1 00:00:12,746 --> 00:00:13,914 ♪ ♪ 2 00:00:13,914 --> 00:00:15,415 [Chase] Where's my daughter? 3 00:00:15,415 --> 00:00:17,084 She was with you. Where is she now? 4 00:00:17,084 --> 00:00:19,019 - She's been taken. - Taken? 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,754 We're gonna go get her back. 6 00:00:20,754 --> 00:00:22,156 It's Hamzad. 7 00:00:22,156 --> 00:00:24,124 He's gonna try to grab her himself. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,928 My name is Omar. 9 00:00:27,928 --> 00:00:29,497 And we have much to discuss. 10 00:00:29,497 --> 00:00:31,799 You're looking at what is believed to be 11 00:00:31,799 --> 00:00:34,234 one of the largest deposits of lithium in the world. 12 00:00:34,234 --> 00:00:36,169 Faraz Hamzad controls it 13 00:00:36,169 --> 00:00:38,672 and it has made him the most unexpected of friends. 14 00:00:38,672 --> 00:00:41,574 Hamzad, he's no friend of the Taliban. 15 00:00:41,574 --> 00:00:43,844 So, how much money must be in the ground over there 16 00:00:43,844 --> 00:00:47,481 to have brought mortal enemies together like this? 17 00:00:47,481 --> 00:00:48,548 Baba Ghor Ghori. 18 00:00:48,548 --> 00:00:50,150 Is that monster you? 19 00:00:50,150 --> 00:00:51,552 Who are you? 20 00:00:52,353 --> 00:00:54,121 - [grunting] - [Harper] What did we 21 00:00:54,121 --> 00:00:55,388 just walk into back there? 22 00:00:55,388 --> 00:00:57,091 [Chase] Taliban intelligence. 23 00:00:57,091 --> 00:00:59,193 She's dead. Emily. 24 00:00:59,193 --> 00:01:01,661 She's been dead for a few days now. 25 00:01:01,661 --> 00:01:03,263 You have no idea what she's capable of. 26 00:01:03,263 --> 00:01:05,265 You don't even have any idea who she is. 27 00:01:05,265 --> 00:01:07,034 [Chase] But I know who he is. 28 00:01:07,034 --> 00:01:10,104 It's just a matter of time before she says the wrong thing 29 00:01:10,104 --> 00:01:11,572 and he can't bear it anymore. 30 00:01:11,572 --> 00:01:13,673 [gunshot echoes] 31 00:01:13,673 --> 00:01:16,009 [car driving on dirt road] 32 00:01:19,946 --> 00:01:22,082 - [car stops] - [engine idling] 33 00:01:22,082 --> 00:01:23,751 [keys jingle] 34 00:01:23,751 --> 00:01:25,785 [engine turns off] 35 00:01:39,233 --> 00:01:41,034 [car door opens] 36 00:01:42,903 --> 00:01:44,237 [car door closes] 37 00:01:51,211 --> 00:01:52,746 [chickens clucking] 38 00:01:52,746 --> 00:01:55,081 ♪ ♪ 39 00:01:58,652 --> 00:02:00,353 [car door opens] 40 00:02:04,591 --> 00:02:07,194 [distant chatter] 41 00:02:07,194 --> 00:02:09,396 [goats bleating] 42 00:02:24,077 --> 00:02:26,346 ♪ ♪ 43 00:02:47,167 --> 00:02:49,402 ♪ ♪ 44 00:03:05,952 --> 00:03:08,154 [door creaking] 45 00:03:15,763 --> 00:03:17,764 What do you know? 46 00:03:20,133 --> 00:03:23,270 I know that you work for Faraz Hamzad. 47 00:03:23,270 --> 00:03:25,172 And I know that you have kidnapped 48 00:03:25,172 --> 00:03:26,674 a federal law enforcement officer 49 00:03:26,674 --> 00:03:28,942 and that you are keeping her against her will. 50 00:03:28,942 --> 00:03:31,077 So you know nothing. 51 00:03:31,845 --> 00:03:33,781 You do not know where we are. 52 00:03:33,781 --> 00:03:35,682 You do not know who we are. 53 00:03:35,682 --> 00:03:39,286 You do not even know your own name. 54 00:03:40,687 --> 00:03:45,191 Your mother kept it all from you. 55 00:03:48,095 --> 00:03:52,065 My name is Angela Adams. 56 00:03:52,966 --> 00:03:56,636 I'm a special agent with the Federal Bureau of Investigation. 57 00:03:57,404 --> 00:04:00,007 And if you cooperate with me, 58 00:04:00,007 --> 00:04:03,711 there is a chance that I may be able to persuade the Bureau 59 00:04:03,711 --> 00:04:06,580 not to arrest and prosecute you for kidnapping. 60 00:04:06,580 --> 00:04:08,481 You will wear this. 61 00:04:09,383 --> 00:04:12,219 It will help when he sees you. 62 00:04:12,219 --> 00:04:13,587 When who sees me? 63 00:04:13,587 --> 00:04:15,756 Your father. 64 00:04:16,523 --> 00:04:18,225 You think that when my father gets here, 65 00:04:18,225 --> 00:04:19,926 he's going to care about what I'm wearing? 66 00:04:19,926 --> 00:04:21,595 Your father is here. 67 00:04:23,830 --> 00:04:26,200 Your father is Faraz Hamzad. 68 00:04:26,200 --> 00:04:28,903 Your name is Parwana. 69 00:04:29,870 --> 00:04:33,006 You were stolen in the dead of night from him 70 00:04:33,006 --> 00:04:34,674 by your mother 71 00:04:34,674 --> 00:04:40,280 and by an American we called guest and friend. 72 00:04:42,149 --> 00:04:44,551 That is who you are. 73 00:04:47,054 --> 00:04:48,421 Mm-hmm. 74 00:04:53,227 --> 00:04:55,328 Well, then I should see him, then. 75 00:04:56,129 --> 00:04:59,065 I mean, he must want to see me. 76 00:04:59,065 --> 00:05:00,800 No. 77 00:05:01,802 --> 00:05:03,237 Well, if he's my father, 78 00:05:03,237 --> 00:05:06,606 don't you think I should be talking to him directly? 79 00:05:11,078 --> 00:05:13,013 [door creaking] 80 00:05:15,049 --> 00:05:16,750 [lock clicks] 81 00:05:31,898 --> 00:05:34,234 [baby crying in distance] 82 00:05:49,082 --> 00:05:51,351 ♪ ♪ 83 00:06:06,734 --> 00:06:08,235 [door opens] 84 00:06:13,173 --> 00:06:15,442 [cart rolling] 85 00:06:40,033 --> 00:06:41,802 [door creaking] 86 00:06:41,802 --> 00:06:43,070 [door closes] 87 00:06:43,070 --> 00:06:44,571 [lock clicks] 88 00:06:59,319 --> 00:07:01,054 [projector clicking] 89 00:07:01,054 --> 00:07:03,390 [overlapping chatter on film] 90 00:07:10,564 --> 00:07:14,401 [Hamzad on film] ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 91 00:07:14,401 --> 00:07:18,372 ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 92 00:07:18,372 --> 00:07:21,909 ♪♪ Aa lalo gol e nasreen ♪ 93 00:07:21,909 --> 00:07:25,946 ♪♪ Bacha da khaw e shireen ♪ 94 00:07:25,946 --> 00:07:30,117 ♪♪ Aa lalo gol e baadaam ♪ 95 00:07:30,117 --> 00:07:33,887 ♪♪ Bacha khaw shoda aaraam ♪ 96 00:07:33,887 --> 00:07:36,490 ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 97 00:07:36,490 --> 00:07:41,228 - [shuddering] - ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 98 00:07:41,228 --> 00:07:45,866 ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 99 00:07:45,866 --> 00:07:49,269 ♪♪ Lalo lalo lalo ♪ 100 00:07:49,269 --> 00:07:53,240 ♪♪ Aa lalo ye maamaasy ♪ 101 00:07:53,240 --> 00:07:57,143 ♪♪ Maamaasy da gahwara ♪ 102 00:07:57,143 --> 00:08:01,014 ♪♪ Gahwaresh tellakaari ♪ 103 00:08:01,014 --> 00:08:04,418 ♪♪ Band o baaresh morwaari. ♪ 104 00:08:04,418 --> 00:08:07,054 - [Hamzad] Parwana. Parwana. - [gasping, crying] 105 00:08:07,054 --> 00:08:09,389 [Hamzad chuckles] 106 00:08:11,358 --> 00:08:15,328 Parwana. Parwana. 107 00:08:16,129 --> 00:08:17,164 - Parwana. - [giggles] 108 00:08:17,164 --> 00:08:18,766 [chuckles] Parwana. 109 00:08:18,766 --> 00:08:20,067 [giggles] 110 00:08:20,067 --> 00:08:23,103 Parwana. Parwana. 111 00:08:26,674 --> 00:08:28,408 [shuddering] 112 00:08:28,408 --> 00:08:32,246 [Hamzad on film] ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 113 00:08:32,246 --> 00:08:35,549 ♪♪ Aa lalo lalo lalo. ♪ 114 00:08:36,816 --> 00:08:40,086 [gasping, shuddering] 115 00:08:44,958 --> 00:08:47,227 [sobbing] 116 00:08:52,732 --> 00:08:54,768 [quiet chatter] 117 00:08:58,038 --> 00:09:00,307 ♪ ♪ 118 00:09:06,147 --> 00:09:10,384 ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 119 00:09:11,152 --> 00:09:15,021 ♪♪ Aa lalo lalo lalo. ♪ 120 00:09:25,766 --> 00:09:28,001 ♪ ♪ 121 00:09:38,178 --> 00:09:40,413 ♪ ♪ 122 00:09:58,198 --> 00:10:00,467 ♪ ♪ 123 00:10:15,149 --> 00:10:17,484 Why are you here? 124 00:10:26,093 --> 00:10:27,761 You kidnapped me. 125 00:10:29,997 --> 00:10:33,667 You came with Harold Harper when I summoned him. 126 00:10:35,435 --> 00:10:38,205 You found me as much as I found you. 127 00:10:40,741 --> 00:10:42,442 Why? 128 00:10:45,245 --> 00:10:46,746 I don't know. 129 00:10:54,287 --> 00:10:57,157 My father, right behind you. 130 00:10:59,159 --> 00:11:02,162 He fought the Soviets the first time they came. 131 00:11:02,162 --> 00:11:04,899 He served at the right hand of a king. 132 00:11:04,899 --> 00:11:08,034 [chuckles] He was a great man. 133 00:11:10,637 --> 00:11:13,874 And his father's father. 134 00:11:14,975 --> 00:11:18,945 He fought Queen Victoria's army to keep his home free. 135 00:11:18,945 --> 00:11:22,283 He was a scholar. He-he wrote poetry. 136 00:11:22,283 --> 00:11:24,684 I wanted to know where I came from. 137 00:11:28,455 --> 00:11:30,724 That's why I got on the plane. 138 00:11:36,062 --> 00:11:40,634 This... this is where you came from. 139 00:11:41,902 --> 00:11:47,841 You're standing amongst men who faced British invaders, 140 00:11:47,841 --> 00:11:51,212 Persian invaders, Mongol invaders. 141 00:11:51,212 --> 00:11:54,581 Men who sacrificed everything to... 142 00:11:54,581 --> 00:11:57,784 pass something on to their children. 143 00:11:57,784 --> 00:12:02,188 Men who fought, bled... 144 00:12:02,188 --> 00:12:06,159 argued and wrote to keep their country free. 145 00:12:06,159 --> 00:12:08,295 I want to know about my mother. 146 00:12:13,900 --> 00:12:16,136 I want to know who she was. 147 00:12:19,306 --> 00:12:22,209 I want to know who she was to you. 148 00:12:25,779 --> 00:12:28,348 What did they tell you? 149 00:12:31,118 --> 00:12:33,787 That you were dangerous to my mother. 150 00:12:34,554 --> 00:12:37,424 And that my father helped her escape from you. 151 00:12:39,025 --> 00:12:41,661 What else did they say about me? 152 00:12:44,097 --> 00:12:45,732 Nothing. 153 00:12:48,302 --> 00:12:52,439 Your mother was cold and unfeeling. 154 00:12:52,439 --> 00:12:54,375 She manipulated. 155 00:12:54,375 --> 00:12:55,809 She lied. 156 00:12:55,809 --> 00:13:00,080 She betrayed whomever, whenever 157 00:13:00,080 --> 00:13:02,482 and however it suited her. 158 00:13:02,482 --> 00:13:04,150 No. 159 00:13:08,789 --> 00:13:11,057 She was something else. 160 00:13:12,226 --> 00:13:14,027 Before that. 161 00:13:14,027 --> 00:13:15,295 In addition to that. 162 00:13:15,295 --> 00:13:17,831 There must have been more in her. 163 00:13:17,831 --> 00:13:20,567 There must have been hope in her 164 00:13:20,567 --> 00:13:22,669 and love in her. 165 00:13:24,604 --> 00:13:27,073 I never saw it. 166 00:13:27,073 --> 00:13:29,709 'Cause she never showed it to me. 167 00:13:32,179 --> 00:13:33,981 But I want to know what I was missing, 168 00:13:33,981 --> 00:13:36,316 and I want to know why. 169 00:13:39,853 --> 00:13:42,389 I have come so far... 170 00:13:44,358 --> 00:13:47,127 ...from where I started. 171 00:13:48,195 --> 00:13:50,730 I've come all this way. 172 00:13:52,666 --> 00:13:55,369 And I'll wear whatever it is you want me to wear. 173 00:13:56,370 --> 00:13:59,739 And I'll answer to whatever name it is you want to call me. 174 00:14:02,743 --> 00:14:05,011 Just tell me one... 175 00:14:06,180 --> 00:14:08,448 ...good thing about her. 176 00:14:11,151 --> 00:14:14,421 Tell me what I was missing. 177 00:14:32,439 --> 00:14:34,507 ♪ ♪ 178 00:15:37,938 --> 00:15:40,540 [lively chatter] 179 00:15:49,216 --> 00:15:51,685 [vehicle engine idling] 180 00:15:55,756 --> 00:15:57,324 [engine turns off] 181 00:17:08,595 --> 00:17:10,630 ♪ ♪ 182 00:17:52,639 --> 00:17:54,174 [chuckles] 183 00:17:57,044 --> 00:17:59,179 [chuckles softly] 184 00:18:03,417 --> 00:18:04,751 Hmm. 185 00:20:00,500 --> 00:20:01,701 Hmm. 186 00:20:38,472 --> 00:20:40,540 ♪ ♪ 187 00:22:29,016 --> 00:22:31,318 ♪ ♪ 188 00:22:52,139 --> 00:22:54,441 [Hamzad] Don't say a word. 189 00:22:55,775 --> 00:22:58,044 There is nothing I want to hear. 190 00:22:59,380 --> 00:23:01,615 There is nothing more to say. 191 00:23:03,617 --> 00:23:06,186 I lived with it for so long, I... 192 00:23:08,055 --> 00:23:09,890 ...I woke up to it. 193 00:23:09,890 --> 00:23:12,126 I went to sleep to it. 194 00:23:12,126 --> 00:23:14,327 I drowned in it. 195 00:23:15,228 --> 00:23:18,698 Wanting to know and... 196 00:23:18,698 --> 00:23:20,567 not wanting to know. 197 00:23:20,567 --> 00:23:23,003 And now I know it. 198 00:23:24,504 --> 00:23:26,140 It's over. 199 00:23:26,874 --> 00:23:30,477 You are exactly what I was afraid you would be. 200 00:23:33,680 --> 00:23:36,082 You are your mother. 201 00:23:36,884 --> 00:23:39,052 You fucking coward. 202 00:23:40,287 --> 00:23:42,622 You don't want to hear from me? 203 00:23:45,059 --> 00:23:48,161 You are dying to hear from me. 204 00:23:49,362 --> 00:23:51,966 I know everything that you want to know. 205 00:23:51,966 --> 00:23:54,301 You're just afraid to hear me say it. 206 00:23:54,301 --> 00:23:55,936 You shouldn't have come here. 207 00:23:55,936 --> 00:23:57,070 I didn't come here. 208 00:23:57,070 --> 00:23:59,273 You brought me here. 209 00:23:59,273 --> 00:24:00,807 You killed my friend. 210 00:24:00,807 --> 00:24:03,210 You fucking abducted me. 211 00:24:03,210 --> 00:24:06,279 You did all of that, and you don't have anything 212 00:24:06,279 --> 00:24:08,615 that you want to ask me? 213 00:24:10,050 --> 00:24:12,319 Either you're a fucking moron 214 00:24:12,319 --> 00:24:14,755 or a fucking monster or a fucking coward. 215 00:24:14,755 --> 00:24:16,123 Goddamn it, pick one. 216 00:24:16,123 --> 00:24:19,459 Or ask me what you want to ask me! 217 00:24:19,459 --> 00:24:21,094 [exhales sharply] 218 00:24:22,262 --> 00:24:24,497 [both grunting] 219 00:24:29,136 --> 00:24:31,204 [objects clattering] 220 00:24:32,306 --> 00:24:34,875 [Angela crying out] 221 00:24:34,875 --> 00:24:37,410 [both grunting] 222 00:24:38,979 --> 00:24:40,781 [Angela coughs] 223 00:24:40,781 --> 00:24:43,149 [grunting, straining] 224 00:24:59,699 --> 00:25:01,701 [panting] 225 00:25:02,802 --> 00:25:04,604 [Hamzad speaking Dari] 226 00:25:09,143 --> 00:25:11,711 [Angela choking] 227 00:25:19,853 --> 00:25:22,155 - [grunting] - [choking] 228 00:25:35,702 --> 00:25:37,338 [choking stops] 229 00:25:37,338 --> 00:25:39,472 [panting] 230 00:25:47,881 --> 00:25:50,150 [crying] 231 00:25:52,219 --> 00:25:55,021 [Angela gasps, coughs] 232 00:25:57,624 --> 00:26:00,160 [groaning, coughing] 233 00:26:00,160 --> 00:26:02,729 [both panting] 234 00:26:09,169 --> 00:26:11,438 [Angela groaning] 235 00:26:23,784 --> 00:26:25,585 [Hamzad whimpers softly] 236 00:26:37,064 --> 00:26:39,232 [Hamzad whimpering] 237 00:26:47,341 --> 00:26:49,676 [crying] 238 00:26:54,882 --> 00:26:57,150 [sighs] 239 00:26:59,053 --> 00:27:01,588 [ragged breaths] 240 00:27:03,690 --> 00:27:05,725 [Hamzad crying softly] 241 00:27:08,062 --> 00:27:10,330 [Angela panting] 242 00:27:13,734 --> 00:27:15,735 ♪ ♪ 243 00:27:37,124 --> 00:27:38,725 [sighs] 244 00:27:38,725 --> 00:27:41,061 ♪ ♪ 245 00:28:17,497 --> 00:28:20,500 You will stay here for now. 246 00:28:28,108 --> 00:28:29,976 This is Faruza. 247 00:28:29,976 --> 00:28:32,579 She will take care of you. 248 00:28:39,986 --> 00:28:42,055 Come. 249 00:28:52,399 --> 00:28:55,769 [groans] Ca-Can you... can you stop? 250 00:28:55,769 --> 00:28:57,437 Please. 251 00:29:06,147 --> 00:29:07,248 Who are you? 252 00:29:07,248 --> 00:29:09,216 I am Bina's daughter. 253 00:29:10,484 --> 00:29:12,085 She was Khadija's husband's sister. 254 00:29:12,085 --> 00:29:14,021 I don't know who they are. 255 00:29:14,021 --> 00:29:16,323 I am your cousin. 256 00:29:17,891 --> 00:29:19,593 [scoffs softly] 257 00:29:22,997 --> 00:29:24,464 You know who I am? 258 00:29:26,400 --> 00:29:27,868 Yes. 259 00:29:27,868 --> 00:29:30,437 How do you know? 260 00:29:31,205 --> 00:29:33,039 I remember. 261 00:29:34,074 --> 00:29:35,308 We did not talk about it. 262 00:29:35,308 --> 00:29:37,677 We don't talk about those things. 263 00:29:40,514 --> 00:29:44,317 But there was always an empty space in this house. 264 00:29:46,319 --> 00:29:48,455 We knew someone was missing. 265 00:29:52,058 --> 00:29:54,327 We felt it every day. 266 00:29:59,833 --> 00:30:02,068 [exhales shakily] 267 00:30:09,743 --> 00:30:10,878 [water boiling] 268 00:30:10,878 --> 00:30:13,213 [hissing] 269 00:30:21,955 --> 00:30:25,058 [dishware clinking] 270 00:30:25,058 --> 00:30:26,994 I don't understand what's happening. 271 00:30:26,994 --> 00:30:28,829 - [water pouring] - To be very honest, 272 00:30:28,829 --> 00:30:31,965 I assumed you would be dead by now. 273 00:30:31,965 --> 00:30:35,268 If there was a plan before... 274 00:30:36,970 --> 00:30:39,673 ...there certainly is no plan now. 275 00:30:42,643 --> 00:30:44,578 I have questions. 276 00:30:47,014 --> 00:30:49,216 Well, of course you do. 277 00:30:50,651 --> 00:30:52,719 [distant chatter] 278 00:31:00,761 --> 00:31:02,963 Did you know my mother? 279 00:31:02,963 --> 00:31:04,497 Yes. 280 00:31:05,398 --> 00:31:07,034 Why did she leave the way she did? 281 00:31:07,034 --> 00:31:08,435 What happened? 282 00:31:08,435 --> 00:31:10,804 She still will not tell you? 283 00:31:10,804 --> 00:31:12,739 She's dead. 284 00:31:14,675 --> 00:31:17,511 ♪ ♪ 285 00:31:17,511 --> 00:31:19,479 Why did she leave? 286 00:31:22,716 --> 00:31:24,651 Was she afraid? 287 00:31:24,651 --> 00:31:27,187 Was she in danger? Was she upset? 288 00:31:28,322 --> 00:31:30,057 These are not the right questions. 289 00:31:30,057 --> 00:31:32,526 I'm entitled to some answers. 290 00:31:32,526 --> 00:31:33,627 You're angry? 291 00:31:33,627 --> 00:31:34,928 Yeah, you're goddamn right I'm angry. 292 00:31:34,928 --> 00:31:37,097 Everyone is angry. 293 00:31:37,097 --> 00:31:40,400 And look where it has gotten us all. 294 00:31:41,968 --> 00:31:46,139 When you are ready to ask different questions, 295 00:31:46,139 --> 00:31:48,441 you will know where to find me. 296 00:32:00,721 --> 00:32:02,789 ♪ ♪ 297 00:32:05,091 --> 00:32:07,360 [quiet chatter nearby] 298 00:32:31,818 --> 00:32:33,453 Thank you. 299 00:32:33,453 --> 00:32:35,790 Ow. 300 00:32:35,790 --> 00:32:38,225 [Faruza speaking Dari] 301 00:32:40,027 --> 00:32:41,761 [Angela] Oh, it's okay. 302 00:32:47,634 --> 00:32:50,137 You are good with him. 303 00:32:50,137 --> 00:32:53,006 You have your own children back home? 304 00:32:53,774 --> 00:32:55,242 No. 305 00:32:56,043 --> 00:32:58,178 Not really. 306 00:32:58,946 --> 00:33:00,380 What's his name? 307 00:33:01,148 --> 00:33:03,049 Farouk. 308 00:33:03,951 --> 00:33:05,585 Is his father here? 309 00:33:08,055 --> 00:33:10,023 [Faruza] When the Taliban returned, 310 00:33:10,023 --> 00:33:11,624 we fought. 311 00:33:11,624 --> 00:33:14,995 My husband was one of the first to lose his life, 312 00:33:14,995 --> 00:33:17,697 trying to protect us. 313 00:33:17,697 --> 00:33:22,236 And then your father sent a message to Kabul by a courier. 314 00:33:22,236 --> 00:33:25,639 And by nightfall, their soldiers were gone. 315 00:33:27,941 --> 00:33:30,544 He keeps us safe. 316 00:33:30,544 --> 00:33:31,912 Always. 317 00:33:31,912 --> 00:33:36,350 Without him, things would get very hard for us here. 318 00:33:36,350 --> 00:33:39,019 It would be very dangerous. 319 00:33:40,820 --> 00:33:43,056 It would be horrible. 320 00:33:45,225 --> 00:33:47,228 [footsteps scampering] 321 00:33:47,228 --> 00:33:48,795 [Farouk speaking Dari] 322 00:33:48,795 --> 00:33:50,430 - [laughs] - What? 323 00:33:50,430 --> 00:33:53,733 He says he has been patient, but now it's his turn. 324 00:33:53,733 --> 00:33:57,170 - [speaking Dari] - Do you want me to save you? 325 00:33:57,170 --> 00:33:58,972 - [speaking Dari] - It's all right. 326 00:33:58,972 --> 00:34:01,342 Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, I'm coming. 327 00:34:01,342 --> 00:34:04,712 - [speaking Dari] - Yeah, yeah, yeah. 328 00:34:04,712 --> 00:34:06,413 Okay. 329 00:34:13,253 --> 00:34:15,656 [Farouk continues speaking Dari] 330 00:34:15,656 --> 00:34:17,791 [birds chirping] 331 00:34:24,598 --> 00:34:26,066 [Angela] Oh. 332 00:34:26,066 --> 00:34:27,568 You have a little hideout here. 333 00:34:27,568 --> 00:34:30,203 [speaking Dari] 334 00:34:45,051 --> 00:34:47,887 [Farouk continues speaking Dari] 335 00:34:47,887 --> 00:34:50,223 ♪ ♪ 336 00:35:05,039 --> 00:35:06,606 [Farouk pronounces first part of Dari word] 337 00:35:06,606 --> 00:35:08,675 [Angela repeats first part of Dari word] 338 00:35:08,675 --> 00:35:10,377 [Farouk pronounces second part of Dari word] 339 00:35:10,377 --> 00:35:11,945 [Angela repeats second part of Dari word] 340 00:35:11,945 --> 00:35:13,947 [Farouk pronounces full Dari word] 341 00:35:13,947 --> 00:35:15,649 [Angela repeats full Dari word] 342 00:35:15,649 --> 00:35:18,618 [both repeat Dari word] 343 00:35:18,618 --> 00:35:20,287 [page turning] 344 00:35:20,287 --> 00:35:23,623 [both continue to practice Dari words] 345 00:35:36,637 --> 00:35:39,005 [horse neighing] 346 00:35:42,643 --> 00:35:44,711 [groaning, panting] 347 00:35:50,617 --> 00:35:53,687 [motor buzzing] 348 00:36:03,697 --> 00:36:05,131 [speaks Pashto] 349 00:36:58,152 --> 00:37:00,420 [distant shouting] 350 00:37:14,835 --> 00:37:17,871 [Khadija] This was supposed to be impossible. 351 00:37:17,871 --> 00:37:20,140 You said sanctions would not be made 352 00:37:20,140 --> 00:37:22,376 against our family, that you had assurances. 353 00:37:22,376 --> 00:37:25,512 Assurances no one could violate. 354 00:37:26,380 --> 00:37:29,617 I am looking at it as we speak. 355 00:37:29,617 --> 00:37:31,251 Everything is stopped. 356 00:37:31,251 --> 00:37:33,520 There are Talib soldiers here. 357 00:37:34,588 --> 00:37:39,159 Someone on your side of things has violated those assurances. 358 00:37:39,159 --> 00:37:42,963 Someone powerful enough not to be bound by them. 359 00:37:42,963 --> 00:37:44,765 Whoever did this... 360 00:37:45,766 --> 00:37:50,170 ...they have put us in an impossible situation. 361 00:37:51,472 --> 00:37:54,107 And I fear what is coming now. 362 00:38:06,854 --> 00:38:07,954 [Angela] I did good? 363 00:38:07,954 --> 00:38:10,191 [laughs] 364 00:38:10,191 --> 00:38:13,193 Are American girls not taught to sew? 365 00:38:13,193 --> 00:38:16,229 Not this one, I guess. [chuckles] 366 00:38:17,097 --> 00:38:19,366 I watched my mother do it. 367 00:38:20,701 --> 00:38:22,102 All of it. 368 00:38:24,438 --> 00:38:26,540 It always seemed like this burden. 369 00:38:27,774 --> 00:38:30,377 Like something she'd been sentenced to. 370 00:38:31,345 --> 00:38:34,348 I used to sit there and watch her, 371 00:38:34,348 --> 00:38:36,784 trying to puzzle out what it was she wished 372 00:38:36,784 --> 00:38:38,618 she was doing instead. 373 00:38:44,591 --> 00:38:46,293 Now I'm wondering if it's the one thing 374 00:38:46,293 --> 00:38:48,428 that made her happy. 375 00:38:49,229 --> 00:38:51,665 The thing that made her feel connected 376 00:38:51,665 --> 00:38:54,000 to the place that she learned it. 377 00:38:55,035 --> 00:38:58,572 I swear I thought if I ever found a place 378 00:38:58,572 --> 00:39:00,507 that knew her... 379 00:39:01,775 --> 00:39:05,145 ...that all those questions would find answers. 380 00:39:06,614 --> 00:39:10,584 Like there'd be this endless supply... 381 00:39:10,584 --> 00:39:12,252 of answers. 382 00:39:16,957 --> 00:39:20,293 But maybe that's not real. [scoffs] 383 00:39:22,029 --> 00:39:24,297 Maybe that's what a ghost is. 384 00:39:25,699 --> 00:39:29,202 The absence of answers in the shape of a person. 385 00:39:30,104 --> 00:39:32,672 [footsteps approaching] 386 00:39:38,478 --> 00:39:40,547 ♪ ♪ 387 00:39:42,349 --> 00:39:45,018 - Put these on now. - [Angela] I don't understand. 388 00:39:45,752 --> 00:39:47,888 It's not safe for you here anymore. 389 00:39:47,888 --> 00:39:49,723 Just put them on. 390 00:39:51,992 --> 00:39:53,426 Wha-- Stop. 391 00:39:54,662 --> 00:39:56,529 [sighs] 392 00:39:57,731 --> 00:39:59,033 What is happening? 393 00:39:59,033 --> 00:40:01,201 What isn't safe? 394 00:40:01,936 --> 00:40:04,204 [lively chatter] 395 00:41:14,941 --> 00:41:17,210 ♪ ♪ 396 00:41:31,258 --> 00:41:33,360 - [man shouts in Dari] - [guns cocking] 397 00:42:58,679 --> 00:43:00,747 ♪ ♪ 398 00:43:25,139 --> 00:43:26,306 Where are we going? 399 00:43:26,306 --> 00:43:27,707 To a place to disappear. 400 00:43:27,707 --> 00:43:31,511 A cave that I once told your mother of. 401 00:43:36,617 --> 00:43:38,686 You will be safe there for a while, 402 00:43:38,686 --> 00:43:41,121 until I can find a way 403 00:43:41,121 --> 00:43:44,424 to send you away safely and for good. 404 00:43:45,659 --> 00:43:47,727 ♪ ♪ 405 00:44:16,289 --> 00:44:18,692 I'm sorry you lost your mother. 406 00:44:18,692 --> 00:44:20,627 Must have been hard for you. 407 00:44:21,562 --> 00:44:23,964 [young Angela] It was. 408 00:44:23,964 --> 00:44:26,166 Thank you. 409 00:44:26,166 --> 00:44:28,001 Are you happy? 410 00:44:30,004 --> 00:44:32,539 I don't know what that means. 411 00:44:36,009 --> 00:44:39,079 I don't know why I brought you here. 412 00:44:43,884 --> 00:44:46,887 I believe I had a need 413 00:44:46,887 --> 00:44:51,391 to see you that lived beyond choice. 414 00:44:53,527 --> 00:44:55,663 Beyond words. 415 00:44:55,663 --> 00:44:58,198 To say goodbye to you 416 00:44:58,198 --> 00:45:02,569 for the first time and for the last time. 417 00:45:06,974 --> 00:45:10,644 I just wanted to know what you are returning to. 418 00:45:12,212 --> 00:45:14,681 And if you would be happy there. 419 00:45:16,950 --> 00:45:18,585 I don't know. 420 00:45:23,390 --> 00:45:25,859 Can I ask you a question? 421 00:45:25,859 --> 00:45:27,360 Yes. 422 00:45:28,629 --> 00:45:30,564 What do you think of me? 423 00:45:32,532 --> 00:45:35,002 That may not be a fair question to ask. 424 00:45:35,002 --> 00:45:36,837 I just... 425 00:45:36,837 --> 00:45:38,438 I'd like to know. 426 00:45:50,284 --> 00:45:53,587 You want to know something good about your mother. 427 00:45:55,755 --> 00:45:57,457 I will tell you that. 428 00:45:59,559 --> 00:46:02,195 Your mother taught me the most valuable lesson 429 00:46:02,195 --> 00:46:05,232 I have ever learned in my life. 430 00:46:05,232 --> 00:46:08,135 That you can love someone... 431 00:46:08,135 --> 00:46:10,103 or you can trust them. 432 00:46:11,204 --> 00:46:14,207 And no matter who the person is, 433 00:46:14,207 --> 00:46:18,846 no matter how deeply either feeling is felt, 434 00:46:18,846 --> 00:46:22,449 no matter how impossible it seems, 435 00:46:22,449 --> 00:46:26,686 eventually, you will have to choose. 436 00:46:29,689 --> 00:46:31,458 I don't believe that. 437 00:46:35,428 --> 00:46:37,764 I'm glad you heard it from me, then. 438 00:46:39,633 --> 00:46:43,436 I'm glad you'll have time to make peace with it 439 00:46:43,436 --> 00:46:47,607 before the lesson decides it wants to be learned. 440 00:46:49,143 --> 00:46:51,144 [thudding nearby] 441 00:46:52,579 --> 00:46:54,014 What? 442 00:46:57,318 --> 00:46:58,685 The cave is there. 443 00:46:58,685 --> 00:47:00,688 I thought you said nobody knew about it. 444 00:47:00,688 --> 00:47:02,355 They don't. 445 00:47:04,925 --> 00:47:06,493 [gun clicks] 446 00:47:21,074 --> 00:47:23,343 ♪ ♪ 447 00:47:34,888 --> 00:47:36,556 - [gunshot] - [gasps] 448 00:47:36,556 --> 00:47:38,692 ♪ ♪ 449 00:47:48,568 --> 00:47:50,637 ♪ ♪ 450 00:48:05,586 --> 00:48:09,055 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 451 00:50:17,951 --> 00:50:20,186 [rooster crows] 452 00:50:30,997 --> 00:50:33,266 This place won't survive what comes next. 453 00:50:33,433 --> 00:50:34,534 And I need you to fix it. 454 00:50:34,534 --> 00:50:34,535 And I need you to fix it. How much time we have. 455 00:50:34,535 --> 00:50:36,069 How much time we have. 456 00:50:37,405 --> 00:50:40,641 This kid, she's not a hostage anymore. 457 00:50:40,641 --> 00:50:42,776 We came to ask you to help. 458 00:50:42,776 --> 00:50:42,810 We came to ask you to help. You've got to get out of there! 459 00:50:42,810 --> 00:50:44,744 You've got to get out of there! 460 00:50:44,744 --> 00:50:45,779 No, wait! 461 00:50:45,779 --> 00:50:46,613 [Screaming] 462 00:50:49,282 --> 00:50:50,450 My friends are in trouble. 463 00:50:50,450 --> 00:50:52,686 The world is hanging by a thread. 464 00:50:52,686 --> 00:50:55,722 There might not be any limit to what I would do right now. 465 00:50:57,057 --> 00:50:59,192 All there is in me is anger. 466 00:51:00,126 --> 00:51:02,462 The fate of nations will be decided. 467 00:51:03,898 --> 00:51:06,033 You have no idea what story you're in. 468 00:51:06,166 --> 00:51:08,035 If you're wrong, people will die. 469 00:51:08,369 --> 00:51:11,438 If I'm right, it'll be far worse. 470 00:51:15,375 --> 00:51:16,776 I will make it back. 471 00:51:16,776 --> 00:51:16,777 I will make it back. I don't believe you. 472 00:51:16,777 --> 00:51:18,311 I don't believe you. 473 00:51:18,712 --> 00:51:20,447 I need you to.