1 00:00:08,133 --> 00:00:09,259 我的女兒呢? 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,469 她之前跟你在一起,現在人在哪裡? 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,346 - 她被抓走了 - 被抓走了? 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,015 我們要去救她 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,224 是哈姆札 6 00:00:16,224 --> 00:00:18,101 他想自己去抓她 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,270 帕瓦娜回到家了 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,230 我是歐瑪 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,940 我們有很多事要談 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,067 你們現在看到的據說是 11 00:00:26,067 --> 00:00:28,611 全世界其中一個最大的鋰礦床 12 00:00:28,611 --> 00:00:30,572 法拉茲哈姆札控制著這裡 13 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 讓他交到了最意想不到的朋友 14 00:00:33,408 --> 00:00:35,660 哈姆札和塔利班才不是朋友 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 那裡到底藏了多少財富 16 00:00:38,997 --> 00:00:41,291 才會像這樣讓死對頭合作? 17 00:00:41,791 --> 00:00:42,792 巴巴葛哥里 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,544 你就是那個怪物嗎? 19 00:00:44,544 --> 00:00:45,670 你又是誰? 20 00:00:47,756 --> 00:00:49,716 我們剛才走進的是什麼地方? 21 00:00:49,716 --> 00:00:51,468 塔利班的情報網 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 艾蜜莉死了 23 00:00:53,595 --> 00:00:55,680 她已經死了好幾天了 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 你不知道她的能耐 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,684 你根本不了解她 26 00:00:59,684 --> 00:01:01,644 對,但我了解他 27 00:01:01,644 --> 00:01:04,522 她遲早會說錯話 28 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 讓他再也受不了 29 00:01:18,703 --> 00:01:25,627 《亡命再劫》 30 00:01:26,211 --> 00:01:27,879 如果幸運的話 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,633 或許我們之中有人能活下來 32 00:02:11,422 --> 00:02:12,465 往這邊走 33 00:03:10,315 --> 00:03:11,357 妳知道些什麼? 34 00:03:14,777 --> 00:03:16,905 我知道妳為法拉茲哈姆札工作 35 00:03:18,448 --> 00:03:21,451 我知道妳綁架了一名聯邦執法人員 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,536 妳違反我的意願囚禁我 37 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 所以妳什麼都不知道 38 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 妳不知道我們在哪裡 39 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 不知道我們是誰 40 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 連自己的名字都不知道 41 00:03:35,632 --> 00:03:38,801 妳母親對妳隱瞞了一切 42 00:03:42,639 --> 00:03:46,351 我的名字是安琪拉亞當斯 43 00:03:47,852 --> 00:03:50,980 我是聯邦調查局的探員 44 00:03:52,190 --> 00:03:54,817 如果妳跟我合作 45 00:03:54,817 --> 00:03:58,446 我也許有機會說服調查局 46 00:03:58,446 --> 00:04:01,032 不要以綁架的罪名逮捕並起訴妳 47 00:04:01,032 --> 00:04:02,784 妳要穿上這個 48 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 這樣當他見到妳時會有幫助 49 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 誰會來見我? 50 00:04:08,039 --> 00:04:09,290 妳父親 51 00:04:11,251 --> 00:04:14,420 妳覺得我父親到了之後 還會在乎我穿什麼衣服嗎? 52 00:04:14,420 --> 00:04:15,672 妳的父親在這裡 53 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 妳父親是法拉茲哈姆札 54 00:04:21,552 --> 00:04:23,596 妳的名字是帕瓦娜 55 00:04:24,806 --> 00:04:28,977 妳在三更半夜被妳的母親 56 00:04:29,602 --> 00:04:34,148 和一位被我們待之以禮的美國人 從他身邊偷走 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 這才是妳真正的身分 58 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 那我應該去見他 59 00:04:50,873 --> 00:04:53,835 他一定很想見我 60 00:04:53,835 --> 00:04:55,211 不行 61 00:04:56,379 --> 00:05:00,550 既然他是我父親 妳不覺得我該直接跟他談嗎? 62 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 帕瓦娜 63 00:08:06,319 --> 00:08:07,820 帕瓦娜 64 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 帕瓦娜 65 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 帕瓦娜 66 00:08:12,992 --> 00:08:13,993 帕瓦娜 67 00:08:14,952 --> 00:08:17,371 帕瓦娜 68 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 妳為什麼來這裡? 69 00:10:21,162 --> 00:10:22,496 是你綁架我 70 00:10:25,166 --> 00:10:27,960 當我召喚哈洛德哈波時,妳和他一起來 71 00:10:30,546 --> 00:10:32,340 妳找到我,就像我找到妳一樣 72 00:10:35,718 --> 00:10:36,719 為什麼? 73 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 我不知道 74 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 我父親,就在妳後面 75 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 蘇聯第一次來時,他對抗蘇聯 76 00:10:57,365 --> 00:10:59,825 他是國王的左右手 77 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 他是個偉大的人 78 00:11:05,665 --> 00:11:08,376 還有他的祖父 79 00:11:10,211 --> 00:11:13,506 他對抗維多利亞女王的軍隊 以保住自己軍隊的自由 80 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 他是個學者,他會寫詩 81 00:11:17,468 --> 00:11:19,136 我想知道我的出身 82 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 所以我才上那班飛機 83 00:11:31,273 --> 00:11:34,985 這裡,這就是妳的出身 84 00:11:37,196 --> 00:11:42,243 妳身邊的這群人面對過英國侵略者 85 00:11:43,119 --> 00:11:46,288 波斯侵略者、蒙古侵略者 86 00:11:46,288 --> 00:11:51,836 他們犧牲一切只為了傳承給後代子孫 87 00:11:52,920 --> 00:11:56,298 他們戰鬥、流血 88 00:11:57,675 --> 00:12:01,262 爭論和書寫,只為了讓國家自由 89 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 我想知道我母親的事 90 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 我想了解她真正的樣子 91 00:12:14,567 --> 00:12:16,110 我想知道她對你的意義 92 00:12:20,948 --> 00:12:23,117 他們是怎麼跟妳說的? 93 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 你威脅我母親的安全 94 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 我父親幫助她逃離你的魔掌 95 00:12:34,044 --> 00:12:36,005 他們還說了我什麼? 96 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 沒有了 97 00:12:43,471 --> 00:12:46,849 妳母親冷酷無情 98 00:12:47,475 --> 00:12:50,436 她操弄人心、說謊 99 00:12:51,020 --> 00:12:57,401 她隨時隨地會以她想要的方式背叛任何人 100 00:12:57,401 --> 00:12:58,486 不 101 00:13:03,949 --> 00:13:08,370 在那之前她不是這樣的人 102 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 除了那些,她內心一定不只如此 103 00:13:13,292 --> 00:13:17,588 她心中一定還有希望和愛 104 00:13:19,715 --> 00:13:24,261 我從來沒看過,因為她從來沒讓我看到 105 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 但我想知道我錯過了什麼 而且我想知道原因 106 00:13:35,022 --> 00:13:40,861 我從起點到這裡走了這麼遠 107 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 我都來到了這裡 108 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 你要我穿什麼我就穿 109 00:13:51,831 --> 00:13:54,625 你想叫我什麼名字都行 110 00:13:57,920 --> 00:14:03,217 告訴我她的一個優點 111 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 告訴我,我不知道的事 112 00:14:48,888 --> 00:14:52,766 我不知道你以為會怎樣 113 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 我不知道你現在希望會怎樣 114 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 但我知道我們必須談談 115 00:15:04,194 --> 00:15:05,821 你讓我們 116 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 走上的這條路 117 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 我知道 118 00:15:11,660 --> 00:15:13,245 如果我們不談 119 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 你不會喜歡結果 120 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 或是必須付出的代價 121 00:15:38,312 --> 00:15:41,106 抱歉,我試著請他離開 122 00:15:41,106 --> 00:15:43,192 但他堅持要跟你說話 123 00:16:05,839 --> 00:16:06,757 先生 124 00:16:07,257 --> 00:16:10,052 很高興又見面了 125 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 你是誰? 126 00:16:19,186 --> 00:16:22,314 在我被任命為局長 負責監督潘傑希爾的行動時 127 00:16:22,314 --> 00:16:24,650 我們見過面 128 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 局長 129 00:16:27,820 --> 00:16:29,238 你是間諜 130 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 我是你的仰慕者 131 00:16:31,865 --> 00:16:33,826 我是聽你的豐功偉業長大的 132 00:16:35,035 --> 00:16:37,538 所以我來向你致敬 133 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 並提供我的服務 134 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 謝謝,我不需要你的服務 135 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 你確定嗎? 136 00:16:50,342 --> 00:16:53,512 因為我認為我能幫你 137 00:16:54,054 --> 00:16:56,348 處理那位客人的 138 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 棘手情況 139 00:17:09,653 --> 00:17:11,613 你要理解 140 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 在潘傑希爾 141 00:17:13,365 --> 00:17:16,076 沒有我不知道的事 142 00:17:17,119 --> 00:17:18,871 但是在喀布爾 143 00:17:18,871 --> 00:17:20,497 在政府部會 144 00:17:20,497 --> 00:17:23,876 真正做決定的地方 145 00:17:24,710 --> 00:17:26,962 我是個旁觀者 146 00:17:32,301 --> 00:17:34,553 但我會傾聽 147 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 我會聽到消息 148 00:17:38,307 --> 00:17:41,894 今天我聽說你關押了 149 00:17:41,894 --> 00:17:44,188 一名美國人 150 00:17:44,188 --> 00:17:47,441 可能對你非常危險的美國人 151 00:17:49,401 --> 00:17:51,945 你應該去檢查一下聽力 152 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 難道我聽錯了嗎? 153 00:17:57,076 --> 00:17:58,202 對 154 00:18:00,829 --> 00:18:03,540 難道梅西巴哈附近沒有鋰礦床 155 00:18:05,292 --> 00:18:08,921 被你們的人發現 156 00:18:08,921 --> 00:18:12,591 並且由你控制的礦床 157 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 而喀布爾認為這對經濟存續很重要? 158 00:18:19,723 --> 00:18:24,353 而因為你跟美國的關係 159 00:18:25,854 --> 00:18:28,982 你對這個礦床的運作不可或缺 160 00:18:29,566 --> 00:18:32,611 在你綁架一名調查局探員後 161 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 這關係變得緊張 162 00:18:35,864 --> 00:18:38,575 說話小心點,年輕人 163 00:18:39,409 --> 00:18:41,703 你不認識我 164 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 也不知道你引來的危險 165 00:18:44,706 --> 00:18:46,166 你還沒 166 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 支付 167 00:18:47,709 --> 00:18:48,919 前一筆款項 168 00:18:50,587 --> 00:18:51,547 你支付政府 169 00:18:51,755 --> 00:18:56,009 以允許你無視他們的規定 170 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 我們的規費 171 00:19:00,097 --> 00:19:03,308 我的規費... 172 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 ...還沒有收到 173 00:19:14,403 --> 00:19:19,158 在我看來你有一顆定時炸彈 174 00:19:19,158 --> 00:19:23,245 因為某些原因你不知道如何放手 175 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 所以 176 00:19:25,998 --> 00:19:27,666 把它交給我吧 177 00:19:27,666 --> 00:19:29,668 小心點 178 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 因為我知道你是誰,歐瑪 179 00:19:32,921 --> 00:19:35,174 阿布杜爾的侄子 180 00:19:35,424 --> 00:19:37,759 你叔叔不給你 181 00:19:37,759 --> 00:19:41,805 更夢寐以求的職位 182 00:19:42,306 --> 00:19:44,016 要不要一起打給阿布杜爾 183 00:19:44,016 --> 00:19:47,186 問他哪個比較重要 184 00:19:47,186 --> 00:19:49,521 是你的問題 185 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 還是我的生意? 186 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 最後一件事 187 00:20:03,118 --> 00:20:05,787 我聽說可能有兩個美國人 188 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 正在試圖營救 189 00:20:08,123 --> 00:20:09,833 你們沒有綁架的人質 190 00:20:09,833 --> 00:20:14,171 其中一人是調查局資深探員 191 00:20:15,547 --> 00:20:19,927 我會盡全力阻止他們 192 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 這是出於 193 00:20:24,097 --> 00:20:25,807 對你的 194 00:20:26,475 --> 00:20:27,893 尊重 195 00:20:46,161 --> 00:20:47,454 我們遲繳了? 196 00:20:49,081 --> 00:20:51,917 我不知道是不是真的... 197 00:20:52,834 --> 00:20:56,213 若不是真的,他就不會來 198 00:20:56,964 --> 00:21:00,384 我想知道為何是真的 199 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 為什麼? 200 00:21:02,761 --> 00:21:04,054 我們知道為什麼 201 00:21:04,888 --> 00:21:07,432 那個人已經告訴你為什麼了 202 00:21:07,766 --> 00:21:11,603 他遲早會再回來告訴你一次 203 00:21:12,104 --> 00:21:15,148 我能對付他,他不構成威脅 204 00:21:15,691 --> 00:21:21,238 只要我們的錢能牽制他的主人 他就不會構成威脅 205 00:21:22,698 --> 00:21:28,328 但是防護正在減弱,他也知道 206 00:21:29,871 --> 00:21:32,541 這個情況撐不了多久 207 00:21:39,381 --> 00:21:42,843 我們在死敵之間 208 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 取得平衡 209 00:21:47,889 --> 00:21:53,395 在這個位置不能突然做出瘋狂的舉動 210 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 我們一旦放了她 211 00:22:00,068 --> 00:22:05,032 就得解釋當初為何要抓她 212 00:22:07,034 --> 00:22:08,910 我們已經到了 213 00:22:08,910 --> 00:22:11,413 必須有所犧牲的時候 214 00:22:15,542 --> 00:22:18,170 問題只是,要犧牲什麼 215 00:22:20,839 --> 00:22:23,633 以及會有多痛苦 216 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 什麼都別說 217 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 我不想聽 218 00:22:55,332 --> 00:22:56,875 沒什麼好說的了 219 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 我忍受了這麼久 220 00:23:03,757 --> 00:23:07,094 我醒來和睡著時都在想著這件事 221 00:23:08,011 --> 00:23:12,474 我沉溺在其中,想知道答案 222 00:23:14,309 --> 00:23:15,936 但也不想知道 223 00:23:16,728 --> 00:23:18,188 現在我知道了,而且... 224 00:23:20,023 --> 00:23:21,024 事情結束了 225 00:23:23,151 --> 00:23:25,737 妳就是我害怕妳會成為的那種人 226 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 妳和妳母親一樣 227 00:23:32,411 --> 00:23:33,787 你這該死的懦夫 228 00:23:36,123 --> 00:23:37,707 你不想聽我說嗎? 229 00:23:40,752 --> 00:23:43,296 你很想聽我說 230 00:23:45,215 --> 00:23:47,426 你想知道的我都知道 231 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 你只是不敢聽我說 232 00:23:50,220 --> 00:23:51,513 妳不該來這裡的 233 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 我沒有來這裡 234 00:23:52,597 --> 00:23:54,057 是你把我抓來的 235 00:23:55,225 --> 00:23:57,978 你殺了我的朋友、綁架我 236 00:23:59,146 --> 00:24:03,817 你做了這麼多事 卻沒有任何問題要問我嗎? 237 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 你要不是該死的白痴 238 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 就是該死的惡魔,或是該死的懦夫 239 00:24:10,323 --> 00:24:14,828 該死,自己決定你是什麼 不然就問我你想問的事 240 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 該死 241 00:27:53,838 --> 00:27:55,507 發生了什麼事? 242 00:27:55,507 --> 00:27:57,342 我不知道 243 00:27:57,342 --> 00:27:59,511 不管是什麼情況,這樣都行不通 244 00:28:00,053 --> 00:28:01,888 所以我們暫時先這樣 245 00:28:02,972 --> 00:28:04,015 當然 246 00:28:05,725 --> 00:28:07,435 只會說英文? 247 00:28:13,566 --> 00:28:15,777 妳暫時待在這裡 248 00:28:23,993 --> 00:28:25,787 這位是法魯莎 249 00:28:26,621 --> 00:28:27,956 她會照顧妳 250 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 來吧 251 00:28:49,477 --> 00:28:51,146 可以...停下來了嗎? 252 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 拜託? 253 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 - 妳是誰? - 我是畢娜的女兒 254 00:29:06,411 --> 00:29:08,496 她是卡迪賈的丈夫的妹妹 255 00:29:08,496 --> 00:29:09,873 我不知道那些人是誰 256 00:29:09,873 --> 00:29:11,166 我是妳的表親 257 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 妳知道我是誰嗎? 258 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 知道 259 00:29:23,803 --> 00:29:24,971 妳怎麼知道? 260 00:29:27,056 --> 00:29:28,057 我記得 261 00:29:30,185 --> 00:29:33,104 我們沒談過這件事,我們從不談那些事 262 00:29:36,483 --> 00:29:39,360 但這間房子裡總是缺了點什麼 263 00:29:42,322 --> 00:29:43,782 我們知道有人失蹤了 264 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 我們每天都感覺得到 265 00:30:20,819 --> 00:30:22,654 我不懂這是怎麼回事 266 00:30:23,154 --> 00:30:26,825 老實說,我以為妳早就死了 267 00:30:28,493 --> 00:30:30,370 就算以前有計畫... 268 00:30:32,705 --> 00:30:34,833 現在肯定沒有了 269 00:30:38,711 --> 00:30:40,004 我有一些問題 270 00:30:42,924 --> 00:30:44,092 妳當然會有 271 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 妳認識我母親嗎? 272 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 認識 273 00:31:01,442 --> 00:31:04,112 她為什麼那樣離開?發生了什麼事? 274 00:31:04,112 --> 00:31:05,613 她到現在還是不告訴妳嗎? 275 00:31:06,698 --> 00:31:07,699 她死了 276 00:31:13,329 --> 00:31:14,372 她為什麼離開? 277 00:31:18,418 --> 00:31:19,419 她害怕嗎? 278 00:31:20,712 --> 00:31:22,547 她有危險嗎?她難過嗎? 279 00:31:24,173 --> 00:31:25,758 這些都不是對的問題 280 00:31:25,758 --> 00:31:28,595 我有權知道答案 281 00:31:28,595 --> 00:31:29,679 - 妳很生氣? - 對 282 00:31:29,679 --> 00:31:32,390 - 一點也沒錯,我很生氣 - 每個人都很生氣 283 00:31:33,725 --> 00:31:35,768 結果,看看我們所有人的下場 284 00:31:37,770 --> 00:31:40,773 等妳準備好問不同的問題 285 00:31:42,066 --> 00:31:43,693 妳知道該去哪裡找我 286 00:32:27,445 --> 00:32:28,446 謝謝 287 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 沒關係 288 00:32:43,419 --> 00:32:44,796 妳對他很有一套 289 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 妳在家鄉有孩子嗎? 290 00:32:49,842 --> 00:32:50,843 沒有 291 00:32:51,886 --> 00:32:52,887 並沒有 292 00:32:54,889 --> 00:32:55,890 他叫什麼名字? 293 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 法路克 294 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 他父親在這裡嗎? 295 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 塔利班回來後,我們就起身對抗 296 00:33:07,694 --> 00:33:12,198 我丈夫是第一批 為了保護我們而喪命的人之一 297 00:33:13,866 --> 00:33:17,787 然後妳父親派信差送信到喀布爾 298 00:33:18,329 --> 00:33:21,249 到了晚上,他們的士兵就離開了 299 00:33:24,460 --> 00:33:25,628 他保護我們的安全 300 00:33:26,587 --> 00:33:27,588 一直都是 301 00:33:28,089 --> 00:33:31,259 沒有他,我們在這裡會很辛苦 302 00:33:32,510 --> 00:33:33,886 會很危險 303 00:33:36,597 --> 00:33:37,682 會很可怕 304 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 他說他一直很有耐心,但現在輪到他了 305 00:33:51,696 --> 00:33:53,072 妳要我救妳嗎? 306 00:33:54,282 --> 00:33:55,283 抱歉 307 00:33:55,283 --> 00:33:57,285 好,好,我來了 308 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 好...好 309 00:34:00,580 --> 00:34:01,581 好的 310 00:34:22,477 --> 00:34:24,353 你在這裡有個藏身處 311 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 法拉茲哈姆札說謊 312 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 對你 313 00:36:04,495 --> 00:36:06,122 對所有人都是 314 00:36:07,665 --> 00:36:12,378 不知道謊言有多嚴重 315 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 但是很明顯 316 00:36:16,674 --> 00:36:19,468 我親眼見到的 317 00:36:27,643 --> 00:36:30,396 我們正在重新評估 318 00:36:31,439 --> 00:36:34,734 和法拉茲哈姆札的關係 319 00:36:41,532 --> 00:36:43,492 也許... 320 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 你是對的 321 00:36:47,538 --> 00:36:49,457 對我們來說明智之舉 322 00:36:49,457 --> 00:36:52,919 是加大對他生意的控制 323 00:37:02,136 --> 00:37:05,389 現在是你去 324 00:37:05,640 --> 00:37:09,852 拜訪他的好時機 325 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 本來不可能會這樣的 326 00:37:14,065 --> 00:37:17,318 你說不會制裁我們家族 327 00:37:17,318 --> 00:37:18,653 你說有保證 328 00:37:18,653 --> 00:37:21,280 沒人能違反的保證 329 00:37:23,032 --> 00:37:25,660 我現在正在看 330 00:37:25,660 --> 00:37:27,036 一切都停止了 331 00:37:27,536 --> 00:37:29,413 這裡有塔利班的士兵 332 00:37:30,831 --> 00:37:35,294 你那邊有人違反了那些保證 333 00:37:35,294 --> 00:37:38,506 某個強大到不受他們約束的人 334 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 不管是誰做的 335 00:37:42,093 --> 00:37:45,930 他們讓我們陷入困境 336 00:37:47,765 --> 00:37:49,684 我害怕接下來會發生的事 337 00:38:03,197 --> 00:38:04,448 我做得好嗎? 338 00:38:06,367 --> 00:38:09,245 美國女孩都不學縫紉嗎? 339 00:38:09,245 --> 00:38:10,579 這個美國女孩沒有 340 00:38:13,165 --> 00:38:14,500 我看過我媽媽縫 341 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 縫一整件 342 00:38:20,589 --> 00:38:22,300 一直覺得看起來像個負擔 343 00:38:23,926 --> 00:38:26,053 好像是對她的懲罰 344 00:38:27,430 --> 00:38:29,724 我以前會坐著看她 345 00:38:30,641 --> 00:38:34,312 試著猜測她希望自己在做什麼事 346 00:38:40,985 --> 00:38:44,113 現在我在想,這是不是唯一令她開心的事 347 00:38:45,197 --> 00:38:49,285 讓她覺得與她學縫紉的地方有所連結的事 348 00:38:51,537 --> 00:38:56,083 我真的以為找到了解她的地方 349 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 那些問題就會找到解答 350 00:39:03,007 --> 00:39:07,845 彷彿會有源源不絕的答案 351 00:39:13,017 --> 00:39:14,352 但也許那不是真的 352 00:39:18,189 --> 00:39:19,648 也許鬼魂就是這麼一回事 353 00:39:21,984 --> 00:39:24,945 沒有答案的人形 354 00:39:38,542 --> 00:39:39,835 穿著這個 355 00:39:39,835 --> 00:39:40,920 我不明白 356 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 妳在這裡已經不安全了,穿上就是了 357 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 停下來 358 00:39:53,974 --> 00:39:55,059 發生什麼事了? 359 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 什麼不安全? 360 00:40:05,486 --> 00:40:06,821 這是在做什麼? 361 00:40:08,155 --> 00:40:10,408 他想見中校 362 00:40:16,372 --> 00:40:18,249 我是來找哈姆札的 363 00:40:19,708 --> 00:40:21,085 叫這些人走 364 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 他不必聽你的話 365 00:40:27,133 --> 00:40:28,884 當然也不聽這些人的話 366 00:40:29,093 --> 00:40:32,680 我知道他說謊 367 00:40:34,640 --> 00:40:38,394 我知道你們抓了一個非常重要 卻身分不明的女人 368 00:40:39,520 --> 00:40:42,356 部長不再保護他了 369 00:40:43,107 --> 00:40:45,276 妳要叫他出來 370 00:40:45,276 --> 00:40:47,570 還是我來帶走他? 371 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 跟我來 372 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 我帶你去找他 373 00:41:07,882 --> 00:41:08,716 走吧 374 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 妳在做什麼? 375 00:41:58,349 --> 00:42:01,977 你把事情搞得太嚴重了 376 00:42:04,271 --> 00:42:06,315 我們大可以 377 00:42:06,690 --> 00:42:08,442 賄賂你 378 00:42:08,817 --> 00:42:10,736 我們大可以 379 00:42:11,028 --> 00:42:13,739 和你密謀取得影響力 380 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 如果這就是你要的話 381 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 我讓情況變得更嚴重? 382 00:42:22,373 --> 00:42:25,543 剛才只要妳交出哈姆札,我就會罷手 383 00:42:25,751 --> 00:42:27,461 現在呢 384 00:42:27,836 --> 00:42:29,797 你們一放下武器 385 00:42:29,797 --> 00:42:32,550 我就要徵召村裡的所有男孩 386 00:42:35,094 --> 00:42:36,929 妳把這件事變成一場災難 387 00:42:40,558 --> 00:42:42,601 所以我再問妳一次 388 00:42:48,190 --> 00:42:50,442 妳到底在幹嘛? 389 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 我們要去哪裡? 390 00:43:22,600 --> 00:43:24,143 去一個可以消失的地方 391 00:43:24,143 --> 00:43:27,521 一個我告訴過妳母親的洞穴 392 00:43:32,985 --> 00:43:36,155 妳在那裡會安全一陣子 直到我能找到方法 393 00:43:37,615 --> 00:43:40,284 讓妳安全地永遠離開 394 00:44:12,816 --> 00:44:14,485 我很遺憾妳失去了母親 395 00:44:15,110 --> 00:44:16,695 妳一定很難受 396 00:44:18,155 --> 00:44:19,156 是的 397 00:44:20,574 --> 00:44:21,575 謝謝關心 398 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 妳快樂嗎? 399 00:44:26,497 --> 00:44:28,666 我不知道那是什麼意思 400 00:44:32,586 --> 00:44:34,630 真不知道我為什麼要把妳抓來這裡 401 00:44:40,094 --> 00:44:44,390 我相信我需要見到妳 402 00:44:45,474 --> 00:44:47,559 令我無法選擇 403 00:44:49,937 --> 00:44:51,105 無法言語 404 00:44:51,980 --> 00:44:53,565 我要向妳道別 405 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 是第一次 406 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 也是最後一次 407 00:45:03,742 --> 00:45:06,704 我只想知道妳會回到什麼樣的地方 408 00:45:08,747 --> 00:45:10,708 以及妳在那裡是否會快樂 409 00:45:13,460 --> 00:45:14,503 我不知道 410 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 我可以問你一個問題嗎? 411 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 可以 412 00:45:24,972 --> 00:45:26,557 你覺得我怎麼樣? 413 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 這個問題可能不太公平 414 00:45:31,437 --> 00:45:32,521 我只是... 415 00:45:33,439 --> 00:45:34,440 我想知道 416 00:45:46,910 --> 00:45:49,747 妳想知道妳母親的優點 417 00:45:52,207 --> 00:45:53,292 我可以告訴妳 418 00:45:56,587 --> 00:46:00,340 妳母親教了我這輩子最寶貴的一課 419 00:46:01,759 --> 00:46:03,093 你可以愛一個人 420 00:46:04,970 --> 00:46:06,180 也可以信任一個人 421 00:46:07,848 --> 00:46:09,641 而且無論對方是誰 422 00:46:10,851 --> 00:46:14,646 無論其中一方的感情有多深 423 00:46:15,314 --> 00:46:17,816 無論看起來有多不可能 424 00:46:19,151 --> 00:46:22,196 你終究得做出選擇 425 00:46:26,283 --> 00:46:27,618 我不相信 426 00:46:32,080 --> 00:46:33,916 那我很高興是我告訴妳的 427 00:46:36,335 --> 00:46:39,755 我很高興妳有時間跟妳的選擇和解 428 00:46:40,255 --> 00:46:43,842 然後妳就會學到教訓 429 00:46:49,264 --> 00:46:50,265 怎麼了? 430 00:46:54,061 --> 00:46:55,312 洞穴在那裡 431 00:46:55,312 --> 00:46:57,231 你不是說沒人知道嗎? 432 00:46:57,231 --> 00:46:58,315 是真的