1
00:00:12,746 --> 00:00:13,914
♪ ♪
2
00:00:13,914 --> 00:00:15,415
[Chase]
Where's my daughter?
3
00:00:15,415 --> 00:00:17,084
She was with you.
Where is she now?
4
00:00:17,084 --> 00:00:19,019
- She's been taken.
- Taken?
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,754
We're gonna go get her back.
6
00:00:20,754 --> 00:00:22,156
It's Hamzad.
7
00:00:22,156 --> 00:00:24,124
He's gonna try
to grab her himself.
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,928
My name is Omar.
9
00:00:27,928 --> 00:00:29,497
And we have much to discuss.
10
00:00:29,497 --> 00:00:31,799
You're looking at
what is believed to be
11
00:00:31,799 --> 00:00:34,234
one of the largest deposits
of lithium in the world.
12
00:00:34,234 --> 00:00:36,169
Faraz Hamzad controls it
13
00:00:36,169 --> 00:00:38,672
and it has made him the most
unexpected of friends.
14
00:00:38,672 --> 00:00:41,574
Hamzad, he's no friend
of the Taliban.
15
00:00:41,574 --> 00:00:43,844
So, how much money must be
in the ground over there
16
00:00:43,844 --> 00:00:47,481
to have brought mortal enemies
together like this?
17
00:00:47,481 --> 00:00:48,548
Baba Ghor Ghori.
18
00:00:48,548 --> 00:00:50,150
Is that monster you?
19
00:00:50,150 --> 00:00:51,552
Who are you?
20
00:00:52,353 --> 00:00:54,121
- [grunting]
- [Harper] What did we
21
00:00:54,121 --> 00:00:55,388
just walk into back there?
22
00:00:55,388 --> 00:00:57,091
[Chase]
Taliban intelligence.
23
00:00:57,091 --> 00:00:59,193
She's dead. Emily.
24
00:00:59,193 --> 00:01:01,661
She's been dead
for a few days now.
25
00:01:01,661 --> 00:01:03,263
You have no idea
what she's capable of.
26
00:01:03,263 --> 00:01:05,265
You don't even have any idea
who she is.
27
00:01:05,265 --> 00:01:07,034
[Chase]
But I know who he is.
28
00:01:07,034 --> 00:01:10,104
It's just a matter of time
before she says the wrong thing
29
00:01:10,104 --> 00:01:11,572
and he can't bear it anymore.
30
00:01:11,572 --> 00:01:13,673
[gunshot echoes]
31
00:01:13,673 --> 00:01:16,009
[car driving on dirt road]
32
00:01:19,946 --> 00:01:22,082
- [car stops]
- [engine idling]
33
00:01:22,082 --> 00:01:23,751
[keys jingle]
34
00:01:23,751 --> 00:01:25,785
[engine turns off]
35
00:01:39,233 --> 00:01:41,034
[car door opens]
36
00:01:42,903 --> 00:01:44,237
[car door closes]
37
00:01:51,211 --> 00:01:52,746
[chickens clucking]
38
00:01:52,746 --> 00:01:55,081
♪ ♪
39
00:01:58,652 --> 00:02:00,353
[car door opens]
40
00:02:04,591 --> 00:02:07,194
[distant chatter]
41
00:02:07,194 --> 00:02:09,396
[goats bleating]
42
00:02:24,077 --> 00:02:26,346
♪ ♪
43
00:02:47,167 --> 00:02:49,402
♪ ♪
44
00:03:05,952 --> 00:03:08,154
[door creaking]
45
00:03:15,763 --> 00:03:17,764
What do you know?
46
00:03:20,133 --> 00:03:23,270
I know that you work
for Faraz Hamzad.
47
00:03:23,270 --> 00:03:25,172
And I know
that you have kidnapped
48
00:03:25,172 --> 00:03:26,674
a federal
law enforcement officer
49
00:03:26,674 --> 00:03:28,942
and that you are keeping her
against her will.
50
00:03:28,942 --> 00:03:31,077
So you know nothing.
51
00:03:31,845 --> 00:03:33,781
You do not know where we are.
52
00:03:33,781 --> 00:03:35,682
You do not know who we are.
53
00:03:35,682 --> 00:03:39,286
You do not even know
your own name.
54
00:03:40,687 --> 00:03:45,191
Your mother
kept it all from you.
55
00:03:48,095 --> 00:03:52,065
My name is Angela Adams.
56
00:03:52,966 --> 00:03:56,636
I'm a special agent with the
Federal Bureau of Investigation.
57
00:03:57,404 --> 00:04:00,007
And if you cooperate with me,
58
00:04:00,007 --> 00:04:03,711
there is a chance that I may
be able to persuade the Bureau
59
00:04:03,711 --> 00:04:06,580
not to arrest and prosecute you
for kidnapping.
60
00:04:06,580 --> 00:04:08,481
You will wear this.
61
00:04:09,383 --> 00:04:12,219
It will help when he sees you.
62
00:04:12,219 --> 00:04:13,587
When who sees me?
63
00:04:13,587 --> 00:04:15,756
Your father.
64
00:04:16,523 --> 00:04:18,225
You think that
when my father gets here,
65
00:04:18,225 --> 00:04:19,926
he's going to care
about what I'm wearing?
66
00:04:19,926 --> 00:04:21,595
Your father is here.
67
00:04:23,830 --> 00:04:26,200
Your father is Faraz Hamzad.
68
00:04:26,200 --> 00:04:28,903
Your name is Parwana.
69
00:04:29,870 --> 00:04:33,006
You were stolen
in the dead of night from him
70
00:04:33,006 --> 00:04:34,674
by your mother
71
00:04:34,674 --> 00:04:40,280
and by an American
we called guest and friend.
72
00:04:42,149 --> 00:04:44,551
That is who you are.
73
00:04:47,054 --> 00:04:48,421
Mm-hmm.
74
00:04:53,227 --> 00:04:55,328
Well, then I should
see him, then.
75
00:04:56,129 --> 00:04:59,065
I mean, he must want to see me.
76
00:04:59,065 --> 00:05:00,800
No.
77
00:05:01,802 --> 00:05:03,237
Well, if he's my father,
78
00:05:03,237 --> 00:05:06,606
don't you think I should be
talking to him directly?
79
00:05:11,078 --> 00:05:13,013
[door creaking]
80
00:05:15,049 --> 00:05:16,750
[lock clicks]
81
00:05:31,898 --> 00:05:34,234
[baby crying in distance]
82
00:05:49,082 --> 00:05:51,351
♪ ♪
83
00:06:06,734 --> 00:06:08,235
[door opens]
84
00:06:13,173 --> 00:06:15,442
[cart rolling]
85
00:06:40,033 --> 00:06:41,802
[door creaking]
86
00:06:41,802 --> 00:06:43,070
[door closes]
87
00:06:43,070 --> 00:06:44,571
[lock clicks]
88
00:06:59,319 --> 00:07:01,054
[projector clicking]
89
00:07:01,054 --> 00:07:03,390
[overlapping chatter on film]
90
00:07:10,564 --> 00:07:14,401
[Hamzad on film]
♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
91
00:07:14,401 --> 00:07:18,372
♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
92
00:07:18,372 --> 00:07:21,909
♪♪ Aa lalo gol e nasreen ♪
93
00:07:21,909 --> 00:07:25,946
♪♪ Bacha da khaw e shireen ♪
94
00:07:25,946 --> 00:07:30,117
♪♪ Aa lalo gol e baadaam ♪
95
00:07:30,117 --> 00:07:33,887
♪♪ Bacha khaw shoda aaraam ♪
96
00:07:33,887 --> 00:07:36,490
♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
97
00:07:36,490 --> 00:07:41,228
- [shuddering]
- ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
98
00:07:41,228 --> 00:07:45,866
♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
99
00:07:45,866 --> 00:07:49,269
♪♪ Lalo lalo lalo ♪
100
00:07:49,269 --> 00:07:53,240
♪♪ Aa lalo ye maamaasy ♪
101
00:07:53,240 --> 00:07:57,143
♪♪ Maamaasy da gahwara ♪
102
00:07:57,143 --> 00:08:01,014
♪♪ Gahwaresh tellakaari ♪
103
00:08:01,014 --> 00:08:04,418
♪♪ Band o baaresh morwaari. ♪
104
00:08:04,418 --> 00:08:07,054
- [Hamzad] Parwana. Parwana.
- [gasping, crying]
105
00:08:07,054 --> 00:08:09,389
[Hamzad chuckles]
106
00:08:11,358 --> 00:08:15,328
Parwana. Parwana.
107
00:08:16,129 --> 00:08:17,164
- Parwana.
- [giggles]
108
00:08:17,164 --> 00:08:18,766
[chuckles] Parwana.
109
00:08:18,766 --> 00:08:20,067
[giggles]
110
00:08:20,067 --> 00:08:23,103
Parwana. Parwana.
111
00:08:26,674 --> 00:08:28,408
[shuddering]
112
00:08:28,408 --> 00:08:32,246
[Hamzad on film]
♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
113
00:08:32,246 --> 00:08:35,549
♪♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
114
00:08:36,816 --> 00:08:40,086
[gasping, shuddering]
115
00:08:44,958 --> 00:08:47,227
[sobbing]
116
00:08:52,732 --> 00:08:54,768
[quiet chatter]
117
00:08:58,038 --> 00:09:00,307
♪ ♪
118
00:09:06,147 --> 00:09:10,384
♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
119
00:09:11,152 --> 00:09:15,021
♪♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
120
00:09:25,766 --> 00:09:28,001
♪ ♪
121
00:09:38,178 --> 00:09:40,413
♪ ♪
122
00:09:58,198 --> 00:10:00,467
♪ ♪
123
00:10:15,149 --> 00:10:17,484
Why are you here?
124
00:10:26,093 --> 00:10:27,761
You kidnapped me.
125
00:10:29,997 --> 00:10:33,667
You came with Harold Harper
when I summoned him.
126
00:10:35,435 --> 00:10:38,205
You found me
as much as I found you.
127
00:10:40,741 --> 00:10:42,442
Why?
128
00:10:45,245 --> 00:10:46,746
I don't know.
129
00:10:54,287 --> 00:10:57,157
My father, right behind you.
130
00:10:59,159 --> 00:11:02,162
He fought the Soviets
the first time they came.
131
00:11:02,162 --> 00:11:04,899
He served at the right hand
of a king.
132
00:11:04,899 --> 00:11:08,034
[chuckles]
He was a great man.
133
00:11:10,637 --> 00:11:13,874
And his father's father.
134
00:11:14,975 --> 00:11:18,945
He fought Queen Victoria's army
to keep his home free.
135
00:11:18,945 --> 00:11:22,283
He was a scholar.
He-he wrote poetry.
136
00:11:22,283 --> 00:11:24,684
I wanted to know
where I came from.
137
00:11:28,455 --> 00:11:30,724
That's why I got on the plane.
138
00:11:36,062 --> 00:11:40,634
This... this is where
you came from.
139
00:11:41,902 --> 00:11:47,841
You're standing amongst men
who faced British invaders,
140
00:11:47,841 --> 00:11:51,212
Persian invaders,
Mongol invaders.
141
00:11:51,212 --> 00:11:54,581
Men who sacrificed
everything to...
142
00:11:54,581 --> 00:11:57,784
pass something on
to their children.
143
00:11:57,784 --> 00:12:02,188
Men who fought, bled...
144
00:12:02,188 --> 00:12:06,159
argued and wrote
to keep their country free.
145
00:12:06,159 --> 00:12:08,295
I want to know about my mother.
146
00:12:13,900 --> 00:12:16,136
I want to know who she was.
147
00:12:19,306 --> 00:12:22,209
I want to know
who she was to you.
148
00:12:25,779 --> 00:12:28,348
What did they tell you?
149
00:12:31,118 --> 00:12:33,787
That you were dangerous
to my mother.
150
00:12:34,554 --> 00:12:37,424
And that my father
helped her escape from you.
151
00:12:39,025 --> 00:12:41,661
What else did they say about me?
152
00:12:44,097 --> 00:12:45,732
Nothing.
153
00:12:48,302 --> 00:12:52,439
Your mother was cold
and unfeeling.
154
00:12:52,439 --> 00:12:54,375
She manipulated.
155
00:12:54,375 --> 00:12:55,809
She lied.
156
00:12:55,809 --> 00:13:00,080
She betrayed whomever, whenever
157
00:13:00,080 --> 00:13:02,482
and however it suited her.
158
00:13:02,482 --> 00:13:04,150
No.
159
00:13:08,789 --> 00:13:11,057
She was something else.
160
00:13:12,226 --> 00:13:14,027
Before that.
161
00:13:14,027 --> 00:13:15,295
In addition to that.
162
00:13:15,295 --> 00:13:17,831
There must have been
more in her.
163
00:13:17,831 --> 00:13:20,567
There must have been hope in her
164
00:13:20,567 --> 00:13:22,669
and love in her.
165
00:13:24,604 --> 00:13:27,073
I never saw it.
166
00:13:27,073 --> 00:13:29,709
'Cause she never
showed it to me.
167
00:13:32,179 --> 00:13:33,981
But I want to know
what I was missing,
168
00:13:33,981 --> 00:13:36,316
and I want to know why.
169
00:13:39,853 --> 00:13:42,389
I have come so far...
170
00:13:44,358 --> 00:13:47,127
...from where I started.
171
00:13:48,195 --> 00:13:50,730
I've come all this way.
172
00:13:52,666 --> 00:13:55,369
And I'll wear whatever it is
you want me to wear.
173
00:13:56,370 --> 00:13:59,739
And I'll answer to whatever name
it is you want to call me.
174
00:14:02,743 --> 00:14:05,011
Just tell me one...
175
00:14:06,180 --> 00:14:08,448
...good thing about her.
176
00:14:11,151 --> 00:14:14,421
Tell me what I was missing.
177
00:14:32,439 --> 00:14:34,507
♪ ♪
178
00:15:37,938 --> 00:15:40,540
[lively chatter]
179
00:15:49,216 --> 00:15:51,685
[vehicle engine idling]
180
00:15:55,756 --> 00:15:57,324
[engine turns off]
181
00:17:08,595 --> 00:17:10,630
♪ ♪
182
00:17:52,639 --> 00:17:54,174
[chuckles]
183
00:17:57,044 --> 00:17:59,179
[chuckles softly]
184
00:18:03,417 --> 00:18:04,751
Hmm.
185
00:20:00,500 --> 00:20:01,701
Hmm.
186
00:20:38,472 --> 00:20:40,540
♪ ♪
187
00:22:29,016 --> 00:22:31,318
♪ ♪
188
00:22:52,139 --> 00:22:54,441
[Hamzad]
Don't say a word.
189
00:22:55,775 --> 00:22:58,044
There is nothing I want to hear.
190
00:22:59,380 --> 00:23:01,615
There is nothing more to say.
191
00:23:03,617 --> 00:23:06,186
I lived with it
for so long, I...
192
00:23:08,055 --> 00:23:09,890
...I woke up to it.
193
00:23:09,890 --> 00:23:12,126
I went to sleep to it.
194
00:23:12,126 --> 00:23:14,327
I drowned in it.
195
00:23:15,228 --> 00:23:18,698
Wanting to know and...
196
00:23:18,698 --> 00:23:20,567
not wanting to know.
197
00:23:20,567 --> 00:23:23,003
And now I know it.
198
00:23:24,504 --> 00:23:26,140
It's over.
199
00:23:26,874 --> 00:23:30,477
You are exactly
what I was afraid you would be.
200
00:23:33,680 --> 00:23:36,082
You are your mother.
201
00:23:36,884 --> 00:23:39,052
You fucking coward.
202
00:23:40,287 --> 00:23:42,622
You don't want to hear from me?
203
00:23:45,059 --> 00:23:48,161
You are dying to hear from me.
204
00:23:49,362 --> 00:23:51,966
I know everything
that you want to know.
205
00:23:51,966 --> 00:23:54,301
You're just afraid
to hear me say it.
206
00:23:54,301 --> 00:23:55,936
You shouldn't have come here.
207
00:23:55,936 --> 00:23:57,070
I didn't come here.
208
00:23:57,070 --> 00:23:59,273
You brought me here.
209
00:23:59,273 --> 00:24:00,807
You killed my friend.
210
00:24:00,807 --> 00:24:03,210
You fucking abducted me.
211
00:24:03,210 --> 00:24:06,279
You did all of that,
and you don't have anything
212
00:24:06,279 --> 00:24:08,615
that you want to ask me?
213
00:24:10,050 --> 00:24:12,319
Either you're a fucking moron
214
00:24:12,319 --> 00:24:14,755
or a fucking monster
or a fucking coward.
215
00:24:14,755 --> 00:24:16,123
Goddamn it, pick one.
216
00:24:16,123 --> 00:24:19,459
Or ask me
what you want to ask me!
217
00:24:19,459 --> 00:24:21,094
[exhales sharply]
218
00:24:22,262 --> 00:24:24,497
[both grunting]
219
00:24:29,136 --> 00:24:31,204
[objects clattering]
220
00:24:32,306 --> 00:24:34,875
[Angela crying out]
221
00:24:34,875 --> 00:24:37,410
[both grunting]
222
00:24:38,979 --> 00:24:40,781
[Angela coughs]
223
00:24:40,781 --> 00:24:43,149
[grunting, straining]
224
00:24:59,699 --> 00:25:01,701
[panting]
225
00:25:02,802 --> 00:25:04,604
[Hamzad speaking Dari]
226
00:25:09,143 --> 00:25:11,711
[Angela choking]
227
00:25:19,853 --> 00:25:22,155
- [grunting]
- [choking]
228
00:25:35,702 --> 00:25:37,338
[choking stops]
229
00:25:37,338 --> 00:25:39,472
[panting]
230
00:25:47,881 --> 00:25:50,150
[crying]
231
00:25:52,219 --> 00:25:55,021
[Angela gasps, coughs]
232
00:25:57,624 --> 00:26:00,160
[groaning, coughing]
233
00:26:00,160 --> 00:26:02,729
[both panting]
234
00:26:09,169 --> 00:26:11,438
[Angela groaning]
235
00:26:23,784 --> 00:26:25,585
[Hamzad whimpers softly]
236
00:26:37,064 --> 00:26:39,232
[Hamzad whimpering]
237
00:26:47,341 --> 00:26:49,676
[crying]
238
00:26:54,882 --> 00:26:57,150
[sighs]
239
00:26:59,053 --> 00:27:01,588
[ragged breaths]
240
00:27:03,690 --> 00:27:05,725
[Hamzad crying softly]
241
00:27:08,062 --> 00:27:10,330
[Angela panting]
242
00:27:13,734 --> 00:27:15,735
♪ ♪
243
00:27:37,124 --> 00:27:38,725
[sighs]
244
00:27:38,725 --> 00:27:41,061
♪ ♪
245
00:28:17,497 --> 00:28:20,500
You will stay here for now.
246
00:28:28,108 --> 00:28:29,976
This is Faruza.
247
00:28:29,976 --> 00:28:32,579
She will take care of you.
248
00:28:39,986 --> 00:28:42,055
Come.
249
00:28:52,399 --> 00:28:55,769
[groans]
Ca-Can you... can you stop?
250
00:28:55,769 --> 00:28:57,437
Please.
251
00:29:06,147 --> 00:29:07,248
Who are you?
252
00:29:07,248 --> 00:29:09,216
I am Bina's daughter.
253
00:29:10,484 --> 00:29:12,085
She was Khadija's
husband's sister.
254
00:29:12,085 --> 00:29:14,021
I don't know who they are.
255
00:29:14,021 --> 00:29:16,323
I am your cousin.
256
00:29:17,891 --> 00:29:19,593
[scoffs softly]
257
00:29:22,997 --> 00:29:24,464
You know who I am?
258
00:29:26,400 --> 00:29:27,868
Yes.
259
00:29:27,868 --> 00:29:30,437
How do you know?
260
00:29:31,205 --> 00:29:33,039
I remember.
261
00:29:34,074 --> 00:29:35,308
We did not talk about it.
262
00:29:35,308 --> 00:29:37,677
We don't talk
about those things.
263
00:29:40,514 --> 00:29:44,317
But there was always
an empty space in this house.
264
00:29:46,319 --> 00:29:48,455
We knew someone was missing.
265
00:29:52,058 --> 00:29:54,327
We felt it every day.
266
00:29:59,833 --> 00:30:02,068
[exhales shakily]
267
00:30:09,743 --> 00:30:10,878
[water boiling]
268
00:30:10,878 --> 00:30:13,213
[hissing]
269
00:30:21,955 --> 00:30:25,058
[dishware clinking]
270
00:30:25,058 --> 00:30:26,994
I don't understand
what's happening.
271
00:30:26,994 --> 00:30:28,829
- [water pouring]
- To be very honest,
272
00:30:28,829 --> 00:30:31,965
I assumed
you would be dead by now.
273
00:30:31,965 --> 00:30:35,268
If there was a plan before...
274
00:30:36,970 --> 00:30:39,673
...there certainly
is no plan now.
275
00:30:42,643 --> 00:30:44,578
I have questions.
276
00:30:47,014 --> 00:30:49,216
Well, of course you do.
277
00:30:50,651 --> 00:30:52,719
[distant chatter]
278
00:31:00,761 --> 00:31:02,963
Did you know my mother?
279
00:31:02,963 --> 00:31:04,497
Yes.
280
00:31:05,398 --> 00:31:07,034
Why did she leave
the way she did?
281
00:31:07,034 --> 00:31:08,435
What happened?
282
00:31:08,435 --> 00:31:10,804
She still will not tell you?
283
00:31:10,804 --> 00:31:12,739
She's dead.
284
00:31:14,675 --> 00:31:17,511
♪ ♪
285
00:31:17,511 --> 00:31:19,479
Why did she leave?
286
00:31:22,716 --> 00:31:24,651
Was she afraid?
287
00:31:24,651 --> 00:31:27,187
Was she in danger?
Was she upset?
288
00:31:28,322 --> 00:31:30,057
These are not
the right questions.
289
00:31:30,057 --> 00:31:32,526
I'm entitled to some answers.
290
00:31:32,526 --> 00:31:33,627
You're angry?
291
00:31:33,627 --> 00:31:34,928
Yeah, you're goddamn right
I'm angry.
292
00:31:34,928 --> 00:31:37,097
Everyone is angry.
293
00:31:37,097 --> 00:31:40,400
And look
where it has gotten us all.
294
00:31:41,968 --> 00:31:46,139
When you are ready
to ask different questions,
295
00:31:46,139 --> 00:31:48,441
you will know where to find me.
296
00:32:00,721 --> 00:32:02,789
♪ ♪
297
00:32:05,091 --> 00:32:07,360
[quiet chatter nearby]
298
00:32:31,818 --> 00:32:33,453
Thank you.
299
00:32:33,453 --> 00:32:35,790
Ow.
300
00:32:35,790 --> 00:32:38,225
[Faruza speaking Dari]
301
00:32:40,027 --> 00:32:41,761
[Angela]
Oh, it's okay.
302
00:32:47,634 --> 00:32:50,137
You are good with him.
303
00:32:50,137 --> 00:32:53,006
You have your own children
back home?
304
00:32:53,774 --> 00:32:55,242
No.
305
00:32:56,043 --> 00:32:58,178
Not really.
306
00:32:58,946 --> 00:33:00,380
What's his name?
307
00:33:01,148 --> 00:33:03,049
Farouk.
308
00:33:03,951 --> 00:33:05,585
Is his father here?
309
00:33:08,055 --> 00:33:10,023
[Faruza]
When the Taliban returned,
310
00:33:10,023 --> 00:33:11,624
we fought.
311
00:33:11,624 --> 00:33:14,995
My husband was one of the first
to lose his life,
312
00:33:14,995 --> 00:33:17,697
trying to protect us.
313
00:33:17,697 --> 00:33:22,236
And then your father sent
a message to Kabul by a courier.
314
00:33:22,236 --> 00:33:25,639
And by nightfall,
their soldiers were gone.
315
00:33:27,941 --> 00:33:30,544
He keeps us safe.
316
00:33:30,544 --> 00:33:31,912
Always.
317
00:33:31,912 --> 00:33:36,350
Without him, things would get
very hard for us here.
318
00:33:36,350 --> 00:33:39,019
It would be very dangerous.
319
00:33:40,820 --> 00:33:43,056
It would be horrible.
320
00:33:45,225 --> 00:33:47,228
[footsteps scampering]
321
00:33:47,228 --> 00:33:48,795
[Farouk speaking Dari]
322
00:33:48,795 --> 00:33:50,430
- [laughs]
- What?
323
00:33:50,430 --> 00:33:53,733
He says he has been patient,
but now it's his turn.
324
00:33:53,733 --> 00:33:57,170
- [speaking Dari]
- Do you want me to save you?
325
00:33:57,170 --> 00:33:58,972
- [speaking Dari]
- It's all right.
326
00:33:58,972 --> 00:34:01,342
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I'm coming.
327
00:34:01,342 --> 00:34:04,712
- [speaking Dari]
- Yeah, yeah, yeah.
328
00:34:04,712 --> 00:34:06,413
Okay.
329
00:34:13,253 --> 00:34:15,656
[Farouk continues speaking Dari]
330
00:34:15,656 --> 00:34:17,791
[birds chirping]
331
00:34:24,598 --> 00:34:26,066
[Angela]
Oh.
332
00:34:26,066 --> 00:34:27,568
You have a little hideout here.
333
00:34:27,568 --> 00:34:30,203
[speaking Dari]
334
00:34:45,051 --> 00:34:47,887
[Farouk continues speaking Dari]
335
00:34:47,887 --> 00:34:50,223
♪ ♪
336
00:35:05,039 --> 00:35:06,606
[Farouk pronounces
first part of Dari word]
337
00:35:06,606 --> 00:35:08,675
[Angela repeats first part
of Dari word]
338
00:35:08,675 --> 00:35:10,377
[Farouk pronounces
second part of Dari word]
339
00:35:10,377 --> 00:35:11,945
[Angela repeats second part
of Dari word]
340
00:35:11,945 --> 00:35:13,947
[Farouk pronounces
full Dari word]
341
00:35:13,947 --> 00:35:15,649
[Angela repeats full Dari word]
342
00:35:15,649 --> 00:35:18,618
[both repeat Dari word]
343
00:35:18,618 --> 00:35:20,287
[page turning]
344
00:35:20,287 --> 00:35:23,623
[both continue
to practice Dari words]
345
00:35:36,637 --> 00:35:39,005
[horse neighing]
346
00:35:42,643 --> 00:35:44,711
[groaning, panting]
347
00:35:50,617 --> 00:35:53,687
[motor buzzing]
348
00:36:03,697 --> 00:36:05,131
[speaks Pashto]
349
00:36:58,152 --> 00:37:00,420
[distant shouting]
350
00:37:14,835 --> 00:37:17,871
[Khadija]
This was supposed to be
impossible.
351
00:37:17,871 --> 00:37:20,140
You said sanctions
would not be made
352
00:37:20,140 --> 00:37:22,376
against our family,
that you had assurances.
353
00:37:22,376 --> 00:37:25,512
Assurances no one could violate.
354
00:37:26,380 --> 00:37:29,617
I am looking at it as we speak.
355
00:37:29,617 --> 00:37:31,251
Everything is stopped.
356
00:37:31,251 --> 00:37:33,520
There are Talib soldiers here.
357
00:37:34,588 --> 00:37:39,159
Someone on your side of things
has violated those assurances.
358
00:37:39,159 --> 00:37:42,963
Someone powerful enough
not to be bound by them.
359
00:37:42,963 --> 00:37:44,765
Whoever did this...
360
00:37:45,766 --> 00:37:50,170
...they have put us
in an impossible situation.
361
00:37:51,472 --> 00:37:54,107
And I fear what is coming now.
362
00:38:06,854 --> 00:38:07,954
[Angela]
I did good?
363
00:38:07,954 --> 00:38:10,191
[laughs]
364
00:38:10,191 --> 00:38:13,193
Are American girls
not taught to sew?
365
00:38:13,193 --> 00:38:16,229
Not this one, I guess.
[chuckles]
366
00:38:17,097 --> 00:38:19,366
I watched my mother do it.
367
00:38:20,701 --> 00:38:22,102
All of it.
368
00:38:24,438 --> 00:38:26,540
It always seemed
like this burden.
369
00:38:27,774 --> 00:38:30,377
Like something she'd been
sentenced to.
370
00:38:31,345 --> 00:38:34,348
I used to sit there
and watch her,
371
00:38:34,348 --> 00:38:36,784
trying to puzzle out
what it was she wished
372
00:38:36,784 --> 00:38:38,618
she was doing instead.
373
00:38:44,591 --> 00:38:46,293
Now I'm wondering
if it's the one thing
374
00:38:46,293 --> 00:38:48,428
that made her happy.
375
00:38:49,229 --> 00:38:51,665
The thing that made her
feel connected
376
00:38:51,665 --> 00:38:54,000
to the place
that she learned it.
377
00:38:55,035 --> 00:38:58,572
I swear I thought
if I ever found a place
378
00:38:58,572 --> 00:39:00,507
that knew her...
379
00:39:01,775 --> 00:39:05,145
...that all those questions
would find answers.
380
00:39:06,614 --> 00:39:10,584
Like there'd be
this endless supply...
381
00:39:10,584 --> 00:39:12,252
of answers.
382
00:39:16,957 --> 00:39:20,293
But maybe that's not real.
[scoffs]
383
00:39:22,029 --> 00:39:24,297
Maybe that's what a ghost is.
384
00:39:25,699 --> 00:39:29,202
The absence of answers
in the shape of a person.
385
00:39:30,104 --> 00:39:32,672
[footsteps approaching]
386
00:39:38,478 --> 00:39:40,547
♪ ♪
387
00:39:42,349 --> 00:39:45,018
- Put these on now.
- [Angela] I don't understand.
388
00:39:45,752 --> 00:39:47,888
It's not safe
for you here anymore.
389
00:39:47,888 --> 00:39:49,723
Just put them on.
390
00:39:51,992 --> 00:39:53,426
Wha-- Stop.
391
00:39:54,662 --> 00:39:56,529
[sighs]
392
00:39:57,731 --> 00:39:59,033
What is happening?
393
00:39:59,033 --> 00:40:01,201
What isn't safe?
394
00:40:01,936 --> 00:40:04,204
[lively chatter]
395
00:41:14,941 --> 00:41:17,210
♪ ♪
396
00:41:31,258 --> 00:41:33,360
- [man shouts in Dari]
- [guns cocking]
397
00:42:58,679 --> 00:43:00,747
♪ ♪
398
00:43:25,139 --> 00:43:26,306
Where are we going?
399
00:43:26,306 --> 00:43:27,707
To a place to disappear.
400
00:43:27,707 --> 00:43:31,511
A cave that I once told
your mother of.
401
00:43:36,617 --> 00:43:38,686
You will be safe there
for a while,
402
00:43:38,686 --> 00:43:41,121
until I can find a way
403
00:43:41,121 --> 00:43:44,424
to send you away safely
and for good.
404
00:43:45,659 --> 00:43:47,727
♪ ♪
405
00:44:16,289 --> 00:44:18,692
I'm sorry you lost your mother.
406
00:44:18,692 --> 00:44:20,627
Must have been hard for you.
407
00:44:21,562 --> 00:44:23,964
[young Angela]
It was.
408
00:44:23,964 --> 00:44:26,166
Thank you.
409
00:44:26,166 --> 00:44:28,001
Are you happy?
410
00:44:30,004 --> 00:44:32,539
I don't know what that means.
411
00:44:36,009 --> 00:44:39,079
I don't know
why I brought you here.
412
00:44:43,884 --> 00:44:46,887
I believe I had a need
413
00:44:46,887 --> 00:44:51,391
to see you
that lived beyond choice.
414
00:44:53,527 --> 00:44:55,663
Beyond words.
415
00:44:55,663 --> 00:44:58,198
To say goodbye to you
416
00:44:58,198 --> 00:45:02,569
for the first time
and for the last time.
417
00:45:06,974 --> 00:45:10,644
I just wanted to know
what you are returning to.
418
00:45:12,212 --> 00:45:14,681
And if you would be happy there.
419
00:45:16,950 --> 00:45:18,585
I don't know.
420
00:45:23,390 --> 00:45:25,859
Can I ask you a question?
421
00:45:25,859 --> 00:45:27,360
Yes.
422
00:45:28,629 --> 00:45:30,564
What do you think of me?
423
00:45:32,532 --> 00:45:35,002
That may not be
a fair question to ask.
424
00:45:35,002 --> 00:45:36,837
I just...
425
00:45:36,837 --> 00:45:38,438
I'd like to know.
426
00:45:50,284 --> 00:45:53,587
You want to know something good
about your mother.
427
00:45:55,755 --> 00:45:57,457
I will tell you that.
428
00:45:59,559 --> 00:46:02,195
Your mother taught me
the most valuable lesson
429
00:46:02,195 --> 00:46:05,232
I have ever learned in my life.
430
00:46:05,232 --> 00:46:08,135
That you can love someone...
431
00:46:08,135 --> 00:46:10,103
or you can trust them.
432
00:46:11,204 --> 00:46:14,207
And no matter who the person is,
433
00:46:14,207 --> 00:46:18,846
no matter how deeply
either feeling is felt,
434
00:46:18,846 --> 00:46:22,449
no matter how impossible
it seems,
435
00:46:22,449 --> 00:46:26,686
eventually,
you will have to choose.
436
00:46:29,689 --> 00:46:31,458
I don't believe that.
437
00:46:35,428 --> 00:46:37,764
I'm glad you heard it
from me, then.
438
00:46:39,633 --> 00:46:43,436
I'm glad you'll have time
to make peace with it
439
00:46:43,436 --> 00:46:47,607
before the lesson decides
it wants to be learned.
440
00:46:49,143 --> 00:46:51,144
[thudding nearby]
441
00:46:52,579 --> 00:46:54,014
What?
442
00:46:57,318 --> 00:46:58,685
The cave is there.
443
00:46:58,685 --> 00:47:00,688
I thought you said
nobody knew about it.
444
00:47:00,688 --> 00:47:02,355
They don't.
445
00:47:04,925 --> 00:47:06,493
[gun clicks]
446
00:47:21,074 --> 00:47:23,343
♪ ♪
447
00:47:34,888 --> 00:47:36,556
- [gunshot]
- [gasps]
448
00:47:36,556 --> 00:47:38,692
♪ ♪
449
00:47:48,568 --> 00:47:50,637
♪ ♪
450
00:48:05,586 --> 00:48:09,055
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
451
00:50:17,951 --> 00:50:20,186
[rooster crows]
452
00:50:30,997 --> 00:50:33,266
This place won't survive
what comes next.
453
00:50:33,433 --> 00:50:34,534
And I need you to fix it.
454
00:50:34,534 --> 00:50:34,535
And I need you to fix it.
How much time we have.
455
00:50:34,535 --> 00:50:36,069
How much time we have.
456
00:50:37,405 --> 00:50:40,641
This kid, she's not a
hostage anymore.
457
00:50:40,641 --> 00:50:42,776
We came to ask you to help.
458
00:50:42,776 --> 00:50:42,810
We came to ask you to help.
You've got to get out of there!
459
00:50:42,810 --> 00:50:44,744
You've got to get out of there!
460
00:50:44,744 --> 00:50:45,779
No, wait!
461
00:50:45,779 --> 00:50:46,613
[Screaming]
462
00:50:49,282 --> 00:50:50,450
My friends are in trouble.
463
00:50:50,450 --> 00:50:52,686
The world is hanging
by a thread.
464
00:50:52,686 --> 00:50:55,722
There might not be any limit to
what I would do right now.
465
00:50:57,057 --> 00:50:59,192
All there is in me is anger.
466
00:51:00,126 --> 00:51:02,462
The fate of nations
will be decided.
467
00:51:03,898 --> 00:51:06,033
You have no idea
what story you're in.
468
00:51:06,166 --> 00:51:08,035
If you're wrong, people
will die.
469
00:51:08,369 --> 00:51:11,438
If I'm right, it'll be
far worse.
470
00:51:15,375 --> 00:51:16,776
I will make it back.
471
00:51:16,776 --> 00:51:16,777
I will make it back.
I don't believe you.
472
00:51:16,777 --> 00:51:18,311
I don't believe you.
473
00:51:18,712 --> 00:51:20,447
I need you to.