1 00:00:08,133 --> 00:00:11,469 Waar is m'n dochter? Ze was bij jou. Waar is ze nu? 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,346 Ontvoerd. 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,015 We halen haar terug. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,224 Het is Hamzad. 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,101 Hij gaat haar zelf ontvoeren. 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,270 Parwana is thuis. 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,940 Ik ben Omar. We hebben veel te bespreken. 8 00:00:24,524 --> 00:00:28,611 Voor je ligt een van de grootste lithium-aders ter wereld. 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,572 Door Faraz Hamzad beheerd. 10 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 En daardoor heeft hij onverwacht vrienden. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 Hamzad is geen vriend van de Taliban. 12 00:00:36,161 --> 00:00:41,291 Hoeveel geld moet er in de grond zitten om die aartsvijanden tot elkaar te brengen? 13 00:00:41,791 --> 00:00:42,792 Baba Ghor Ghori. 14 00:00:42,792 --> 00:00:44,544 Ben jij dat monster? 15 00:00:44,544 --> 00:00:45,670 Wie ben jij? 16 00:00:47,756 --> 00:00:51,468 Waar zijn we zonet in gelopen? - Taliban inlichtingendienst. 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 Ze is dood. Emily. 18 00:00:53,595 --> 00:00:57,640 Waarschijnlijk al een paar dagen. - Je weet niet waartoe ze in staat is. 19 00:00:57,640 --> 00:01:01,644 Je weet niet eens wie ze is. - Wel wie hij is. 20 00:01:01,644 --> 00:01:05,857 Het is een kwestie van tijd tot ze iets fouts zegt en hij er niet meer tegen kan. 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,879 Als we geluk hebben... 22 00:01:28,630 --> 00:01:31,633 ...overleven sommigen van ons het misschien. 23 00:02:11,422 --> 00:02:12,465 Hierheen. 24 00:03:10,315 --> 00:03:11,357 Wat weet je? 25 00:03:14,777 --> 00:03:16,905 Dat jij voor Faraz Hamzad werkt. 26 00:03:18,448 --> 00:03:23,536 Dat jullie een federaal agent hebben ontvoerd en haar vasthouden. 27 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 Je weet dus niets. 28 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 Je weet niet waar we zijn. 29 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 Je weet niet wie we zijn. 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 Je weet je eigen naam niet eens. 31 00:03:35,632 --> 00:03:38,801 Je moeder heeft het voor je verzwegen. 32 00:03:42,639 --> 00:03:46,351 Mijn naam is Angela Adams. 33 00:03:47,852 --> 00:03:50,980 Ik ben speciaal agent bij de FBI. 34 00:03:52,190 --> 00:03:54,817 Als jullie meewerken... 35 00:03:54,817 --> 00:04:01,032 ...kan ik de FBI misschien overhalen jullie niet te vervolgen wegens ontvoering. 36 00:04:01,032 --> 00:04:02,784 Je moet dit dragen. 37 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 Dat helpt als hij je ziet. 38 00:04:07,038 --> 00:04:09,290 Wie? - Je vader. 39 00:04:11,251 --> 00:04:14,420 Denk je dat het hem uitmaakt wat ik draag als hij komt? 40 00:04:14,420 --> 00:04:15,672 Hij is er al. 41 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 Je vader is Faraz Hamzad. 42 00:04:21,552 --> 00:04:23,596 Je heet Parwana. 43 00:04:24,806 --> 00:04:28,977 Je bent in de nacht door je moeder van hem gestolen. 44 00:04:29,602 --> 00:04:34,148 En door een Amerikaan die we als gast en vriend onthaalden. 45 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 Dat is wie je bent. 46 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 Dan moet ik hem spreken. 47 00:04:50,873 --> 00:04:53,835 Hij wil mij vast zien. 48 00:04:56,379 --> 00:05:00,550 Als hij m'n vader is, moet ik dan niet rechtstreeks met hem praten? 49 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 Parwana. 50 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 Wat doe je hier? 51 00:10:21,162 --> 00:10:22,496 Je hebt me ontvoerd. 52 00:10:25,166 --> 00:10:27,960 Je kwam mee met Harper toen ik hem liet komen. 53 00:10:30,546 --> 00:10:32,340 Jij vond mij, ik vond jou. 54 00:10:35,718 --> 00:10:36,719 Waarom? 55 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 Geen idee. 56 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 Mijn vader, vlak achter je. 57 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 Hij vocht de eerste keer tegen de Russen. 58 00:10:57,365 --> 00:10:59,825 Hij diende naast een koning. 59 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 Hij was een groot man. 60 00:11:05,665 --> 00:11:08,376 Net als zijn vaders vader. 61 00:11:10,211 --> 00:11:13,506 Die vocht tegen koningin Victoria's leger voor z'n vrijheid. 62 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 Hij was een geleerde. Hij schreef gedichten. 63 00:11:17,468 --> 00:11:19,136 Ik wilde m'n herkomst weten. 64 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Daarom ben ik gekomen. 65 00:11:31,273 --> 00:11:34,985 Hier is waar je vandaan komt. 66 00:11:37,196 --> 00:11:42,243 Je staat tussen mannen die het tegen de Britse invasiemacht opnamen. 67 00:11:43,119 --> 00:11:46,288 De Perzen, de Mongoliërs. 68 00:11:46,288 --> 00:11:51,836 Mannen die alles opofferden om iets aan hun kinderen door te geven. 69 00:11:52,920 --> 00:11:56,298 Mannen die vochten, bloedden. 70 00:11:57,675 --> 00:12:01,262 Die ruzieden en schreven om hun land vrij te houden. 71 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 Ik wil over m'n moeder weten. 72 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 Wie ze was. 73 00:12:14,567 --> 00:12:16,110 Wat ze voor jou betekende. 74 00:12:20,948 --> 00:12:23,117 Wat hebben ze je verteld? 75 00:12:26,370 --> 00:12:31,667 Dat je een gevaar voor m'n moeder was. Dat m'n vader haar hielp ontsnappen aan jou. 76 00:12:34,044 --> 00:12:36,005 Wat zeiden ze nog meer over mij? 77 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 Niets. 78 00:12:43,471 --> 00:12:46,849 Je moeder was kil en ongevoelig. 79 00:12:47,475 --> 00:12:50,436 Ze manipuleerde. Ze loog. 80 00:12:51,020 --> 00:12:57,401 Ze verried iedereen als het haar uitkwam. 81 00:13:03,949 --> 00:13:08,370 Ze moet ooit iets anders zijn geweest. 82 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 Ze moet meer zijn geweest. 83 00:13:13,292 --> 00:13:17,588 Ze moet hoop en liefde hebben gekend. 84 00:13:19,715 --> 00:13:24,261 Ik heb het nooit gezien omdat ze het mij nooit liet zien. 85 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 Maar ik wil weten wat ik heb gemist en waarom. 86 00:13:35,022 --> 00:13:40,861 Ik ben zover gekomen als je ziet waar ik begonnen ben. 87 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 Helemaal naar hier. 88 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 Ik zal dragen wat je maar wilt. 89 00:13:51,831 --> 00:13:54,625 En luisteren naar hoe je me ook noemt. 90 00:13:57,920 --> 00:14:03,217 Maar vertel me één positief ding over haar. 91 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 Vertel wat ik gemist heb. 92 00:14:48,888 --> 00:14:52,766 Ik weet niet wat je hiervan verwacht had. 93 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 En ook niet wat je hoopt dat er nu gebeurt. 94 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 Maar ik weet wel dat we moeten praten... 95 00:15:04,194 --> 00:15:07,781 ...over de weg die je ingeslagen bent. 96 00:15:09,742 --> 00:15:13,245 Ik weet dat als we er niet over praten... 97 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 ...je niet blij zal zijn met waar we uitkomen. 98 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 Of wat het zal kosten. 99 00:15:38,312 --> 00:15:43,192 Ik heb geprobeerd hem weg te sturen, maar hij wilde u per se spreken. 100 00:16:05,839 --> 00:16:06,757 Meneer. 101 00:16:07,257 --> 00:16:10,052 Goed om u weer te zien. 102 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 Ken ik je? 103 00:16:19,186 --> 00:16:24,650 Van toen ik chef werd van het directoraat dat over de operaties in Panjshir gaat. 104 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 Directoraat. 105 00:16:27,820 --> 00:16:29,238 Je bent een spion. 106 00:16:29,530 --> 00:16:33,826 Ik ben een groot bewonderaar van u. Ik ben opgegroeid met verhalen over u. 107 00:16:35,035 --> 00:16:37,538 Ik ben gekomen om m'n respect te betuigen. 108 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 En u m'n diensten aan te bieden. 109 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 Bedankt, maar ik heb je diensten niet nodig. 110 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 Weet u dat zeker? 111 00:16:50,342 --> 00:16:53,512 Ik denk dat ik u kan helpen... 112 00:16:54,054 --> 00:16:56,348 ...met de onfortuinlijke situatie... 113 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 ...rondom uw gast. 114 00:17:09,653 --> 00:17:16,076 U moet weten dat er in Panjshir weinig gebeurt zonder dat ik ervan weet. 115 00:17:17,119 --> 00:17:23,876 Maar in Kabul op de ministeries, waar de echte beslissingen worden genomen... 116 00:17:24,710 --> 00:17:26,962 ...ben ik maar een toeschouwer. 117 00:17:32,301 --> 00:17:34,553 Maar ik luister. 118 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 Ik hoor dingen. 119 00:17:38,307 --> 00:17:41,894 En vandaag hoor ik dat u iemand vasthoudt. 120 00:17:41,894 --> 00:17:47,441 Een Amerikaanse die heel gevaarlijk kan zijn voor u. 121 00:17:49,401 --> 00:17:51,945 Je moet je gehoor laten nakijken. 122 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 Klopt het niet wat ik hoor? - Nee. 123 00:18:00,829 --> 00:18:03,540 Is er geen lithium-ader bij Meshbahar? 124 00:18:05,292 --> 00:18:08,921 Een ader die uw mensen hebben ontdekt? 125 00:18:08,921 --> 00:18:12,591 Die in uw beheer is en die Kabul... 126 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 ...kritiek acht voor de economie? 127 00:18:19,723 --> 00:18:24,353 Een ader waarbij u zich onmisbaar heeft gemaakt voor de exploitatie... 128 00:18:25,854 --> 00:18:28,982 ...dankzij uw verhoudingen met de VS? 129 00:18:29,566 --> 00:18:34,822 Verhoudingen die onder druk staan sinds u een FBI-agent heeft ontvoerd. 130 00:18:35,864 --> 00:18:38,575 Wees voorzichtig, jongen. 131 00:18:39,409 --> 00:18:44,498 Je kent mij niet en weet niet wat je je op je hals haalt. 132 00:18:44,706 --> 00:18:48,919 U heeft uw laatste betaling gemist. 133 00:18:50,587 --> 00:18:56,009 Uw bijdrage aan het ministerie in ruil waarvoor u hun regels mag negeren. 134 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 Onze regels. 135 00:19:00,097 --> 00:19:03,308 Mijn regels. 136 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 Die betaling is niet doorgekomen. 137 00:19:14,403 --> 00:19:19,158 Volgens mij heeft u een tikkende tijdbom in huis gehaald. 138 00:19:19,158 --> 00:19:23,245 En om een of andere reden weet u niet hoe u ervan af moet komen. 139 00:19:24,413 --> 00:19:27,666 Geef hem dus aan mij. 140 00:19:27,666 --> 00:19:29,668 Wees voorzichtig. 141 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 Want ik ken je wel, Omar. 142 00:19:32,921 --> 00:19:35,174 Neef van Abdul. 143 00:19:35,424 --> 00:19:41,805 Je oom heeft je gepasseerd voor meer gewilde functies. 144 00:19:42,306 --> 00:19:47,186 Zullen we samen Abdul bellen om te zien wat hij hoger inschat: 145 00:19:47,186 --> 00:19:51,231 jouw vragen of mijn handel? 146 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 Nog één ding. 147 00:20:03,118 --> 00:20:09,833 Ik hoor dat twee Amerikanen de gijzelaar die u niet heeft ontvoerd willen redden. 148 00:20:09,833 --> 00:20:14,171 Een van hen is een senior lid van de FBI. 149 00:20:15,547 --> 00:20:19,927 Ik zal m'n best doen om ze tegen te houden. 150 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 Uit... 151 00:20:24,097 --> 00:20:25,807 ...respect... 152 00:20:26,475 --> 00:20:27,893 ...voor u. 153 00:20:46,161 --> 00:20:47,454 Zijn we te laat? 154 00:20:49,081 --> 00:20:51,917 Ik weet niet of dat waar is. 155 00:20:52,834 --> 00:20:56,213 Hij komt hier niet als het niet waar is. 156 00:20:56,964 --> 00:21:00,384 Ik wil weten waarom we te laat zijn. 157 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 Waarom? 158 00:21:02,761 --> 00:21:04,054 Dat weten we wel. 159 00:21:04,888 --> 00:21:07,432 Dat heeft die man net verteld. 160 00:21:07,766 --> 00:21:11,603 En hij komt heus wel terug om je eraan te herinneren. 161 00:21:12,104 --> 00:21:15,148 Ik kan hem wel aan. Hij stelt niets voor. 162 00:21:15,691 --> 00:21:21,238 Hij is geen bedreiging zolang ons geld z'n meesters rustig houdt. 163 00:21:22,698 --> 00:21:28,328 Maar ons schild wordt zwakker en dat weet hij. 164 00:21:29,871 --> 00:21:32,541 Deze situatie is onhoudbaar. 165 00:21:39,381 --> 00:21:42,843 We balanceren... 166 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 ...tussen twee doodsvijanden. 167 00:21:47,889 --> 00:21:53,395 Dan kun je geen onverwachte bewegingen maken. 168 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 Als we haar vrijlaten... 169 00:22:00,068 --> 00:22:05,032 ...zullen we moeten verantwoorden waarom we haar hebben ontvoerd. 170 00:22:07,034 --> 00:22:11,413 We hebben een breekpunt bereikt. 171 00:22:15,542 --> 00:22:18,170 De vraag is wat er zal breken. 172 00:22:20,839 --> 00:22:23,633 En hoeveel pijn het zal doen. 173 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 Geen woord. 174 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 Ik wil niets meer horen. 175 00:22:55,332 --> 00:22:56,875 Er is niets meer te zeggen. 176 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 Ik heb er zo lang mee geleefd. 177 00:23:03,757 --> 00:23:07,094 Ik werd ermee wakker, ging ermee naar bed. 178 00:23:08,011 --> 00:23:12,474 Ik verdronk erin. Ik wilde het weten. 179 00:23:14,309 --> 00:23:15,936 En ik wilde het niet weten. 180 00:23:16,728 --> 00:23:18,188 En nu weet ik het en... 181 00:23:20,023 --> 00:23:21,024 ...is het voorbij. 182 00:23:23,151 --> 00:23:25,737 Je bent precies waar ik bang voor was. 183 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 Je bent je moeder. 184 00:23:32,411 --> 00:23:33,787 Vuile lafaard. 185 00:23:36,123 --> 00:23:37,707 Wil je niet van mij horen? 186 00:23:40,752 --> 00:23:43,296 Je popelt om van me te horen. 187 00:23:45,215 --> 00:23:47,426 Ik weet alles wat je weten wilt. 188 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 Maar je bent bang om het te horen. 189 00:23:50,220 --> 00:23:54,057 Je had niet moeten komen. - Ik kwam niet. Jij bracht me. 190 00:23:55,225 --> 00:23:57,978 Je hebt m'n vriend gedood en mij ontvoerd. 191 00:23:59,146 --> 00:24:03,817 En dan nog denk je dat je mij niets te vragen hebt? 192 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 Dan ben je of een idioot... 193 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 ...of een monster of een lafaard. 194 00:24:10,323 --> 00:24:14,828 Wat zal het zijn, verdomme? Of vraag wat je weten wilt. 195 00:27:53,838 --> 00:27:55,507 Wat is er gebeurd? 196 00:27:55,507 --> 00:27:57,342 Geen idee. 197 00:27:57,342 --> 00:27:59,511 Maar dit werkte niet. 198 00:28:00,053 --> 00:28:01,888 Dus doen we het voorlopig zo. 199 00:28:02,972 --> 00:28:04,015 Natuurlijk. 200 00:28:05,725 --> 00:28:07,435 Alleen Engels? 201 00:28:13,566 --> 00:28:15,777 Je blijft voorlopig hier. 202 00:28:23,993 --> 00:28:25,787 Dit is Faruza. 203 00:28:26,621 --> 00:28:27,956 Zij zal je verzorgen. 204 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 Kom. 205 00:28:49,477 --> 00:28:51,146 Kun je even ophouden? 206 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 Alsjeblieft? 207 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 Wie ben je? - De dochter van Bina. 208 00:29:06,411 --> 00:29:08,496 Ze was de zus van Khadija's man. 209 00:29:08,496 --> 00:29:11,166 Ik ken die mensen niet. - Ik ben je nicht. 210 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 Weet je wie ik ben? 211 00:29:23,803 --> 00:29:24,971 Hoe? 212 00:29:27,056 --> 00:29:28,057 Ik weet het nog. 213 00:29:30,185 --> 00:29:33,104 We praten niet over dat soort dingen. 214 00:29:36,483 --> 00:29:39,360 Maar er was altijd een leegte in dit huis. 215 00:29:42,322 --> 00:29:43,782 Iemand die ontbrak. 216 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Dat voelden we. 217 00:30:20,819 --> 00:30:22,654 Ik snap niet wat er gebeurt. 218 00:30:23,154 --> 00:30:26,825 Eerlijk gezegd verwachtte ik dat je inmiddels dood zou zijn. 219 00:30:28,493 --> 00:30:30,370 Misschien was er een plan. 220 00:30:32,705 --> 00:30:34,833 Maar nu in ieder geval niet. 221 00:30:38,711 --> 00:30:40,004 Ik heb vragen. 222 00:30:42,924 --> 00:30:44,092 Uiteraard. 223 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 Kende je m'n moeder? 224 00:31:01,442 --> 00:31:04,112 Waarom is ze zo vertrokken? Wat is er gebeurd? 225 00:31:04,112 --> 00:31:07,699 Wil ze dat nog steeds niet vertellen? - Ze is dood. 226 00:31:13,329 --> 00:31:14,372 Waarom vertrok ze? 227 00:31:18,418 --> 00:31:19,419 Was ze bang? 228 00:31:20,712 --> 00:31:22,547 Was ze in gevaar? Was ze boos? 229 00:31:24,173 --> 00:31:28,595 Dat zijn niet de juiste vragen. - Ik heb recht op antwoord. 230 00:31:28,595 --> 00:31:29,679 Ben je boos? 231 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 Tuurlijk. - Iedereen is boos. 232 00:31:33,725 --> 00:31:35,768 Kijk wat ervan komt. 233 00:31:37,770 --> 00:31:40,773 Als je klaar bent om andere vragen te stellen... 234 00:31:42,066 --> 00:31:43,693 ...dan weet je waar ik ben. 235 00:32:27,445 --> 00:32:28,446 Bedankt. 236 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 Het is goed. 237 00:32:43,419 --> 00:32:44,796 Je bent goed met hem. 238 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 Heb je thuis zelf kinderen? 239 00:32:51,886 --> 00:32:52,887 Niet echt. 240 00:32:54,889 --> 00:32:55,890 Hoe heet hij? 241 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 Farouk. 242 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 Is z'n vader hier? 243 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 Toen de Taliban terugkeerden, hebben we gevochten. 244 00:33:07,694 --> 00:33:12,198 M'n man sneuvelde als een van de eersten, om ons te beschermen. 245 00:33:13,866 --> 00:33:17,787 Toen stuurde je vader een bericht naar Kabul per koerier. 246 00:33:18,329 --> 00:33:21,249 En 's avonds waren hun soldaten verdwenen. 247 00:33:24,460 --> 00:33:25,628 Hij beschermt ons. 248 00:33:26,587 --> 00:33:27,588 Altijd. 249 00:33:28,089 --> 00:33:31,259 Zonder hem zouden we het hier heel zwaar hebben. 250 00:33:32,510 --> 00:33:33,886 Zou het gevaarlijk zijn. 251 00:33:36,597 --> 00:33:37,682 Vreselijk. 252 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 Hij zegt dat z'n geduld op is en dat het zijn beurt is. 253 00:33:51,696 --> 00:33:53,072 Moet ik je redden? 254 00:33:55,366 --> 00:33:57,285 Oké, ik kom al. 255 00:34:22,477 --> 00:34:24,353 Je hebt een geheime hut. 256 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 Faraz Hamzad heeft gelogen. 257 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 Tegen u. 258 00:36:04,495 --> 00:36:06,122 Tegen iedereen. 259 00:36:07,665 --> 00:36:12,378 In hoeverre hij gelogen heeft, is niet bekend. 260 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 Maar het staat buiten kijf. 261 00:36:16,674 --> 00:36:19,468 Ik heb het zelf gezien. 262 00:36:27,643 --> 00:36:30,396 Onze betrekkingen met Faraz Hamzad... 263 00:36:31,439 --> 00:36:34,734 ...worden opnieuw geëvalueerd. 264 00:36:41,532 --> 00:36:43,492 Misschien... 265 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 ...heb je gelijk... 266 00:36:47,538 --> 00:36:52,919 ...en zou het verstandig zijn om onze greep op z'n handel te verstevigen. 267 00:37:02,136 --> 00:37:05,389 Misschien een geschikt moment voor jou... 268 00:37:05,640 --> 00:37:09,852 ...om hem een bezoek te brengen. 269 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 Dit was toch onmogelijk? 270 00:37:14,065 --> 00:37:17,318 Onze familie zouden geen sancties worden opgelegd. 271 00:37:17,318 --> 00:37:21,280 Dat was toch uitdrukkelijk beloofd? 272 00:37:23,032 --> 00:37:27,036 Ik zie het toch met m'n eigen ogen? Alles ligt stil. 273 00:37:27,536 --> 00:37:29,413 Er zijn Talib soldaten. 274 00:37:30,831 --> 00:37:35,294 Iemand houdt zich niet aan die uitdrukkelijke beloften. 275 00:37:35,294 --> 00:37:38,506 Iemand met de macht om zich er niks van aan te trekken. 276 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 Wie het ook is... 277 00:37:42,093 --> 00:37:45,930 ...wij zitten nu in een onmogelijke situatie. 278 00:37:47,765 --> 00:37:49,684 Ik vrees wat er nu gaat gebeuren. 279 00:38:03,197 --> 00:38:04,448 Goed zo? 280 00:38:06,367 --> 00:38:09,245 Leren Amerikaanse meisjes niet om te naaien? 281 00:38:09,245 --> 00:38:10,579 Dit meisje niet. 282 00:38:13,165 --> 00:38:14,500 M'n moeder deed het. 283 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 Alles. 284 00:38:20,589 --> 00:38:22,300 Het leek een last voor haar. 285 00:38:23,926 --> 00:38:26,053 Iets waartoe ze veroordeeld was. 286 00:38:27,430 --> 00:38:29,724 Ik keek altijd toe... 287 00:38:30,641 --> 00:38:34,312 ...en vroeg me af wat ze liever zou doen. 288 00:38:40,985 --> 00:38:44,113 Nu vraag ik me af of het haar juist gelukkig maakte. 289 00:38:45,197 --> 00:38:49,285 Haar laatste band met de plek waar ze het geleerd had. 290 00:38:51,537 --> 00:38:56,083 Ik dacht als ik de plek vond die haar echt kende... 291 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 ...dat al die vragen zouden worden beantwoord. 292 00:39:03,007 --> 00:39:07,845 Alsof daar eindeloos veel antwoorden lagen. 293 00:39:13,017 --> 00:39:14,352 Misschien niet. 294 00:39:18,189 --> 00:39:19,648 Misschien is dat een geest. 295 00:39:21,984 --> 00:39:24,945 Ontbrekende antwoorden in de vorm van een persoon. 296 00:39:38,542 --> 00:39:40,920 Doe dit aan. - Ik snap het niet. 297 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Het is hier niet veilig meer. Doe aan. 298 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 Stop. 299 00:39:53,974 --> 00:39:55,059 Wat is er? 300 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 Hoezo niet veilig? 301 00:40:05,486 --> 00:40:06,821 Wat is dit? 302 00:40:08,155 --> 00:40:10,408 Hij wil de commandant spreken. 303 00:40:16,372 --> 00:40:18,249 Ik ben hier voor Hamzad. 304 00:40:19,708 --> 00:40:21,085 Stuur die mannen weg. 305 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 Hij is jou of dit... 306 00:40:27,133 --> 00:40:28,884 ...geen verantwoording schuldig. 307 00:40:29,093 --> 00:40:32,680 Ik weet dat hij gelogen heeft. 308 00:40:34,640 --> 00:40:38,394 Jullie houden een belangrijke vrouw gevangen. 309 00:40:39,520 --> 00:40:42,356 De minister beschermt hem niet meer. 310 00:40:43,107 --> 00:40:45,276 Haal je hem? 311 00:40:45,276 --> 00:40:47,570 Of moet ik hem zelf halen? 312 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 Ga maar mee. 313 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 Ik breng je wel. 314 00:41:07,882 --> 00:41:08,716 Voorwaarts. 315 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 Wat zijn jullie van plan? 316 00:41:58,349 --> 00:42:01,977 Je hebt het veel erger gemaakt dan het had hoeven zijn. 317 00:42:04,271 --> 00:42:08,442 We hadden je kunnen omkopen. 318 00:42:08,817 --> 00:42:13,739 We hadden kunnen samenzweren om je meer invloed te bezorgen. 319 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 Als je dat had gewild. 320 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 Ik maak het erger? 321 00:42:22,373 --> 00:42:25,543 Zonet had ik genoegen genomen met alleen Hamzad. 322 00:42:25,751 --> 00:42:27,461 Maar nu? 323 00:42:27,836 --> 00:42:32,550 Zodra jullie je wapens laten zakken, ronsel ik elke jongen in dit dorp. 324 00:42:35,094 --> 00:42:36,929 Je hebt er een ramp van gemaakt. 325 00:42:40,558 --> 00:42:42,601 Dus vraag ik nogmaals: 326 00:42:48,190 --> 00:42:50,442 Wat zijn jullie van plan? 327 00:43:21,599 --> 00:43:24,143 Waar gaan we heen? - We gaan verdwijnen. 328 00:43:24,143 --> 00:43:27,521 We gaan naar een grot waarover ik je moeder heb verteld. 329 00:43:32,985 --> 00:43:36,155 Daar ben je veilig tot ik een manier vind... 330 00:43:37,615 --> 00:43:40,284 ...om je voorgoed veilig weg te sturen. 331 00:44:12,816 --> 00:44:16,695 Wat erg van je moeder. Dat was vast een zwaar verlies. 332 00:44:18,155 --> 00:44:19,156 Inderdaad. 333 00:44:20,574 --> 00:44:21,575 Bedankt. 334 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 Ben je gelukkig? 335 00:44:26,497 --> 00:44:28,666 Ik weet niet wat dat betekent. 336 00:44:32,586 --> 00:44:34,630 Waarom ik je heb ontvoerd... 337 00:44:40,094 --> 00:44:44,390 Ik voelde een sterke aandrang om je te zien. 338 00:44:45,474 --> 00:44:47,559 Ik had geen keus. 339 00:44:49,937 --> 00:44:51,105 Geen woorden. 340 00:44:51,980 --> 00:44:53,565 Ik wilde afscheid nemen. 341 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Voor het eerst. 342 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 En voor het laatst. 343 00:45:03,742 --> 00:45:06,704 Ik wilde weten waar je naar terugkeert. 344 00:45:08,747 --> 00:45:10,708 En of je daar gelukkig kunt zijn. 345 00:45:13,460 --> 00:45:14,503 Ik weet het niet. 346 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 Mag ik wat vragen? 347 00:45:24,972 --> 00:45:26,557 Wat vind je van mij? 348 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 Het is misschien geen eerlijke vraag. 349 00:45:31,437 --> 00:45:32,521 Maar ik... 350 00:45:33,439 --> 00:45:34,440 ...wil het weten. 351 00:45:46,910 --> 00:45:49,747 Je wilt iets positiefs over je moeder weten. 352 00:45:52,207 --> 00:45:53,292 Dat zal ik je vertellen. 353 00:45:56,587 --> 00:46:00,340 Ze heeft mij de belangrijkste les van m'n leven geleerd. 354 00:46:01,759 --> 00:46:03,093 Dat je van iemand kan houden. 355 00:46:04,970 --> 00:46:06,180 Iemand vertrouwen. 356 00:46:07,848 --> 00:46:09,641 En wie het ook is... 357 00:46:10,851 --> 00:46:14,646 ...en hoe diep je het ook voelt... 358 00:46:15,314 --> 00:46:17,816 ...hoe onmogelijk het ook lijkt... 359 00:46:19,151 --> 00:46:22,196 ...op een dag moet je kiezen. 360 00:46:26,283 --> 00:46:27,618 Dat geloof ik niet. 361 00:46:32,080 --> 00:46:33,916 Goed dat je het van mij hoort. 362 00:46:36,335 --> 00:46:39,755 En dat je de tijd hebt om ermee in het reine te komen. 363 00:46:40,255 --> 00:46:43,842 Voordat die les zich aan je opdringt. 364 00:46:54,061 --> 00:46:55,312 Daar is de grot. 365 00:46:55,312 --> 00:46:58,315 Niemand wist er toch van? - Dat klopt. 366 00:50:07,796 --> 00:50:09,798 Vertaling: Edward Rekkers