1 00:00:00,167 --> 00:00:01,710 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:01,835 --> 00:00:05,547 ‫هذه أحلامنا وقد تحققت ‫أيتها السيدات 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,883 ‫هذا العقار ممتاز 4 00:00:10,928 --> 00:00:14,848 ‫- "(رولر)، هذا د.(غريغوري روفال)" ‫- يسرني لقاؤك 5 00:00:14,973 --> 00:00:18,936 ‫لو أن أياً منكم أيها المخادعون ‫نطق كلمة "الروسيين" أمامي مجدداً 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,772 ‫- فسأسلخكم أحياءً ‫- (برايس)! 7 00:00:23,649 --> 00:00:25,108 ‫"(تيد)؟" 8 00:00:25,234 --> 00:00:29,446 ‫لماذا لم تبحث عائلتي عني ‫حين احتجزتني عاهرة معتوهة تغني الأوبرا؟ 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,365 ‫"(رولر)، ‫الجميع قادمون للبحث عني" 10 00:00:31,490 --> 00:00:32,950 ‫"يعرفون أنني معك" 11 00:00:33,075 --> 00:00:37,329 ‫(رولر)، أرجوك، ‫لنتحدث عن هذا أنت تفقد عقلك الآن 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,040 ‫- انتهينا من الحديث ‫- انتظر 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,793 ‫انتظر يا (رولر)، ‫ آسفة، أحبك يا (رولر) 14 00:00:43,585 --> 00:00:46,338 ‫- أيتها الحقيرة الكاذبة ‫- لا يمكنك فعل هذا 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,634 ‫- تباً ‫- انتبه يا (رولر) 16 00:00:51,802 --> 00:00:53,554 ‫تباً 17 00:01:06,817 --> 00:01:08,610 ‫تباً 18 00:01:16,910 --> 00:01:19,371 ‫- (ديز) ‫- (ديزنا) 19 00:01:19,496 --> 00:01:22,791 ‫- ربما هي في أحد تلك المباني ‫- (ديزنا) 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,960 ‫(ديزنا) 21 00:01:25,586 --> 00:01:27,421 ‫- ماذا يقول الهاتف الآن؟ ‫- النقطة الخضراء تقول إنها بالأعلى 22 00:01:27,546 --> 00:01:29,006 ‫إنها هناك 23 00:01:29,131 --> 00:01:31,341 ‫مهلاً، ‫سيارتان هناك لابد أنهم هم 24 00:01:34,678 --> 00:01:38,557 ‫أجل، اذهبن وأحضرن (ديزنا) ‫وسأنتظر هنا وأمارس تدريبات التنفس 25 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 ‫- ماذا؟ ‫- لا تأبهي، سآتي معك 26 00:01:41,143 --> 00:01:43,645 ‫- (ديز)؟ ‫- (ديزنا)؟ 27 00:01:44,021 --> 00:01:45,647 ‫(ديز)؟ 28 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 ‫- (ديز)؟ ‫- ليست هنا، (ديز)؟ 29 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 ‫(ديز)؟ 30 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 ‫- تباً ‫- (ديز)؟ 31 00:01:56,033 --> 00:01:59,161 ‫- يا رفيقات، (آن) ‫- لماذا هاتفها هنا وليس هي؟ 32 00:01:59,286 --> 00:02:01,246 ‫- (ديز)؟ ‫- النقطة الخضراء تقول إنها هنا 33 00:02:01,371 --> 00:02:04,374 ‫(ديز)؟ ‫النقطة الخضراء تقول إنها هنا، (ديز)؟ 34 00:02:04,499 --> 00:02:06,251 ‫- (دين) ‫- النقطة الخضراء تقول إنها هنا 35 00:02:06,376 --> 00:02:07,836 ‫- (دين) ‫- لا تلمسيني 36 00:02:07,961 --> 00:02:11,131 ‫- النقطة تقول إنها هنا ‫- لا بأس، (دين) 37 00:02:32,861 --> 00:02:35,364 ‫(آن) 38 00:02:36,198 --> 00:02:37,699 ‫(آن) 39 00:02:37,824 --> 00:02:39,284 ‫انتظري 40 00:02:40,994 --> 00:02:43,330 ‫(آن)، انتظري 41 00:02:43,705 --> 00:02:46,166 ‫إنها في الخلف ‫عودي للخلف يا (آن) 42 00:02:52,881 --> 00:02:55,634 ‫- (آن) ‫- سأقتلك 43 00:02:55,759 --> 00:02:59,012 ‫بيدي العاريتين يا (ديزنا) ‫لا يمكنك الهرب إلى الأبد 44 00:02:59,179 --> 00:03:02,349 ‫- اصعدي ‫- اصعدي 45 00:03:23,569 --> 00:03:26,655 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- الروسي قال إنه سيسعى خلف ابن (جين) 46 00:03:26,789 --> 00:03:29,041 ‫- ماذا؟ ‫- ليتصل أحدكم بـ(جين) 47 00:03:29,792 --> 00:03:33,671 ‫- (رولر) أطلق النار على أحد الروسيين ‫- رأيناه، (جين) لا تجيب، سأتصل بـ(برايس) 48 00:03:34,129 --> 00:03:35,589 ‫أنا بخير 49 00:03:35,714 --> 00:03:38,008 ‫- لم يجب أيضاً ‫- (آن)، اذهبي لمنزل (جين) 50 00:03:38,133 --> 00:03:40,719 ‫- خذينا هناك فوراً ‫- رباه، كنا قلقين جداً بشأنك 51 00:03:40,844 --> 00:03:42,721 ‫قودي هذه الشاحنة اللعينة 52 00:04:05,994 --> 00:04:08,497 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 53 00:04:12,042 --> 00:04:16,547 ‫- بقعة مبتلة، هذا حقيقي ‫- حقيقي جداً، ‫دعيني أساعدك في هذا 54 00:04:16,672 --> 00:04:19,800 ‫فقط عليك أن... ‫تنزعها مثل قشرة 55 00:04:21,010 --> 00:04:22,761 ‫أو هكذا قرأت في الكتب 56 00:04:24,930 --> 00:04:29,476 أنت مذهلة - أظنك ما زلت متأثراً بما حدث ليلة أمس - 57 00:04:38,318 --> 00:04:39,778 ‫أين تذهب؟ 58 00:04:39,903 --> 00:04:43,240 ‫- هل أنت جائعة؟ ‫- للحب والهوى، بهذا الترتيب 59 00:04:43,699 --> 00:04:47,244 ‫هذا موجود هنا 60 00:04:56,170 --> 00:04:59,006 ‫"(ديزنا)، أين أنت؟" 61 00:05:07,222 --> 00:05:10,642 ‫(يوري) سقط، ‫ آسف يا أمي 62 00:05:11,769 --> 00:05:13,979 ‫لست أمك 63 00:05:15,647 --> 00:05:20,069 ‫هذا (يوري) الجديد، ‫اسمك (يوري) الآن، هل تفهم؟ 64 00:05:20,194 --> 00:05:22,654 ‫- أجل يا أمي ‫- لست أمك 65 00:05:23,197 --> 00:05:24,948 ‫تهانيّ 66 00:05:25,783 --> 00:05:29,328 ‫تلك الحقيرات المتلعثمات ‫يحتجن درساً 67 00:05:30,454 --> 00:05:34,166 ‫لنريهن كيف نفعل هذا ‫في (جورجيا) الأخرى 68 00:05:44,093 --> 00:05:46,679 ‫- أين أنت يا (رولر)؟ ‫- (برايس) لا يجيب، أهو معك؟ 69 00:05:46,804 --> 00:05:48,639 ‫أجل، إنه هنا، ‫ماذا يجري؟ 70 00:05:48,764 --> 00:05:51,684 ‫- أين الفتيات الآن؟ ‫- ماذا؟ مع (جين) 71 00:05:51,809 --> 00:05:53,727 ‫- يجب أن تتصل بهن ‫- لماذا؟ 72 00:05:53,852 --> 00:05:56,647 ‫- ماذا يجري يا (رولر)؟ ‫- قتلت أحد الروسيين 73 00:05:57,106 --> 00:06:00,401 ‫أحدهم لا يزال هارباً في مكان ما، ‫يجب أن تتصل بالفتيات يا رجل 74 00:06:00,526 --> 00:06:03,821 ‫ماذا؟ فتياتي؟ لماذا؟ ‫ما علاقتهن بهذا؟ 75 00:06:03,946 --> 00:06:05,447 ‫فقط اتصل بهن 76 00:06:06,281 --> 00:06:08,242 ‫- تباً يا (رولر) ‫- (جين) لا تجيب 77 00:06:09,076 --> 00:06:12,538 ‫اذهب وتول هذا، ‫أتفهم ماذا فعلت أيها الأحمق؟ تباً 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,833 ‫- أيتها السيدة (تالمدج) ‫- "تعال إلى الملهى فوراً" 79 00:06:16,041 --> 00:06:17,501 ‫تباً 80 00:06:17,626 --> 00:06:19,753 ‫هل يمكنك أن تتأكدي ‫من وجود سيارة (جين) في الخارج؟ 81 00:06:21,547 --> 00:06:23,298 ‫حسناً، ‫أيمكنك الطرق على بابها فقط في حال... 82 00:06:23,424 --> 00:06:25,009 ‫- "مرحباً يا عزيزي" ‫- مرحباً يا عزيزتي 83 00:06:25,134 --> 00:06:27,302 ‫أريد أن تذهبي ‫إلى (شيشي) الآن 84 00:06:28,137 --> 00:06:29,596 ‫نحن في حرب 85 00:06:30,264 --> 00:06:32,057 ‫- مع من؟ ‫- "مع الروسيين" 86 00:06:32,182 --> 00:06:33,767 ‫(رولر) قتل واحداً منهم 87 00:06:34,226 --> 00:06:36,603 ‫يجب أن أخبرك بشيء آخر، ‫(برايس)... 88 00:06:37,187 --> 00:06:39,606 ‫قتل (تيد) من (جورجيا) ‫دون قصد، لذا... 89 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 ‫- حدث هذا أيضاً ‫- ماذا؟ 90 00:06:42,109 --> 00:06:45,279 ‫- كيف تفعل هذا دون قصد؟ ‫- "فقط لا تقلقي بشأنه" 91 00:06:45,404 --> 00:06:50,534 ‫- فقط تعالي هنا ‫إنه المكان الوحيد الأمن ‫- لم نخض حرباً منذ قرون 92 00:06:51,660 --> 00:06:55,164 ‫- سأهرع إلى الطابق السفلي ‫- تعالي هنا فوراً 93 00:06:55,289 --> 00:06:56,749 ‫"أنا في طريقي" 94 00:06:56,874 --> 00:07:00,377 ‫(بريين)، (بايلور) ‫أريد أن تستعدا للمغادرة في 5 دقائق 95 00:07:04,757 --> 00:07:08,344 ‫أيتها الفتاتان فيم تورطتما 96 00:07:29,531 --> 00:07:31,200 ‫أيتها الفتاتان 97 00:07:41,794 --> 00:07:43,879 ‫- مفاجأة ‫- مفاجأة 98 00:07:44,505 --> 00:07:46,298 ‫رباه! 99 00:07:46,674 --> 00:07:50,094 ‫هيا، تعالي إلى جدتك ‫علينا الذهاب إلى السيارة فوراً 100 00:07:50,636 --> 00:07:52,930 ‫ها نحن ذاهبات، ‫سنذهب في جولة صغيرة 101 00:07:54,431 --> 00:07:56,809 ‫أخفتماني حين قفزتما ‫من تلك الخزانة 102 00:07:57,226 --> 00:07:59,812 ‫حسناً، هيا، ادخلي يا حلوتي 103 00:08:00,270 --> 00:08:01,980 ‫هاك يا صغيرتي، ‫هل يمكنك الصعود؟ 104 00:08:02,690 --> 00:08:04,566 ‫حسناً، سأضع حقيبتي هنا 105 00:08:05,192 --> 00:08:06,652 ‫ها نحن أولاء 106 00:08:06,902 --> 00:08:08,737 ‫تباً، خاتمي 107 00:08:09,363 --> 00:08:11,573 ‫أيتها الفتاتان، سأعود فوراً 108 00:08:12,700 --> 00:08:14,159 ‫رباه! 109 00:08:30,551 --> 00:08:32,011 ‫تباً 110 00:09:11,500 --> 00:09:14,586 ‫- (هواندا) يجب أن تكون هنا الآن ‫- حقاً؟ هل تظن أن (جين) معها؟ 111 00:09:14,711 --> 00:09:20,050 ‫لا أعرف، هناك خطب ما 112 00:09:23,929 --> 00:09:25,972 ‫هيا 113 00:09:26,765 --> 00:09:29,100 ‫- إنها لا تجيب، لنذهب ‫- حسناً 114 00:09:33,772 --> 00:09:35,565 ‫- أمي؟ ‫- (هواندا)؟ 115 00:09:35,690 --> 00:09:37,734 ‫- أمي؟ ‫- (هواندا)؟ 116 00:09:38,652 --> 00:09:40,570 ‫- أمي؟ ‫- (هواندا)، أين أنت؟ 117 00:09:40,695 --> 00:09:43,281 ‫- أمي؟ ‫- (هواندا)؟ 118 00:09:43,698 --> 00:09:46,993 ‫- تباً، أمي ‫- (هواندا)، رباه، يا حبيبتي 119 00:09:47,119 --> 00:09:50,455 ‫- ماذا حدث يا عزيزتي؟ ‫- تلقيت طلقة نارية 120 00:09:50,580 --> 00:09:55,168 ‫- (برايس)، طفلتاك في سيارتي ‫- ماذا؟ لماذا؟ 121 00:09:55,293 --> 00:09:57,254 ‫اذهب 122 00:10:00,757 --> 00:10:02,926 ‫ماذا حدث يا عزيزتي؟ 123 00:10:03,385 --> 00:10:05,470 ‫نلت من أحدهم 124 00:10:06,304 --> 00:10:08,807 ‫لقد فعلت، أحسنت 125 00:10:15,939 --> 00:10:18,567 ‫لا بأس يا طفلتي، ‫لا تقلقي 126 00:10:18,692 --> 00:10:20,735 ‫أين أختك؟ (بريين)؟ 127 00:10:21,194 --> 00:10:22,863 ‫رباه، تعالي 128 00:10:28,243 --> 00:10:29,995 ‫"أحضر لنا (رولر)" 129 00:10:30,287 --> 00:10:32,664 ‫لننقلك إلى المستشفى يا عزيزتي، ‫هيا 130 00:10:32,789 --> 00:10:35,292 ‫تأخر الوقت... ‫يا عزيزي 131 00:10:37,002 --> 00:10:40,172 ‫كلا يا حبيبتي، كلا 132 00:10:40,839 --> 00:10:42,674 ‫كلا 133 00:10:46,386 --> 00:10:49,181 ‫أبي لم يرغب قط ‫أن أتزوجك 134 00:10:49,306 --> 00:10:51,641 ‫أعرف يا عزيزتي ‫أعرف أنه لم يفعل 135 00:10:52,142 --> 00:10:56,938 ‫قال إنك... ‫لا تصلح لإزالة فضلات القطة... 136 00:10:57,063 --> 00:10:59,024 ‫من على قضيب (أبوسوم) 137 00:11:00,150 --> 00:11:04,196 ‫دعاك بالثمل ‫واللئيم والحقير 138 00:11:04,321 --> 00:11:10,368 ‫ووغد مبهرج وفاشل 139 00:11:10,494 --> 00:11:12,245 ‫حقاً؟ 140 00:11:13,497 --> 00:11:16,708 ‫ولكن... ‫أنت كنت كل هذا... 141 00:11:17,459 --> 00:11:19,544 ‫وأكثر يا عزيزي 142 00:11:22,255 --> 00:11:25,467 ‫أحبك يا (كلاي) 143 00:11:27,969 --> 00:11:31,973 ‫- لطالما فعلت ‫- رباه، أحبك أيضاً يا عزيزتي 144 00:11:33,934 --> 00:11:35,769 ‫سأكون خلفك مباشرة يا فتاة 145 00:11:36,686 --> 00:11:39,022 ‫انتظريني في النعيم، أتفهمين؟ 146 00:11:39,689 --> 00:11:42,526 ‫هذا العالم لا يصلح لي بدونك 147 00:11:44,277 --> 00:11:46,238 ‫يا عزيزي 148 00:11:48,448 --> 00:11:50,659 ‫- ستحيا ‫- كلا 149 00:11:51,701 --> 00:11:53,286 ‫لا بأس 150 00:11:54,204 --> 00:11:55,956 ‫ستؤذيهم 151 00:11:58,959 --> 00:12:00,919 ‫ستؤذيهم... 152 00:12:03,713 --> 00:12:05,841 ‫بشدة 153 00:12:21,565 --> 00:12:23,483 ‫كلا يا حبيبتي، كلا 154 00:13:01,897 --> 00:13:05,609 ‫اذهب لغرفتك يا (دين) ‫يجب أن نفكر 155 00:13:06,193 --> 00:13:09,070 ‫- أين قد تكون (جين)؟ ‫- لا أعرف، ذهبنا للمتجر القديم 156 00:13:09,196 --> 00:13:10,655 ‫- والمتجر الجديد ‫- ومتجر الـ(فوندو) 157 00:13:10,780 --> 00:13:13,283 ‫- ومركز الرعاية النهارية ‫- أجل، أخشى أن (رولر) سيأتي 158 00:13:13,408 --> 00:13:15,952 ‫- سيكون هذا تصرفاً أحمق من جانبه ‫- أحتاج إلى الحديث معك يا (ديز) 159 00:13:16,077 --> 00:13:18,455 ‫ليس الآن يا (دين)، ‫نحن في منتصف أزمة يا عزيزي 160 00:13:18,580 --> 00:13:21,082 ‫- لماذا حاول (رولر) قتلك؟ ‫- إنها قصة طويلة يا (دين) 161 00:13:21,208 --> 00:13:22,667 ‫أجل، لدي الوقت 162 00:13:23,585 --> 00:13:26,129 ‫انظر يا (دين) ‫(رولر) كان غاضباً لأنني... 163 00:13:26,254 --> 00:13:30,926 ‫- لأنني و(فيرجينيا) حاولنا... ‫- قتله 164 00:13:32,093 --> 00:13:36,681 ‫هذا الأمر، كنا غاضبتين منه حقاً ‫للكثير من الأسباب 165 00:13:36,807 --> 00:13:39,518 ‫حين كنت غاضباً من (كومبسز) ‫لم تتركيني أقتلهم 166 00:13:39,643 --> 00:13:41,645 ‫- أعرف يا عزيزي، وأنا آسفة ‫- لا تكوني آسفة 167 00:13:41,770 --> 00:13:44,523 ‫افعلي ما هو أفضل، ‫افعل ما هو أفضل يا (دين) 168 00:13:44,648 --> 00:13:47,192 ‫يجب أن تفعل، ‫لا تكوني آسفة 169 00:13:47,317 --> 00:13:51,905 ‫- (دين)، حياتي خارج السيطرة حالياً ‫- إذاً كفي عن القرارات الحمقاء 170 00:13:52,906 --> 00:13:55,617 ‫(دين)؟ تباً 171 00:13:58,161 --> 00:13:59,621 ‫- مرحباً ‫- أين (جين)؟ 172 00:13:59,746 --> 00:14:01,665 ‫لا أعرف، نبحث عنها في كل مكان 173 00:14:01,790 --> 00:14:04,292 ‫إنها لا تجيب، اختطفوا (بريين) 174 00:14:04,626 --> 00:14:08,088 ‫- الروسيون؟ ‫- أجل، أطلقوا النار على (هواندا) 175 00:14:08,213 --> 00:14:09,756 ‫تباً 176 00:14:10,048 --> 00:14:12,676 ‫حسناً، نحن سنجدها 177 00:14:12,843 --> 00:14:14,719 ‫- ماذا؟ ‫- ما الأمر؟ 178 00:14:15,971 --> 00:14:17,889 ‫الروسيون أخذوا ‫واحدة من فتاتي (جين) 179 00:14:18,014 --> 00:14:20,350 ‫ماذا؟ أيهن؟ 180 00:14:20,851 --> 00:14:24,271 ‫(بريين)، ‫السوداء يا (بول) 181 00:14:25,230 --> 00:14:27,732 ‫- تباً، وأطلقوا النار على (هواندا) ‫- قتلوها؟ 182 00:14:27,983 --> 00:14:29,442 ‫لم يقل 183 00:14:30,569 --> 00:14:34,823 ‫حسناً، لا أحاول الإساءة لـ(جين) ‫لكنها دائماً في المركز المسيحي اليهودي 184 00:14:34,948 --> 00:14:39,244 ‫ترقص مع هذا الحاخام ‫وتعود برائحة معينة 185 00:14:39,661 --> 00:14:42,080 ‫مثل البصل ومستحضرات الترطيب 186 00:14:42,998 --> 00:14:44,541 ‫تباً 187 00:14:44,666 --> 00:14:47,461 ‫راقبي (دين)، سأعود فوراً 188 00:14:47,586 --> 00:14:49,754 ‫- أغلقي الباب يا (بول) ‫- احترسي 189 00:15:02,601 --> 00:15:04,478 ‫- (ديز)، أنا... ‫- أحتاج إلى الحديث مع (جين) 190 00:15:04,603 --> 00:15:06,480 ‫- الآن ‫- إنها... 191 00:15:07,647 --> 00:15:12,360 ‫ماذا تفعلين هنا؟ ‫لا تنتقديني، هذا... 192 00:15:12,777 --> 00:15:15,947 ‫أعرف كيف يبدو ‫ولكنه... كذلك بالضبط 193 00:15:16,531 --> 00:15:19,659 ‫لذا... ماذا يجري؟ 194 00:15:21,536 --> 00:15:23,330 ‫الروسيون اختطفوا (بريين) 195 00:15:25,582 --> 00:15:29,211 ‫- ماذا تعنين أنهم اختطفوها؟ ‫- آسفة جداً 196 00:15:29,336 --> 00:15:31,713 ‫سنستعيدها ‫أعدك بهذا يا (جين) 197 00:15:31,838 --> 00:15:33,590 ‫كل هذا بسبب ما فعلته 198 00:15:33,965 --> 00:15:36,301 ‫- كل جزء منه ‫- عداء (رولر) مع الروسيين... 199 00:15:36,426 --> 00:15:39,095 ‫لم يكن له علاقة بي يا (جين) ‫تعرفين هذا 200 00:15:39,638 --> 00:15:42,098 ‫- إلام تنظر؟ ‫- الأمر كله مترابط 201 00:15:42,724 --> 00:15:45,602 ‫- بطريقة أو بأخرى ‫- سأحل هذا يا (جين)، أعدك 202 00:15:45,727 --> 00:15:47,437 ‫يستحسن أن تفعلي 203 00:15:50,273 --> 00:15:51,733 ‫تباً 204 00:15:53,129 --> 00:15:55,840 ‫أمك ستكون هنا في أية لحظة 205 00:15:56,132 --> 00:15:57,676 ‫ستكونين بخير 206 00:16:00,303 --> 00:16:03,264 ‫هل يمكنك أخذها ‫إلى مكتب (أنكل دادي) لتغفو قليلاً؟ 207 00:16:03,390 --> 00:16:05,350 ‫- تعالي ‫- مرحباً يا عزيزتي 208 00:16:06,393 --> 00:16:08,061 ‫هل أنت بخير؟ 209 00:16:08,186 --> 00:16:10,355 ‫- حقاً؟ ‫- هل أنت بخير؟ 210 00:16:10,480 --> 00:16:12,190 ‫أين (بريين)؟ 211 00:16:13,108 --> 00:16:15,193 ‫- أخبرني أنت يا أخي ‫- أين (بايلور)؟ 212 00:16:16,236 --> 00:16:19,155 ‫- إنها في المكتب ‫- ألا يمكنك النظر نحوي حتى؟ 213 00:16:19,280 --> 00:16:22,158 ‫اصمتوا جميعاً، ‫إنها تلك الروسية الحقيرة 214 00:16:24,703 --> 00:16:27,163 ‫- ابنك أحمق ‫- دعيني أخبرك شيئاً 215 00:16:27,956 --> 00:16:30,542 ‫لو آذيت شعرة ‫في رأس تلك الطفلة... 216 00:16:30,667 --> 00:16:32,669 ‫قريباً لن ترغب في أن تغادرنا 217 00:16:32,961 --> 00:16:36,506 ‫"دعيني أخبرك كيف نقوم بالأمور ‫هنا في (بالميتو) يا حقيرة (بوتن)" 218 00:16:36,631 --> 00:16:39,092 ‫العين مقابل العين، ‫لدي عينك ولديك عيني 219 00:16:39,217 --> 00:16:41,428 ‫- بل عيناي ‫- "اثنان من أقزامك القوقازيين..." 220 00:16:41,553 --> 00:16:43,972 ‫مقابل زوجتي؟ ‫انتهى هذا 221 00:16:44,306 --> 00:16:47,100 ‫- لديك حفيدتي ‫- "أريد رأس (رولر)" 222 00:16:47,767 --> 00:16:50,478 ‫- اسأله عن (أولغا) ‫- من (أولغا)؟ 223 00:16:51,104 --> 00:16:53,273 ‫"سئمت التعامل مع الرجال" 224 00:16:53,565 --> 00:16:55,025 ‫أرسل لي مقلمة الأظافر 225 00:17:09,164 --> 00:17:11,833 ‫- من (أولغا)؟ ‫- لا أحد مهم 226 00:17:12,584 --> 00:17:14,961 ‫عاهرة روسية حقيرة ضاجعتها 227 00:17:16,087 --> 00:17:18,423 ‫قابلتها في الملهى ‫أخبرتني أن عمرها 25 عاماً 228 00:17:18,548 --> 00:17:20,133 ‫كان عمرها 17 عاماً 229 00:17:21,051 --> 00:17:23,970 ‫- ابنة أخت (ريفا) ‫- أيها الأحمق 230 00:17:24,596 --> 00:17:27,349 ‫- أنجبت طفلا ‫- فيم كنت تفكر؟ 231 00:17:27,474 --> 00:17:29,184 ‫بما أنك في نجاح مستمر... 232 00:17:29,434 --> 00:17:31,227 ‫لم لا تخبرهم عن المال يا (رولر)؟ 233 00:17:31,353 --> 00:17:32,812 ‫أخبرهم عن هذا 234 00:17:35,315 --> 00:17:37,692 ‫- كانوا يبتزونني ‫- كم من المال؟ 235 00:17:37,942 --> 00:17:39,819 ‫- 30 ألف شهرياً ‫- كم بالكامل؟ 236 00:17:41,363 --> 00:17:44,282 ‫- حوالي 360 ‫- هذا مبلغ كبير 237 00:17:44,407 --> 00:17:47,035 ‫ولكن لم يذهب كل هذا المال إلى الروسيين 238 00:17:47,160 --> 00:17:48,870 ‫- أليس كذلك يا (رولر)؟ ‫- تمهلي يا (دي) 239 00:17:49,537 --> 00:17:51,498 ‫هذا ليس السر الوحيد هنا 240 00:17:52,791 --> 00:17:54,334 ‫أين المال يا (رولر)؟ 241 00:17:55,126 --> 00:17:57,253 ‫مهلاً يا (أنكل دادي)، آسف 242 00:17:58,713 --> 00:18:00,799 ‫- لقد أخطأت ‫- أنا أنشأتك 243 00:18:01,966 --> 00:18:03,426 ‫وأنت تخونني؟ 244 00:18:04,219 --> 00:18:07,597 ‫أيها الحقير الذي لا يستحق... 245 00:18:09,599 --> 00:18:11,059 ‫أتدري؟ 246 00:18:11,726 --> 00:18:15,480 ‫أبوك كان فاشلا أيضاً مثلك 247 00:18:16,690 --> 00:18:20,860 ‫ها قد قلتها ‫قرار أحمق تلو الآخر 248 00:18:21,111 --> 00:18:23,029 ‫وقد أطلقوا النار ‫على مؤخرته الريفية 249 00:18:26,992 --> 00:18:30,412 ‫أيها الأحمق تسببت في خطف ابنتي 250 00:18:35,625 --> 00:18:38,503 ‫حسناً، ‫هذا يكفي، ابتعد عنه 251 00:18:43,717 --> 00:18:45,927 ‫ظهري 252 00:18:48,430 --> 00:18:52,976 ‫انهض، أمك ماتت بسببك 253 00:18:54,728 --> 00:18:56,688 ‫روسي أطلق النار نحوها 254 00:19:07,490 --> 00:19:09,451 ‫ابتعد عني 255 00:19:17,334 --> 00:19:20,712 ‫- أغلق هذه الموسيقى ‫- ماذا؟ لا يمكنني سماعك 256 00:19:20,837 --> 00:19:24,674 ‫- قلت أغلق هذه الموسيقى اللعينة ‫- لم أشغلها 257 00:19:24,799 --> 00:19:26,801 ‫لا أهتم لو كنت فعلت، ‫أغلقها 258 00:19:26,926 --> 00:19:30,138 ‫- لا أعرف كيف، إنها مبرمجة ‫- اكتشف هذا بنفسك أيها الأحمق 259 00:19:30,930 --> 00:19:32,682 ‫لا تدعني بالأحمق 260 00:19:43,485 --> 00:19:46,529 ‫لقد سحقت عيني 261 00:19:47,113 --> 00:19:50,533 ‫- هيا ‫- تباً 262 00:19:53,912 --> 00:19:55,664 ‫تباً يا رجل 263 00:20:03,546 --> 00:20:06,216 ‫ آسف جداً يا (أنكل دادي) 264 00:20:07,175 --> 00:20:10,553 ‫ آسف جداً، آسف يا (برايس) 265 00:20:10,679 --> 00:20:14,766 ‫- صبياي ‫- آسف أيضاً يا أبي 266 00:20:14,891 --> 00:20:17,102 ‫تعاليا هنا 267 00:20:23,108 --> 00:20:26,277 ‫- أحبكما أيها الصبيان ‫- هؤلاء الحمقى 268 00:20:26,403 --> 00:20:29,531 ‫- ماذا يفعلون؟ ‫- هل انتهيتم جميعاً؟ 269 00:20:29,656 --> 00:20:31,616 ‫هل ستجدون طفلتنا هكذا؟ 270 00:20:31,908 --> 00:20:33,618 ‫أين كنت بحق الجحيم؟ 271 00:20:41,543 --> 00:20:43,128 ‫تباً 272 00:20:43,586 --> 00:20:46,965 ‫الروسيون لن يقتلوك ‫لو أنهم يبتزونك 273 00:20:47,090 --> 00:20:49,050 ‫لم يحاولوا قتلي 274 00:20:51,636 --> 00:20:53,221 ‫هي فعلت 275 00:20:54,264 --> 00:20:56,516 ‫ماذا؟ 276 00:20:56,766 --> 00:20:59,602 ‫هي و(فيرجينيا) ‫حاولتا إطلاق النار نحوي 277 00:21:00,228 --> 00:21:02,272 ‫وإغراقي ‫ثم إشعال النار في جسدي 278 00:21:02,814 --> 00:21:04,441 ‫أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ 279 00:21:16,953 --> 00:21:18,621 ‫هل حاولت قتل ابني؟ 280 00:21:19,664 --> 00:21:22,500 ‫- من لم يفعل يا (كلاي)؟ ‫- أتظنين أن هذا مضحك؟ 281 00:21:22,625 --> 00:21:26,421 ‫كلا، لا أظن أن أي شيء ‫متعلق بابنك مضحك 282 00:21:26,796 --> 00:21:28,965 ‫أظن أن (رولر) هو كلب مجنون 283 00:21:32,385 --> 00:21:36,348 ‫ولو لم أحاول قتله ‫لفعل شخص آخر 284 00:21:36,890 --> 00:21:39,851 ‫فافعل هذا يا (كلاي) 285 00:21:48,985 --> 00:21:52,113 ‫أنت محظوظة لأن عاهرة (بوتن) ‫تريد الحديث معك 286 00:21:53,990 --> 00:21:56,076 ‫كنت سأقتلك هنا 287 00:21:56,910 --> 00:21:59,913 ‫مهلاً، ‫أنت كنت تعرفين بشأن كل هذا؟ 288 00:22:00,038 --> 00:22:03,124 ‫- ليس طيلة الوقت ‫- ومتى كنت ستخبرينني؟ 289 00:22:03,416 --> 00:22:05,502 ‫حين تعود إلى رشدك ‫وهو ما لم يحدث 290 00:22:06,127 --> 00:22:07,671 ‫أخبرتك أنها حقيرة كاذبة 291 00:22:07,796 --> 00:22:11,132 ‫- لا يهم أي من هذا ‫- علينا استعادة تلك الطفلة 292 00:22:13,760 --> 00:22:16,930 ‫سأذهب، ‫يمكنهم الحصول علي مقابل (بريين) 293 00:22:17,180 --> 00:22:20,892 ‫- يبدو هذا جيداً بالنسبة لي ‫- لن ينتهي الأمر بك يا (رولر) 294 00:22:21,643 --> 00:22:25,563 ‫لن ينتهي حتى يموت كل منا، ‫تعرف هذا يا (كلاي) 295 00:22:27,899 --> 00:22:31,027 ‫لو أن (ريفا) تريد الحديث معي... ‫فسوف أذهب 296 00:22:32,570 --> 00:22:34,531 ‫سأعيد طفلتك 297 00:22:43,026 --> 00:22:44,611 ‫توقف 298 00:22:46,338 --> 00:22:48,090 ‫الحقيرة هنا 299 00:22:48,215 --> 00:22:56,113 ‫الرجال البيض ‫يشهرون مسدساتهم نحوي طيلة اليوم ‫وقد مللت، ‫لذا أرجوك كف عن دفعي 300 00:22:56,164 --> 00:22:58,166 ‫(بوريس) يريد قتلك بشدة 301 00:22:58,291 --> 00:23:01,461 ‫يجب أن تعرفي أنه لا علاقة لي ‫بحماقة (رولر) 302 00:23:01,586 --> 00:23:04,631 ‫يجب أن تصدقي هذا يا (ريفا) ‫أنا من أخبرتك أنه قادم 303 00:23:05,156 --> 00:23:08,618 ‫- هل تحبين القهوة؟ ‫- أحتاج للتأكد من أن (بريين) بخير 304 00:23:09,953 --> 00:23:12,205 ‫أين (بريين) يا (ريفا)؟ ‫أرجوك 305 00:23:13,242 --> 00:23:14,827 ‫أرجوك 306 00:23:25,068 --> 00:23:27,404 ‫إنها أكثر قهوة باهظة ‫في العالم 307 00:23:28,447 --> 00:23:32,117 ‫يجبرون قططة غريبة ‫على أكل الحبوب ‫القططة تتبرز القهوة 308 00:23:32,743 --> 00:23:35,120 ‫أحياناً تموت القططة ‫لا يمكن التغلب على هذا 309 00:23:36,329 --> 00:23:39,374 ‫- إنه ثمن العمل ‫- (ريفا)... 310 00:23:40,083 --> 00:23:42,627 ‫أحتاج لمعرفة ‫أن (بريين) بخير 311 00:23:43,587 --> 00:23:45,047 ‫أرجوك 312 00:23:50,010 --> 00:23:55,098 ‫(بريين)، هل أنت بخير يا طفلتي؟ ‫هل أنت بخير؟ أيعاملونك جيداً؟ 313 00:23:55,557 --> 00:23:58,268 ‫(ريفا) تركتني أركب حصانها ‫سنحصل علي دمية لاحقاً 314 00:23:58,560 --> 00:24:01,271 ‫هذا لطيف ‫تبدين مثل أميرة صغيرة بالأعلى 315 00:24:02,189 --> 00:24:05,275 ‫كوني فتاة طيبة يا طفلتي ‫ستعودين للمنزل قريباً 316 00:24:09,946 --> 00:24:14,034 ‫(رولر) كف عن احترام صفقتنا ‫ثم قتل اثنين من جنودي 317 00:24:15,369 --> 00:24:17,621 ‫أطلب رأس (رولر) ‫في مقابل الطفلة 318 00:24:17,746 --> 00:24:20,415 ‫لم أرأي رأس ‫لذا أحتفظ بالطفلة 319 00:24:21,666 --> 00:24:23,877 ‫(أنكل دادي) لن يتخلى عن (رولر) 320 00:24:24,002 --> 00:24:26,171 ‫خاصة بعدما قتلت زوجته 321 00:24:26,296 --> 00:24:28,715 ‫كما قلت، هذا هو ثمن العمل 322 00:24:29,716 --> 00:24:34,721 ‫(ريفا)، أؤكد لك ‫لا تريدين بدء حرب مع عصابة (ديكسي) 323 00:24:34,846 --> 00:24:39,184 ‫- لا أخشى هؤلاء القرود ‫- يجب أن تفعلي 324 00:24:39,309 --> 00:24:43,605 ‫هؤلاء الصبية ولدوا ‫برؤوس مليئة بالجنون وقدم في القبر 325 00:24:44,231 --> 00:24:47,692 ‫الموت لأجل قضية ‫يثيرهم صدقيني 326 00:24:47,818 --> 00:24:52,489 ‫- يجب دفع ثمن موت (يوري) ‫- (أنكل دادي) يتفق معك 327 00:24:52,614 --> 00:24:55,117 ‫يمكنني أن أعرض عليك 250 ألف 328 00:24:58,495 --> 00:25:00,288 ‫- هذا لطيف ‫- هذه إهانة 329 00:25:00,872 --> 00:25:02,332 ‫دعيني أقتل الطفلة 330 00:25:02,541 --> 00:25:05,961 ‫كلا، انتظري، أوقفيه يا (ريفا) ‫لا تتركيه... ابتعدا عني 331 00:25:06,086 --> 00:25:07,963 ‫(ريفا)، أرجوك 332 00:25:08,922 --> 00:25:10,882 ‫أعرف ما يعنيه هذا الهراء ‫الذي يلوث يدك يا (ريفا) 333 00:25:11,007 --> 00:25:12,467 ‫يمكنني مساعدتك 334 00:25:15,762 --> 00:25:20,976 ‫هل سمعت من (أرلين) منذ... ‫فعلت ما فعلته به؟ 335 00:25:21,518 --> 00:25:23,103 ‫يسمونه "تخدير" 336 00:25:28,525 --> 00:25:31,403 ‫أخذت الخيار الصحيح، ‫أعرف أنه لم يكن سهلاً 337 00:25:33,947 --> 00:25:35,407 ‫ آسفة، هذه (مارني) 338 00:25:39,202 --> 00:25:40,662 ‫كيف حالك يا فتاة؟ 339 00:25:41,621 --> 00:25:44,291 ‫ آسفة لمضايقتك ‫لكن أمي تتصرف بتوتر شديد اليوم 340 00:25:44,958 --> 00:25:46,793 ‫قالت إننا سننتقل الليلة ‫وسألتها أين 341 00:25:46,918 --> 00:25:48,420 ‫قالت "لا أعرف بعد" 342 00:25:49,212 --> 00:25:50,756 ‫أيمكنني البقاء معك اليوم؟ 343 00:25:52,382 --> 00:25:55,427 ‫ليس اليوم ‫ليس المتجر مفتوحاً حتى 344 00:25:55,552 --> 00:25:58,680 ‫لأننا نحزم أغراضنا ‫لننتقل إلى متجر جديد 345 00:25:59,389 --> 00:26:03,518 ‫- حسناً، سأراك لاحقاً إذاً ‫- أجل، سأتفقدك الليلة، لا تقلقي 346 00:26:04,102 --> 00:26:05,645 ‫الجميع يعرف أن أمك مجنونة 347 00:26:08,106 --> 00:26:09,566 ‫سأراك لاحقاً 348 00:26:29,961 --> 00:26:31,421 ‫أين كنت؟ 349 00:26:34,758 --> 00:26:36,218 ‫اتصلت مراراً وتكراراً... 350 00:26:36,343 --> 00:26:37,886 ‫أتدري؟ ‫كلنا ندرك أنك تتناول المخدرات مجدداً 351 00:26:38,011 --> 00:26:41,014 ‫فقط كفي عن تجنب السؤال 352 00:26:45,852 --> 00:26:47,437 ‫لماذا كان الأطفال عند (هواندا)؟ 353 00:26:55,487 --> 00:26:57,072 ‫كنت مع أحدهم 354 00:27:09,042 --> 00:27:11,545 ‫- من؟ ‫- هذا لن يصنع أي فارق 355 00:27:11,670 --> 00:27:16,591 ‫أخبريني من كان قضيبه ‫أهم من إبقاء طفلتنا آمنة 356 00:27:16,717 --> 00:27:18,260 ‫(هانك غلوك) 357 00:27:20,303 --> 00:27:22,848 ‫- من؟ ‫- في المركز المسيحي اليهودي 358 00:27:27,227 --> 00:27:29,229 ‫من منظمة "يهود من أجل (يسوع)"؟ 359 00:27:30,689 --> 00:27:32,315 ‫أجل 360 00:27:40,824 --> 00:27:43,118 ‫- الرجل الذي يمارس الرقص؟ ‫- أجل، هذا هو 361 00:27:43,744 --> 00:27:45,287 ‫هذا... 362 00:27:50,709 --> 00:27:52,878 ‫- أنت فعلت هذا ‫- يا عزيزي 363 00:27:53,045 --> 00:27:58,550 ‫- أنت فعلت هذا، لماذا؟ ‫- آسفة جداً يا عزيزي 364 00:27:59,259 --> 00:28:02,637 ‫ظللت أخبرك أنني لا أريد ‫أن تحيا هذه الحياة بعد الآن 365 00:28:02,763 --> 00:28:05,140 ‫ولكنك ظللت تتعمق ‫أكثر وأكثر 366 00:28:05,807 --> 00:28:08,518 ‫- وقد شعرت بالوحدة ‫- آسف جداً يا عزيزتي 367 00:28:08,643 --> 00:28:13,065 ‫- آسف، إنه خطئي ‫- آسفة 368 00:28:13,190 --> 00:28:16,359 ‫كلا، أنا دفعتك... 369 00:28:16,902 --> 00:28:18,570 ‫لتصيري عاهرة 370 00:28:25,118 --> 00:28:26,912 ‫أفضل أن أكون عاهرة وليس قاتلة 371 00:28:33,168 --> 00:28:34,836 ‫(برايس)... 372 00:28:35,253 --> 00:28:37,798 ‫لأنك كنت تحاولين ‫حماية صديقتك (ديزنا) 373 00:28:39,883 --> 00:28:44,304 ‫- أنا قتلت الشخص الخطأ ‫- لم أعرف حتى حدث هذا 374 00:28:44,679 --> 00:28:47,391 ‫يجب أن تصدقني، آسفة جداً 375 00:28:48,350 --> 00:28:50,310 ‫- لن يحدث هذا مجدداً ‫- أنت محقة، كلا 376 00:28:50,435 --> 00:28:52,729 ‫- أنت آسفة ‫- أنا آسفة 377 00:28:55,482 --> 00:29:00,195 ‫ آسفة يا عزيزي، أحبك 378 00:29:01,780 --> 00:29:07,411 ‫العين تعني أنك ترين كل شيء ‫كل التفاصيل، لا شيء يفوتك 379 00:29:08,370 --> 00:29:10,247 ‫العنكبوت يعني ‫أنك لا تنحنين أمام أي رجل 380 00:29:10,372 --> 00:29:15,293 ‫- والخاتم يشير إلى رتبتك الرفيعة ‫- إنها تجيد استخدام (غوغل) 381 00:29:16,086 --> 00:29:20,465 ‫(ريفا)، أعرف أن 250 ألف ‫لا تكفي... 382 00:29:20,590 --> 00:29:23,552 ‫- لزعيم بمكانتك ‫- أصبت 383 00:29:24,219 --> 00:29:28,306 ‫- أنا مصغية ‫- ما رأيك في نسبة من كل أرباحه؟ 384 00:29:28,432 --> 00:29:31,393 ‫العيادة، (شيشي)، ‫ آلات البيع، كل شيء 385 00:29:31,977 --> 00:29:33,854 ‫- كم؟ ‫- 25 بالمئة 386 00:29:34,771 --> 00:29:36,648 ‫ليس مصرحاً لك ‫بتقديم هذا العرض 387 00:29:36,773 --> 00:29:40,235 ‫- دعيني أقلق بشأن هذا ‫- 75 بالمئة 388 00:29:40,360 --> 00:29:43,321 ‫50 بالمئة وسأضيف الصالون... 389 00:29:43,822 --> 00:29:46,199 ‫لأقوم بغسل كل هذه الأموال لأجلك 390 00:29:47,534 --> 00:29:51,079 ‫العيادة مثيرة للاهتمام، ‫المركز التجاري هراء كامل بالطبع 391 00:29:51,204 --> 00:29:55,125 ‫ولكن الموقع لا يوازيه شيء ‫طبقاً للمحللين 392 00:29:55,292 --> 00:30:00,380 ‫استخدمي العملية كنموذج ‫هذه صفقة جيدة وأنت تعرفين هذا 393 00:30:00,505 --> 00:30:04,259 ‫يمكنك تكرار هذا في الولاية، ‫في كل مكان 394 00:30:05,719 --> 00:30:08,930 ‫- إنه لن يوافق على هذا ‫- قد لا يكون لديه خيار 395 00:30:09,848 --> 00:30:11,558 ‫دعيني أقلق بشأن هذا الجانب 396 00:30:24,049 --> 00:30:26,742 ‫- لن تصدقي يومي ‫- أجل، ولا أنا 397 00:30:31,239 --> 00:30:36,161 ‫- حسناً، (برايس)... ‫- اصمت، هل أنت بخير؟ 398 00:30:36,286 --> 00:30:38,622 ‫حقاً؟ ‫هل تريدين أن أخلع هذا السحاب؟ 399 00:30:38,708 --> 00:30:40,957 ‫- انتظر يا عزيزي ‫- ماذا تفعلين؟ ماذا يجري؟ 400 00:30:46,630 --> 00:30:48,799 ‫"ألق نظرة عليها" 401 00:30:51,218 --> 00:30:54,721 ‫"التفي يا عزيزتي، توقفي، هنا" 402 00:30:54,888 --> 00:30:57,182 ‫كلا، سأعود فوراً 403 00:30:59,810 --> 00:31:01,645 ‫"ماذا يجري يا (مارني)؟" 404 00:31:02,062 --> 00:31:03,939 ‫"ماذا تفعلين يا (بولي)؟" 405 00:31:06,358 --> 00:31:09,903 ‫- "لم تفعل، أتفهمين؟" ‫- "كلا، أنا لدي المال" 406 00:31:10,904 --> 00:31:13,407 ‫- "ابقي هنا" ‫- "لا يمكنني تقبل خداعك" 407 00:31:13,532 --> 00:31:16,326 ‫لا أفعل، سأعود فوراً، ‫ألديك أي نقود؟" 408 00:31:16,451 --> 00:31:18,787 ‫- لماذا؟ ماذا يجري؟ ‫- أياً كان ما تحمله 409 00:31:23,792 --> 00:31:26,086 ‫- هل حصلت عليه؟ ‫- لدي 80 دولاراً 410 00:31:26,211 --> 00:31:28,255 ‫- رائع، أعطها لي ‫- حسناً 411 00:31:30,090 --> 00:31:31,716 ‫سأعود فوراً، أتفهم؟ 412 00:31:34,719 --> 00:31:36,638 ‫ماذا يجري؟ 413 00:31:40,934 --> 00:31:43,311 ‫"خذي هذه، إنها حقيبة (غوتشي)" 414 00:31:43,979 --> 00:31:47,649 ‫- "ماذا؟" ‫- "اذهب، غادر" 415 00:31:48,483 --> 00:31:50,444 ‫"اذهبي" 416 00:32:02,873 --> 00:32:04,750 ‫ماذا يجري؟ 417 00:32:04,875 --> 00:32:08,754 ‫أصغي، أصغي لي يا (مارني) ‫أصغي لي 418 00:32:08,879 --> 00:32:14,217 ‫أنت بخير، ‫ما حدث هو أفضل شيء حدث لك 419 00:32:14,342 --> 00:32:17,012 ‫قالت إنها لا تملك المال الكافي ‫لتأخذني إلى شاطئ (ميرتل) 420 00:32:17,137 --> 00:32:19,514 ‫أمي حاولت بيعي للتو ‫إلى شخص غريب 421 00:32:19,639 --> 00:32:22,517 ‫أجل، ‫أعرف يا حبيبتي ولكنني أنقذتك 422 00:32:26,980 --> 00:32:32,527 ‫اسمعي، ‫الألم الذي تشعرين به هو ضآلتك... 423 00:32:32,652 --> 00:32:35,947 ‫وخيبة أملك في حياتك السابقة ‫وهما يغادران حياتك إلى الأبد 424 00:32:36,573 --> 00:32:38,033 ‫أتفهمين؟ 425 00:32:40,744 --> 00:32:46,166 ‫أحسنت بالتخلص منها، ‫سنستمتع كثيراً معاً 426 00:32:47,375 --> 00:32:49,503 ‫لدي الكثير لأعلمه لك 427 00:32:50,045 --> 00:32:54,883 ‫"صمتاً يا طفلتي لا تقولي شيئاً" 428 00:32:55,008 --> 00:32:59,304 ‫"أمك ستبتاع لك طائراً" 429 00:33:05,977 --> 00:33:07,646 ‫كيف حالك يا (كلاي)؟ 430 00:33:07,771 --> 00:33:10,816 ‫حمداً للرب أيها الصبية، ‫تسرني رؤيتكما 431 00:33:11,650 --> 00:33:16,196 ‫- مدى ولائكما يشجعني ‫- أسفت لسماع ما حدث لـ(هواندا) 432 00:33:16,321 --> 00:33:18,657 ‫كانت امرأة مثل الاعصار حقاً 433 00:33:18,782 --> 00:33:21,243 ‫(كلاي)، ‫علي القيادة إلى (بيكون) 434 00:33:21,368 --> 00:33:24,037 ‫يبدو أن (تيد) من (جورجيا) مفقود 435 00:33:24,162 --> 00:33:26,832 ‫حقاً؟ أتمنى لو أمكننا المساعدة 436 00:33:26,957 --> 00:33:30,836 ‫لديك مشاكل أكبر، (سيركاس) هنا ‫وسيساعدك في أي شيء تريده 437 00:33:30,961 --> 00:33:34,297 ‫- سأتفقدك غداً في الصباح ‫- حسناً، أخبرني بما تجده 438 00:33:39,136 --> 00:33:41,346 ‫- كيف حال (بريين)؟ ‫- إنها بخير 439 00:33:41,471 --> 00:33:42,931 ‫- أهي بخير؟ ‫- أجل 440 00:33:43,056 --> 00:33:44,516 ‫- إنها بخير ‫- ماذا تريد؟ 441 00:33:44,641 --> 00:33:46,184 ‫رأسي على طبق ‫هذا ما تريده 442 00:33:46,309 --> 00:33:49,688 ‫(ريفا) تتألم كثيراً ‫بسبب فقد (يوري) 443 00:33:49,813 --> 00:33:54,067 ‫والشيء الوحيد الذي سيزيل هذا ‫هو 50 بالمئة من عملك 444 00:33:55,610 --> 00:33:57,320 ‫أو رأسه، أنت تقرر 445 00:33:57,446 --> 00:33:59,906 ‫مستحيل، (أنكل دادي) ‫هذا عمل، لا أهتم بما... 446 00:34:00,866 --> 00:34:03,869 ‫- أبعدي يدك عني ‫- أتمنى لو كان أنت 447 00:34:03,994 --> 00:34:06,788 ‫- أنت فعلت هذا ‫- لا أهتم 448 00:34:08,832 --> 00:34:13,420 ‫- كفى ‫- حسناً، أنت بخير 449 00:34:14,087 --> 00:34:16,715 ‫أصغوا جميعاً ‫هذا الأمر قد تضخم ككرة ثلج... 450 00:34:17,883 --> 00:34:19,843 ‫تتدحرج أسفل التل ‫وتزداد حجماً 451 00:34:20,844 --> 00:34:23,889 ‫قريباً سيكون انهياراً جليدياً ‫وسيدفننا جميعاً 452 00:34:24,014 --> 00:34:28,810 ‫(هواندا) كانت حبيبتي ‫كانت شمسي وقمري 453 00:34:30,145 --> 00:34:31,605 ‫ولكنها ذهبت 454 00:34:33,732 --> 00:34:37,152 ‫أنتما أيها الصبيان ‫أقرب شيء إلى قلبي الآن 455 00:34:38,904 --> 00:34:42,866 ‫أتمنى لو كنت أستطيع ‫أن أنهي هذا، تباً، أتمنى هذا 456 00:34:45,160 --> 00:34:50,332 ‫لكن لا أستطيع، ‫(بريين) هي حفيدتي 457 00:34:51,208 --> 00:34:54,711 ‫ آخر ما أحتاجه ‫هو جثة فتاة صغيرة على يدي 458 00:34:59,716 --> 00:35:02,928 ‫أخبري (ريفا) أنه بوسعها ‫الحصول على ما تريده 459 00:35:03,386 --> 00:35:06,264 ‫لكنني أريد الجلوس معها فوراً 460 00:36:11,121 --> 00:36:13,790 ‫يا طفلتي، ‫(بريين) يا طفلتي 461 00:36:14,666 --> 00:36:16,293 ‫طفلتي 462 00:36:16,877 --> 00:36:19,504 ‫- أمي ‫- أنت بخير يا طفلتي 463 00:36:19,629 --> 00:36:21,465 ‫- ماذا يجري؟ ‫- أمك هنا 464 00:36:21,590 --> 00:36:24,301 ‫- (رولر) مقابل الفتاة ‫- مهلاً، ماذا؟ 465 00:36:24,426 --> 00:36:27,721 ‫(ريفا)، هذا ليس ما ناقشناه ‫وأنت تعرفين هذا 466 00:36:27,846 --> 00:36:30,056 ‫غيرت رأيي بشأن بعض النقاط 467 00:36:30,182 --> 00:36:32,017 ‫- أيتها الحقيرة، لو أنك... ‫- (جين) 468 00:36:32,142 --> 00:36:33,769 ‫ابق هنا أيها الصبي 469 00:36:38,648 --> 00:36:40,108 ‫(أنكل دادي)... 470 00:36:41,109 --> 00:36:42,569 ‫دعني أفعل الصواب هنا 471 00:36:44,529 --> 00:36:46,615 ‫حسناً، حصلت عليه، ‫تعالي يا طفلتي، اذهبي لامك 472 00:36:46,740 --> 00:36:50,327 ‫أجل يا طفلتي، أجل، ‫أنا سعيدة جداً لرؤيتك 473 00:36:51,036 --> 00:36:54,372 ‫حسناً، لنذهب، شكراً لك 474 00:36:55,082 --> 00:36:57,667 ‫- (ريفا)، ماذا تفعلين؟ ‫- تفضلوا بالجلوس 475 00:37:06,968 --> 00:37:10,263 ‫50 بالمئة من عملك لن يكفي 476 00:37:10,388 --> 00:37:13,558 ‫سأحصل على 100 بالمئة ‫من كل أعمالك 477 00:37:14,226 --> 00:37:16,812 ‫أو يموت (رولر) هنا والآن 478 00:37:17,187 --> 00:37:18,647 ‫(ريفا)! 479 00:37:21,066 --> 00:37:23,610 ‫- انسي... ‫- (كلاي)! 480 00:37:25,570 --> 00:37:28,365 ‫- هل لدينا اتفاق؟ ‫- هل لدي خيار؟ 481 00:37:35,205 --> 00:37:38,291 ‫المرء لا يتخلى كل يوم عن حياته 482 00:37:40,085 --> 00:37:43,755 ‫وليس هذا الجزء الشاق حتى ‫أريد العودة إلى المنزل... 483 00:37:44,339 --> 00:37:47,592 ‫- لأحزن على زوجتي ‫- أتخيل أنه لدي الكثير لأوقعه 484 00:37:47,717 --> 00:37:49,469 ‫أهناك مكان لشخص آخر؟ 485 00:37:51,805 --> 00:37:54,474 ‫في الواقع، لا يوجد ‫لأنني لن أعطيك شيئاً 486 00:37:55,517 --> 00:37:57,519 ‫أليس هذا صحيحاً يا (سيركاس)؟ 487 00:38:08,701 --> 00:38:10,369 ‫ماذا تنتظر؟ اقتل الحقيرة 488 00:38:13,497 --> 00:38:15,207 ‫ماذا؟ 489 00:38:15,624 --> 00:38:19,211 ‫أيها الحقير اللزج الفاشل... 490 00:38:19,336 --> 00:38:22,258 ‫هذه السلافية الجميلة الباردة ‫وصلت إلي أولاً يا رجل 491 00:38:23,382 --> 00:38:26,010 ‫في النهاية ‫أنا مجرد رجل أعمال يا (كلاي) 492 00:38:26,635 --> 00:38:31,765 ‫- أيها الوغد المصاب بالزهري ‫- لا تصغ له، إنه يغار 493 00:38:34,251 --> 00:38:36,837 ‫كل شيء ينهار حولك يا (كلاي) 494 00:38:36,962 --> 00:38:40,048 ‫- أيمكننا الانتهاء من هذا؟ ‫- أوافقك 495 00:38:41,175 --> 00:38:42,718 ‫سأذهب إلى مائدة الطعام 496 00:38:44,511 --> 00:38:47,473 ‫عذراً، هل المقصف هنا؟ 497 00:38:48,098 --> 00:38:49,558 ‫شكراً لك 498 00:39:02,654 --> 00:39:04,198 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 499 00:39:04,323 --> 00:39:06,783 ‫كيف تشعر لخسارة كل شيء يا (كلاي)؟ 500 00:39:06,909 --> 00:39:10,954 ‫صنعت كل شيء بنفسي، ‫لم يعطني أحد شيئاً 501 00:39:11,330 --> 00:39:13,248 ‫- سأصنعه مجدداً ‫- يا للرجال! 502 00:39:13,999 --> 00:39:15,876 ‫أنتم معتادون على الحصول ‫على فرص عديدة 503 00:39:22,382 --> 00:39:25,427 ‫- افتقدتكم يا رفاق ‫- ها هو فتاي 504 00:39:26,720 --> 00:39:30,349 ‫- تحرك ‫- كما قلت، لن أعطيك شيئاً 505 00:39:41,944 --> 00:39:43,862 ‫أي هراء هذا؟ 506 00:39:45,113 --> 00:39:46,782 ‫ماذا؟ 507 00:39:56,166 --> 00:40:00,170 ‫كلكم أيها الحمقى ‫تعملون لصالحي الآن 508 00:40:02,881 --> 00:40:05,551 ‫- ماذا؟ ‫- تحركوا 509 00:40:06,927 --> 00:40:08,637 ‫الآن يمكننا الحديث 510 00:40:23,752 --> 00:40:25,504 ‫ها هي... ها هي الحافلة 511 00:40:26,880 --> 00:40:31,885 ‫(دين)، تعال، ‫انظر لي ستكون بخير، أتفهم؟ 512 00:40:35,472 --> 00:40:37,349 ‫سأعطيكما مساحة 513 00:40:38,308 --> 00:40:39,977 ‫(دين) 514 00:40:42,688 --> 00:40:46,817 ‫- غداً هو اليوم الكبير ‫- أجل، كنت محقاً يا (دين) 515 00:40:47,092 --> 00:40:49,344 ‫اتخذت خيارات خاطئة في الحياة 516 00:40:49,470 --> 00:40:54,308 ‫أجل، يبدو أنك لا تميزين ‫فكرة عواقب أفعالك 517 00:40:54,433 --> 00:40:57,936 ‫- ويمكنني العمل على هذا، أجل ‫- أجل، عليك فعل هذا، قريباً 518 00:40:58,061 --> 00:41:00,856 ‫- أنا أحاول ‫- واصلي المحاولة 519 00:41:01,273 --> 00:41:02,733 ‫سأفعل يا عزيزي 520 00:41:33,222 --> 00:41:36,642 ‫- نحن سعداء جداً لأن (بريين) بخير ‫- أعرف 521 00:41:36,767 --> 00:41:39,353 ‫- كيف حال (جين)؟ ‫- اسأليها بنفسك 522 00:41:42,147 --> 00:41:45,192 ‫- مرحباً بكم جميعاً ‫- كيف حال ابنتك؟ 523 00:41:45,317 --> 00:41:47,611 ‫إنها بخير، تريد البقاء مع (ريفا) 524 00:41:47,736 --> 00:41:50,405 ‫(ريفا) لديها مهور، ابتاعت لها واحدة ‫من تلك الدمى السوداء... 525 00:41:50,531 --> 00:41:53,408 ‫- من (أمريكان غيرل بليس) ‫- تكلف أكثر من ألف دولار 526 00:41:53,534 --> 00:41:55,494 ‫- أعرف ‫- المآزر على المنضدة 527 00:41:55,619 --> 00:41:57,079 ‫حسناً، رائع 528 00:41:58,956 --> 00:42:03,252 ‫فقط أريد أن أقول... ‫إنك كنت محقة تماماً 529 00:42:03,710 --> 00:42:05,379 ‫كل هذا من فعلي 530 00:42:05,712 --> 00:42:07,297 ‫وأنا... 531 00:42:09,424 --> 00:42:12,636 ‫- آسفة ‫- أعرف 532 00:42:13,804 --> 00:42:18,851 ‫هيا، ابتهجوا جميعاً ‫على الأقل شيء واحد جيد ‫حدث هذا العام، ‫نحن هنا 533 00:42:18,976 --> 00:42:23,063 ‫حسناً، لكن السؤال الحقيقي هو ‫هل هذا المكان جيد بما يكفي؟ 534 00:42:23,188 --> 00:42:26,859 ‫- وأنا أتحدث عن زينتنا ‫- أظن أننا الزينة 535 00:42:26,984 --> 00:42:29,736 ‫أينما ذهبنا تحل الفتنة 536 00:42:31,738 --> 00:42:35,909 ‫(ديزنا)، ما الخطب؟ ‫غداً سنستيقظ ونشعر بالراحة 537 00:42:36,034 --> 00:42:40,330 ‫تخلصنا من عصابة (ديكسي) أخيراً ‫حمداً للرب 538 00:42:40,998 --> 00:42:43,208 ‫هناك شيء لم أخبركن به 539 00:42:43,458 --> 00:42:45,294 ‫- رباه، كلا ‫- ماذا؟ 540 00:42:46,962 --> 00:42:51,675 ‫أحد شروط قبول (ريفا) للصفقة ‫أن أعود إلى الصالون القديم 541 00:42:51,800 --> 00:42:55,262 ‫وأستمر في غسيل الأموال ‫لأجل العيادة 542 00:42:55,387 --> 00:42:56,847 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 543 00:42:57,764 --> 00:43:00,058 ‫(جين)، كانت الطريقة الوحيدة ‫لأستعيد (بريين) 544 00:43:00,184 --> 00:43:02,394 ‫- لم لا نغسل الأموال هنا؟ ‫- أجل 545 00:43:02,519 --> 00:43:04,980 ‫لأنهم لا يستخدمون النقود ‫في هذا الجانب من البلدة 546 00:43:05,105 --> 00:43:06,648 ‫من الأصعب إخفاء هذا الهراء 547 00:43:09,067 --> 00:43:12,321 ‫اسمعي، ‫أريد أن أعطيك هذا المتجر 548 00:43:13,906 --> 00:43:16,658 ‫أتفهمين؟ شكراً لتحملي 549 00:43:17,284 --> 00:43:22,206 ‫وأنا آسفة بشأن كل شيء، ‫أنت تستحقين هذا 550 00:43:23,081 --> 00:43:28,545 ‫وأنا... أتمنى لك كل النجاح 551 00:43:38,055 --> 00:43:40,933 ‫لا أقبل هذا، ‫لا أعترف بهذا 552 00:43:43,310 --> 00:43:46,980 ‫- لا أريده ‫- ليس لي، هذا المكان سيئ 553 00:43:47,105 --> 00:43:48,565 ‫لا شخصية له 554 00:43:52,110 --> 00:43:55,239 ‫- سنذهب حيث تذهبين ‫- تعالين 555 00:43:55,364 --> 00:43:56,824 ‫هل ظننت أنك ستتخلصين من الفريق؟ 556 00:43:56,949 --> 00:44:01,119 ‫ليس هذا الفريق، ‫مستحيل، لدينا كل المهارات 557 00:44:01,245 --> 00:44:04,081 ‫- لدينا تجارة البشر ‫- ماذا؟ 558 00:44:05,666 --> 00:44:11,171 ‫أجل، ابتعت (مارني) الصغيرة ‫من أمها العاهرة أمس 559 00:44:11,672 --> 00:44:16,051 ‫مقابل 800 دولار ‫و4 حقائب يد (غوتشي) عتيقة 560 00:44:16,802 --> 00:44:19,388 ‫- ذات الأيدي من الخيزران ‫- حسناً يا (بول) 561 00:44:19,513 --> 00:44:22,182 ‫لا أتحمل قصصك الآن، توقفي فحسب 562 00:44:22,307 --> 00:44:27,271 ‫حسناً، ماذا لدينا أيضاً؟ ‫أجل، صحيح، انتحال الهوية 563 00:44:27,396 --> 00:44:29,815 ‫- الزنا ‫- التعدي والعنف 564 00:44:29,940 --> 00:44:31,733 ‫- القتل ‫- محاولة القتل 565 00:44:31,859 --> 00:44:34,611 أليس التفكير في الأمر هو ما يهم؟ - ‫- مرحى 566 00:44:35,571 --> 00:44:38,615 ‫- يا لنا من فريق! ‫- إنه فريق رائع 567 00:44:39,616 --> 00:44:42,411 ‫- أنتن أقوى نساء في (بالميتو) ‫- مرحى 568 00:44:42,536 --> 00:44:44,246 ‫حقاً 569 00:45:43,430 --> 00:45:45,474 ‫هذه أوقات شاقة 570 00:45:45,974 --> 00:45:48,435 ‫الروسية الحقيرة (فينا) ‫سببت المشاكل للجميع 571 00:45:49,645 --> 00:45:53,857 ‫عليكم جميعاً مساعدتنا ‫سيؤثر هذا على أعمالكم أيضاً 572 00:46:02,783 --> 00:46:04,451 ‫فيم تفكر؟