 00:23:58,200 --> 00:23:59,670 این چیه؟ 492 00:23:59,700 --> 00:24:01,670 بزرگترش کردم 493 00:24:02,910 --> 00:24:04,570 و تو فکر کردی این کمکی میکنه؟ 494 00:24:04,610 --> 00:24:05,840 چجوری؟ 495 00:24:06,850 --> 00:24:08,010 ...خب، من 496 00:24:08,040 --> 00:24:11,320 تو فقط رو جنبه ی منفی از شغل من تمرکز کردی 497 00:24:11,350 --> 00:24:12,810 اینکه من یه بار پام لغزیده 498 00:24:12,850 --> 00:24:16,090 این به تو کمک میکنه که به چیزهای مثبت هم فکر کنی 499 00:24:16,090 --> 00:24:19,230 میدونی، کلینیک میتونه چه کارایی برای ما بکنه 500 00:24:19,260 --> 00:24:20,460 برای خانواده ی ما 501 00:24:20,900 --> 00:24:23,410 نه، تو متوجه نمیشی عزیزم 502 00:24:25,200 --> 00:24:27,700 کلینیک همه چیز رو نابود میکنه 503 00:24:30,240 --> 00:24:33,370 16... 17... 504 00:24:33,410 --> 00:24:36,440 آره دین... 18 505 00:24:36,480 --> 00:24:38,110 19... 506 00:24:38,150 --> 00:24:40,230 20! !چی؟ 507 00:24:40,270 --> 00:24:41,450 21! 508 00:24:44,290 --> 00:24:46,590 به نظر میاد رولر و دسنا یه لحظه هم از هم جدا نمیشن 509 00:24:46,620 --> 00:24:50,530 آره، خب، اون به دسنا وابستگی خاصی داره 510 00:24:50,830 --> 00:24:52,030 از کجا میدونی؟ 511 00:24:53,660 --> 00:24:56,730 خب، من خیلی چیزا راجع به خواسته های آدما میدونم 512 00:24:56,770 --> 00:24:59,640 حتی اگه هیچوقت به زبون نیارن 513 00:25:03,470 --> 00:25:05,340 باشه، من چی میخوام؟ 514 00:25:06,680 --> 00:25:08,150 نوک سینه هاتو فشار بدم 515 00:25:08,180 --> 00:25:10,250 وقتی که دارم رو تو بی وقفه بالا پایین میکنم 516 00:25:18,420 --> 00:25:21,760 ...آمدم... دیدم... فتح کردم (جمله ای معروف از زبان ژولیوس سزار) 517 00:25:21,790 --> 00:25:25,130 آره، دکتر کوچولو 518 00:25:25,130 --> 00:25:28,660 با من دکتر بازی کن 519 00:25:28,700 --> 00:25:30,500 دکتر - اوه وایسا - 520 00:25:30,530 --> 00:25:32,670 اوووه 521 00:25:37,010 --> 00:25:38,340 ببین داداش، من سعیم رو کردم 522 00:25:38,380 --> 00:25:40,540 هیچ پول نقدی نیست، هیچ جنسی نیست 523 00:25:40,580 --> 00:25:42,640 برامون مهم نیست، تو دیر کردی 524 00:25:42,680 --> 00:25:45,450 من دیگه توی کلینیک کار نمیکنم 525 00:25:47,150 --> 00:25:49,720 باشه 526 00:25:49,750 --> 00:25:52,120 ...تو به ما همه ی پول رو یکجا بده 527 00:25:52,160 --> 00:25:53,990 صد و پنجاه هزار تا 528 00:25:54,020 --> 00:25:55,490 بعد دیگه با هم کاری نداریم 529 00:25:57,960 --> 00:25:59,190 یه هفته بهم وقت بدید 530 00:25:59,630 --> 00:26:01,430 تو 24 ساعت وقت داری 531 00:26:01,460 --> 00:26:04,330 چجوری از من انتظار دارید اینهمه پول رو تو 24 ساعت ردیف کنم؟ 532 00:26:04,370 --> 00:26:06,470 هوم؟ 533 00:26:29,790 --> 00:26:32,760 چه خبرا عزیزم؟ بیا برقصیم 534 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 بجنب 535 00:26:34,400 --> 00:26:36,100 پاهام درد میکنه، رولر 536 00:26:36,130 --> 00:26:39,100 ...میدونی، یه چند ساعت پیش رفتم سر صندوقم و 537 00:26:39,140 --> 00:26:42,370 به نظر میاد که تمام پس اندازم خالی شده 538 00:26:42,410 --> 00:26:44,370 نمیدونی چه بلایی سر پولا اومده؟ 539 00:26:44,410 --> 00:26:46,740 پلیس ها گفتن که "کومبز" ها اونو دزدیدن 540 00:26:46,780 --> 00:26:48,480 اونا پول ها رو تو خونه شون پیدا کردن 541 00:26:48,510 --> 00:26:50,650 همه همش راجع به این "کومبز" ها صحبت میکنن 542 00:26:50,680 --> 00:26:54,220 کومبزی، کومبزی... نمیدونم 543 00:26:54,260 --> 00:26:56,520 این موضوع یه ذره برام مبهمه 544 00:26:58,070 --> 00:27:00,090 اوه! واو! واو! واو! یه صندلی برام بیارید 545 00:27:00,120 --> 00:27:02,620 !عجله کنید - !بجنب! بجنب - 546 00:27:02,660 --> 00:27:04,590 اینجا بشین 547 00:27:04,630 --> 00:27:06,680 هی! هی - تو خوبی؟ - 548 00:27:06,710 --> 00:27:08,100 هی! هی! چی شده؟ 549 00:27:08,130 --> 00:27:09,130 !هی 550 00:27:14,370 --> 00:27:17,110 یالا همگی! یه کم دورش رو خلوت کنید 551 00:27:19,740 --> 00:27:23,240 ...من فقط... یهو یادم اومد که 552 00:27:23,280 --> 00:27:25,180 کی بهم شلیک کرده 553 00:27:25,840 --> 00:27:28,350 کومبز" ها نبودن" 554 00:27:28,390 --> 00:27:30,850 اوه! یا خدا! توبی قرصام رو بده 555 00:27:31,550 --> 00:27:33,150 راجع به چی حرف میزنی؟ 556 00:27:33,220 --> 00:27:36,460 دو نفر بودن که اومدن تو خونه ی من 557 00:27:40,400 --> 00:27:44,000 یه نفرشون سعی کرد منو خفه کنه و بعد خواست منو تو استخر غرق کنه 558 00:27:44,570 --> 00:27:45,630 وقتی که این کار جواب نداد 559 00:27:45,670 --> 00:27:47,840 اون یکی تو قفسه ی سینه م شلیک کرد 560 00:27:54,180 --> 00:27:55,680 آره، همینه 561 00:28:04,050 --> 00:28:05,800 روس ها بودن 562 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 چی؟ 563 00:28:08,590 --> 00:28:11,060 اونها میخواستن که وارد تجارت قرص بشن 564 00:28:11,090 --> 00:28:13,430 و اونا فکر میکردن این کارشون ما رو ضعیف میکنه 565 00:28:13,460 --> 00:28:15,930 پس سعی کردن که منو بکشن 566 00:28:19,740 --> 00:28:23,040 پسر، اگه میخوای بفهمیم چی میگی باید دقیق تر توصیف کنی 567 00:28:23,070 --> 00:28:25,410 اوه، اون دوقلوها بودن 568 00:28:25,440 --> 00:28:28,010 همونایی رو میگی که لباس ورزشی میپوشن؟ 569 00:28:28,040 --> 00:28:31,010 اوهوم، درسته همونه 570 00:28:34,020 --> 00:28:36,520 یعنی روس ها با ما در افتادن؟ 571 00:28:36,550 --> 00:28:37,950 این اصن خوب نیست 572 00:28:39,040 --> 00:28:41,390 همگی برید این یه مساله ی خصوصیه 573 00:28:41,420 --> 00:28:42,790 خیلی خب، شنیدید که آقا چی گفتن 574 00:28:42,830 --> 00:28:44,930 همگی بزنید به چاک! مهمونی تموم شد 575 00:28:52,540 --> 00:28:55,270 اون روانیه 576 00:28:55,310 --> 00:28:56,870 تمام این مدت داشت سرکارمون میذاشت 577 00:28:56,910 --> 00:28:59,540 ما باید اون پسر رو از این مخمصه نجات بدی 578 00:28:59,580 --> 00:29:01,780 ما باید بفهمیم که چرا رولر میگه 579 00:29:01,810 --> 00:29:04,410 که اون پسرهای روس سعی کردن بکشنش 580 00:29:04,450 --> 00:29:06,150 حتما آتویی ازش دارن 581 00:29:06,180 --> 00:29:08,350 همش داشت راجع به پول براش پیام میومد 582 00:29:08,390 --> 00:29:10,180 شاید از طرف اونا بوده 583 00:29:10,220 --> 00:29:11,750 میدونی، من تقریبا مطمئنم که اونا 584 00:29:11,790 --> 00:29:14,090 توی کانال یه مغازه ی نقد کردن چک دارن 585 00:29:14,120 --> 00:29:15,690 همون لیبــِریاییه؟ 586 00:29:16,890 --> 00:29:19,230 آره ویرجینیا! برادران دوقلوی روسی 587 00:29:19,260 --> 00:29:21,160 یه مغازه ی نقد کردن چک لیبریایی رو میچرخونن 588 00:29:21,200 --> 00:29:23,000 "مغازه ی نقد کردن چک تاج سیبری" 589 00:29:23,030 --> 00:29:24,230 درسته، آره 590 00:29:24,270 --> 00:29:26,230 یه مدتی واسه نقد کردن ...چک های تامین اجتماعی ای که 591 00:29:26,270 --> 00:29:28,800 از بازنشسته ها میدزدیدم میرفتم اونجا 592 00:29:28,840 --> 00:29:30,540 واسه مدتی عکس من اونجا رو دیوار آویزون بود 593 00:29:30,570 --> 00:29:31,740 الان دیگه نیست 594 00:29:31,780 --> 00:29:32,540 دسنا 595 00:29:32,580 --> 00:29:34,380 بله، عزیزم، چی شده؟ 596 00:29:34,410 --> 00:29:36,280 یه اتفاق بدی قراره بیفته 597 00:29:36,720 --> 00:29:38,510 دین، همه چی ردیف میشه 598 00:29:38,550 --> 00:29:39,950 نه! نه! من احساس بدی دارم 599 00:29:39,980 --> 00:29:42,020 و خوب میدونی که احساس بد، منو مضطرب میکنه 600 00:29:42,050 --> 00:29:43,680 و من دوست ندارم که مضطرب بشم - ما باید بریم - 601 00:29:43,720 --> 00:29:46,720 چون کف دستم داره عرق میکنه و باد تو شکمم جمع میشه 602 00:29:46,760 --> 00:29:48,590 همه چی ردیف میشه - تو گوش نمیدی چی میگم - 603 00:29:48,630 --> 00:29:50,120 میگم یه اتفاق بد قراره بیفته، دسنا 604 00:29:50,160 --> 00:29:52,890 باشه دین، بیا عزیزم بیا سوار ماشین شو 605 00:29:53,860 --> 00:29:55,760 بجنب! بجنب! بجنب 606 00:29:55,800 --> 00:29:58,270 برو تو ماشین، بیا با ویرجینیا برو توی ون 607 00:29:58,300 --> 00:29:59,500 بجنب 608 00:30:01,400 --> 00:30:02,900 داره کنترلش رو از دست میده 609 00:30:02,940 --> 00:30:04,740 میخوام ما رو برسونید خونه 610 00:30:04,770 --> 00:30:06,310 و بعدش میخوام که یه سری 611 00:30:06,340 --> 00:30:07,710 به اون مغازه نقد کردن چک بزنید 612 00:30:08,510 --> 00:30:10,450 روی چشم - حتما - 613 00:30:12,990 --> 00:30:15,360 آره، فهمیدم، در تماس خواهیم بود 614 00:30:15,400 --> 00:30:16,900 جورجیا میخوان راجع بهش حرف بزنن 615 00:30:16,930 --> 00:30:18,470 اونا چند ساعت دیگه میان پیش ما 616 00:30:18,500 --> 00:30:20,670 واسه چی منتظر اوناییم؟ 617 00:30:20,700 --> 00:30:23,500 ما خودمون به روش خودمون حلش میکنیم مثل کاری که همیشه میکنیم 618 00:30:23,540 --> 00:30:25,210 نه، نه، نه، نه، جورجیا همه چیز رو 619 00:30:25,240 --> 00:30:26,710 توی این منطقه اداره میکنه 620 00:30:26,740 --> 00:30:28,210 نباید از خط قرمز رد بشی 621 00:30:28,240 --> 00:30:31,270 اگه رد بشی، آخرین باری میشه که رد شدی 622 00:30:32,310 --> 00:30:33,650 ...عموجان 623 00:30:33,680 --> 00:30:35,220 این یه حمله به خانواده مونه 624 00:30:35,250 --> 00:30:36,580 آره! میدونم 625 00:30:36,620 --> 00:30:38,450 کسی نگفت که بیخیال قضیه بشیم 626 00:30:39,190 --> 00:30:41,460 اونا ممکنه که ایندفعه با توپ پر بیان 627 00:30:41,490 --> 00:30:44,830 آره، خب، و اگه این کارو بکنن اصن نگران نباش 628 00:30:48,030 --> 00:30:49,930 ما حاضر خواهیم بود 629 00:31:14,360 --> 00:31:16,860 ببخشید! تا حالا این مرد رو دیدید؟ 630 00:31:20,760 --> 00:31:23,130 چرا؟ شما پلیس هستید؟ 631 00:31:23,170 --> 00:31:25,330 نه نیستیم! ولی میتونیم بهشون زنگ بزنیم 632 00:31:25,370 --> 00:31:26,900 اگه دلت میخواد 633 00:31:26,940 --> 00:31:28,600 بیا! بذار ببینم 634 00:31:28,640 --> 00:31:30,700 رنگ مزخرف موهات که باید درست بشه 635 00:31:30,740 --> 00:31:32,970 اون لحجه ی مینسوتایی رو هم تو لحن صدات حس میکنم 636 00:31:33,010 --> 00:31:34,840 و اصلا به قیافت نمیخوره که تا حالا توی 637 00:31:34,880 --> 00:31:36,480 یه مغازه نقد کردن چک کار کرده باشی 638 00:31:36,510 --> 00:31:38,480 زدی تو خال - مگه اینکه - 639 00:31:38,510 --> 00:31:39,980 تو نیاز داشته باشی که واسه کسی کار کنی 640 00:31:40,020 --> 00:31:43,180 که سوالی نپرسه و بهت زیرمیزی پول بده 641 00:31:43,220 --> 00:31:45,050 از کی فرار میکنی، دختر؟ 642 00:31:47,090 --> 00:31:48,220 چی میخوای؟ 643 00:31:50,590 --> 00:31:52,830 آره، رولر قبلا میومد اینجا 644 00:31:52,860 --> 00:31:54,160 ادامه بده 645 00:31:54,200 --> 00:31:56,730 اون هفتم هرماه میومد اینجا و بهم 30 هزار دلار میداد 646 00:31:56,770 --> 00:31:58,100 اوهوم 647 00:31:58,130 --> 00:31:59,800 ممنون بابت اطلاعات 648 00:32:11,380 --> 00:32:13,850 تا الان که همه چی قانونی به نظر میاد 649 00:32:13,880 --> 00:32:14,820 آره 650 00:32:14,850 --> 00:32:15,850 دین چی کار میکنه؟ 651 00:32:15,890 --> 00:32:17,150 بهتره 652 00:32:17,190 --> 00:32:19,020 بیشتر بگردید 653 00:32:19,050 --> 00:32:22,690 من دنبال... دنبال یه آدم خاص میگشتم 654 00:32:22,730 --> 00:32:25,390 فکر میکردم پیداش کردم فکر میکردم همدیگه رو پیدا کردیم 655 00:32:25,430 --> 00:32:27,860 یه سکس خارق العاده داشتیم - هوم - 656 00:32:27,900 --> 00:32:29,610 و بعدش اون منو پیچوند 657 00:32:29,650 --> 00:32:30,930 الان نه! کین 658 00:32:30,970 --> 00:32:32,900 من دیشب سه بار بهت زنگ زدم 659 00:32:32,940 --> 00:32:33,970 میدونم 660 00:32:34,000 --> 00:32:36,340 "بازخوانیت از آهنگ "وقتی فاخته‌ها می‌گریند 661 00:32:36,370 --> 00:32:37,600 صندوق صوتی من رو پر کرده 662 00:32:37,640 --> 00:32:39,510 دنبال چیزایی بگردید که 663 00:32:39,540 --> 00:32:41,040 قبل از تیر خوردن رولر اتفاق افتاده 664 00:32:41,080 --> 00:32:43,740 مشخصه که فاکتورها باید بعد از تیر خوردنش متوقف شده باشن 665 00:32:43,780 --> 00:32:46,510 ببین، اگه علاقمند نیستی، فقط بگو بدونم 666 00:32:46,550 --> 00:32:48,160 من میتونم تحمل کنم 667 00:32:48,750 --> 00:32:51,190 ...با ودکا و قرص ضدافسردگی و 668 00:32:51,220 --> 00:32:54,250 رفیق... داری خودت رو کوچیک میکنی 669 00:32:54,290 --> 00:32:55,560 وایسا! وایسا! وایسا 670 00:32:55,590 --> 00:32:58,790 رو یادم نمیاد "TIGEL من که "صنایع دارویی 671 00:33:02,460 --> 00:33:05,100 هستش "legit" این املای برعکس کلمه ی (به معنی قانونی) 672 00:33:05,130 --> 00:33:06,430 این همون راز رولره 673 00:33:06,470 --> 00:33:08,170 ببینید میتونید بازم فاکتور از اینا پیدا کنید 674 00:33:08,200 --> 00:33:09,440 اگه حق با من باشه 675 00:33:09,470 --> 00:33:11,810 اون یه شرکت جعلی توی دفاتر درست کرده 676 00:33:11,840 --> 00:33:13,940 اوکی - هست TIGEL بازم از - 677 00:33:13,980 --> 00:33:15,240 آنه! شمارش رو بگیر 678 00:33:15,280 --> 00:33:18,680 هی! منم چندتا پیدا کردم اوه! تاریخ اینا به چند ماه پیش برمیگرده 679 00:33:23,620 --> 00:33:25,220 شماره ش در شبکه موجود نیست 680 00:33:25,250 --> 00:33:26,350 اینجوری بوده که بهشون پول میداده 681 00:33:26,390 --> 00:33:27,920 واسه یه تامین کننده جعلی فاکتور میزده 682 00:33:27,960 --> 00:33:30,190 اما پولش رو از کلینیک برمیداشته 683 00:33:31,990 --> 00:33:33,160 چیه مامان؟ 684 00:33:33,190 --> 00:33:34,600 بودنت چیه؟ Molly این داستان تو نخ [به معنی اکستازی Molly] 685 00:33:34,630 --> 00:33:37,020 با این آلرژی ای که داری نباید اکستازی مصرف کنی 686 00:33:37,060 --> 00:33:38,630 نه مامان! من گفتم پالی 687 00:33:38,670 --> 00:33:40,730 پالی! قالی! هر کوفتی 688 00:33:40,770 --> 00:33:42,470 اوه خدای من! مامان! چی کار میکنی؟ 689 00:33:42,500 --> 00:33:44,240 این حرفا خیلی مسخره ست 690 00:33:47,920 --> 00:33:49,550 باشه 691 00:33:49,570 --> 00:33:50,510 بس کنید 692 00:33:50,550 --> 00:33:52,550 خدایی؟ دکتر کین؟ 693 00:33:52,580 --> 00:33:54,750 همگی خفه شید 694 00:33:54,780 --> 00:33:56,220 خفه 695 00:33:56,250 --> 00:33:57,450 خیلی خوب بود 696 00:33:59,050 --> 00:34:00,020 باشه، بسه 697 00:34:00,060 --> 00:34:01,220 باشه، آره 698 00:34:01,250 --> 00:34:03,990 ...چرا رولر نیاز داشته که از کلینیک 699 00:34:04,030 --> 00:34:05,290 پول بدزده؟ 700 00:34:05,330 --> 00:34:07,290 به خاطر اون روسها 701 00:34:07,330 --> 00:34:09,600 مشخصه که اونا ازش یه آتو دارن 702 00:34:09,630 --> 00:34:11,870 باشه، خب، ما باید با این چیزا که فهمیدیم بریم پیش عموجان 703 00:34:11,900 --> 00:34:14,970 چون اون حتما پسره رو تنبیه میکنه و تو درامان خواهی بود 704 00:34:15,000 --> 00:34:16,900 پال! خیلی خطرناکه 705 00:34:17,380 --> 00:34:20,420 ما باید خیلی دقیق عمل کنیم 706 00:34:26,080 --> 00:34:28,480 هی ببخشید، من مجبور بودم که کل شب توی اون جلسه ی خانوادگی باشم 707 00:34:28,520 --> 00:34:30,050 نمیتونستم بذارم بیام 708 00:34:30,090 --> 00:34:31,490 مشکلی نیست 709 00:34:31,520 --> 00:34:32,950 باید بریم خونه و لباس عوض کنیم 710 00:34:32,990 --> 00:34:34,120 هوم 711 00:34:34,160 --> 00:34:36,160 پرستار بچه ها، میره از مدرسه میارتشون درسته؟ 712 00:34:36,190 --> 00:34:37,230 آره 713 00:34:38,030 --> 00:34:39,230 هی 714 00:34:40,030 --> 00:34:42,000 اگه که میخوای راجع به "کومبز" ها صحبت کنی 715 00:34:43,770 --> 00:34:46,570 نه! من... من ردیفم 716 00:34:49,000 --> 00:34:51,990 برایس، منو ببین 717 00:34:53,580 --> 00:34:55,140 چجوری میتونی ردیف باشی؟ 718 00:34:55,870 --> 00:34:58,450 تو که میدونی اونا هیچ ربطی به سوءقصد علیه رولر نداشتن 719 00:35:00,780 --> 00:35:01,840 میدونم 720 00:35:02,580 --> 00:35:04,180 مایه ی تاسفه 721 00:35:05,490 --> 00:35:09,820 فکر کنم که به اسمشون یه مقدار پول به یه خیریه ی خوب کمک کنم 722 00:35:11,530 --> 00:35:14,160 اوه خدای من! اصن میفهمی چی میگی؟ 723 00:35:14,200 --> 00:35:16,760 تو هیچوقت قبلا همچین حرفایی نمیزدی 724 00:35:16,800 --> 00:35:19,070 میدونی داری دقیقا مثل عموجان حرف میزنی 725 00:35:20,770 --> 00:35:22,770 عزیزم گوش کن! هی هی 726 00:35:22,810 --> 00:35:25,010 دس داره گلینت رو افتتاح میکنه 727 00:35:25,040 --> 00:35:27,040 من قراره خیلی بیشتر پول دربیارم 728 00:35:27,080 --> 00:35:29,940 پس ما دیگه به اون و کلینیک نیازی نخواهیم داشت 729 00:35:30,780 --> 00:35:33,200 نمیدونم متوجه شدی یا نه 730 00:35:33,680 --> 00:35:36,050 ولی من توی این داستان فروش قرصها خیلی کارم درسته 731 00:35:36,090 --> 00:35:38,250 آره! متوجه شدم 732 00:35:38,650 --> 00:35:41,760 و تو قول دادی که این قضیه موقتیه 733 00:35:43,590 --> 00:35:45,030 ...هی 734 00:35:45,050 --> 00:35:48,170 چرا تو خودت سعی نمیکنی بفهمی چی میگی، هوم؟ 735 00:35:48,730 --> 00:35:50,640 مثل یه نوار یه سره رو اعصابی 736 00:35:51,700 --> 00:35:53,100 و بذار باهات روراست باشم 737 00:35:54,600 --> 00:35:56,440 خسته شدم از گوش دادن به حرفات 738 00:36:04,000 --> 00:36:06,500 :پیامک ناشناس تسویه حساب با 150 هزارتا 739 00:36:10,450 --> 00:36:11,990 جورجیا تمایلی به جنگ نداره 740 00:36:12,020 --> 00:36:14,590 و من تمایل دارم که باهاشون موافقت کنم 741 00:36:14,620 --> 00:36:17,560 یه مجادله، به تنش و پلیس ختم میشه 742 00:36:17,590 --> 00:36:20,040 حرکت کاملا اشتباهیه اونم درست قبل از توسعه کارمون 743 00:36:20,810 --> 00:36:22,080 مزخرفه 744 00:36:22,260 --> 00:36:24,170 هی پسر 745 00:36:25,530 --> 00:36:28,290 این حرفت رو بذارم به حساب اختلال پس از حادثه؟ 746 00:36:28,400 --> 00:36:29,890 بذار یه کم سرحالت بیارم 747 00:36:29,930 --> 00:36:31,180 یه کم از اون شکرها بده ببینم (منظورش کوکائینه) 748 00:36:33,130 --> 00:36:34,350 هی! به اعصابت مسلط باش 749 00:36:35,710 --> 00:36:38,710 پس ما میخواییم بیخیال بشیم؟ 750 00:36:38,750 --> 00:36:40,950 ...هی! بعضی موقع ها 751 00:36:40,980 --> 00:36:43,750 مجبوری که یه گوهی رو بخوری، درسته؟ 752 00:36:43,790 --> 00:36:45,690 ما انتقاممون رو میگیریم! نگران نباش 753 00:36:45,730 --> 00:36:47,190 به وقتش 754 00:36:48,160 --> 00:36:51,290 الان از بین بردن روس ها درست نیست 755 00:36:51,330 --> 00:36:52,860 به نفع همه ست 756 00:36:52,900 --> 00:36:54,830 آخرین چیزی که نیاز داریم اینه که پلیس مواد مخدر دور و برمون باشه 757 00:36:54,860 --> 00:36:56,230 اونم با این حجم بالا از مواد که داریم کار میکنیم 758 00:36:56,270 --> 00:36:58,530 یه کلام از مادر عروس 759 00:36:58,570 --> 00:37:00,990 هی برایس! نمیدونم شنیدی یا نه 760 00:37:01,030 --> 00:37:03,840 ما مجبوریم که دستهامون رو توی این تجارت به خون آلوده کنیم 761 00:37:05,390 --> 00:37:09,480 اوه! چی! که اینطور یعنی من دستهام رو آلوده نکردم؟ 762 00:37:10,880 --> 00:37:13,550 تو به آدمای اشتباهی شلیک کردی، نابغه 763 00:37:13,580 --> 00:37:15,950 اینکه چندتا معاملات ملکی بمیرن کجاش خوبه؟ هان؟ 764 00:37:28,260 --> 00:37:31,870 یه کاری میکنم این سری واقعا بمیری - بریم ببینم! عوضی - 765 00:37:31,900 --> 00:37:34,470 !خیلی خب! خدا لعنتتون کنه! بسه دیگه 766 00:37:34,500 --> 00:37:35,900 بلند شو! بلند شو 767 00:37:35,940 --> 00:37:37,940 بسه دیگه! گفتم بلند شو 768 00:37:37,970 --> 00:37:39,910 خدا لعنتتون کنه! تمومش کنید 769 00:37:39,940 --> 00:37:41,410 !خدا لعنتتون کنه 770 00:37:42,580 --> 00:37:45,780 چند بار باید بهت بگم! هان؟ 771 00:37:45,810 --> 00:37:48,050 هر موجودی باید جایگاه خودش رو در جنگل بدونه 772 00:37:48,080 --> 00:37:51,010 حالا، باید اینو به خودت حالی کنی! پسر 773 00:37:52,250 --> 00:37:54,090 هستی MRI تو از این به بعد کاپیتان کامیون 774 00:37:54,120 --> 00:37:56,590 اون برای توئه! اما داستان کلینیک و قرص 775 00:37:58,260 --> 00:37:59,890 برای برایسه 776 00:38:31,730 --> 00:38:33,560 دلم برات تنگ شده، خوشگله 777 00:38:33,590 --> 00:38:36,560 منم دلم برات تنگ شده ببخشید که اینهمه کار میکنم 778 00:38:36,600 --> 00:38:40,600 و محض اطلاعت، من از چیپ متنفرم خیلی از خودراضی و چاپلوسه 779 00:38:40,630 --> 00:38:42,370 استرس داری 780 00:38:42,400 --> 00:38:44,270 جدول حل میکنی؟ 781 00:38:44,300 --> 00:38:45,940 آره 782 00:38:45,970 --> 00:38:48,610 چیپ از "کلی هاسر" هم رشوه میگیره 783 00:38:48,640 --> 00:38:51,480 حتی سعی نمیکنه این کارش رو مخفی کنه حسابی منو کفری میکنه 784 00:38:51,510 --> 00:38:54,610 کلمه ای شش حرفی برای هم ترازی سه جرم آسمانی؟ 785 00:38:54,650 --> 00:38:56,080 اوه! این دیگه چیه؟ 786 00:38:56,120 --> 00:38:57,780 Syzygy (استقرار سه ستاره در خط مستقیم) 787 00:38:58,750 --> 00:39:01,790 S-Y-Z-Y-G-Y 788 00:39:05,060 --> 00:39:06,490 حق با توئه 789 00:39:06,530 --> 00:39:08,430 چرا تو اینقدر خوبی تو جدول حل کردن؟ 790 00:39:08,460 --> 00:39:10,700 چون من توی مدرسه معمولی درس خوندم 791 00:39:10,730 --> 00:39:13,430 تو واقعا باهوش ترین آدمی هستی که میشناسم 792 00:39:13,470 --> 00:39:16,800 لعنتی، شاید اصن بتونی توی حل این پرونده ی قتل معاملات املاکی ها کمکم کنی 793 00:39:16,840 --> 00:39:19,870 نظریه ای که وجود داره اینه که چند تا ساقی از رقباشون 794 00:39:19,910 --> 00:39:21,510 اومدن و اونا رو کشتن 795 00:39:21,540 --> 00:39:23,940 و با این حال! اونا پولها و مواد رو نبردن؟ 796 00:39:23,980 --> 00:39:26,640 به نظر اشتباه میاد! و من فکر میکنم که چیپ توی این موضوع دست داره 797 00:39:26,680 --> 00:39:29,050 اون توی داستان کلینیک و قرص دست داره 798 00:39:29,080 --> 00:39:30,980 بیخیال قضیه شو! آرلین! باشه؟ 799 00:39:31,020 --> 00:39:33,120 مطمئن باش دلت نمیخواد که درگیر هیچ کدوم از قضایایی که "هاسر" ها 800 00:39:33,150 --> 00:39:35,350 توش دست دارن بشی! به من اعتماد کن 801 00:39:35,390 --> 00:39:37,860 بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟ 802 00:39:37,890 --> 00:39:39,090 دوست دارم 803 00:39:39,130 --> 00:39:40,690 منم همینطور 804 00:39:46,000 --> 00:39:47,230 ...من که میگم به رولر بگی 805 00:39:47,270 --> 00:39:48,600 آره - که همه چی رو میدونی - 806 00:39:48,640 --> 00:39:50,300 و اونجوری! تو دست برنده رو داری 807 00:39:52,710 --> 00:39:53,970 نمیدونم 808 00:39:54,010 --> 00:39:56,210 تو فکر میکنی که دوست پسر جدیدت 809 00:39:56,240 --> 00:39:58,240 میدونسته که رولر پول میدزدیده؟ 810 00:39:58,880 --> 00:40:00,780 !دسنا سیمز 811 00:40:00,810 --> 00:40:03,310 تو دهن گشادترین آدم روی کره زمینی 812 00:40:03,350 --> 00:40:05,150 من از دکتر کین خوشم میاد 813 00:40:05,190 --> 00:40:06,480 با اون دیوونه بازیهاش 814 00:40:06,520 --> 00:40:08,050 دختر! تو که میدونی دیوونه ها خوب بلدن 815 00:40:08,090 --> 00:40:09,490 که چجوری تلمبه بزنن... بوم 816 00:40:09,520 --> 00:40:11,560 دیدی؟ - برو حالشو ببر - 817 00:40:11,590 --> 00:40:13,590 وقت شوهر کردنه 818 00:40:13,630 --> 00:40:16,330 بجنب دختر - دختر - 819 00:40:23,400 --> 00:40:25,000 برو بیرون 820 00:40:29,280 --> 00:40:31,080 باید حرف بزنیم 821 00:40:31,110 --> 00:40:34,480 تازگیا به گوشم رسیده که دار و دسته ی شما 822 00:40:34,510 --> 00:40:37,750 با تجارت نقد کردن چک من مشکلاتی پیدا کرده 823 00:40:38,720 --> 00:40:41,150 یه دلیل بهم بدید که نکشمتون 824 00:40:41,190 --> 00:40:43,050 لعنتی 825 00:40:47,960 --> 00:40:49,630 خوشم اومد 826 00:40:49,660 --> 00:40:51,200 این چه رنگیه؟ 827 00:40:51,230 --> 00:40:52,400 ...آم 828 00:40:52,850 --> 00:40:54,170 قرمز خونی 829 00:40:54,200 --> 00:40:58,600 من نمیدونستم که اون تجارت توئه! ریوا 830 00:41:01,400 --> 00:41:02,740 خب! حالا که میدونی 831 00:41:06,580 --> 00:41:10,210 من فقط داشتم سعی میکردم که بفهمم مشکل رولر چیه 832 00:41:14,850 --> 00:41:18,360 اون گفته که آدمای تو سعی کردن بکشنش 833 00:41:19,860 --> 00:41:22,190 اون گفته که ما سعی کردیم به قتل برسونیمش؟ 834 00:41:22,230 --> 00:41:24,300 آره اون گفته! خودش گفته 835 00:41:24,330 --> 00:41:27,230 این... شماها بهش چی میگید؟ 836 00:41:27,270 --> 00:41:28,890 مزخرفه 837 00:41:30,570 --> 00:41:32,070 میدونم، ریوا 838 00:41:33,670 --> 00:41:36,470 چون من بودم که سعی کردم بکشمش 839 00:41:38,380 --> 00:41:39,400 تو؟ 840 00:41:40,950 --> 00:41:42,480 تحت تاثیر قرار گرفتم 841 00:41:45,120 --> 00:41:46,680 ...خب 842 00:41:46,720 --> 00:41:50,360 چیزی که من متوجهش نمیشم اینه که اون چرا راجع بهش دروغ میگه؟ 843 00:41:50,390 --> 00:41:52,790 میدونی که رولر به ما پول پرداخت میکرد 844 00:41:52,830 --> 00:41:54,060 آره 845 00:41:54,090 --> 00:41:58,960 چیزی که تو نمیدونی اینه که رولر برای ما کار میکرد 846 00:42:00,930 --> 00:42:04,500 این داستان مو به تن آدم سیخ میکنه 847 00:42:04,540 --> 00:42:09,070 معلوم شد که خانواده، مهم تر از دوستان نیست 848 00:42:09,880 --> 00:42:11,540 اوه 849 00:42:11,580 --> 00:42:13,340 پشمام ریخت 850 00:42:36,270 --> 00:42:37,870 لعنتی 851 00:42:58,930 --> 00:43:01,790 دوست دیکسی ما دنبال خون ریزیه 852 00:43:02,270 --> 00:43:05,950 جلسه رو بنداز فردا ما به زمان نیاز داریم تا آماده بشیم 853 00:43:18,310 --> 00:43:19,580 چی میخوای؟ 854 00:43:19,610 --> 00:43:21,310 ...باید همدیگه رو ببینیم 855 00:43:21,350 --> 00:43:22,460 الان 856 00:43:43,770 --> 00:43:45,770 محوطه ی پارکینگ اسکله؟ 857 00:43:46,190 --> 00:43:47,540 گفتم با این آدمایی که اطراف هستن 858 00:43:47,570 --> 00:43:49,820 تو کار احمقانه ای نخواهی کرد 859 00:43:51,110 --> 00:43:53,880 میدونم که با ریوا و دار و دسته ش چه داستان هایی داری 860 00:43:53,910 --> 00:43:55,780 اوه! پس سرت شلوغ بوده، هان؟ 861 00:43:55,820 --> 00:43:58,550 من یه کلمه هم به عموجان چیزی نمیگم 862 00:43:58,590 --> 00:44:00,550 تا وقتی که به من و ویرجینیا کاری نداشته باشی 863 00:44:00,590 --> 00:44:01,890 ...من فقط 864 00:44:01,920 --> 00:44:03,750 همچین چیزی اتفاق نمیفته - وایسا! چی؟ - 865 00:44:03,790 --> 00:44:05,720 ...تا آخر امروز تو میری پیش پروردگار متعال و 866 00:44:05,760 --> 00:44:07,230 گل میگی و گل میشنوی عزیزم 867 00:44:07,260 --> 00:44:10,390 این حرکت بدیه رولر دخترها میدونن که من کجا هستم 868 00:44:10,430 --> 00:44:11,860 اونا میدونن که باید برن به عموجان همه چی رو بگن 869 00:44:11,900 --> 00:44:13,130 اگه اتفاقی واسه من افتاد - برو تو ماشین - 870 00:44:13,170 --> 00:44:16,100 نه! دستت رو بکش - برو تو ماشین - 871 00:44:16,140 --> 00:44:17,200 بیا اینجا 872 00:44:17,240 --> 00:44:18,800 دستت رو بکش 873 00:44:20,170 --> 00:44:23,240 !وایسا! وایسا، وایسا، وایسا 874 00:44:23,280 --> 00:44:25,480 ...بعضی از اون حرفایی که زدی 875 00:44:25,510 --> 00:44:27,410 وقتی که تازه برگشته بودی، واقعی بود 876 00:44:27,450 --> 00:44:28,910 میدونم که بود 877 00:44:32,390 --> 00:44:34,120 برو تو ماشین، جنده خانوم 878 00:44:35,000 --> 00:44:50,120 زیرنویس از کدخدا آرشيوي کامل از "فيلم، سريال و انيمه" با لينک مستقيم FilmDL.co