1
00:00:13,054 --> 00:00:14,014
Chtějí jeho.
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,099
Rodina, všichni jsou v nebezpečí.
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,600
A já ho tam dostanu.
4
00:00:18,309 --> 00:00:22,647
- Vezmeme ho domů?
- Něco se mezi nimi stalo.
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,483
Angela Adamsová už neexistuje.
6
00:00:25,483 --> 00:00:27,277
Jde o rodinný příběh.
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,946
Cheryl, víš, jak to funguje.
8
00:00:29,946 --> 00:00:32,866
Někdy musím dělat i to, co ti nemůžu říct.
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,952
- Kdy tě zase uvidíme?
- Armáda to tu vypálí do základů.
10
00:00:35,952 --> 00:00:37,996
- Em, nemůžeš tu zůstat.
- Musím.
11
00:00:37,996 --> 00:00:39,372
Bratr právě zemřel.
12
00:00:39,873 --> 00:00:42,417
Ohledně těch Američanů,
které jsi přivedla...
13
00:00:43,501 --> 00:00:45,587
Teď jsou ve Spojených státech
14
00:00:45,587 --> 00:00:49,716
a na základě tvého přání
se snaží zažehnat hrozbu, které čelíme.
15
00:00:49,716 --> 00:00:52,761
Požádáš mě, abych jim pomohl.
16
00:00:52,761 --> 00:00:53,845
To si piš.
17
00:00:58,266 --> 00:01:00,226
- Jsi v pořádku?
- Jo.
18
00:01:00,226 --> 00:01:04,105
Ať jste šli po čemkoliv,
byli jste mnohem blíž, než Pavlovič chtěl.
19
00:01:04,105 --> 00:01:08,443
Horší je, že Emilyina šance
na záchranu leží bezvládně na zemi.
20
00:01:19,788 --> 00:01:26,711
STAREJ CHLAP
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,342
Jsem jako dítě.
22
00:01:35,512 --> 00:01:36,763
A všechno je nové.
23
00:01:41,351 --> 00:01:43,520
Během truchlení o tobě mluvili,
24
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
ale smysl mi unikal.
25
00:01:49,109 --> 00:01:50,944
Ten jazyk bych asi měla znát,
26
00:01:52,112 --> 00:01:53,613
ale ještě mu nerozumím.
27
00:01:56,616 --> 00:01:58,201
Cítím jejich zbožnou úctu.
28
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
Jejich loajalitu.
29
00:02:03,373 --> 00:02:04,374
Jejich lásku.
30
00:02:07,043 --> 00:02:09,045
Ale slova jsou jen zvuky.
31
00:02:10,964 --> 00:02:12,215
Vydechovaný vzduch.
32
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
Proto se s tebou rozloučím sama.
33
00:02:20,306 --> 00:02:22,559
Jako jsem se rozloučila s ní.
34
00:02:26,563 --> 00:02:27,814
Neznám tě.
35
00:02:30,316 --> 00:02:36,322
Přesněji řečeno o tobě nevím to,
co nejspíš definuje tvůj charakter.
36
00:02:39,826 --> 00:02:42,078
Možná existuje jiný způsob poznání.
37
00:02:46,416 --> 00:02:47,917
Mnohem starší způsob.
38
00:02:51,754 --> 00:02:54,257
Který je starý jako samy základy země.
39
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
A dávno zapomenuté smysly.
40
00:03:01,514 --> 00:03:03,766
Cítit na okamžik někoho neviděného
41
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
procházet.
42
00:03:09,898 --> 00:03:12,150
Vědět, jestli se něčeho máme bát...
43
00:03:14,485 --> 00:03:15,486
bojovat za to...
44
00:03:18,031 --> 00:03:19,282
nebo je to něco víc.
45
00:03:24,704 --> 00:03:27,707
Vědět, že toho v temnotách se máme držet...
46
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
co to půjde.
47
00:03:41,054 --> 00:03:43,640
Znamenáš pro mě všechny tyhle tři věci.
48
00:03:46,059 --> 00:03:48,561
Jsi stejně zlomená odpověď jako já otázka.
49
00:03:50,730 --> 00:03:53,483
Ale jsem ráda,
že jsme se v temnotě potkali.
50
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
I když jen letmo.
51
00:04:01,199 --> 00:04:04,953
Proto budu tady, do složení všech dílků.
52
00:04:06,996 --> 00:04:07,997
Ať jsi kdekoliv,
53
00:04:09,582 --> 00:04:10,833
ať směřuješ kamkoliv...
54
00:04:12,835 --> 00:04:14,128
až ji uvidíš...
55
00:04:16,673 --> 00:04:17,924
buď k ní laskavý.
56
00:04:20,551 --> 00:04:23,888
Myslím, že byla stejně zlomená jako my
57
00:04:25,640 --> 00:04:27,141
a že dělala, co mohla.
58
00:04:31,354 --> 00:04:35,358
A řekni jí, že jsem našla cestu domů.
59
00:05:25,908 --> 00:05:27,410
Co jsi mu řekla?
60
00:05:38,504 --> 00:05:40,256
Že ho Tárik má rád
61
00:05:41,507 --> 00:05:42,759
a že ho ochráním...
62
00:05:46,346 --> 00:05:48,848
ale že bude hodně vystrašený.
63
00:05:50,516 --> 00:05:52,268
A bude se cítit velmi osaměle.
64
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
A že to bude bolet.
65
00:05:59,942 --> 00:06:01,611
Dítěti se lhát nemá.
66
00:06:03,529 --> 00:06:05,198
Ne, když je pravda důležitá.
67
00:06:07,867 --> 00:06:12,622
A ne, když mu jednoho dne
chceš do očí pohlédnout jako dospělému.
68
00:06:18,878 --> 00:06:20,630
To všechno je pravda.
69
00:06:25,093 --> 00:06:27,678
A Tárik ho ochrání. Má ho rád.
70
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Věřím...
71
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
že až to všechno skončí,
72
00:06:36,145 --> 00:06:38,481
budeš mít šanci ho poznat.
73
00:06:39,065 --> 00:06:41,818
Jste si podobní v tolika ohledech.
74
00:06:44,070 --> 00:06:45,071
Co je?
75
00:06:54,122 --> 00:06:55,706
Jsem tu úplně sama.
76
00:06:56,916 --> 00:06:59,168
Hele, potřebuju instalatéra.
77
00:06:59,168 --> 00:07:03,005
Měl tu být za 30 minut,
ale to bylo před dvěma a půl hodinami.
78
00:07:04,340 --> 00:07:06,008
Jo, to jsem zkoušela.
79
00:07:07,176 --> 00:07:08,594
Ne, to taky.
80
00:07:08,594 --> 00:07:12,932
Poslyšte, vím,
že se snažíte pomoct, ale někdy je lepší
81
00:07:12,932 --> 00:07:17,019
fyzická přítomnost člověka z masa a kostí.
82
00:07:23,609 --> 00:07:24,777
Cheryl?
83
00:07:25,361 --> 00:07:26,446
Harolde?
84
00:07:26,946 --> 00:07:27,947
Proboha.
85
00:07:31,284 --> 00:07:32,535
Proboha.
86
00:07:37,290 --> 00:07:39,292
Promiň, že jsem nezavolal předem.
87
00:07:40,209 --> 00:07:41,627
S kým to mluvíš?
88
00:07:41,627 --> 00:07:44,464
Kriste. Počkej. Ne, vy ne.
89
00:07:44,464 --> 00:07:46,716
Musím jít. Pošlete toho instalatéra?
90
00:07:46,716 --> 00:07:48,551
- Ne, počkej.
- Co je?
91
00:07:48,551 --> 00:07:50,887
Ať nechodí. Musím s tebou mluvit.
92
00:07:52,472 --> 00:07:55,975
Ne, řekněte mu, že jsme to vyřešili.
Jo, dobrou noc.
93
00:07:56,476 --> 00:07:57,477
Co se děje?
94
00:07:57,477 --> 00:08:01,272
Poslyš,
musím ti připomenout něco, co už víš.
95
00:08:01,272 --> 00:08:02,356
Proč bys...
96
00:08:02,356 --> 00:08:06,027
Svůj druhý slib,
který jsem ti dal hned po svatbě.
97
00:08:06,027 --> 00:08:11,199
Že si práci nebudu tahat domů.
Že se naší rodiny nikdy nedotkne.
98
00:08:11,824 --> 00:08:18,372
Ale že kdyby se mimo domov cokoliv stalo,
nebudu ti o tom moct říct.
99
00:08:19,040 --> 00:08:23,169
- To se zkomplikuje ještě víc.
- Je Angela v pořádku?
100
00:08:23,169 --> 00:08:24,420
Snad jo, ano...
101
00:08:26,839 --> 00:08:28,090
ale není se mnou.
102
00:08:29,342 --> 00:08:31,010
Je v Afghánistánu.
103
00:08:31,010 --> 00:08:33,804
Je v nebezpečí. A já teď taky.
104
00:08:33,804 --> 00:08:38,893
Vezmi svoje a Henryho věci.
Na pár dnů vás zašiju někde v hotelu.
105
00:08:38,893 --> 00:08:43,064
- Harolde...
- Budete tam v bezpečí. Musím být opatrný.
106
00:08:43,064 --> 00:08:44,398
Ale Henry tu není.
107
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
Vždyť je pozdě. Kde je?
108
00:08:48,152 --> 00:08:49,987
Henry už tu nebydlí.
109
00:08:53,533 --> 00:08:56,953
- Kdo... K tobě? Kdo?
- To nic. Patří ke mně.
110
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
- Jak to, že už tu Henry nebydlí?
- Harolde!
111
00:09:03,918 --> 00:09:08,464
- Měls počkat, než jí to vysvětlím.
- Na cestě není signál. Nemohl jsem čekat.
112
00:09:08,464 --> 00:09:09,549
Bílý místo.
113
00:09:09,549 --> 00:09:12,677
Nemůžu se jí dovolat.
Přece nebudu čekat venku.
114
00:09:12,677 --> 00:09:15,513
- Musíme ji varovat.
- Jo. Máš pravdu.
115
00:09:23,479 --> 00:09:24,897
Tohle je Angelin otec.
116
00:09:29,819 --> 00:09:30,820
Těší mě.
117
00:09:31,654 --> 00:09:35,908
Žádná jména. Teď to tak bude lepší.
118
00:09:36,742 --> 00:09:42,331
Zkoušej to dál. Ještě chvilku a vyrazíme.
Ať tam neparkujeme déle, než je nutný.
119
00:09:42,331 --> 00:09:44,250
Potřebuju něco na převlečení.
120
00:09:44,750 --> 00:09:46,502
Nahoře si vezmi, co chceš.
121
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
První dveře vpravo.
122
00:10:19,368 --> 00:10:20,870
Obsazeno
123
00:10:35,718 --> 00:10:37,720
ARMÁDA SPOJENÝCH STÁTŮ – HARPER
124
00:10:51,108 --> 00:10:52,109
Kolik je tam?
125
00:10:53,069 --> 00:10:54,070
Ráno.
126
00:10:55,154 --> 00:10:58,407
Navázat hovor je těžký.
Je to úplně na konci světa.
127
00:10:59,700 --> 00:11:00,701
Zvorali jsme to.
128
00:11:02,244 --> 00:11:03,746
Musí odtamtud pryč.
129
00:11:07,333 --> 00:11:08,834
Co bude s ním?
130
00:11:10,086 --> 00:11:11,087
S kým?
131
00:11:12,505 --> 00:11:13,506
S Morganem.
132
00:11:15,299 --> 00:11:19,720
Personál ho najde ráno.
Tou dobou bychom měli být někde daleko.
133
00:11:25,851 --> 00:11:28,437
Vždyť já vím. Sotva jsem ho znala.
134
00:11:33,192 --> 00:11:34,193
Jak se to stalo?
135
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
Nevím.
136
00:11:38,280 --> 00:11:39,532
Co si o tom myslíš?
137
00:11:45,955 --> 00:11:46,956
Myslím...
138
00:11:49,542 --> 00:11:55,631
že na něco kápnul a že se Pavlovič snaží
získat kontrolu nad Hamzadovým ložiskem.
139
00:11:57,633 --> 00:12:00,302
Jo. Bote se dostal moc blízko.
140
00:12:01,220 --> 00:12:03,472
Pavlovič ho potřeboval vyšachovat, ale...
141
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
Ale?
142
00:12:06,559 --> 00:12:11,647
Sejmout toho starýho chlapa v Americe...
Když si vezmeš, co tím rozpoutáš...
143
00:12:12,565 --> 00:12:15,818
Tohle neuděláš
kvůli penězům z prodeje těžebních práv.
144
00:12:17,820 --> 00:12:20,573
Děje se tu něco, čemu zatím nerozumíme.
145
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
Co to znamenalo?
146
00:12:42,386 --> 00:12:44,138
„Henry už tu nebydlí.“
147
00:12:45,347 --> 00:12:48,684
- Neříkej mi, žes ho poslala...
- Je u Curta a Lois.
148
00:12:48,684 --> 00:12:52,104
- Sakra, Cheryl.
- Na nějaký čas. Bude to tak nejlepší.
149
00:12:52,104 --> 00:12:53,355
- Už není...
- Promiň.
150
00:12:53,355 --> 00:12:56,692
Zeptala jsem se tě,
jestli ještě někdy uvidíme tebe.
151
00:12:56,692 --> 00:13:00,946
Zeptala jsem se tě,
jestli ještě někdy uvidíme Angelu.
152
00:13:00,946 --> 00:13:03,616
- A neodpověděl jsi mi.
- Nevěděl jsem jak!
153
00:13:03,616 --> 00:13:06,118
Neobviňuju tě a nepřu se s tebou.
154
00:13:06,118 --> 00:13:11,040
S životem podle těchto pravidel
a bez odpovědí jsem kdysi souhlasila.
155
00:13:11,040 --> 00:13:15,336
Nikam se nechystám,
ale Henry je jen malý kluk.
156
00:13:15,336 --> 00:13:17,421
K tomuhle se neupsal.
157
00:13:18,422 --> 00:13:24,595
Právě jsem poprvý potkala Angelina otce,
a ty nechceš, abych znala jeho jméno?
158
00:13:36,482 --> 00:13:40,152
Henry musí mít možnost
pokládat otázky a dostávat odpovědi.
159
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
A právě teď...
160
00:13:43,823 --> 00:13:47,243
Miluju tě, Harolde,
a říkám to vážně nerada,
161
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
ale právě teď mu je dát nemůžeme.
162
00:13:54,083 --> 00:13:56,335
Curt a Lois jsou hovada.
163
00:13:56,335 --> 00:13:58,420
Pro nás. Ne pro něj.
164
00:13:58,420 --> 00:14:00,506
Jsou to jeho prarodiče.
165
00:14:03,926 --> 00:14:07,680
Předstírat, že si práci netaháš domů,
bylo jednodušší.
166
00:14:09,181 --> 00:14:11,100
Angelu jsme k nám pustili...
167
00:14:12,434 --> 00:14:17,523
Ani nevím proč. Než nám došlo,
že jsme udělali výjimku, už k nám patřila.
168
00:14:17,523 --> 00:14:18,607
I k Chipovi.
169
00:14:19,191 --> 00:14:20,192
Ale teď...
170
00:14:24,029 --> 00:14:28,033
Fakt se moc snažím, Harolde.
171
00:14:30,870 --> 00:14:35,124
Ale bez nějakých odpovědí se utopím.
172
00:14:46,552 --> 00:14:49,555
Angela Adamsová je fikce.
173
00:14:52,141 --> 00:14:53,142
Její otec,
174
00:14:54,143 --> 00:14:55,394
ten muž nahoře,
175
00:14:56,145 --> 00:15:00,900
byl fikce na mnoho způsobů,
co jsem ho v agentuře poznal.
176
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
Pokud mám přestat, zaraz mě.
177
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
Tohle je ona?
178
00:15:25,841 --> 00:15:26,842
Co?
179
00:15:28,761 --> 00:15:30,971
Tohle je Emily.
180
00:15:32,097 --> 00:15:33,098
Jo.
181
00:15:33,724 --> 00:15:35,225
Věděl jsi, jak to je?
182
00:15:35,976 --> 00:15:36,977
Jo, věděl.
183
00:15:37,645 --> 00:15:41,231
Museli jsme minimalizovat riziko odhalení.
Něco prostě neříkat.
184
00:15:41,231 --> 00:15:44,443
- Ale řekla mi...
- Ne, myslela jsem tohle.
185
00:15:44,443 --> 00:15:46,528
Je součástí týhle rodiny.
186
00:15:48,447 --> 00:15:50,699
Kdysi jste si byli blízcí, ne?
187
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Jo.
188
00:15:54,161 --> 00:15:55,329
Nebylo to těžký?
189
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
Nezapadat mezi ně?
190
00:15:59,959 --> 00:16:02,628
Součástí dohody
byl nulový kontakt s Haroldem.
191
00:16:03,629 --> 00:16:06,799
- „Dohody“?
- Jo, mezi mnou a Abbey.
192
00:16:06,799 --> 00:16:07,883
Zničehonic.
193
00:16:11,136 --> 00:16:12,888
Byl posledním pojítkem.
194
00:16:13,806 --> 00:16:16,058
Bez něj jsme byli volní.
195
00:16:18,477 --> 00:16:20,980
Potřeboval jsem jen Abbey a Em.
196
00:16:23,357 --> 00:16:26,110
Potřebovat a chtít není to samý.
197
00:16:32,658 --> 00:16:33,659
Sakra.
198
00:16:34,994 --> 00:16:40,165
- Harolde. Co to kurva je?
- Ten blbej bojler tu všechno zkratoval.
199
00:16:40,165 --> 00:16:44,670
No tak. S každou další minutou v domě
to auto další minutu stojí venku.
200
00:16:44,670 --> 00:16:46,255
- Tati?
- Dej mi chvilku.
201
00:16:46,255 --> 00:16:48,924
- Tati?
- Harolde, pojď sem.
202
00:16:48,924 --> 00:16:50,509
- Haló?
- Emily.
203
00:16:50,509 --> 00:16:51,719
- Jo, ahoj.
- Jo.
204
00:16:51,719 --> 00:16:56,140
- Nepokládej to, nebo už se nespojíme.
- Nic neslibuju, ale slyším tě.
205
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Poslouchej, Em.
206
00:16:58,142 --> 00:16:59,810
Morgan Bote je mrtvý.
207
00:17:00,477 --> 00:17:05,315
Kontaktovali a ponoukali jsme ho,
ale na první pokus jsme ho nepřesvědčili.
208
00:17:05,816 --> 00:17:09,403
- Asi o hodinu později byl zavražděn.
- Cože? Kým?
209
00:17:09,403 --> 00:17:11,739
- To je na dlouho.
- Jsi v pořádku?
210
00:17:11,739 --> 00:17:13,824
Jo, jsem. Harold taky.
211
00:17:13,824 --> 00:17:16,910
- Jsem tady, děvče.
- Ale poslouchej, Emily.
212
00:17:17,745 --> 00:17:20,414
- Musíš odtamtud zmizet, zlato.
- Tati...
213
00:17:20,414 --> 00:17:23,834
Oba víme, co se tam chystá.
Už tě neochráním.
214
00:17:23,834 --> 00:17:25,085
Tati, jsou tady.
215
00:17:26,503 --> 00:17:28,172
Sakra. Dobře.
216
00:17:28,172 --> 00:17:31,091
Naše hlídka s nimi teď bojuje v průsmyku.
217
00:17:31,091 --> 00:17:32,593
Kolik mužů?
218
00:17:32,593 --> 00:17:36,263
- Má kdo? Armáda?
- Ne, vaše hlídka. Kolik jich je?
219
00:17:36,263 --> 00:17:38,098
Nevím. Asi 20.
220
00:17:39,975 --> 00:17:43,729
Ti je nezadrží. Musíš odtamtud vypadnout.
221
00:17:43,729 --> 00:17:45,898
- To nemůžu.
- Em, vážně můžeš.
222
00:17:45,898 --> 00:17:48,233
Ne, vážně nemůžu. Rozhodně ne dneska.
223
00:17:48,734 --> 00:17:50,819
- Kristepane.
- Je mrtvý, tati.
224
00:17:52,654 --> 00:17:53,655
Kdo?
225
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Můj otec.
226
00:17:57,451 --> 00:18:00,454
Umřel v noci, ráno jsme ho pohřbili.
227
00:18:01,288 --> 00:18:02,289
Jsi v pořádku?
228
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Jsem v pohodě.
229
00:18:07,086 --> 00:18:12,091
- Koho jste zatím evakuovali?
- Jen pár z nás, ale bylo to rychlý.
230
00:18:12,591 --> 00:18:15,094
- Kdo zůstal? Rodiny?
- Jo.
231
00:18:15,594 --> 00:18:17,846
- Děti?
- Jo.
232
00:18:19,431 --> 00:18:20,432
Jo.
233
00:18:21,517 --> 00:18:22,768
Počkejte chvíli.
234
00:18:28,190 --> 00:18:32,027
- Projeli průsmykem. Jedou sem. Odjíždíme.
- Nezavěšuj.
235
00:18:32,027 --> 00:18:34,279
Neboj, nezavěsím. Dej mi chvilku.
236
00:18:34,279 --> 00:18:37,741
Jsem u jižní studny,
vracíme se domů, kde se přeskupíme.
237
00:18:38,242 --> 00:18:40,744
Ozvu se až odtamtud, jo? Buď na příjmu.
238
00:18:52,464 --> 00:18:53,465
Ztišil jsi nás?
239
00:18:54,466 --> 00:18:57,511
- Jo.
- Ty tunely, o kterých jsi mluvil...
240
00:18:57,511 --> 00:19:01,932
- Mohou se jimi dostat daleko od vesnice?
- To právě teď zjišťují.
241
00:19:01,932 --> 00:19:04,852
- Jak to můžeš vědět?
- Vím to, Harolde. Vím to.
242
00:19:05,352 --> 00:19:08,522
A mají s sebou děti. Nevím, jak si poradí.
243
00:19:08,522 --> 00:19:11,525
- Musíme začít obvolávat.
- Komu chceš volat?
244
00:19:11,525 --> 00:19:15,362
- Pár lidem zavolat můžeme. Já můžu.
- Komu?
245
00:19:34,506 --> 00:19:35,757
Už jsme ji ztratili.
246
00:19:38,260 --> 00:19:39,761
Byli jsme v jednom parku.
247
00:19:44,183 --> 00:19:49,188
Otočil jsem se a nebyla tam.
Abbey si myslela, že ji mám já, a opačně.
248
00:19:50,147 --> 00:19:51,398
Byla...
249
00:19:52,691 --> 00:19:55,110
Byla malá, víš? Prostě se zatoulala.
250
00:19:55,777 --> 00:20:00,449
Dlouho jsme ji hledat nemuseli,
nedošla daleko, ale sakra, ten pocit.
251
00:20:02,618 --> 00:20:06,371
Bojoval jsem ve válkách,
který nikdo nedokázal pojmenovat,
252
00:20:06,371 --> 00:20:10,125
ale takovej strašnej pocit
jsem nikdy v životě neměl.
253
00:20:12,544 --> 00:20:14,796
Přísahal jsem, že už se to nestane.
254
00:20:18,467 --> 00:20:24,556
Nevzpomínám si, že bych to řekl nahlas,
ale pamatuju si na ten Abbeyin výraz,
255
00:20:24,556 --> 00:20:26,141
něco jsem teda říct musel.
256
00:20:27,643 --> 00:20:29,144
A na její nepatrný úsměv.
257
00:20:30,020 --> 00:20:32,147
Nevěděl jsem, jestli se mi směje,
258
00:20:34,149 --> 00:20:35,901
nebo mě lituje.
259
00:20:37,736 --> 00:20:42,407
Nebo jak překvapený budu,
až to jednoho dne konečně zjistím.
260
00:20:47,579 --> 00:20:49,915
Chip nám utíkal pořád.
261
00:20:50,749 --> 00:20:54,253
Najednou se objevil
u někoho v domě v sousedství.
262
00:20:55,254 --> 00:20:59,758
Všichni vtipkovali,
proč mu kolem krku nedáme zvoneček.
263
00:21:02,678 --> 00:21:04,179
- Měl rád psy.
- Jo.
264
00:21:05,931 --> 00:21:07,182
Žádnýho jsme neměli.
265
00:21:08,350 --> 00:21:10,102
Ale on je zbožňoval.
266
00:21:10,102 --> 00:21:11,186
Tati?
267
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
Jo, jsem tady. Co se děje?
268
00:21:13,939 --> 00:21:18,610
Mám jen minutku.
Pronikají dovnitř. Už nejsou daleko.
269
00:21:18,610 --> 00:21:20,112
Co ty tunely?
270
00:21:20,612 --> 00:21:22,614
Pronikají skrz tunely.
271
00:21:23,115 --> 00:21:27,202
- Jak je to možný?
- Nevím. Chceme zabarikádovat dveře, ale...
272
00:21:30,289 --> 00:21:32,040
Něco vám chci říct.
273
00:21:32,541 --> 00:21:33,834
Je tam ještě Harold?
274
00:21:34,501 --> 00:21:35,752
Jo, jsem, děvče.
275
00:21:36,503 --> 00:21:37,504
Cheryl taky.
276
00:21:39,131 --> 00:21:41,633
Mrzí mě, že si tím musíte projít znovu.
277
00:21:42,217 --> 00:21:43,719
To si ani jeden nezasloužíte.
278
00:21:47,889 --> 00:21:51,059
A chci, abyste věděli,
že vás z toho neviním.
279
00:21:56,273 --> 00:21:57,274
Tati?
280
00:21:58,567 --> 00:22:01,153
- Jo.
- Vypneš hlasitý odposlech?
281
00:22:01,987 --> 00:22:03,488
Jo, jsem tu sám.
282
00:22:06,950 --> 00:22:08,618
Něco pro mě musíš udělat.
283
00:22:08,618 --> 00:22:09,703
Co?
284
00:22:12,664 --> 00:22:14,166
Musíš to přijmout.
285
00:22:15,917 --> 00:22:17,419
Proč se to děje.
286
00:22:17,919 --> 00:22:19,296
Proč se to stalo.
287
00:22:20,839 --> 00:22:22,090
Něco jsem tu našla.
288
00:22:23,759 --> 00:22:25,761
Tahle rodina je pro mě důležitá.
289
00:22:27,596 --> 00:22:28,597
To je pravda.
290
00:22:30,098 --> 00:22:34,102
A nezavrhuju tím tebe a mámu,
to je taky pravda.
291
00:22:36,021 --> 00:22:41,360
Slib mi, že to přijmeš. Musím vědět,
že mi to do konce života nebudeš vyčítat.
292
00:22:41,360 --> 00:22:44,446
Že to nebudeš vyčítat mně nebo mé rodině.
293
00:22:44,446 --> 00:22:48,367
Žádám tě, abys přijal, že to takhle chci.
294
00:22:48,367 --> 00:22:50,660
Uděláš to pro mě? Sakra!
295
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
Ne, počkejte!
296
00:23:08,053 --> 00:23:09,054
Ne.
297
00:24:05,777 --> 00:24:07,028
Měl jsem ji zastavit.
298
00:24:12,617 --> 00:24:13,869
Jak bys mohl?
299
00:24:15,662 --> 00:24:20,500
Z toho, co jsi mi řekl,
si myslela, že to zoufale potřebuje.
300
00:24:20,500 --> 00:24:21,960
Měl jsem ji zastavit.
301
00:24:24,546 --> 00:24:25,797
A kdybys to udělal?
302
00:24:27,757 --> 00:24:30,677
- Jak by mohla věřit, že...
- Měl jsem ji zastavit!
303
00:24:37,642 --> 00:24:38,977
Měl jsem ji zastavit.
304
00:25:42,874 --> 00:25:43,875
Musíme jít.
305
00:25:46,169 --> 00:25:47,420
Ještě ne.
306
00:25:48,380 --> 00:25:49,381
Proč?
307
00:25:49,881 --> 00:25:51,383
Slyšels to taky, ne?
308
00:25:52,884 --> 00:25:54,135
Jo.
309
00:25:54,135 --> 00:25:56,137
Chci vědět, co se tam stalo.
310
00:25:56,137 --> 00:25:57,472
Chci odpovědi.
311
00:26:00,433 --> 00:26:02,185
A chci je okamžitě.
312
00:26:04,229 --> 00:26:05,230
Jo.
313
00:26:10,068 --> 00:26:11,069
Zoe?
314
00:26:11,570 --> 00:26:12,571
Jo?
315
00:26:14,406 --> 00:26:15,907
Jdeme k autu.
316
00:26:17,075 --> 00:26:18,577
Vyložíme kufr.
317
00:26:20,161 --> 00:26:22,414
Mohla bys vzít mou ženu do kuchyně
318
00:26:23,081 --> 00:26:25,083
a na chvíli ji zabavit?
319
00:26:28,336 --> 00:26:29,337
Jistě.
320
00:26:32,924 --> 00:26:35,427
Cos myslel tím „slyšels to taky“?
321
00:26:36,761 --> 00:26:37,762
Cos slyšel?
322
00:26:40,849 --> 00:26:41,850
Během hovoru.
323
00:26:42,934 --> 00:26:46,855
Ti střelci
nemluvili daríjsky nebo paštsky.
324
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
Mluvili rusky.
325
00:26:51,192 --> 00:26:52,193
Co to znamená?
326
00:26:57,365 --> 00:26:59,951
Zmínil se ti někdy Morgan Bote,
327
00:27:00,452 --> 00:27:05,707
že by měl Pavlovič přístup
k nějaké žoldnéřské armádě?
328
00:27:39,240 --> 00:27:41,743
Jsi ve vnitřním kruhu, nebo mimo něj?
329
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
Co prosím?
330
00:27:47,707 --> 00:27:49,793
Ti uvnitř ví všechno.
331
00:27:52,003 --> 00:27:55,173
Ti venku si říkají, co ví ti uvnitř.
332
00:27:59,969 --> 00:28:01,971
Ptám se, kam patříš ty.
333
00:28:03,640 --> 00:28:06,393
Vlastně úplně nevím.
334
00:28:08,645 --> 00:28:13,400
Inu... buď jsi uvnitř
a nemáš to srdce mi to říct,
335
00:28:13,400 --> 00:28:17,237
nebo jsi venku
a oni nemají to srdce říct to tobě.
336
00:28:19,823 --> 00:28:23,827
Možná jsem jednou nohou tam i tam.
337
00:28:24,327 --> 00:28:25,328
Vtipný.
338
00:28:25,995 --> 00:28:26,996
Děkuju.
339
00:28:32,127 --> 00:28:36,131
„A chci, abyste věděli,
že vás z toho neviním.“
340
00:28:39,801 --> 00:28:43,805
Tahle poslední slova patřila někomu,
341
00:28:44,806 --> 00:28:48,977
kdo dobrých deset let
trávil veškerý prázdniny v mým domě.
342
00:28:48,977 --> 00:28:52,063
A je dost možný,
343
00:28:52,063 --> 00:28:56,651
že nikdy nezjistím, co znamenají.
344
00:29:05,076 --> 00:29:08,079
Něco je třeba obětovat,
pokud chceš být partnerem.
345
00:29:08,830 --> 00:29:11,666
Něco musíš přijmout, něco akceptovat,
346
00:29:12,500 --> 00:29:13,752
něco potlačit,
347
00:29:15,170 --> 00:29:17,005
něco v sobě musíš porazit.
348
00:29:17,797 --> 00:29:21,050
Hádky byly u nás doma vždycky férový.
349
00:29:21,050 --> 00:29:26,389
Haroldova profese si to vyžadovala.
Vyžadovala, aby se ke mně choval fér.
350
00:29:29,726 --> 00:29:32,729
Říkat něco takovýho
je teď naprosto směšný.
351
00:29:44,032 --> 00:29:46,034
Měla jsem tě rozptýlit.
352
00:29:46,951 --> 00:29:47,952
Já vím.
353
00:29:48,870 --> 00:29:50,371
Jen nevím od čeho.
354
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Znáš...
355
00:29:57,378 --> 00:29:59,881
Znala jsi Morgana Boteho?
356
00:30:01,591 --> 00:30:03,593
Ano, byl to Haroldův přítel.
357
00:30:04,093 --> 00:30:05,345
Proč?
358
00:30:06,221 --> 00:30:10,558
Jeho vraždu nařídil Rus jménem Pavlovič,
359
00:30:10,558 --> 00:30:14,145
aby ochránil svoje obchody v Afghánistánu.
360
00:30:15,438 --> 00:30:16,439
A taky...
361
00:30:17,982 --> 00:30:23,238
Možná do Afghánistánu poslal žoldáky,
aby tam hájili jeho zájmy.
362
00:30:24,239 --> 00:30:28,493
Emilyini vrazi byli jeho muži.
363
00:30:36,000 --> 00:30:37,252
Bude vědět kulový.
364
00:30:38,002 --> 00:30:39,504
Vím, že to víš.
365
00:30:39,504 --> 00:30:41,464
Teď nemáme nic.
366
00:30:42,298 --> 00:30:45,301
Chci z něj dostat cokoliv.
367
00:30:45,802 --> 00:30:48,972
Tímhle se... Tímhle jsem se živil.
368
00:30:49,472 --> 00:30:50,557
To víš, ne?
369
00:30:53,309 --> 00:30:54,310
Ne.
370
00:30:56,771 --> 00:30:57,772
Takhle ne.
371
00:31:07,031 --> 00:31:08,449
Musím to udělat...
372
00:31:10,451 --> 00:31:11,452
sám.
373
00:32:32,283 --> 00:32:34,786
Nečekal jsem, že sem někdy přijdeš.
374
00:32:37,121 --> 00:32:40,875
Ne kvůli veslovacímu stroji,
který stejně nikdo nepoužívá.
375
00:32:44,879 --> 00:32:46,130
Angela je mrtvá.
376
00:32:49,717 --> 00:32:52,470
Asi bys jí tak měl přestat říkat.
377
00:32:52,470 --> 00:32:54,055
Proč bych neměl?
378
00:32:55,556 --> 00:32:56,724
Jsi neuvěřitelnej.
379
00:32:57,225 --> 00:33:00,228
Neřekl jsi teď mámě,
že je to jméno jen fikce?
380
00:33:00,728 --> 00:33:03,731
Proč se se mnou vždycky musíš hádat?
381
00:33:04,232 --> 00:33:05,233
Nevím.
382
00:33:06,943 --> 00:33:09,612
Další část pro tebe bude těžká.
383
00:33:10,697 --> 00:33:14,075
Všechny tvoje fikce se hroutí najednou.
384
00:33:16,244 --> 00:33:19,747
Že si nikdy nebudeš práci tahat domů.
385
00:33:21,332 --> 00:33:24,585
Že nás ochráníš tím, že nás rozdělíš.
386
00:33:25,420 --> 00:33:30,758
- Že nám nebudeš zazlívat to úsilí.
- To není fér. Víš, že to není pravda.
387
00:33:31,926 --> 00:33:36,597
Fikce je užitečná, jenže dřív nebo později
388
00:33:38,349 --> 00:33:40,351
se pravda prostě ukáže.
389
00:33:42,520 --> 00:33:45,523
Část sebe jsi domů nikdy nepustil.
390
00:33:47,775 --> 00:33:49,777
Nevím, jestli jsem ji poznal.
391
00:33:52,697 --> 00:33:54,699
A ta se teď dere dovnitř.
392
00:34:01,456 --> 00:34:04,292
Vždycky jsem ti chtěl být dobrým tátou.
393
00:34:08,629 --> 00:34:12,467
A co jsem posral, to jsem prostě posral.
394
00:34:12,467 --> 00:34:14,552
Ale snažil jsem se. Fakt že jo.
395
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
Já vím.
396
00:34:20,058 --> 00:34:24,062
Bylo by fajn ti to všechno říct,
dokud jsem měl možnost.
397
00:34:25,646 --> 00:34:29,734
Nechat mě se rozloučit bys snad mohl.
398
00:34:29,734 --> 00:34:32,070
Po všem, co jsem udělal.
399
00:34:33,404 --> 00:34:37,909
Říct pár posledních slov,
které tomu dají nějaký kontext.
400
00:34:39,911 --> 00:34:43,664
Nerozloučil jsem se s tebou, ani s ní.
401
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Dokonce ani s Henrym.
402
00:34:57,595 --> 00:34:58,846
Poslední slova.
403
00:35:04,602 --> 00:35:08,106
- Co se děje?
- Byla jsi u toho, když Boteho zabili, ne?
404
00:35:08,106 --> 00:35:11,943
- Ano.
- Jo. Řekl ti něco, než umřel?
405
00:35:11,943 --> 00:35:16,697
- Ne, stalo se to příliš rychle.
- Udělal něco? Byl u počítače nebo...
406
00:35:16,697 --> 00:35:20,284
Na mobilu. V ruce měl mobil.
407
00:35:20,952 --> 00:35:22,537
Možná něco posílal.
408
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Co?
409
00:35:24,956 --> 00:35:28,209
Něco, co nemělo zemřít s ním.
410
00:35:28,960 --> 00:35:33,798
Důležitý dílek týhle skládačky,
který musel předat někomu důvěryhodnýmu.
411
00:35:34,632 --> 00:35:37,468
- Komu? Tobě?
- Kdepak. Mně ne.
412
00:35:38,469 --> 00:35:40,972
Ale možná tuším komu.
413
00:36:00,324 --> 00:36:01,325
Co se stalo?
414
00:36:02,243 --> 00:36:06,247
O Pavlovičovi, Afghánistánu
a ničem podobným nic nevěděl.
415
00:36:07,707 --> 00:36:10,459
Byl to jen žoldák, kterýho si někdo najal.
416
00:36:12,128 --> 00:36:16,799
Řekl mi jen to,
že ho najali k úkolu, který nezvládl.
417
00:36:19,343 --> 00:36:21,596
Morgan Bote nebyl jeho jediný cíl.
418
00:36:22,263 --> 00:36:23,431
Kdo byl další cíl?
419
00:36:25,766 --> 00:36:26,767
Ty.
420
00:36:29,353 --> 00:36:30,855
- Já? Proč já?
- Proč ona?
421
00:36:30,855 --> 00:36:31,939
A já.
422
00:36:31,939 --> 00:36:33,274
A Dixonovi.
423
00:36:34,317 --> 00:36:35,568
Marcia a Henry.
424
00:36:36,819 --> 00:36:39,155
- Proč?
- Nevím.
425
00:36:39,155 --> 00:36:44,911
Hamzadova právnička se ti něco
bála říct po telefonu. Možná to ví ona.
426
00:36:46,913 --> 00:36:49,081
A Pavlovič nechce, abychom to věděli.
427
00:36:49,081 --> 00:36:50,416
Pravděpodobně.
428
00:36:50,416 --> 00:36:52,752
Ublížilo by mu to, kdyby to prasklo.
429
00:36:53,711 --> 00:36:54,712
Pravděpodobně.
430
00:36:59,717 --> 00:37:00,968
Poletíme do Londýna.
431
00:37:03,262 --> 00:37:04,764
Sereme na něj.
432
00:37:06,098 --> 00:37:07,099
Chci mu ublížit.
433
00:37:08,392 --> 00:37:09,393
Ty ne?
434
00:37:12,730 --> 00:37:14,065
Už to chápu.
435
00:37:15,483 --> 00:37:17,985
Co se děje, co je v sázce.
436
00:37:19,070 --> 00:37:23,407
Možná ne všechno, ale dost. Ale...
437
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
Ale tobě...
438
00:37:26,661 --> 00:37:31,832
Tobě asi rozumím míň
než kdykoliv v minulosti.
439
00:37:31,832 --> 00:37:33,167
Musím to udělat.
440
00:37:33,668 --> 00:37:36,671
Budeš jen pár dní na hotelu, pro jistotu.
441
00:37:36,671 --> 00:37:41,759
Ti dva tě nejspíš požádají o pohlídání
těch podělaných psů, ale to je na tobě.
442
00:37:46,931 --> 00:37:49,433
Pomoz mi to vyřešit, až se vrátím.
443
00:37:50,184 --> 00:37:54,855
Pomoz mi zjistit,
jak to všechno může fungovat nějak líp.
444
00:38:01,028 --> 00:38:02,029
Pokusím se.
445
00:38:05,533 --> 00:38:06,534
Opravdu ano.
446
00:38:16,961 --> 00:38:17,962
Měla bys jít.
447
00:38:19,130 --> 00:38:20,798
- Ty nepůjdeš?
- Ne.
448
00:38:20,798 --> 00:38:22,717
Do hotelu tě dostanou bezpečně.
449
00:38:23,634 --> 00:38:27,138
Jen tu ještě všechno uklidím, než zamknu.
450
00:38:28,222 --> 00:38:29,223
Jo.
451
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
České titulky: Tomáš Pikl