1 00:00:08,133 --> 00:00:09,259 내 딸 어디 있어? 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,469 자네랑 있었잖아 어디 있어? 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,346 - 누가 데려갔어 - 데려가? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,015 우리가 되찾아 오자 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,224 함자드 짓이야 6 00:00:16,224 --> 00:00:18,101 에밀리를 직접 데려가려는 거야 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,270 파르와나가 돌아왔어요 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,230 전 오마르예요 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,940 할 얘기가 많겠군요 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,067 지금 보시는 저곳이 11 00:00:26,067 --> 00:00:28,611 세계 최대 리튬 매장량을 자랑하는 땅이랍니다 12 00:00:28,611 --> 00:00:30,572 파라즈 함자드가 통제하며 13 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 뜻밖의 친구들까지 사귀더군요 14 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 함자드는 탈레반과 친구 못 해요 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 대체 저 밑에 묻힌 게 얼마나 돈이 되길래 16 00:00:38,997 --> 00:00:41,291 두 숙적이 이렇게 손을 잡은 걸까요? 17 00:00:41,791 --> 00:00:42,792 바바코르코레 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,544 그 괴물이 당신인가요? 19 00:00:44,544 --> 00:00:45,670 넌 누구지? 20 00:00:47,756 --> 00:00:49,716 아까 그놈은 뭐였어? 21 00:00:49,716 --> 00:00:51,468 탈레반 정보원 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 이미 죽었어 에밀리는 23 00:00:53,595 --> 00:00:55,680 죽은 지 며칠 됐을 거야 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 자네는 앤절라 능력을 몰라 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,684 어떤 요원인지 아무것도 모르잖아 26 00:00:59,684 --> 00:01:01,644 하지만 함자드를 알지 27 00:01:01,644 --> 00:01:04,522 에밀리 말 한마디에 이성을 잃을 수 있으니 28 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 그 후로는 시간문제야 29 00:01:18,703 --> 00:01:25,627 올드 맨 30 00:01:26,211 --> 00:01:27,879 운이 좋으면 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,633 누구 하나는 살아남겠지 32 00:02:11,422 --> 00:02:12,465 이쪽으로 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,357 뭘 알고 있니? 34 00:03:14,777 --> 00:03:16,905 당신이 파라즈 함자드 사람이란 건 알죠 35 00:03:18,448 --> 00:03:21,451 미국 연방 요원을 납치해서 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,536 억지로 붙잡아 두고 있고요 37 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 아무것도 모르는구나 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 여기가 어딘지 39 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 우리가 누군지 40 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 네 원래 이름조차 몰라 41 00:03:35,632 --> 00:03:38,801 네 엄마가 전부 숨겼어 42 00:03:42,639 --> 00:03:46,351 내 이름은 앤절라 애덤스고 43 00:03:47,852 --> 00:03:50,980 미국 연방 수사국 특수 요원입니다 44 00:03:52,190 --> 00:03:54,817 내게 협조한다면 45 00:03:54,817 --> 00:03:58,446 납치죄로 FBI에 체포돼 처벌받지 않도록 46 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 상부를 설득해 줄 수 있어요 47 00:04:01,032 --> 00:04:02,784 이걸 입어라 48 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 그래야 널 볼 때 좀 나을 거다 49 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 누가 보는데요? 50 00:04:08,039 --> 00:04:09,290 네 아버지 51 00:04:11,251 --> 00:04:14,420 아빠는 여기 계시지도 않는데 내 옷차림이 대수겠어요? 52 00:04:14,420 --> 00:04:15,672 네 아버지는 여기 있어 53 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 네 아버지는 파라즈 함자드야 54 00:04:21,552 --> 00:04:23,596 네 이름은 파르와나고 55 00:04:24,806 --> 00:04:28,977 아닌 밤중에 널 뺏겼지 네 엄마라는 사람과 56 00:04:29,602 --> 00:04:34,148 손님이자 친구라 여겼던 어느 미국인에게 말이야 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 그게 진짜 너야 58 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 그럼 만날게요 59 00:04:50,873 --> 00:04:53,835 내가 얼마나 보고 싶겠어요? 60 00:04:53,835 --> 00:04:55,211 아니 61 00:04:56,379 --> 00:05:00,550 친아빠라면서 직접 얘기도 못 해요? 62 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 파르와나 63 00:08:06,319 --> 00:08:07,820 파르와나 64 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 파르와나 65 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 파르와나 66 00:08:12,992 --> 00:08:13,993 파르와나 67 00:08:14,952 --> 00:08:17,371 파르와나, 우리 딸 68 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 네가 왜 여기 있는 거지? 69 00:10:21,162 --> 00:10:22,496 절 납치하셨으니까요 70 00:10:25,166 --> 00:10:27,960 난 해럴드 하퍼를 불렀는데 네가 같이 왔어 71 00:10:30,546 --> 00:10:32,340 너도 날 찾았단 뜻이지 72 00:10:35,718 --> 00:10:36,719 왜지? 73 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 모르겠어요 74 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 네 할아버지 묘다 뒤에 말이야 75 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 소련의 첫 침공 때 맞서 싸우셨지 76 00:10:57,365 --> 00:10:59,825 아프가니스탄 왕의 오른팔이었고 77 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 훌륭한 분이셨다 78 00:11:05,665 --> 00:11:08,376 그리고 네 증조할아버지는 79 00:11:10,211 --> 00:11:13,506 빅토리아 여왕의 군대에 맞서 당신의 자유를 지키셨다 80 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 학자이자 시인이셨지 81 00:11:17,468 --> 00:11:19,136 제 뿌리를 알고 싶었어요 82 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 그래서 비행기에 탔어요 83 00:11:31,273 --> 00:11:34,985 여기, 이곳이 네 뿌리야 84 00:11:37,196 --> 00:11:42,243 네가 선 땅은 전사들의 땅이다 영국 침략자에 맞서 싸우고 85 00:11:43,119 --> 00:11:46,288 페르시아 침략자와 몽골 침략자에 맞섰지 86 00:11:46,288 --> 00:11:51,836 후손들에게 유산을 물려주기 위해 모든 걸 바친 분들이야 87 00:11:52,920 --> 00:11:56,298 싸우고 피 흘리며 88 00:11:57,675 --> 00:12:01,262 논쟁과 글로 조국의 자유를 지켜 냈지 89 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 엄마를 알고 싶어요 90 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 어떤 사람이었고 91 00:12:14,567 --> 00:12:16,110 당신에겐 어떤 존재였는지 92 00:12:20,948 --> 00:12:23,117 그 둘은 뭐라고 했니? 93 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 당신이 엄마에게 위험한 사람이라 94 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 아빠가 탈출하도록 도와줬다고요 95 00:12:34,044 --> 00:12:36,005 다른 얘기는 없었고? 96 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 없었어요 97 00:12:43,471 --> 00:12:46,849 네 엄마는 차갑고 무정한 사람이었다 98 00:12:47,475 --> 00:12:50,436 사람을 농락하고 속였지 99 00:12:51,020 --> 00:12:57,401 자신을 위해서라면 언제, 어디서나, 누구든 배신했어 100 00:12:57,401 --> 00:12:58,486 아뇨 101 00:13:03,949 --> 00:13:08,370 원래는 안 그랬잖아요 그 전에는요 102 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 그거 말고 다른 모습도 있었을 거예요 103 00:13:13,292 --> 00:13:17,588 엄마한테도 희망이 있고 사랑이 있었을 거잖아요 104 00:13:19,715 --> 00:13:24,261 전 한 번도 못 봤어요 엄마가 안 보여 줬거든요 105 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 제가 놓친 게 뭔지 궁금해요 그 이유도요 106 00:13:35,022 --> 00:13:40,861 이미 너무 멀리 와 버려서 돌이킬 수도 없어요 107 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 여기까지 왔다고요 108 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 무슨 옷이든 입으라는 대로 입을게요 109 00:13:51,831 --> 00:13:54,625 무슨 이름이든 부르는 대로 대답할게요 110 00:13:57,920 --> 00:14:03,217 엄마에 관해서 좋은 얘기 하나만 해 주세요 111 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 제가 뭘 놓쳤는지 알려 줘요 112 00:14:48,888 --> 00:14:52,766 오라버니가 뭘 예상했었는지 113 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 지금 무엇을 기대하는지는 모르지만 114 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 이제는 얘기해야 해요 115 00:15:04,194 --> 00:15:05,821 오라버니가 선택한 116 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 이 길에 대해서 117 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 난 알거든요 118 00:15:11,660 --> 00:15:13,245 얘기하지 않으면 119 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 원치 않는 결과를 마주하게 될 거예요 120 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 그 대가도요 121 00:15:38,312 --> 00:15:41,106 죄송합니다 계속 가라고 했는데 122 00:15:41,106 --> 00:15:43,192 할 말이 있다며 고집을 부려서요 123 00:16:05,839 --> 00:16:06,757 안녕하십니까 124 00:16:07,257 --> 00:16:10,052 다시 뵙게 돼 영광입니다 125 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 누구시죠? 126 00:16:19,186 --> 00:16:22,314 판지시르 사업 총괄 책임자로 취임했을 때 127 00:16:22,314 --> 00:16:24,650 처음 뵀었습니다 128 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 책임자요 129 00:16:27,820 --> 00:16:29,238 스파이군요 130 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 제가 많이 존경합니다 131 00:16:31,865 --> 00:16:33,826 선생님 영웅담을 들으며 자랐죠 132 00:16:35,035 --> 00:16:37,538 그래서 인사드리러 온 겁니다 133 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 겸사겸사 도움도 드리고요 134 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 고맙지만 당신 도움은 필요 없소 135 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 정말요? 136 00:16:50,342 --> 00:16:53,512 제가 도와드릴 부분이 있을 텐데요 137 00:16:54,054 --> 00:16:56,348 지금 좀 곤란하시잖아요 138 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 손님 때문에 139 00:17:09,653 --> 00:17:11,613 이해해 주십시오 140 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 판지시르 일이라면 141 00:17:13,365 --> 00:17:16,076 제가 거의 다 꿰고 있거든요 142 00:17:17,119 --> 00:17:18,871 하지만 카불에선 143 00:17:18,871 --> 00:17:20,497 장관은 돼야 144 00:17:20,497 --> 00:17:23,876 중대사를 논하는 자리에 낄 수 있으니 145 00:17:24,710 --> 00:17:26,962 전 그냥 기웃댈 뿐이에요 146 00:17:32,301 --> 00:17:34,553 대신 듣는 게 많습니다 147 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 여러 가지를 듣죠 148 00:17:38,307 --> 00:17:41,894 오늘 듣기론 선생님 마을에 149 00:17:41,894 --> 00:17:44,188 미국인이 잡혀 왔는데 150 00:17:44,188 --> 00:17:47,441 선생님께 아주 위협적인 인물이 될 수 있다더군요 151 00:17:49,401 --> 00:17:51,945 청력 검사를 받아 보시죠 152 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 제가 잘못 들은 거라고요? 153 00:17:57,076 --> 00:17:58,202 네 154 00:18:00,829 --> 00:18:03,540 메시바하르 근처엔 리튬 매장지가 없는데 155 00:18:05,292 --> 00:18:08,921 선생님 부족이 발견하고 156 00:18:08,921 --> 00:18:12,591 선생님이 쥐고 계시는 매장지 하나 있잖아요 157 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 국가 경제가 달렸다고도 하던데요? 158 00:18:19,723 --> 00:18:24,353 덕분에 미국과 긴밀한 관계를 맺어 159 00:18:25,854 --> 00:18:28,982 절대적인 위치에 계시죠 160 00:18:29,566 --> 00:18:32,611 지금은 그 관계가 위태로워서 곤란하시겠네요 161 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 FBI 요원을 납치해 버렸으니 말입니다 162 00:18:35,864 --> 00:18:38,575 자네, 위험한 수를 두는군 163 00:18:39,409 --> 00:18:41,703 상대를 파악 못 하고 164 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 까불다간 큰코다쳐 165 00:18:44,706 --> 00:18:46,166 기한이 지났습니다 166 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 이번 167 00:18:47,709 --> 00:18:48,919 납부일이요 168 00:18:50,587 --> 00:18:51,547 공납하셔야죠 169 00:18:51,755 --> 00:18:56,009 대가를 지불하셔야 정부 명령을 묵살해도 봐드리죠 170 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 우리 명령도 171 00:19:00,097 --> 00:19:03,308 제 명령까지도요 172 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 아직 못 받았어요 173 00:19:14,403 --> 00:19:19,158 어쩌다 보니 시한폭탄을 떠안게 됐는데 174 00:19:19,158 --> 00:19:23,245 뭐 때문인진 몰라도 처치 방법을 아직 못 찾은 거죠? 175 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 그 폭탄 176 00:19:25,998 --> 00:19:27,666 저한테 주세요 177 00:19:27,666 --> 00:19:29,668 경거망동하지 말게 178 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 내가 자넬 모르겠나, 오마르 179 00:19:32,921 --> 00:19:35,174 압둘의 조카지 180 00:19:35,424 --> 00:19:37,759 자네 삼촌이 고르고 골라 181 00:19:37,759 --> 00:19:41,805 좋은 자리에 앉히려 애를 썼었지 182 00:19:42,306 --> 00:19:44,016 이 자리에서 압둘에게 전화해서 183 00:19:44,016 --> 00:19:47,186 삼촌이 뭘 선택할지 알아볼까? 184 00:19:47,186 --> 00:19:49,521 과연 자네의 호기심일지 185 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 아니면 나와의 거래일지 186 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 마지막으로 187 00:20:03,118 --> 00:20:05,787 하나 더 말씀드리면 미국인 두 명이 188 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 납치하지 않으셨다는 그 인질을 189 00:20:08,123 --> 00:20:09,833 구하러 온다더군요 190 00:20:09,833 --> 00:20:14,171 그중 한 명은 FBI 고위 간부라고 합니다 191 00:20:15,547 --> 00:20:19,927 제가 최선을 다해 그 둘을 막아 보겠습니다 192 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 선생님을 193 00:20:24,097 --> 00:20:25,807 존경하는 194 00:20:26,475 --> 00:20:27,893 마음으로요 195 00:20:46,161 --> 00:20:47,454 늦은 걸까? 196 00:20:49,081 --> 00:20:51,917 사실이 아닐 수도 있잖아요 197 00:20:52,834 --> 00:20:56,213 사실이 아니면 여기 오지도 않았을 거야 198 00:20:56,964 --> 00:21:00,384 어쩌다 일이 이렇게까지 된 거야? 199 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 그걸 몰라요? 200 00:21:02,761 --> 00:21:04,054 왜인지 알잖아요 201 00:21:04,888 --> 00:21:07,432 저자도 방금 말했고 202 00:21:07,766 --> 00:21:11,603 조만간 다시 찾아와 또 말하겠죠 203 00:21:12,104 --> 00:21:15,148 저 녀석은 걱정 마 아무 위협도 안 돼 204 00:21:15,691 --> 00:21:21,238 그건 저 사람 상관들을 돈으로 막았을 때 얘기죠 205 00:21:22,698 --> 00:21:28,328 그런데 그 방어막이 약해졌고 그걸 저자도 알아요 206 00:21:29,871 --> 00:21:32,541 이 상태론 못 버텨요 207 00:21:39,381 --> 00:21:42,843 우린 두 숙적 사이에서 208 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 중립을 지키고 있어요 209 00:21:47,889 --> 00:21:53,395 경솔하게 돌발 행동을 하면 안 되는 위치라고요 210 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 파르와나를 놓아주는 순간 211 00:22:00,068 --> 00:22:05,032 애초에 데려왔던 이유도 잘 설명해야 해요 212 00:22:07,034 --> 00:22:08,910 이제 다른 길은 없어요 213 00:22:08,910 --> 00:22:11,413 어느 하나는 부서져야 해요 214 00:22:15,542 --> 00:22:18,170 문제는 무엇이 부서지고 215 00:22:20,839 --> 00:22:23,633 그 고통이 얼마큼이냐는 거죠 216 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 아무 말도 하지 마라 217 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 듣고 싶은 말도 218 00:22:55,332 --> 00:22:56,875 더 나눌 말도 없어 219 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 너무 오래 짊어지고 살았어 220 00:23:03,757 --> 00:23:07,094 잠에서 깼을 때나 잠이 들었을 때도 생각했고 221 00:23:08,011 --> 00:23:12,474 그곳에 매몰돼 버렸다 알고 싶으면서 222 00:23:14,309 --> 00:23:15,936 알고 싶지 않았어 223 00:23:16,728 --> 00:23:18,188 이제 알았으니... 224 00:23:20,023 --> 00:23:21,024 끝이야 225 00:23:23,151 --> 00:23:25,737 넌 내가 우려하던 모습으로 자라 버렸어 226 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 네 엄마처럼 됐지 227 00:23:32,411 --> 00:23:33,787 비겁한 겁쟁이 228 00:23:36,123 --> 00:23:37,707 내 얘기 듣기 싫어요? 229 00:23:40,752 --> 00:23:43,296 듣고 싶어 죽겠잖아요 230 00:23:45,215 --> 00:23:47,426 나한테 모든 답이 있는데 231 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 그냥 듣기 무서운 거잖아요 232 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 여길 오지 말았어야 해 233 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 내가 온 게 아니에요 234 00:23:52,597 --> 00:23:54,057 당신이 데려왔죠 235 00:23:55,225 --> 00:23:57,978 내 친구를 죽이고 날 납치했잖아요 236 00:23:59,146 --> 00:24:03,817 그런 짓을 저질러 놓고 나한테 묻고 싶은 게 없다고요? 237 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 답도 없는 머저리거나 238 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 미친 괴물이거나 망할 겁쟁이네요 239 00:24:10,323 --> 00:24:14,828 젠장, 하나만 해요! 아니면 그냥 물어보라고요! 240 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 젠장! 241 00:27:53,838 --> 00:27:55,507 어떻게 된 거예요? 242 00:27:55,507 --> 00:27:57,342 나도 몰라 243 00:27:57,342 --> 00:27:59,511 뭐가 됐든 잘 안 풀렸다 244 00:28:00,053 --> 00:28:01,888 그래서 당분간은 이렇게 지낼 거다 245 00:28:02,972 --> 00:28:04,015 알겠어요 246 00:28:05,725 --> 00:28:07,435 영어밖에 못 한대요? 247 00:28:13,566 --> 00:28:15,777 당분간 여기서 지내라 248 00:28:23,993 --> 00:28:25,787 여긴 파루자다 249 00:28:26,621 --> 00:28:27,956 널 돌봐 줄 거야 250 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 이리 와 251 00:28:49,477 --> 00:28:51,146 이제 그만해 줄래요? 252 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 제발요 253 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 - 당신은 누구죠? - 비나의 딸이야 254 00:29:06,411 --> 00:29:08,496 비나는 카디자 남편의 누이고 255 00:29:08,496 --> 00:29:09,873 다 누군지 몰라요 256 00:29:09,873 --> 00:29:11,166 난 네 사촌이라고 257 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 내가 누군지 알아요? 258 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 응 259 00:29:23,803 --> 00:29:24,971 어떻게 알아요? 260 00:29:27,056 --> 00:29:28,057 기억나거든 261 00:29:30,185 --> 00:29:33,104 아무도 입 밖으로 얘기하진 않았지만 262 00:29:36,483 --> 00:29:39,360 이 집에선 늘 빈자리가 느껴졌어 263 00:29:42,322 --> 00:29:43,782 누군가의 빈자리를 264 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 우리 모두 매일 느꼈지 265 00:30:20,819 --> 00:30:22,654 지금 상황이 이해가 안 돼요 266 00:30:23,154 --> 00:30:26,825 솔직히 말하면 넌 이미 죽었어야 했어 267 00:30:28,493 --> 00:30:30,370 원래는 계획이란 게 있었는데... 268 00:30:32,705 --> 00:30:34,833 이젠 그마저도 없구나 269 00:30:38,711 --> 00:30:40,004 궁금한 게 있어요 270 00:30:42,924 --> 00:30:44,092 당연히 그렇겠지 271 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 우리 엄마를 아세요? 272 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 알지 273 00:31:01,442 --> 00:31:04,112 왜 그렇게 도망친 거죠? 무슨 일이 있었는데요? 274 00:31:04,112 --> 00:31:05,613 네 엄마가 아직도 말 안 해 줬니? 275 00:31:06,698 --> 00:31:07,699 돌아가셨어요 276 00:31:13,329 --> 00:31:14,372 왜 도망친 거예요? 277 00:31:18,418 --> 00:31:19,419 두려워서요? 278 00:31:20,712 --> 00:31:22,547 위험하고 혼란스러웠나요? 279 00:31:24,173 --> 00:31:25,758 질문이 잘못됐어 280 00:31:25,758 --> 00:31:28,595 전 답을 들을 자격이 있어요 281 00:31:28,595 --> 00:31:29,679 - 화났니? - 네 282 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 - 당연히 화나죠 - 다들 화났어 283 00:31:33,725 --> 00:31:35,768 그래서 우리가 어떻게 됐는지 보렴 284 00:31:37,770 --> 00:31:40,773 제대로 된 질문을 할 수 있게 되거든 285 00:31:42,066 --> 00:31:43,693 그때 날 찾아오렴 286 00:32:27,445 --> 00:32:28,446 고마워 287 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 괜찮아 288 00:32:43,419 --> 00:32:44,796 아이랑 잘 놀아 주네 289 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 너도 아이가 있어? 290 00:32:49,842 --> 00:32:50,843 아니 291 00:32:51,886 --> 00:32:52,887 그런 건 아니야 292 00:32:54,889 --> 00:32:55,890 쟨 이름이 뭐야? 293 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 파루크 294 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 아이 아빠도 여기 있어? 295 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 탈레반이 다시 쳐들어와서 우린 항전했어 296 00:33:07,694 --> 00:33:12,198 남편은 우리를 지키다 일찍이 전사해 버렸지 297 00:33:13,866 --> 00:33:17,787 그 후, 네 아버지가 카불로 특사를 보내셨고 298 00:33:18,329 --> 00:33:21,249 해 질 녘쯤 탈레반이 철수했지 299 00:33:24,460 --> 00:33:25,628 우릴 지켜 주셔 300 00:33:26,587 --> 00:33:27,588 항상 301 00:33:28,089 --> 00:33:31,259 네 아버지가 안 계셨으면 정말 힘들었을 거야 302 00:33:32,510 --> 00:33:33,886 아주 위험하고 303 00:33:36,597 --> 00:33:37,682 끔찍했겠지 304 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 얌전히 잘 기다리긴 했는데 이제 자기 차례래 305 00:33:51,696 --> 00:33:53,072 내가 구해 줄까? 306 00:33:54,282 --> 00:33:55,283 가 볼게 307 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 그래, 알겠어, 가자 308 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 가자, 가 309 00:34:00,580 --> 00:34:01,581 알겠어 310 00:34:22,477 --> 00:34:24,353 여기가 네 아지트구나 311 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 파라즈 함자드에게 속았어요 312 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 삼촌도 313 00:36:04,495 --> 00:36:06,122 모두가요 314 00:36:07,665 --> 00:36:12,378 어디까지 거짓말인지는 모르겠지만 315 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 속인 건 분명해요 316 00:36:16,674 --> 00:36:19,468 제가 직접 봤어요 317 00:36:27,643 --> 00:36:30,396 우린 파라즈 함자드와의 동맹을... 318 00:36:31,439 --> 00:36:34,734 재고하고 있다 319 00:36:41,532 --> 00:36:43,492 어쩌면... 320 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 네 말이 사실일지 몰라 321 00:36:47,538 --> 00:36:49,457 그렇다면 우리가 322 00:36:49,457 --> 00:36:52,919 함자드 사업에 살짝 손대는 게 좋겠지 323 00:37:02,136 --> 00:37:05,389 아무래도 네가 324 00:37:05,640 --> 00:37:09,852 함자드를 만나러 가야겠다 325 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 있을 수 없는 일이 벌어졌어 326 00:37:14,065 --> 00:37:17,318 우린 제재 대상에서 제외됐다면서 327 00:37:17,318 --> 00:37:18,653 확약도 받았고 328 00:37:18,653 --> 00:37:21,280 아무도 위반할 수 없다고 329 00:37:23,032 --> 00:37:25,660 지금 보면서 통화하는 거야 330 00:37:25,660 --> 00:37:27,036 전부 멈췄어 331 00:37:27,536 --> 00:37:29,413 탈레반 군인이 와 있다고 332 00:37:30,831 --> 00:37:35,294 그쪽의 누군가가 확약을 어긴 거야 333 00:37:35,294 --> 00:37:38,506 확약에 구속되지 않는 막강한 누군가가 334 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 그게 누구든 335 00:37:42,093 --> 00:37:45,930 이제 우리는 완전히 궁지에 몰려 버렸어 336 00:37:47,765 --> 00:37:49,684 앞으로 닥칠 일이 두렵구나 337 00:38:03,197 --> 00:38:04,448 나 잘했어? 338 00:38:06,367 --> 00:38:09,245 미국 여자들은 바느질 안 배워? 339 00:38:09,245 --> 00:38:10,579 난 안 배웠어 340 00:38:13,165 --> 00:38:14,500 엄마가 하는 건 봤지 341 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 전부 다 342 00:38:20,589 --> 00:38:22,300 무슨 형벌 같았어 343 00:38:23,926 --> 00:38:26,053 죗값으로 선고받은 것 같았지 344 00:38:27,430 --> 00:38:29,724 난 옆에 앉아 엄마를 지켜보면서 345 00:38:30,641 --> 00:38:34,312 엄마가 정말 하고 싶은 일이 뭔지 알아맞히려고 애를 썼어 346 00:38:40,985 --> 00:38:44,113 지금 생각해 보면 이게 엄마의 행복이었던 것 같아 347 00:38:45,197 --> 00:38:49,285 바느질을 배웠던 곳으로 돌아간 기분이 들었던 거지 348 00:38:51,537 --> 00:38:56,083 난 엄마와 연이 닿은 곳을 알게 되면 349 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 내 모든 질문에 대한 답을 찾을 줄 알았어 350 00:39:03,007 --> 00:39:07,845 답이 폭포수처럼 쏟아질 줄 알았지 351 00:39:13,017 --> 00:39:14,352 근데 아닌가 봐 352 00:39:18,189 --> 00:39:19,648 어쩌면 그게 유령인지도 몰라 353 00:39:21,984 --> 00:39:24,945 답 없는 허공에 사람 형상을 씌운 거지 354 00:39:38,542 --> 00:39:39,835 이걸로 갈아입어 355 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 갑자기 뭐예요? 356 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 여기는 이제 위험해 얼른 갈아입어 357 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 잠깐만요 358 00:39:53,974 --> 00:39:55,059 무슨 일인데요? 359 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 뭐가 위험해요? 360 00:40:05,486 --> 00:40:06,821 무슨 일이죠? 361 00:40:08,155 --> 00:40:10,408 사령관님을 뵙겠다고 억지를 부려요 362 00:40:16,372 --> 00:40:18,249 함자드를 만나러 왔습니다 363 00:40:19,708 --> 00:40:21,085 사람들을 물려 주시죠 364 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 그냥 왔어도 만나 주지 않을 텐데 365 00:40:27,133 --> 00:40:28,884 이런 식이면 당연히 거절이죠 366 00:40:29,093 --> 00:40:32,680 날 속였잖습니까 367 00:40:34,640 --> 00:40:38,394 신원 미상의 아주 중요한 여성을 잡아 두고 있는 걸 알아요 368 00:40:39,520 --> 00:40:42,356 장관님도 더 이상 막아 주시지 않을 겁니다 369 00:40:43,107 --> 00:40:45,276 함자드를 내줄래요? 370 00:40:45,276 --> 00:40:47,570 아니면 내가 끌고 나올까요? 371 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 따라와요 372 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 만나게 해 드리죠 373 00:41:07,882 --> 00:41:08,716 가자 374 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 무슨 짓이죠? 375 00:41:58,349 --> 00:42:01,977 쓸데없이 일을 복잡하게 만들었어 376 00:42:04,271 --> 00:42:06,315 차라리 우리한테 377 00:42:06,690 --> 00:42:08,442 뇌물을 받든가 378 00:42:08,817 --> 00:42:10,736 그게 아니면 379 00:42:11,028 --> 00:42:13,739 우리와 손을 잡고 힘을 얻을 수도 있었는데 380 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 그럼 원하는 바를 이뤄 줬겠지 381 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 내가 복잡하게 만들었다? 382 00:42:22,373 --> 00:42:25,543 방금까진 함자드 하나만 잡아갈 생각이었어 383 00:42:25,751 --> 00:42:27,461 지금은? 384 00:42:27,836 --> 00:42:29,797 당신들이 무기를 내리는 순간 385 00:42:29,797 --> 00:42:32,550 마을의 모든 남자애를 징집할 거야 386 00:42:35,094 --> 00:42:36,929 재앙을 자초한 거지 387 00:42:40,558 --> 00:42:42,601 그러니 다시 물을게 388 00:42:48,190 --> 00:42:50,442 대체 뭐 하자는 짓이지? 389 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 어디 가는 거예요? 390 00:43:22,600 --> 00:43:24,143 사라질 수 있는 곳 391 00:43:24,143 --> 00:43:27,521 네 엄마한테 말해 줬던 동굴이 있어 392 00:43:32,985 --> 00:43:36,155 거기라면 당분간 안전할 거다 그사이 내가 방법을 찾으마 393 00:43:37,615 --> 00:43:40,284 널 안전하게 완전히 돌려보내야 하니까 394 00:44:12,816 --> 00:44:14,485 엄마 일은 유감이다 395 00:44:15,110 --> 00:44:16,695 힘들었겠구나 396 00:44:18,155 --> 00:44:19,156 힘들었어요 397 00:44:20,574 --> 00:44:21,575 고마워요 398 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 행복하니? 399 00:44:26,497 --> 00:44:28,666 무슨 뜻이에요? 400 00:44:32,586 --> 00:44:34,630 널 왜 데려왔는지 모르겠어 401 00:44:40,094 --> 00:44:44,390 널 봐야겠다는 열망이 있었던 것 같아 402 00:44:45,474 --> 00:44:47,559 의지로 막을 수 없고 403 00:44:49,937 --> 00:44:51,105 말로 표현할 수 없는 404 00:44:51,980 --> 00:44:53,565 작별 인사를 하고 싶었어 405 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 처음이자 406 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 마지막으로 407 00:45:03,742 --> 00:45:06,704 네가 돌아갈 곳엔 뭐가 있는지 408 00:45:08,747 --> 00:45:10,708 거기선 행복할지 궁금했다 409 00:45:13,460 --> 00:45:14,503 잘 모르겠어요 410 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 하나만 물어봐도 돼요? 411 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 그래 412 00:45:24,972 --> 00:45:26,557 절 어떻게 생각해요? 413 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 이상한 질문일 수도 있지만 414 00:45:31,437 --> 00:45:32,521 그냥... 415 00:45:33,439 --> 00:45:34,440 궁금해서요 416 00:45:46,910 --> 00:45:49,747 네 엄마의 좋은 점을 알려 달라고 했지? 417 00:45:52,207 --> 00:45:53,292 말해 주마 418 00:45:56,587 --> 00:46:00,340 난 네 엄마에게서 인생의 가장 귀한 교훈을 배웠단다 419 00:46:01,759 --> 00:46:03,093 누군가를 사랑할 수도 420 00:46:04,970 --> 00:46:06,180 믿을 수도 있다는 걸 421 00:46:07,848 --> 00:46:09,641 그리고 그 상대가 누구든 422 00:46:10,851 --> 00:46:14,646 사랑과 믿음이 얼마나 깊든 423 00:46:15,314 --> 00:46:17,816 절대 그럴 일 없을 거 같아도 424 00:46:19,151 --> 00:46:22,196 결국 선택의 순간은 온다는 것도 425 00:46:26,283 --> 00:46:27,618 그런 거 안 믿어요 426 00:46:32,080 --> 00:46:33,916 미리 말해 줄 수 있어 다행이구나 427 00:46:36,335 --> 00:46:39,755 네가 받아들일 시간이 생겼잖니 428 00:46:40,255 --> 00:46:43,842 부지불식간에 닥치기 전에 말이야 429 00:46:49,264 --> 00:46:50,265 왜요? 430 00:46:54,061 --> 00:46:55,312 동굴이 있는 쪽이야 431 00:46:55,312 --> 00:46:57,231 아무도 모른다면서요 432 00:46:57,231 --> 00:46:58,315 몰라 433 00:50:07,796 --> 00:50:09,798 자막: 백희선