1
00:00:08,133 --> 00:00:11,469
Hvor er min datter?
Hun var sammen med dig. Hvor er hun?
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,346
- Hun er blevet taget.
- Taget?
3
00:00:13,346 --> 00:00:15,015
Vi får hende tilbage.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,101
Det er Hamzad.
Han vil selv have fat i hende.
5
00:00:19,102 --> 00:00:20,270
Parwana er hjemme.
6
00:00:21,229 --> 00:00:22,230
Jeg hedder Omar.
7
00:00:22,230 --> 00:00:23,940
Vi har meget at tale om.
8
00:00:24,524 --> 00:00:28,611
Du ser på, hvad der menes at være
en af verdens største litiumforekomster.
9
00:00:28,611 --> 00:00:30,572
Faraz Hamzad har kontrol over den.
10
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
Og det har gjort ham
til den mest uventede ven.
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,660
Hamzad er ikke ven af Taliban.
12
00:00:36,161 --> 00:00:38,997
Hvor mange penge må der være
i jorden derovre
13
00:00:38,997 --> 00:00:41,291
for at have ført dødsfjender sammen
på denne måde?
14
00:00:41,791 --> 00:00:44,544
Baba Ghor Ghori. Er det monster dig?
15
00:00:44,544 --> 00:00:45,670
Hvem er du?
16
00:00:47,756 --> 00:00:49,716
Hvad gik vi ind i?
17
00:00:49,716 --> 00:00:51,468
Talibans efterretningstjeneste.
18
00:00:51,468 --> 00:00:55,680
Emily er død.
Hun har været død i et par dage.
19
00:00:55,680 --> 00:00:59,684
Du aner ikke, hvad hun er i stand til.
Du aner slet ikke, hvem hun er.
20
00:00:59,684 --> 00:01:01,644
Men jeg ved, hvem han er.
21
00:01:01,644 --> 00:01:04,522
Det er kun et spørgsmål om tid,
før hun siger det forkerte,
22
00:01:04,522 --> 00:01:05,857
og det slår klik for ham.
23
00:01:26,211 --> 00:01:31,633
Hvis vi er heldige,
så overlever nogle af os måske.
24
00:02:11,422 --> 00:02:12,465
Denne vej.
25
00:03:10,315 --> 00:03:11,357
Hvad ved du?
26
00:03:14,777 --> 00:03:16,905
Jeg ved, at du arbejder for Faraz Hamzad.
27
00:03:18,448 --> 00:03:23,536
Du har kidnappet en føderal betjent
og holder hende mod hendes vilje.
28
00:03:23,536 --> 00:03:24,829
Du ved altså ingenting.
29
00:03:26,247 --> 00:03:27,916
Du ved ikke, hvor vi er.
30
00:03:28,458 --> 00:03:30,084
Du ved ikke, hvem vi er.
31
00:03:30,585 --> 00:03:33,087
Du kender ikke engang dit eget navn.
32
00:03:35,632 --> 00:03:38,801
Din mor har skjult det for dig.
33
00:03:42,639 --> 00:03:46,351
Jeg hedder Angela Adams.
34
00:03:47,852 --> 00:03:50,980
Jeg er FBI-agent.
35
00:03:52,190 --> 00:03:54,817
Hvis du samarbejder med mig,
36
00:03:54,817 --> 00:03:58,446
så kan jeg måske overtale FBI til
37
00:03:58,446 --> 00:04:01,032
ikke at anholde og retsforfølge dig
for kidnapning.
38
00:04:01,032 --> 00:04:02,784
Du skal have den her på.
39
00:04:04,160 --> 00:04:06,037
Det vil hjælpe, når han ser dig.
40
00:04:07,038 --> 00:04:08,039
Når hvem ser mig?
41
00:04:08,039 --> 00:04:09,290
Din far.
42
00:04:11,251 --> 00:04:14,420
Tror du, min far går op i,
hvad jeg har på, når han kommer?
43
00:04:14,420 --> 00:04:15,672
Din far er her.
44
00:04:18,258 --> 00:04:23,596
Din far er Faraz Hamzad.
Dit navn er Parwana.
45
00:04:24,806 --> 00:04:28,977
Du blev stjålet midt om natten fra ham
af din mor
46
00:04:29,602 --> 00:04:34,148
og af en amerikaner,
som vi så som en gæst og ven.
47
00:04:36,985 --> 00:04:38,403
Det er den, du er.
48
00:04:48,162 --> 00:04:53,835
Så må jeg jo hellere tale med ham.
Han vil vel gerne se mig.
49
00:04:53,835 --> 00:04:55,211
Nej.
50
00:04:56,379 --> 00:05:00,550
Hvis han er min far,
burde jeg så ikke tale direkte til ham?
51
00:10:10,151 --> 00:10:11,277
Hvorfor er du her?
52
00:10:21,162 --> 00:10:22,496
Du har kidnappet mig.
53
00:10:25,166 --> 00:10:27,960
Du kom sammen med Harold Harper,
da jeg tilkaldte ham.
54
00:10:30,546 --> 00:10:32,340
Vi fandt hinanden.
55
00:10:35,718 --> 00:10:36,719
Hvorfor?
56
00:10:40,097 --> 00:10:41,098
Det ved jeg ikke.
57
00:10:49,357 --> 00:10:51,359
Min far ligger bag ved dig.
58
00:10:54,278 --> 00:10:56,697
Han kæmpede mod russerne,
første gang de kom hertil.
59
00:10:57,365 --> 00:11:02,203
Han tjente som kongens højre hånd.
Han var en stor mand.
60
00:11:05,665 --> 00:11:08,376
Og hans fars far.
61
00:11:10,211 --> 00:11:13,506
Han kæmpede mod dronning Victorias hær
for at befri sit eget folk.
62
00:11:14,006 --> 00:11:17,468
Han var lærd. Han skrev digte.
63
00:11:17,468 --> 00:11:19,136
Jeg ville vide, hvor jeg kom fra.
64
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Derfor steg jeg på flyet.
65
00:11:31,273 --> 00:11:34,985
Det var her, du kom fra.
66
00:11:37,196 --> 00:11:42,243
Du står blandt mænd,
der kæmpede mod britiske indtrængere.
67
00:11:43,119 --> 00:11:46,288
Persiske indtrængere,
mongolske indtrængere.
68
00:11:46,288 --> 00:11:51,836
Mænd, der ofrede alt for at give
noget videre til deres børn.
69
00:11:52,920 --> 00:11:56,298
Mænd, der kæmpede, blødte,
70
00:11:57,675 --> 00:12:01,262
diskuterede og skrev
for at holde deres land frit.
71
00:12:01,262 --> 00:12:03,013
Jeg vil vide mere om min mor.
72
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
Jeg vil vide, hvem hun var.
73
00:12:14,567 --> 00:12:16,110
Jeg vil vide, hvem hun var for dig.
74
00:12:20,948 --> 00:12:23,117
Hvad har de fortalt dig?
75
00:12:26,370 --> 00:12:28,664
At du var farlig for min mor.
76
00:12:29,707 --> 00:12:31,667
Og at min far hjalp hende med at flygte.
77
00:12:34,044 --> 00:12:36,005
Hvad har de ellers sagt?
78
00:12:39,175 --> 00:12:40,176
Ingenting.
79
00:12:43,471 --> 00:12:46,849
Din mor var kold og ufølsom.
80
00:12:47,475 --> 00:12:50,436
Hun manipulerede. Hun løj.
81
00:12:51,020 --> 00:12:57,401
Hun forrådte hvem som helst,
når som helst og som det passede hende.
82
00:12:57,401 --> 00:12:58,486
Nej.
83
00:13:03,949 --> 00:13:08,370
Hun var noget andet før det.
84
00:13:09,288 --> 00:13:11,957
Ud over det.
Der må have været mere i hende.
85
00:13:13,292 --> 00:13:17,588
Der må have været håb
og kærlighed i hende.
86
00:13:19,715 --> 00:13:24,261
Jeg så det aldrig,
for hun viste mig det aldrig.
87
00:13:27,640 --> 00:13:30,893
Men jeg vil vide,
hvad jeg gik glip af og hvorfor.
88
00:13:35,022 --> 00:13:40,861
Jeg er kommet så langt
fra det sted, hvor jeg startede.
89
00:13:43,531 --> 00:13:44,824
Jeg er kommet så langt.
90
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
Jeg tager det tøj på, du beder mig om.
91
00:13:51,831 --> 00:13:54,625
Og jeg vil reagere på det navn,
du kalder mig.
92
00:13:57,920 --> 00:14:03,217
Bare fortæl én god ting om hende.
93
00:14:06,428 --> 00:14:09,390
Fortæl mig, hvad jeg gik glip af.
94
00:14:48,888 --> 00:14:52,766
Jeg ved ikke,
hvad du troede, der ville ske.
95
00:14:55,603 --> 00:14:58,480
Jeg ved ikke,
hvad du håber, der vil ske nu.
96
00:15:00,399 --> 00:15:05,821
Men jeg ved,
at vi må tale om den her rute,
97
00:15:06,614 --> 00:15:07,781
som du har sendt os ud på.
98
00:15:09,742 --> 00:15:13,245
Jeg ved, at hvis vi ikke taler om det,
99
00:15:13,245 --> 00:15:15,873
så vil du ikke bryde dig om,
hvor det fører hen.
100
00:15:17,458 --> 00:15:19,293
Eller hvad det koster dig.
101
00:15:38,312 --> 00:15:41,106
Jeg prøvede at få ham til at gå,
102
00:15:41,106 --> 00:15:43,192
men han insisterede på at tale med dig.
103
00:16:05,839 --> 00:16:10,052
Det er godt at se dig igen.
104
00:16:14,098 --> 00:16:15,224
Hvem er du?
105
00:16:19,186 --> 00:16:24,650
Vi mødtes, da jeg blev indsat som
driftschef for direktoratet i Panjshir.
106
00:16:25,401 --> 00:16:26,944
Direktoratet.
107
00:16:27,820 --> 00:16:29,238
Du er spion.
108
00:16:29,530 --> 00:16:31,615
Jeg er en stor beundrer af dig.
109
00:16:31,865 --> 00:16:33,826
Jeg voksede op med historier
om din storhed.
110
00:16:35,035 --> 00:16:37,538
Så jeg er kommet
for at vise dig min respekt.
111
00:16:38,330 --> 00:16:42,459
Og for at tilbyde min tjeneste.
112
00:16:43,168 --> 00:16:46,296
Tak, men jeg har ikke brug for din hjælp.
113
00:16:47,464 --> 00:16:49,383
Er du sikker?
114
00:16:50,342 --> 00:16:56,348
For jeg tror, jeg kan hjælpe dig
med at håndtere den uheldige situation
115
00:16:57,266 --> 00:16:58,892
med din gæst.
116
00:17:09,653 --> 00:17:16,076
Du må forstå, at i Panjshir
er der meget få ting, som jeg ikke ved.
117
00:17:17,119 --> 00:17:20,497
Men i Kabul i de forskellige ministerier,
118
00:17:20,497 --> 00:17:23,876
hvor de rigtige beslutninger
bliver truffet,
119
00:17:24,710 --> 00:17:26,962
der er det mig, der kigger ind udefra.
120
00:17:32,301 --> 00:17:34,553
Men jeg lytter.
121
00:17:35,012 --> 00:17:37,931
Jeg hører ting.
122
00:17:38,307 --> 00:17:44,188
Og i dag har jeg hørt,
at du tilbageholder en amerikaner,
123
00:17:44,188 --> 00:17:47,441
der kan være meget farlig for dig.
124
00:17:49,401 --> 00:17:51,945
Du burde få tjekket din hørelse.
125
00:17:55,115 --> 00:17:58,202
- Har jeg da hørt forkert?
- Ja.
126
00:18:00,829 --> 00:18:03,540
Så der er ikke en litiumforekomst
nær Meshbahar?
127
00:18:05,292 --> 00:18:08,921
En forekomst, som dine folk fandt,
128
00:18:08,921 --> 00:18:12,591
og som du kontrollerer, og som Kabul anser
129
00:18:12,591 --> 00:18:16,220
for afgørende
for dens økonomiske overlevelse?
130
00:18:19,723 --> 00:18:24,353
En mine,
hvor du er uundværlig som driftsleder,
131
00:18:25,854 --> 00:18:28,982
på grund af de forhold, du har til USA?
132
00:18:29,566 --> 00:18:34,822
Forhold, der nu er kommet i modvind,
efter du har kidnappet en FBI-agent.
133
00:18:35,864 --> 00:18:38,575
Pas på.
134
00:18:39,409 --> 00:18:44,498
Du kender hverken mig eller den fare,
du udsætter dig selv for.
135
00:18:44,706 --> 00:18:48,919
Vi mangler din seneste betaling.
136
00:18:50,587 --> 00:18:56,009
Det bidrag, du betaler ministeriet
for retten til at ignorere deres regler.
137
00:18:57,386 --> 00:18:58,846
Vores regler.
138
00:19:00,097 --> 00:19:03,308
Mine regler.
139
00:19:08,605 --> 00:19:11,567
Det bidrag er aldrig nået frem.
140
00:19:14,403 --> 00:19:19,158
Det virker, som om du har fået dig
en tidsindstillet bombe,
141
00:19:19,158 --> 00:19:23,245
og af en eller anden grund
kan du ikke slippe den.
142
00:19:24,413 --> 00:19:27,666
Så giv den til mig.
143
00:19:27,666 --> 00:19:29,668
Træd varsomt,
144
00:19:30,586 --> 00:19:32,713
for jeg ved godt, hvem du er, Omar.
145
00:19:32,921 --> 00:19:35,174
Abduls nevø.
146
00:19:35,424 --> 00:19:37,759
Din onkel valgte ikke at give dig
147
00:19:37,759 --> 00:19:41,805
et af de mere eftertragtede jobs.
148
00:19:42,306 --> 00:19:44,016
Skal vi ringe til Abdul og høre,
149
00:19:44,016 --> 00:19:47,186
hvad der er vigtigst for ham?
150
00:19:47,186 --> 00:19:49,521
Dine spørgsmål
151
00:19:49,521 --> 00:19:51,231
eller mine forretninger?
152
00:20:01,158 --> 00:20:02,910
En sidste ting.
153
00:20:03,118 --> 00:20:07,915
Jeg hører, at to amerikanere forsøger
at redde gidslet,
154
00:20:08,123 --> 00:20:09,833
som du ikke har kidnappet.
155
00:20:09,833 --> 00:20:14,171
En af dem er et højtstående medlem af FBI.
156
00:20:15,547 --> 00:20:19,927
Jeg vil gøre mit bedste for at stoppe dem.
157
00:20:21,428 --> 00:20:25,807
Udelukkende af respekt
158
00:20:26,475 --> 00:20:27,893
for dig.
159
00:20:46,161 --> 00:20:47,454
Har vi betalt for sent?
160
00:20:49,081 --> 00:20:51,917
Jeg ved ikke, om det er sandt.
161
00:20:52,834 --> 00:20:56,213
Han ville ikke være kommet,
hvis det ikke var.
162
00:20:56,964 --> 00:21:02,010
- Jeg vil vide, hvorfor det er sandt.
- Hvorfor?
163
00:21:02,761 --> 00:21:04,054
Vi ved hvorfor.
164
00:21:04,888 --> 00:21:07,432
Den mand har lige fortalt dig hvorfor,
165
00:21:07,766 --> 00:21:11,603
og før eller siden kommer han tilbage
for at fortælle dig det igen.
166
00:21:12,104 --> 00:21:15,148
Jeg kan håndtere ham,
han er ikke en trussel.
167
00:21:15,691 --> 00:21:21,238
Han er ikke en trussel, så længe
vores penge holder hans herrer i skak.
168
00:21:22,698 --> 00:21:28,328
Men skjoldet svækkes, og det ved han.
169
00:21:29,871 --> 00:21:32,541
Situationen er uholdbar.
170
00:21:39,381 --> 00:21:45,137
Vi er placeret midt mellem to dødsfjender.
171
00:21:47,889 --> 00:21:53,395
Det er ikke en position, hvor man
kan lave pludselige bevægelser.
172
00:21:55,439 --> 00:21:58,358
Så snart vi sætter hende fri,
173
00:22:00,068 --> 00:22:05,032
skal vi forklare, hvorfor vi tog hende.
174
00:22:07,034 --> 00:22:08,910
Vi har nået et punkt,
175
00:22:08,910 --> 00:22:11,413
hvor noget må slås i stykker.
176
00:22:15,542 --> 00:22:18,170
Det er kun et spørgsmål om,
177
00:22:20,839 --> 00:22:23,633
hvor ondt det vil gøre.
178
00:22:47,741 --> 00:22:48,867
Sig ikke et ord.
179
00:22:51,370 --> 00:22:52,954
Der er intet, jeg vil høre.
180
00:22:55,332 --> 00:22:56,875
Der er ikke mere at sige.
181
00:22:59,294 --> 00:23:00,962
Jeg har levet med det så længe.
182
00:23:03,757 --> 00:23:07,094
Jeg vågnede til det og gik i seng til det.
183
00:23:08,011 --> 00:23:12,474
Jeg druknede i trangen til at vide mere.
184
00:23:14,309 --> 00:23:15,936
Men jeg ville ikke vide det.
185
00:23:16,728 --> 00:23:18,188
Og nu ved jeg det.
186
00:23:20,023 --> 00:23:21,024
Det er slut.
187
00:23:23,151 --> 00:23:25,737
Du er præcis,
hvad jeg frygtede, du ville være.
188
00:23:29,491 --> 00:23:30,784
Du er din mor.
189
00:23:32,411 --> 00:23:33,787
Din forbandede kujon.
190
00:23:36,123 --> 00:23:37,707
Vil du ikke tale med mig?
191
00:23:40,752 --> 00:23:43,296
Du vil så gerne tale med mig.
192
00:23:45,215 --> 00:23:47,426
Jeg ved alt, hvad du vil vide.
193
00:23:48,135 --> 00:23:50,220
Du er bare bange for at høre mig sige det.
194
00:23:50,220 --> 00:23:51,513
Du skulle ikke være kommet.
195
00:23:51,513 --> 00:23:54,057
Jeg kom ikke selv. Du førte mig hertil.
196
00:23:55,225 --> 00:23:57,978
Du dræbte min ven.
Du bortførte mig fandeme!
197
00:23:59,146 --> 00:24:03,817
Du gjorde alt det, og så har du
ikke noget, du vil spørge mig om?
198
00:24:05,735 --> 00:24:07,362
Enten er du en forbandet idiot,
199
00:24:08,113 --> 00:24:10,323
et forbandet monster
eller en forbandet kujon.
200
00:24:10,323 --> 00:24:14,828
For fanden. Vælg en af dem.
Hvad vil du spørge mig om?
201
00:24:48,069 --> 00:24:49,112
Fuck!
202
00:27:53,838 --> 00:27:55,507
Hvad er der sket?
203
00:27:55,507 --> 00:27:57,342
Jeg ved det ikke.
204
00:27:57,342 --> 00:27:59,511
Hvad det end var, så virkede det ikke.
205
00:28:00,053 --> 00:28:01,888
Så det må blive sådan her.
206
00:28:02,972 --> 00:28:04,015
Selvfølgelig.
207
00:28:05,725 --> 00:28:07,435
Kun engelsk?
208
00:28:13,566 --> 00:28:15,777
Du bliver her indtil videre.
209
00:28:23,993 --> 00:28:27,956
Dette er Faruza.
Hun vil tage sig af dig.
210
00:28:35,922 --> 00:28:36,923
Kom.
211
00:28:49,477 --> 00:28:52,981
Vil du ikke nok stoppe? Jeg beder dig.
212
00:29:02,240 --> 00:29:04,617
- Hvem er du?
- Jeg er Binas datter.
213
00:29:06,411 --> 00:29:09,873
- Hun var Khadijas mands søster.
- Jeg ved ikke, hvem de er.
214
00:29:09,873 --> 00:29:11,166
Jeg er din kusine.
215
00:29:19,007 --> 00:29:20,008
Ved du, hvem jeg er?
216
00:29:22,010 --> 00:29:23,011
Ja.
217
00:29:23,803 --> 00:29:24,971
Hvordan ved du det?
218
00:29:27,056 --> 00:29:28,057
Jeg kan huske det.
219
00:29:30,185 --> 00:29:33,104
Vi talte ikke om det.
Vi taler ikke om de ting.
220
00:29:36,483 --> 00:29:39,360
Men der var altid et tomt rum i huset.
221
00:29:42,322 --> 00:29:43,782
Vi vidste, at nogen manglede.
222
00:29:48,036 --> 00:29:49,287
Vi mærkede det hver dag.
223
00:30:20,819 --> 00:30:22,654
Jeg forstår ikke, hvad der sker.
224
00:30:23,154 --> 00:30:26,825
For at være helt ærlig troede jeg,
at du ville være død nu.
225
00:30:28,493 --> 00:30:30,370
Hvis der var en plan før...
226
00:30:32,705 --> 00:30:34,833
...så er der det bestemt ikke nu.
227
00:30:38,711 --> 00:30:40,004
Jeg har spørgsmål.
228
00:30:42,924 --> 00:30:44,092
Selvfølgelig har du det.
229
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
Kendte du min mor?
230
00:30:58,731 --> 00:30:59,732
Ja.
231
00:31:01,442 --> 00:31:04,112
Hvorfor tog hun herfra på den måde?
Hvad skete der?
232
00:31:04,112 --> 00:31:05,613
Vil hun stadig ikke sige det?
233
00:31:06,698 --> 00:31:07,699
Hun er død.
234
00:31:13,329 --> 00:31:14,372
Hvorfor rejste hun?
235
00:31:18,418 --> 00:31:19,419
Var hun bange?
236
00:31:20,712 --> 00:31:22,547
Var hun i fare? Var hun ked af det?
237
00:31:24,173 --> 00:31:25,758
Det er ikke de rigtige spørgsmål.
238
00:31:25,758 --> 00:31:28,595
Jeg har ret til svar.
239
00:31:28,595 --> 00:31:29,679
Er du vred?
240
00:31:29,679 --> 00:31:32,390
- Ja, gu fanden er jeg vred!
- Alle er vrede.
241
00:31:33,725 --> 00:31:35,768
Og se, hvad det har ført til.
242
00:31:37,770 --> 00:31:40,773
Når du er klar til at stille
andre spørgsmål,
243
00:31:42,066 --> 00:31:43,693
så ved du, hvor du kan finde mig.
244
00:32:27,445 --> 00:32:28,446
Tak.
245
00:32:36,162 --> 00:32:37,163
Det er okay.
246
00:32:43,419 --> 00:32:44,796
Du er god til ham.
247
00:32:46,172 --> 00:32:48,424
Har du selv børn derhjemme?
248
00:32:49,842 --> 00:32:50,843
Nej.
249
00:32:51,886 --> 00:32:52,887
Ikke rigtig.
250
00:32:54,889 --> 00:32:55,890
Hvad hedder han?
251
00:32:57,058 --> 00:32:58,059
Farouk.
252
00:32:59,852 --> 00:33:01,145
Er hans far her?
253
00:33:04,023 --> 00:33:06,943
Da Taliban vendte tilbage, kæmpede vi.
254
00:33:07,694 --> 00:33:12,198
Min mand var en af de første,
der døde i forsøget på at beskytte os.
255
00:33:13,866 --> 00:33:17,787
Så sendte din far en besked
til Kabul med en kurer,
256
00:33:18,329 --> 00:33:21,249
og da mørket faldt på,
var deres soldater væk.
257
00:33:24,460 --> 00:33:25,628
Han passer på os.
258
00:33:26,587 --> 00:33:27,588
Altid.
259
00:33:28,089 --> 00:33:31,259
Uden ham ville det blive svært for os her.
260
00:33:32,510 --> 00:33:33,886
Det ville være farligt.
261
00:33:36,597 --> 00:33:37,682
Forfærdeligt.
262
00:33:46,441 --> 00:33:49,861
Han siger, han har været tålmodig,
men nu er det hans tur.
263
00:33:51,696 --> 00:33:53,072
Skal jeg redde dig?
264
00:33:54,282 --> 00:33:55,283
Undskyld.
265
00:33:55,283 --> 00:33:57,285
Ja, okay. Godt. Jeg kommer.
266
00:33:59,078 --> 00:34:00,079
Ja.
267
00:34:00,580 --> 00:34:01,581
Okay.
268
00:34:22,477 --> 00:34:24,353
Du har et lille gemmested her.
269
00:35:54,193 --> 00:35:56,529
Faraz Hamzad har løjet.
270
00:36:02,326 --> 00:36:03,744
For dig.
271
00:36:04,495 --> 00:36:06,122
For alle.
272
00:36:07,665 --> 00:36:12,378
Løgnenes omfang er ukendt,
273
00:36:13,838 --> 00:36:15,798
men deres eksistens er tydelig.
274
00:36:16,674 --> 00:36:19,468
Jeg har selv set det.
275
00:36:27,643 --> 00:36:30,396
Vores forhold til Faraz Hamzad...
276
00:36:31,439 --> 00:36:34,734
er ved at blive reevalueret.
277
00:36:41,532 --> 00:36:43,492
Måske...
278
00:36:44,702 --> 00:36:49,457
har du ret,
og så vil det være det klogeste
279
00:36:49,457 --> 00:36:52,919
at få lidt mere kontrol
over hans forretning.
280
00:37:02,136 --> 00:37:05,389
Det ville være et godt tidspunkt for dig
281
00:37:05,640 --> 00:37:09,852
at besøge ham nu.
282
00:37:11,896 --> 00:37:14,065
Det skulle være umuligt.
283
00:37:14,065 --> 00:37:17,318
Du sagde, der ikke ville blive indført
sanktioner mod vores familie.
284
00:37:17,318 --> 00:37:18,653
Du lovede os det.
285
00:37:18,653 --> 00:37:21,280
Det var løfter, som ingen kunne krænke.
286
00:37:23,032 --> 00:37:25,660
Jeg står og ser på minen.
287
00:37:25,660 --> 00:37:27,036
Alt er stoppet.
288
00:37:27,536 --> 00:37:29,413
Her er taliban-soldater.
289
00:37:30,831 --> 00:37:35,294
Nogen på din side har brudt deres løfter.
290
00:37:35,294 --> 00:37:38,506
Nogen, der er stærk nok til ikke
at lade sig binde af dem.
291
00:37:39,340 --> 00:37:40,341
Hvem det end var,
292
00:37:42,093 --> 00:37:45,930
så har de sat os i en umulig situation,
293
00:37:47,765 --> 00:37:49,684
og jeg frygter, hvad der nu vil ske.
294
00:38:03,197 --> 00:38:04,448
Blev det pænt?
295
00:38:06,367 --> 00:38:09,245
Lærer amerikanske piger ikke at sy?
296
00:38:09,245 --> 00:38:10,579
Ikke denne her.
297
00:38:13,165 --> 00:38:14,500
Jeg så min mor gøre det.
298
00:38:16,627 --> 00:38:17,628
Det hele.
299
00:38:20,589 --> 00:38:22,300
Det virkede altid som en byrde.
300
00:38:23,926 --> 00:38:26,053
Som noget, hun var blevet dømt til.
301
00:38:27,430 --> 00:38:29,724
Jeg plejede at sidde og se på hende
302
00:38:30,641 --> 00:38:34,312
og prøvede at finde ud af,
hvad hun hellere ville lave.
303
00:38:40,985 --> 00:38:44,113
Nu spekulerer jeg på,
om det gjorde hende lykkelig.
304
00:38:45,197 --> 00:38:49,285
Det, der gav hende en forbindelse
til stedet, hvor hun lærte det.
305
00:38:51,537 --> 00:38:56,083
Jeg troede, at hvis jeg fandt et sted,
der kendte hende,
306
00:38:58,002 --> 00:39:00,546
så ville spørgsmålene finde svar.
307
00:39:03,007 --> 00:39:07,845
Som om der ville være
en uendelig strøm af svar.
308
00:39:13,017 --> 00:39:14,352
Men måske er det ikke ægte.
309
00:39:18,189 --> 00:39:19,648
Måske er det et genfærd.
310
00:39:21,984 --> 00:39:24,945
Manglen på svar i form af en person.
311
00:39:38,542 --> 00:39:39,835
Tag det her på.
312
00:39:39,835 --> 00:39:40,920
Jeg forstår ikke.
313
00:39:42,004 --> 00:39:44,840
Du er ikke i sikkerhed her mere.
Tag det på.
314
00:39:48,010 --> 00:39:49,178
Stop lige.
315
00:39:53,974 --> 00:39:56,894
Hvad foregår der?
Hvad er ikke sikkert?
316
00:40:05,486 --> 00:40:06,821
Hvad sker der?
317
00:40:08,155 --> 00:40:10,408
Han vil tale med kommandøren.
318
00:40:16,372 --> 00:40:18,249
Jeg er her efter Hamzad.
319
00:40:19,708 --> 00:40:21,085
Få dine mænd væk.
320
00:40:24,088 --> 00:40:28,884
Han står ikke til ansvar over for dig
og da slet ikke for det her.
321
00:40:29,093 --> 00:40:32,680
Jeg ved, at han har løjet.
322
00:40:34,640 --> 00:40:38,394
Jeg ved, at I holder en kvinde fanget
af stor værdi og uden identitet.
323
00:40:39,520 --> 00:40:42,356
Ministeren beskytter ham ikke længere.
324
00:40:43,107 --> 00:40:45,276
Henter du ham,
325
00:40:45,276 --> 00:40:47,570
eller skal jeg selv gøre det?
326
00:40:56,078 --> 00:40:57,288
Kom med mig.
327
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
Jeg fører dig til ham.
328
00:41:07,882 --> 00:41:08,716
Kom.
329
00:41:54,845 --> 00:41:56,138
Hvad foretager du dig?
330
00:41:58,349 --> 00:42:01,977
Du har gjort det her meget værre,
end det behøvede at være.
331
00:42:04,271 --> 00:42:06,315
Vi kunne have
332
00:42:06,690 --> 00:42:10,736
bestukket dig og konspireret med dig
333
00:42:11,028 --> 00:42:13,739
for at få indflydelse,
334
00:42:14,490 --> 00:42:18,035
hvis det var det, du ville.
335
00:42:19,286 --> 00:42:20,663
Har jeg gjort det værre?
336
00:42:22,373 --> 00:42:25,543
Lige før kunne jeg nøjes
med Hamzad alene.
337
00:42:25,751 --> 00:42:27,461
Men nu?
338
00:42:27,836 --> 00:42:32,550
Så snart I sænker våbnene,
vil jeg hverve alle landsbyens drenge.
339
00:42:35,094 --> 00:42:36,929
Du har gjort det til en katastrofe.
340
00:42:40,558 --> 00:42:42,601
Så jeg spørger igen.
341
00:42:48,190 --> 00:42:50,442
Hvad er det, du foretager dig?
342
00:43:21,599 --> 00:43:22,600
Hvor skal vi hen?
343
00:43:22,600 --> 00:43:27,521
Til et sted, hvor du kan forsvinde.
En hule, jeg fortalte din mor om.
344
00:43:32,985 --> 00:43:36,155
Du vil være sikker der for en tid,
indtil jeg finder en måde
345
00:43:37,615 --> 00:43:40,284
at sende dig sikkert væk på.
346
00:44:12,816 --> 00:44:16,695
Det gør mig ondt, at du har mistet
din mor. Det må have været hårdt.
347
00:44:18,155 --> 00:44:19,156
Det var det.
348
00:44:20,574 --> 00:44:21,575
Tak.
349
00:44:22,743 --> 00:44:23,744
Er du glad?
350
00:44:26,497 --> 00:44:28,666
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
351
00:44:32,586 --> 00:44:34,630
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg tog dig med hertil.
352
00:44:40,094 --> 00:44:44,390
Jeg havde et behov for at se dig,
353
00:44:45,474 --> 00:44:47,559
der blev hængende længere,
end jeg ville det.
354
00:44:49,937 --> 00:44:51,105
Det kan ikke beskrives.
355
00:44:51,980 --> 00:44:53,565
For at sige farvel til dig
356
00:44:54,566 --> 00:44:55,734
for første gang
357
00:44:57,444 --> 00:44:58,696
og sidste gang.
358
00:45:03,742 --> 00:45:06,704
Jeg ville bare vide,
hvad du vender tilbage til,
359
00:45:08,747 --> 00:45:10,708
og om du vil være lykkelig der.
360
00:45:13,460 --> 00:45:14,503
Det ved jeg ikke.
361
00:45:20,008 --> 00:45:21,552
Må jeg spørge dig om noget?
362
00:45:22,594 --> 00:45:23,595
Ja.
363
00:45:24,972 --> 00:45:26,557
Hvad synes du om mig?
364
00:45:29,184 --> 00:45:31,437
Det er måske ikke et fair spørgsmål.
365
00:45:31,437 --> 00:45:34,440
Jeg vil bare... Jeg vil gerne vide det.
366
00:45:46,910 --> 00:45:49,747
Du vil vide noget godt om din mor.
367
00:45:52,207 --> 00:45:53,292
Det skal jeg fortælle dig.
368
00:45:56,587 --> 00:46:00,340
Din mor lærte mig det mest værdifulde,
jeg har lært i mit liv.
369
00:46:01,759 --> 00:46:03,093
At man kan elske nogen
370
00:46:04,970 --> 00:46:06,180
eller stole på dem.
371
00:46:07,848 --> 00:46:09,641
Og uanset hvem personen er,
372
00:46:10,851 --> 00:46:14,646
uanset hvor dybt begge følelser føles,
373
00:46:15,314 --> 00:46:17,816
uanset hvor umuligt det virker,
374
00:46:19,151 --> 00:46:22,196
så vil du til sidst blive nødt til
at vælge.
375
00:46:26,283 --> 00:46:27,618
Det tror jeg ikke på.
376
00:46:32,080 --> 00:46:33,916
Så er det godt, at du hørte det fra mig.
377
00:46:36,335 --> 00:46:39,755
Jeg er glad for,
du har tid til at forlige dig med det,
378
00:46:40,255 --> 00:46:43,842
før lektionen beslutter, at den vil læres.
379
00:46:49,264 --> 00:46:50,265
Hvad?
380
00:46:54,061 --> 00:46:55,312
Hulen er derhenne.
381
00:46:55,312 --> 00:46:57,231
Du sagde, ingen kendte til den.
382
00:46:57,231 --> 00:46:58,315
Det gør de ikke.
383
00:50:07,796 --> 00:50:09,798
Tekster af: Maja Axholt