1 00:00:08,133 --> 00:00:11,469 Hvor er min datter? Hun var sammen med dig. Hvor er hun? 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,346 - Hun er blevet taget. - Taget? 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,015 Vi får hende tilbage. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,101 Det er Hamzad. Han vil selv have fat i hende. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,270 Parwana er hjemme. 6 00:00:21,229 --> 00:00:22,230 Jeg hedder Omar. 7 00:00:22,230 --> 00:00:23,940 Vi har meget at tale om. 8 00:00:24,524 --> 00:00:28,611 Du ser på, hvad der menes at være en af verdens største litiumforekomster. 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,572 Faraz Hamzad har kontrol over den. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 Og det har gjort ham til den mest uventede ven. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 Hamzad er ikke ven af Taliban. 12 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 Hvor mange penge må der være i jorden derovre 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,291 for at have ført dødsfjender sammen på denne måde? 14 00:00:41,791 --> 00:00:44,544 Baba Ghor Ghori. Er det monster dig? 15 00:00:44,544 --> 00:00:45,670 Hvem er du? 16 00:00:47,756 --> 00:00:49,716 Hvad gik vi ind i? 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,468 Talibans efterretningstjeneste. 18 00:00:51,468 --> 00:00:55,680 Emily er død. Hun har været død i et par dage. 19 00:00:55,680 --> 00:00:59,684 Du aner ikke, hvad hun er i stand til. Du aner slet ikke, hvem hun er. 20 00:00:59,684 --> 00:01:01,644 Men jeg ved, hvem han er. 21 00:01:01,644 --> 00:01:04,522 Det er kun et spørgsmål om tid, før hun siger det forkerte, 22 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 og det slår klik for ham. 23 00:01:26,211 --> 00:01:31,633 Hvis vi er heldige, så overlever nogle af os måske. 24 00:02:11,422 --> 00:02:12,465 Denne vej. 25 00:03:10,315 --> 00:03:11,357 Hvad ved du? 26 00:03:14,777 --> 00:03:16,905 Jeg ved, at du arbejder for Faraz Hamzad. 27 00:03:18,448 --> 00:03:23,536 Du har kidnappet en føderal betjent og holder hende mod hendes vilje. 28 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 Du ved altså ingenting. 29 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Du ved ikke, hvor vi er. 30 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 Du ved ikke, hvem vi er. 31 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 Du kender ikke engang dit eget navn. 32 00:03:35,632 --> 00:03:38,801 Din mor har skjult det for dig. 33 00:03:42,639 --> 00:03:46,351 Jeg hedder Angela Adams. 34 00:03:47,852 --> 00:03:50,980 Jeg er FBI-agent. 35 00:03:52,190 --> 00:03:54,817 Hvis du samarbejder med mig, 36 00:03:54,817 --> 00:03:58,446 så kan jeg måske overtale FBI til 37 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 ikke at anholde og retsforfølge dig for kidnapning. 38 00:04:01,032 --> 00:04:02,784 Du skal have den her på. 39 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 Det vil hjælpe, når han ser dig. 40 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 Når hvem ser mig? 41 00:04:08,039 --> 00:04:09,290 Din far. 42 00:04:11,251 --> 00:04:14,420 Tror du, min far går op i, hvad jeg har på, når han kommer? 43 00:04:14,420 --> 00:04:15,672 Din far er her. 44 00:04:18,258 --> 00:04:23,596 Din far er Faraz Hamzad. Dit navn er Parwana. 45 00:04:24,806 --> 00:04:28,977 Du blev stjålet midt om natten fra ham af din mor 46 00:04:29,602 --> 00:04:34,148 og af en amerikaner, som vi så som en gæst og ven. 47 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 Det er den, du er. 48 00:04:48,162 --> 00:04:53,835 Så må jeg jo hellere tale med ham. Han vil vel gerne se mig. 49 00:04:53,835 --> 00:04:55,211 Nej. 50 00:04:56,379 --> 00:05:00,550 Hvis han er min far, burde jeg så ikke tale direkte til ham? 51 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 Hvorfor er du her? 52 00:10:21,162 --> 00:10:22,496 Du har kidnappet mig. 53 00:10:25,166 --> 00:10:27,960 Du kom sammen med Harold Harper, da jeg tilkaldte ham. 54 00:10:30,546 --> 00:10:32,340 Vi fandt hinanden. 55 00:10:35,718 --> 00:10:36,719 Hvorfor? 56 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 Det ved jeg ikke. 57 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 Min far ligger bag ved dig. 58 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 Han kæmpede mod russerne, første gang de kom hertil. 59 00:10:57,365 --> 00:11:02,203 Han tjente som kongens højre hånd. Han var en stor mand. 60 00:11:05,665 --> 00:11:08,376 Og hans fars far. 61 00:11:10,211 --> 00:11:13,506 Han kæmpede mod dronning Victorias hær for at befri sit eget folk. 62 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 Han var lærd. Han skrev digte. 63 00:11:17,468 --> 00:11:19,136 Jeg ville vide, hvor jeg kom fra. 64 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Derfor steg jeg på flyet. 65 00:11:31,273 --> 00:11:34,985 Det var her, du kom fra. 66 00:11:37,196 --> 00:11:42,243 Du står blandt mænd, der kæmpede mod britiske indtrængere. 67 00:11:43,119 --> 00:11:46,288 Persiske indtrængere, mongolske indtrængere. 68 00:11:46,288 --> 00:11:51,836 Mænd, der ofrede alt for at give noget videre til deres børn. 69 00:11:52,920 --> 00:11:56,298 Mænd, der kæmpede, blødte, 70 00:11:57,675 --> 00:12:01,262 diskuterede og skrev for at holde deres land frit. 71 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 Jeg vil vide mere om min mor. 72 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Jeg vil vide, hvem hun var. 73 00:12:14,567 --> 00:12:16,110 Jeg vil vide, hvem hun var for dig. 74 00:12:20,948 --> 00:12:23,117 Hvad har de fortalt dig? 75 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 At du var farlig for min mor. 76 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 Og at min far hjalp hende med at flygte. 77 00:12:34,044 --> 00:12:36,005 Hvad har de ellers sagt? 78 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 Ingenting. 79 00:12:43,471 --> 00:12:46,849 Din mor var kold og ufølsom. 80 00:12:47,475 --> 00:12:50,436 Hun manipulerede. Hun løj. 81 00:12:51,020 --> 00:12:57,401 Hun forrådte hvem som helst, når som helst og som det passede hende. 82 00:12:57,401 --> 00:12:58,486 Nej. 83 00:13:03,949 --> 00:13:08,370 Hun var noget andet før det. 84 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 Ud over det. Der må have været mere i hende. 85 00:13:13,292 --> 00:13:17,588 Der må have været håb og kærlighed i hende. 86 00:13:19,715 --> 00:13:24,261 Jeg så det aldrig, for hun viste mig det aldrig. 87 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 Men jeg vil vide, hvad jeg gik glip af og hvorfor. 88 00:13:35,022 --> 00:13:40,861 Jeg er kommet så langt fra det sted, hvor jeg startede. 89 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 Jeg er kommet så langt. 90 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 Jeg tager det tøj på, du beder mig om. 91 00:13:51,831 --> 00:13:54,625 Og jeg vil reagere på det navn, du kalder mig. 92 00:13:57,920 --> 00:14:03,217 Bare fortæl én god ting om hende. 93 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 Fortæl mig, hvad jeg gik glip af. 94 00:14:48,888 --> 00:14:52,766 Jeg ved ikke, hvad du troede, der ville ske. 95 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 Jeg ved ikke, hvad du håber, der vil ske nu. 96 00:15:00,399 --> 00:15:05,821 Men jeg ved, at vi må tale om den her rute, 97 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 som du har sendt os ud på. 98 00:15:09,742 --> 00:15:13,245 Jeg ved, at hvis vi ikke taler om det, 99 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 så vil du ikke bryde dig om, hvor det fører hen. 100 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 Eller hvad det koster dig. 101 00:15:38,312 --> 00:15:41,106 Jeg prøvede at få ham til at gå, 102 00:15:41,106 --> 00:15:43,192 men han insisterede på at tale med dig. 103 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 Det er godt at se dig igen. 104 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 Hvem er du? 105 00:16:19,186 --> 00:16:24,650 Vi mødtes, da jeg blev indsat som driftschef for direktoratet i Panjshir. 106 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 Direktoratet. 107 00:16:27,820 --> 00:16:29,238 Du er spion. 108 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Jeg er en stor beundrer af dig. 109 00:16:31,865 --> 00:16:33,826 Jeg voksede op med historier om din storhed. 110 00:16:35,035 --> 00:16:37,538 Så jeg er kommet for at vise dig min respekt. 111 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 Og for at tilbyde min tjeneste. 112 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 Tak, men jeg har ikke brug for din hjælp. 113 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 Er du sikker? 114 00:16:50,342 --> 00:16:56,348 For jeg tror, jeg kan hjælpe dig med at håndtere den uheldige situation 115 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 med din gæst. 116 00:17:09,653 --> 00:17:16,076 Du må forstå, at i Panjshir er der meget få ting, som jeg ikke ved. 117 00:17:17,119 --> 00:17:20,497 Men i Kabul i de forskellige ministerier, 118 00:17:20,497 --> 00:17:23,876 hvor de rigtige beslutninger bliver truffet, 119 00:17:24,710 --> 00:17:26,962 der er det mig, der kigger ind udefra. 120 00:17:32,301 --> 00:17:34,553 Men jeg lytter. 121 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 Jeg hører ting. 122 00:17:38,307 --> 00:17:44,188 Og i dag har jeg hørt, at du tilbageholder en amerikaner, 123 00:17:44,188 --> 00:17:47,441 der kan være meget farlig for dig. 124 00:17:49,401 --> 00:17:51,945 Du burde få tjekket din hørelse. 125 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 - Har jeg da hørt forkert? - Ja. 126 00:18:00,829 --> 00:18:03,540 Så der er ikke en litiumforekomst nær Meshbahar? 127 00:18:05,292 --> 00:18:08,921 En forekomst, som dine folk fandt, 128 00:18:08,921 --> 00:18:12,591 og som du kontrollerer, og som Kabul anser 129 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 for afgørende for dens økonomiske overlevelse? 130 00:18:19,723 --> 00:18:24,353 En mine, hvor du er uundværlig som driftsleder, 131 00:18:25,854 --> 00:18:28,982 på grund af de forhold, du har til USA? 132 00:18:29,566 --> 00:18:34,822 Forhold, der nu er kommet i modvind, efter du har kidnappet en FBI-agent. 133 00:18:35,864 --> 00:18:38,575 Pas på. 134 00:18:39,409 --> 00:18:44,498 Du kender hverken mig eller den fare, du udsætter dig selv for. 135 00:18:44,706 --> 00:18:48,919 Vi mangler din seneste betaling. 136 00:18:50,587 --> 00:18:56,009 Det bidrag, du betaler ministeriet for retten til at ignorere deres regler. 137 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 Vores regler. 138 00:19:00,097 --> 00:19:03,308 Mine regler. 139 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 Det bidrag er aldrig nået frem. 140 00:19:14,403 --> 00:19:19,158 Det virker, som om du har fået dig en tidsindstillet bombe, 141 00:19:19,158 --> 00:19:23,245 og af en eller anden grund kan du ikke slippe den. 142 00:19:24,413 --> 00:19:27,666 Så giv den til mig. 143 00:19:27,666 --> 00:19:29,668 Træd varsomt, 144 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 for jeg ved godt, hvem du er, Omar. 145 00:19:32,921 --> 00:19:35,174 Abduls nevø. 146 00:19:35,424 --> 00:19:37,759 Din onkel valgte ikke at give dig 147 00:19:37,759 --> 00:19:41,805 et af de mere eftertragtede jobs. 148 00:19:42,306 --> 00:19:44,016 Skal vi ringe til Abdul og høre, 149 00:19:44,016 --> 00:19:47,186 hvad der er vigtigst for ham? 150 00:19:47,186 --> 00:19:49,521 Dine spørgsmål 151 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 eller mine forretninger? 152 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 En sidste ting. 153 00:20:03,118 --> 00:20:07,915 Jeg hører, at to amerikanere forsøger at redde gidslet, 154 00:20:08,123 --> 00:20:09,833 som du ikke har kidnappet. 155 00:20:09,833 --> 00:20:14,171 En af dem er et højtstående medlem af FBI. 156 00:20:15,547 --> 00:20:19,927 Jeg vil gøre mit bedste for at stoppe dem. 157 00:20:21,428 --> 00:20:25,807 Udelukkende af respekt 158 00:20:26,475 --> 00:20:27,893 for dig. 159 00:20:46,161 --> 00:20:47,454 Har vi betalt for sent? 160 00:20:49,081 --> 00:20:51,917 Jeg ved ikke, om det er sandt. 161 00:20:52,834 --> 00:20:56,213 Han ville ikke være kommet, hvis det ikke var. 162 00:20:56,964 --> 00:21:02,010 - Jeg vil vide, hvorfor det er sandt. - Hvorfor? 163 00:21:02,761 --> 00:21:04,054 Vi ved hvorfor. 164 00:21:04,888 --> 00:21:07,432 Den mand har lige fortalt dig hvorfor, 165 00:21:07,766 --> 00:21:11,603 og før eller siden kommer han tilbage for at fortælle dig det igen. 166 00:21:12,104 --> 00:21:15,148 Jeg kan håndtere ham, han er ikke en trussel. 167 00:21:15,691 --> 00:21:21,238 Han er ikke en trussel, så længe vores penge holder hans herrer i skak. 168 00:21:22,698 --> 00:21:28,328 Men skjoldet svækkes, og det ved han. 169 00:21:29,871 --> 00:21:32,541 Situationen er uholdbar. 170 00:21:39,381 --> 00:21:45,137 Vi er placeret midt mellem to dødsfjender. 171 00:21:47,889 --> 00:21:53,395 Det er ikke en position, hvor man kan lave pludselige bevægelser. 172 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 Så snart vi sætter hende fri, 173 00:22:00,068 --> 00:22:05,032 skal vi forklare, hvorfor vi tog hende. 174 00:22:07,034 --> 00:22:08,910 Vi har nået et punkt, 175 00:22:08,910 --> 00:22:11,413 hvor noget må slås i stykker. 176 00:22:15,542 --> 00:22:18,170 Det er kun et spørgsmål om, 177 00:22:20,839 --> 00:22:23,633 hvor ondt det vil gøre. 178 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 Sig ikke et ord. 179 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 Der er intet, jeg vil høre. 180 00:22:55,332 --> 00:22:56,875 Der er ikke mere at sige. 181 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 Jeg har levet med det så længe. 182 00:23:03,757 --> 00:23:07,094 Jeg vågnede til det og gik i seng til det. 183 00:23:08,011 --> 00:23:12,474 Jeg druknede i trangen til at vide mere. 184 00:23:14,309 --> 00:23:15,936 Men jeg ville ikke vide det. 185 00:23:16,728 --> 00:23:18,188 Og nu ved jeg det. 186 00:23:20,023 --> 00:23:21,024 Det er slut. 187 00:23:23,151 --> 00:23:25,737 Du er præcis, hvad jeg frygtede, du ville være. 188 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 Du er din mor. 189 00:23:32,411 --> 00:23:33,787 Din forbandede kujon. 190 00:23:36,123 --> 00:23:37,707 Vil du ikke tale med mig? 191 00:23:40,752 --> 00:23:43,296 Du vil så gerne tale med mig. 192 00:23:45,215 --> 00:23:47,426 Jeg ved alt, hvad du vil vide. 193 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 Du er bare bange for at høre mig sige det. 194 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 Du skulle ikke være kommet. 195 00:23:51,513 --> 00:23:54,057 Jeg kom ikke selv. Du førte mig hertil. 196 00:23:55,225 --> 00:23:57,978 Du dræbte min ven. Du bortførte mig fandeme! 197 00:23:59,146 --> 00:24:03,817 Du gjorde alt det, og så har du ikke noget, du vil spørge mig om? 198 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 Enten er du en forbandet idiot, 199 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 et forbandet monster eller en forbandet kujon. 200 00:24:10,323 --> 00:24:14,828 For fanden. Vælg en af dem. Hvad vil du spørge mig om? 201 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 Fuck! 202 00:27:53,838 --> 00:27:55,507 Hvad er der sket? 203 00:27:55,507 --> 00:27:57,342 Jeg ved det ikke. 204 00:27:57,342 --> 00:27:59,511 Hvad det end var, så virkede det ikke. 205 00:28:00,053 --> 00:28:01,888 Så det må blive sådan her. 206 00:28:02,972 --> 00:28:04,015 Selvfølgelig. 207 00:28:05,725 --> 00:28:07,435 Kun engelsk? 208 00:28:13,566 --> 00:28:15,777 Du bliver her indtil videre. 209 00:28:23,993 --> 00:28:27,956 Dette er Faruza. Hun vil tage sig af dig. 210 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 Kom. 211 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 Vil du ikke nok stoppe? Jeg beder dig. 212 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 - Hvem er du? - Jeg er Binas datter. 213 00:29:06,411 --> 00:29:09,873 - Hun var Khadijas mands søster. - Jeg ved ikke, hvem de er. 214 00:29:09,873 --> 00:29:11,166 Jeg er din kusine. 215 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Ved du, hvem jeg er? 216 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 Ja. 217 00:29:23,803 --> 00:29:24,971 Hvordan ved du det? 218 00:29:27,056 --> 00:29:28,057 Jeg kan huske det. 219 00:29:30,185 --> 00:29:33,104 Vi talte ikke om det. Vi taler ikke om de ting. 220 00:29:36,483 --> 00:29:39,360 Men der var altid et tomt rum i huset. 221 00:29:42,322 --> 00:29:43,782 Vi vidste, at nogen manglede. 222 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Vi mærkede det hver dag. 223 00:30:20,819 --> 00:30:22,654 Jeg forstår ikke, hvad der sker. 224 00:30:23,154 --> 00:30:26,825 For at være helt ærlig troede jeg, at du ville være død nu. 225 00:30:28,493 --> 00:30:30,370 Hvis der var en plan før... 226 00:30:32,705 --> 00:30:34,833 ...så er der det bestemt ikke nu. 227 00:30:38,711 --> 00:30:40,004 Jeg har spørgsmål. 228 00:30:42,924 --> 00:30:44,092 Selvfølgelig har du det. 229 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 Kendte du min mor? 230 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 Ja. 231 00:31:01,442 --> 00:31:04,112 Hvorfor tog hun herfra på den måde? Hvad skete der? 232 00:31:04,112 --> 00:31:05,613 Vil hun stadig ikke sige det? 233 00:31:06,698 --> 00:31:07,699 Hun er død. 234 00:31:13,329 --> 00:31:14,372 Hvorfor rejste hun? 235 00:31:18,418 --> 00:31:19,419 Var hun bange? 236 00:31:20,712 --> 00:31:22,547 Var hun i fare? Var hun ked af det? 237 00:31:24,173 --> 00:31:25,758 Det er ikke de rigtige spørgsmål. 238 00:31:25,758 --> 00:31:28,595 Jeg har ret til svar. 239 00:31:28,595 --> 00:31:29,679 Er du vred? 240 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 - Ja, gu fanden er jeg vred! - Alle er vrede. 241 00:31:33,725 --> 00:31:35,768 Og se, hvad det har ført til. 242 00:31:37,770 --> 00:31:40,773 Når du er klar til at stille andre spørgsmål, 243 00:31:42,066 --> 00:31:43,693 så ved du, hvor du kan finde mig. 244 00:32:27,445 --> 00:32:28,446 Tak. 245 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 Det er okay. 246 00:32:43,419 --> 00:32:44,796 Du er god til ham. 247 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 Har du selv børn derhjemme? 248 00:32:49,842 --> 00:32:50,843 Nej. 249 00:32:51,886 --> 00:32:52,887 Ikke rigtig. 250 00:32:54,889 --> 00:32:55,890 Hvad hedder han? 251 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 Farouk. 252 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 Er hans far her? 253 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 Da Taliban vendte tilbage, kæmpede vi. 254 00:33:07,694 --> 00:33:12,198 Min mand var en af de første, der døde i forsøget på at beskytte os. 255 00:33:13,866 --> 00:33:17,787 Så sendte din far en besked til Kabul med en kurer, 256 00:33:18,329 --> 00:33:21,249 og da mørket faldt på, var deres soldater væk. 257 00:33:24,460 --> 00:33:25,628 Han passer på os. 258 00:33:26,587 --> 00:33:27,588 Altid. 259 00:33:28,089 --> 00:33:31,259 Uden ham ville det blive svært for os her. 260 00:33:32,510 --> 00:33:33,886 Det ville være farligt. 261 00:33:36,597 --> 00:33:37,682 Forfærdeligt. 262 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 Han siger, han har været tålmodig, men nu er det hans tur. 263 00:33:51,696 --> 00:33:53,072 Skal jeg redde dig? 264 00:33:54,282 --> 00:33:55,283 Undskyld. 265 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 Ja, okay. Godt. Jeg kommer. 266 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 Ja. 267 00:34:00,580 --> 00:34:01,581 Okay. 268 00:34:22,477 --> 00:34:24,353 Du har et lille gemmested her. 269 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 Faraz Hamzad har løjet. 270 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 For dig. 271 00:36:04,495 --> 00:36:06,122 For alle. 272 00:36:07,665 --> 00:36:12,378 Løgnenes omfang er ukendt, 273 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 men deres eksistens er tydelig. 274 00:36:16,674 --> 00:36:19,468 Jeg har selv set det. 275 00:36:27,643 --> 00:36:30,396 Vores forhold til Faraz Hamzad... 276 00:36:31,439 --> 00:36:34,734 er ved at blive reevalueret. 277 00:36:41,532 --> 00:36:43,492 Måske... 278 00:36:44,702 --> 00:36:49,457 har du ret, og så vil det være det klogeste 279 00:36:49,457 --> 00:36:52,919 at få lidt mere kontrol over hans forretning. 280 00:37:02,136 --> 00:37:05,389 Det ville være et godt tidspunkt for dig 281 00:37:05,640 --> 00:37:09,852 at besøge ham nu. 282 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 Det skulle være umuligt. 283 00:37:14,065 --> 00:37:17,318 Du sagde, der ikke ville blive indført sanktioner mod vores familie. 284 00:37:17,318 --> 00:37:18,653 Du lovede os det. 285 00:37:18,653 --> 00:37:21,280 Det var løfter, som ingen kunne krænke. 286 00:37:23,032 --> 00:37:25,660 Jeg står og ser på minen. 287 00:37:25,660 --> 00:37:27,036 Alt er stoppet. 288 00:37:27,536 --> 00:37:29,413 Her er taliban-soldater. 289 00:37:30,831 --> 00:37:35,294 Nogen på din side har brudt deres løfter. 290 00:37:35,294 --> 00:37:38,506 Nogen, der er stærk nok til ikke at lade sig binde af dem. 291 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 Hvem det end var, 292 00:37:42,093 --> 00:37:45,930 så har de sat os i en umulig situation, 293 00:37:47,765 --> 00:37:49,684 og jeg frygter, hvad der nu vil ske. 294 00:38:03,197 --> 00:38:04,448 Blev det pænt? 295 00:38:06,367 --> 00:38:09,245 Lærer amerikanske piger ikke at sy? 296 00:38:09,245 --> 00:38:10,579 Ikke denne her. 297 00:38:13,165 --> 00:38:14,500 Jeg så min mor gøre det. 298 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 Det hele. 299 00:38:20,589 --> 00:38:22,300 Det virkede altid som en byrde. 300 00:38:23,926 --> 00:38:26,053 Som noget, hun var blevet dømt til. 301 00:38:27,430 --> 00:38:29,724 Jeg plejede at sidde og se på hende 302 00:38:30,641 --> 00:38:34,312 og prøvede at finde ud af, hvad hun hellere ville lave. 303 00:38:40,985 --> 00:38:44,113 Nu spekulerer jeg på, om det gjorde hende lykkelig. 304 00:38:45,197 --> 00:38:49,285 Det, der gav hende en forbindelse til stedet, hvor hun lærte det. 305 00:38:51,537 --> 00:38:56,083 Jeg troede, at hvis jeg fandt et sted, der kendte hende, 306 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 så ville spørgsmålene finde svar. 307 00:39:03,007 --> 00:39:07,845 Som om der ville være en uendelig strøm af svar. 308 00:39:13,017 --> 00:39:14,352 Men måske er det ikke ægte. 309 00:39:18,189 --> 00:39:19,648 Måske er det et genfærd. 310 00:39:21,984 --> 00:39:24,945 Manglen på svar i form af en person. 311 00:39:38,542 --> 00:39:39,835 Tag det her på. 312 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 Jeg forstår ikke. 313 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Du er ikke i sikkerhed her mere. Tag det på. 314 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 Stop lige. 315 00:39:53,974 --> 00:39:56,894 Hvad foregår der? Hvad er ikke sikkert? 316 00:40:05,486 --> 00:40:06,821 Hvad sker der? 317 00:40:08,155 --> 00:40:10,408 Han vil tale med kommandøren. 318 00:40:16,372 --> 00:40:18,249 Jeg er her efter Hamzad. 319 00:40:19,708 --> 00:40:21,085 Få dine mænd væk. 320 00:40:24,088 --> 00:40:28,884 Han står ikke til ansvar over for dig og da slet ikke for det her. 321 00:40:29,093 --> 00:40:32,680 Jeg ved, at han har løjet. 322 00:40:34,640 --> 00:40:38,394 Jeg ved, at I holder en kvinde fanget af stor værdi og uden identitet. 323 00:40:39,520 --> 00:40:42,356 Ministeren beskytter ham ikke længere. 324 00:40:43,107 --> 00:40:45,276 Henter du ham, 325 00:40:45,276 --> 00:40:47,570 eller skal jeg selv gøre det? 326 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 Kom med mig. 327 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Jeg fører dig til ham. 328 00:41:07,882 --> 00:41:08,716 Kom. 329 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 Hvad foretager du dig? 330 00:41:58,349 --> 00:42:01,977 Du har gjort det her meget værre, end det behøvede at være. 331 00:42:04,271 --> 00:42:06,315 Vi kunne have 332 00:42:06,690 --> 00:42:10,736 bestukket dig og konspireret med dig 333 00:42:11,028 --> 00:42:13,739 for at få indflydelse, 334 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 hvis det var det, du ville. 335 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 Har jeg gjort det værre? 336 00:42:22,373 --> 00:42:25,543 Lige før kunne jeg nøjes med Hamzad alene. 337 00:42:25,751 --> 00:42:27,461 Men nu? 338 00:42:27,836 --> 00:42:32,550 Så snart I sænker våbnene, vil jeg hverve alle landsbyens drenge. 339 00:42:35,094 --> 00:42:36,929 Du har gjort det til en katastrofe. 340 00:42:40,558 --> 00:42:42,601 Så jeg spørger igen. 341 00:42:48,190 --> 00:42:50,442 Hvad er det, du foretager dig? 342 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 Hvor skal vi hen? 343 00:43:22,600 --> 00:43:27,521 Til et sted, hvor du kan forsvinde. En hule, jeg fortalte din mor om. 344 00:43:32,985 --> 00:43:36,155 Du vil være sikker der for en tid, indtil jeg finder en måde 345 00:43:37,615 --> 00:43:40,284 at sende dig sikkert væk på. 346 00:44:12,816 --> 00:44:16,695 Det gør mig ondt, at du har mistet din mor. Det må have været hårdt. 347 00:44:18,155 --> 00:44:19,156 Det var det. 348 00:44:20,574 --> 00:44:21,575 Tak. 349 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 Er du glad? 350 00:44:26,497 --> 00:44:28,666 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 351 00:44:32,586 --> 00:44:34,630 Jeg ved ikke, hvorfor jeg tog dig med hertil. 352 00:44:40,094 --> 00:44:44,390 Jeg havde et behov for at se dig, 353 00:44:45,474 --> 00:44:47,559 der blev hængende længere, end jeg ville det. 354 00:44:49,937 --> 00:44:51,105 Det kan ikke beskrives. 355 00:44:51,980 --> 00:44:53,565 For at sige farvel til dig 356 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 for første gang 357 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 og sidste gang. 358 00:45:03,742 --> 00:45:06,704 Jeg ville bare vide, hvad du vender tilbage til, 359 00:45:08,747 --> 00:45:10,708 og om du vil være lykkelig der. 360 00:45:13,460 --> 00:45:14,503 Det ved jeg ikke. 361 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 Må jeg spørge dig om noget? 362 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 Ja. 363 00:45:24,972 --> 00:45:26,557 Hvad synes du om mig? 364 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 Det er måske ikke et fair spørgsmål. 365 00:45:31,437 --> 00:45:34,440 Jeg vil bare... Jeg vil gerne vide det. 366 00:45:46,910 --> 00:45:49,747 Du vil vide noget godt om din mor. 367 00:45:52,207 --> 00:45:53,292 Det skal jeg fortælle dig. 368 00:45:56,587 --> 00:46:00,340 Din mor lærte mig det mest værdifulde, jeg har lært i mit liv. 369 00:46:01,759 --> 00:46:03,093 At man kan elske nogen 370 00:46:04,970 --> 00:46:06,180 eller stole på dem. 371 00:46:07,848 --> 00:46:09,641 Og uanset hvem personen er, 372 00:46:10,851 --> 00:46:14,646 uanset hvor dybt begge følelser føles, 373 00:46:15,314 --> 00:46:17,816 uanset hvor umuligt det virker, 374 00:46:19,151 --> 00:46:22,196 så vil du til sidst blive nødt til at vælge. 375 00:46:26,283 --> 00:46:27,618 Det tror jeg ikke på. 376 00:46:32,080 --> 00:46:33,916 Så er det godt, at du hørte det fra mig. 377 00:46:36,335 --> 00:46:39,755 Jeg er glad for, du har tid til at forlige dig med det, 378 00:46:40,255 --> 00:46:43,842 før lektionen beslutter, at den vil læres. 379 00:46:49,264 --> 00:46:50,265 Hvad? 380 00:46:54,061 --> 00:46:55,312 Hulen er derhenne. 381 00:46:55,312 --> 00:46:57,231 Du sagde, ingen kendte til den. 382 00:46:57,231 --> 00:46:58,315 Det gør de ikke. 383 00:50:07,796 --> 00:50:09,798 Tekster af: Maja Axholt