1 00:00:13,054 --> 00:00:14,014 Chtějí jeho. 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,099 Rodina, všichni jsou v nebezpečí. 3 00:00:16,099 --> 00:00:17,600 A já ho tam dostanu. 4 00:00:18,309 --> 00:00:22,647 - Vezmeme ho domů? - Něco se mezi nimi stalo. 5 00:00:22,647 --> 00:00:25,483 Angela Adamsová už neexistuje. 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,277 Jde o rodinný příběh. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,946 Cheryl, víš, jak to funguje. 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,866 Někdy musím dělat i to, co ti nemůžu říct. 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,952 - Kdy tě zase uvidíme? - Armáda to tu vypálí do základů. 10 00:00:35,952 --> 00:00:37,996 - Em, nemůžeš tu zůstat. - Musím. 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,372 Bratr právě zemřel. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 Ohledně těch Američanů, které jsi přivedla... 13 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 Teď jsou ve Spojených státech 14 00:00:45,587 --> 00:00:49,716 a na základě tvého přání se snaží zažehnat hrozbu, které čelíme. 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,761 Požádáš mě, abych jim pomohl. 16 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 To si piš. 17 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 - Jsi v pořádku? - Jo. 18 00:01:00,226 --> 00:01:04,105 Ať jste šli po čemkoliv, byli jste mnohem blíž, než Pavlovič chtěl. 19 00:01:04,105 --> 00:01:08,443 Horší je, že Emilyina šance na záchranu leží bezvládně na zemi. 20 00:01:19,788 --> 00:01:26,711 STAREJ CHLAP 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 Jsem jako dítě. 22 00:01:35,512 --> 00:01:36,763 A všechno je nové. 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Během truchlení o tobě mluvili, 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 ale smysl mi unikal. 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 Ten jazyk bych asi měla znát, 26 00:01:52,112 --> 00:01:53,613 ale ještě mu nerozumím. 27 00:01:56,616 --> 00:01:58,201 Cítím jejich zbožnou úctu. 28 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 Jejich loajalitu. 29 00:02:03,373 --> 00:02:04,374 Jejich lásku. 30 00:02:07,043 --> 00:02:09,045 Ale slova jsou jen zvuky. 31 00:02:10,964 --> 00:02:12,215 Vydechovaný vzduch. 32 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 Proto se s tebou rozloučím sama. 33 00:02:20,306 --> 00:02:22,559 Jako jsem se rozloučila s ní. 34 00:02:26,563 --> 00:02:27,814 Neznám tě. 35 00:02:30,316 --> 00:02:36,322 Přesněji řečeno o tobě nevím to, co nejspíš definuje tvůj charakter. 36 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 Možná existuje jiný způsob poznání. 37 00:02:46,416 --> 00:02:47,917 Mnohem starší způsob. 38 00:02:51,754 --> 00:02:54,257 Který je starý jako samy základy země. 39 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 A dávno zapomenuté smysly. 40 00:03:01,514 --> 00:03:03,766 Cítit na okamžik někoho neviděného 41 00:03:05,602 --> 00:03:06,603 procházet. 42 00:03:09,898 --> 00:03:12,150 Vědět, jestli se něčeho máme bát... 43 00:03:14,485 --> 00:03:15,486 bojovat za to... 44 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 nebo je to něco víc. 45 00:03:24,704 --> 00:03:27,707 Vědět, že toho v temnotách se máme držet... 46 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 co to půjde. 47 00:03:41,054 --> 00:03:43,640 Znamenáš pro mě všechny tyhle tři věci. 48 00:03:46,059 --> 00:03:48,561 Jsi stejně zlomená odpověď jako já otázka. 49 00:03:50,730 --> 00:03:53,483 Ale jsem ráda, že jsme se v temnotě potkali. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 I když jen letmo. 51 00:04:01,199 --> 00:04:04,953 Proto budu tady, do složení všech dílků. 52 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 Ať jsi kdekoliv, 53 00:04:09,582 --> 00:04:10,833 ať směřuješ kamkoliv... 54 00:04:12,835 --> 00:04:14,128 až ji uvidíš... 55 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 buď k ní laskavý. 56 00:04:20,551 --> 00:04:23,888 Myslím, že byla stejně zlomená jako my 57 00:04:25,640 --> 00:04:27,141 a že dělala, co mohla. 58 00:04:31,354 --> 00:04:35,358 A řekni jí, že jsem našla cestu domů. 59 00:05:25,908 --> 00:05:27,410 Co jsi mu řekla? 60 00:05:38,504 --> 00:05:40,256 Že ho Tárik má rád 61 00:05:41,507 --> 00:05:42,759 a že ho ochráním... 62 00:05:46,346 --> 00:05:48,848 ale že bude hodně vystrašený. 63 00:05:50,516 --> 00:05:52,268 A bude se cítit velmi osaměle. 64 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 A že to bude bolet. 65 00:05:59,942 --> 00:06:01,611 Dítěti se lhát nemá. 66 00:06:03,529 --> 00:06:05,198 Ne, když je pravda důležitá. 67 00:06:07,867 --> 00:06:12,622 A ne, když mu jednoho dne chceš do očí pohlédnout jako dospělému. 68 00:06:18,878 --> 00:06:20,630 To všechno je pravda. 69 00:06:25,093 --> 00:06:27,678 A Tárik ho ochrání. Má ho rád. 70 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Věřím... 71 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 že až to všechno skončí, 72 00:06:36,145 --> 00:06:38,481 budeš mít šanci ho poznat. 73 00:06:39,065 --> 00:06:41,818 Jste si podobní v tolika ohledech. 74 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 Co je? 75 00:06:54,122 --> 00:06:55,706 Jsem tu úplně sama. 76 00:06:56,916 --> 00:06:59,168 Hele, potřebuju instalatéra. 77 00:06:59,168 --> 00:07:03,005 Měl tu být za 30 minut, ale to bylo před dvěma a půl hodinami. 78 00:07:04,340 --> 00:07:06,008 Jo, to jsem zkoušela. 79 00:07:07,176 --> 00:07:08,594 Ne, to taky. 80 00:07:08,594 --> 00:07:12,932 Poslyšte, vím, že se snažíte pomoct, ale někdy je lepší 81 00:07:12,932 --> 00:07:17,019 fyzická přítomnost člověka z masa a kostí. 82 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 Cheryl? 83 00:07:25,361 --> 00:07:26,446 Harolde? 84 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Proboha. 85 00:07:31,284 --> 00:07:32,535 Proboha. 86 00:07:37,290 --> 00:07:39,292 Promiň, že jsem nezavolal předem. 87 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 S kým to mluvíš? 88 00:07:41,627 --> 00:07:44,464 Kriste. Počkej. Ne, vy ne. 89 00:07:44,464 --> 00:07:46,716 Musím jít. Pošlete toho instalatéra? 90 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 - Ne, počkej. - Co je? 91 00:07:48,551 --> 00:07:50,887 Ať nechodí. Musím s tebou mluvit. 92 00:07:52,472 --> 00:07:55,975 Ne, řekněte mu, že jsme to vyřešili. Jo, dobrou noc. 93 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 Co se děje? 94 00:07:57,477 --> 00:08:01,272 Poslyš, musím ti připomenout něco, co už víš. 95 00:08:01,272 --> 00:08:02,356 Proč bys... 96 00:08:02,356 --> 00:08:06,027 Svůj druhý slib, který jsem ti dal hned po svatbě. 97 00:08:06,027 --> 00:08:11,199 Že si práci nebudu tahat domů. Že se naší rodiny nikdy nedotkne. 98 00:08:11,824 --> 00:08:18,372 Ale že kdyby se mimo domov cokoliv stalo, nebudu ti o tom moct říct. 99 00:08:19,040 --> 00:08:23,169 - To se zkomplikuje ještě víc. - Je Angela v pořádku? 100 00:08:23,169 --> 00:08:24,420 Snad jo, ano... 101 00:08:26,839 --> 00:08:28,090 ale není se mnou. 102 00:08:29,342 --> 00:08:31,010 Je v Afghánistánu. 103 00:08:31,010 --> 00:08:33,804 Je v nebezpečí. A já teď taky. 104 00:08:33,804 --> 00:08:38,893 Vezmi svoje a Henryho věci. Na pár dnů vás zašiju někde v hotelu. 105 00:08:38,893 --> 00:08:43,064 - Harolde... - Budete tam v bezpečí. Musím být opatrný. 106 00:08:43,064 --> 00:08:44,398 Ale Henry tu není. 107 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 Vždyť je pozdě. Kde je? 108 00:08:48,152 --> 00:08:49,987 Henry už tu nebydlí. 109 00:08:53,533 --> 00:08:56,953 - Kdo... K tobě? Kdo? - To nic. Patří ke mně. 110 00:08:56,953 --> 00:09:00,248 - Jak to, že už tu Henry nebydlí? - Harolde! 111 00:09:03,918 --> 00:09:08,464 - Měls počkat, než jí to vysvětlím. - Na cestě není signál. Nemohl jsem čekat. 112 00:09:08,464 --> 00:09:09,549 Bílý místo. 113 00:09:09,549 --> 00:09:12,677 Nemůžu se jí dovolat. Přece nebudu čekat venku. 114 00:09:12,677 --> 00:09:15,513 - Musíme ji varovat. - Jo. Máš pravdu. 115 00:09:23,479 --> 00:09:24,897 Tohle je Angelin otec. 116 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 Těší mě. 117 00:09:31,654 --> 00:09:35,908 Žádná jména. Teď to tak bude lepší. 118 00:09:36,742 --> 00:09:42,331 Zkoušej to dál. Ještě chvilku a vyrazíme. Ať tam neparkujeme déle, než je nutný. 119 00:09:42,331 --> 00:09:44,250 Potřebuju něco na převlečení. 120 00:09:44,750 --> 00:09:46,502 Nahoře si vezmi, co chceš. 121 00:09:47,420 --> 00:09:48,671 První dveře vpravo. 122 00:10:19,368 --> 00:10:20,870 Obsazeno 123 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 ARMÁDA SPOJENÝCH STÁTŮ – HARPER 124 00:10:51,108 --> 00:10:52,109 Kolik je tam? 125 00:10:53,069 --> 00:10:54,070 Ráno. 126 00:10:55,154 --> 00:10:58,407 Navázat hovor je těžký. Je to úplně na konci světa. 127 00:10:59,700 --> 00:11:00,701 Zvorali jsme to. 128 00:11:02,244 --> 00:11:03,746 Musí odtamtud pryč. 129 00:11:07,333 --> 00:11:08,834 Co bude s ním? 130 00:11:10,086 --> 00:11:11,087 S kým? 131 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 S Morganem. 132 00:11:15,299 --> 00:11:19,720 Personál ho najde ráno. Tou dobou bychom měli být někde daleko. 133 00:11:25,851 --> 00:11:28,437 Vždyť já vím. Sotva jsem ho znala. 134 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 Jak se to stalo? 135 00:11:36,153 --> 00:11:37,154 Nevím. 136 00:11:38,280 --> 00:11:39,532 Co si o tom myslíš? 137 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 Myslím... 138 00:11:49,542 --> 00:11:55,631 že na něco kápnul a že se Pavlovič snaží získat kontrolu nad Hamzadovým ložiskem. 139 00:11:57,633 --> 00:12:00,302 Jo. Bote se dostal moc blízko. 140 00:12:01,220 --> 00:12:03,472 Pavlovič ho potřeboval vyšachovat, ale... 141 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 Ale? 142 00:12:06,559 --> 00:12:11,647 Sejmout toho starýho chlapa v Americe... Když si vezmeš, co tím rozpoutáš... 143 00:12:12,565 --> 00:12:15,818 Tohle neuděláš kvůli penězům z prodeje těžebních práv. 144 00:12:17,820 --> 00:12:20,573 Děje se tu něco, čemu zatím nerozumíme. 145 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 Co to znamenalo? 146 00:12:42,386 --> 00:12:44,138 „Henry už tu nebydlí.“ 147 00:12:45,347 --> 00:12:48,684 - Neříkej mi, žes ho poslala... - Je u Curta a Lois. 148 00:12:48,684 --> 00:12:52,104 - Sakra, Cheryl. - Na nějaký čas. Bude to tak nejlepší. 149 00:12:52,104 --> 00:12:53,355 - Už není... - Promiň. 150 00:12:53,355 --> 00:12:56,692 Zeptala jsem se tě, jestli ještě někdy uvidíme tebe. 151 00:12:56,692 --> 00:13:00,946 Zeptala jsem se tě, jestli ještě někdy uvidíme Angelu. 152 00:13:00,946 --> 00:13:03,616 - A neodpověděl jsi mi. - Nevěděl jsem jak! 153 00:13:03,616 --> 00:13:06,118 Neobviňuju tě a nepřu se s tebou. 154 00:13:06,118 --> 00:13:11,040 S životem podle těchto pravidel a bez odpovědí jsem kdysi souhlasila. 155 00:13:11,040 --> 00:13:15,336 Nikam se nechystám, ale Henry je jen malý kluk. 156 00:13:15,336 --> 00:13:17,421 K tomuhle se neupsal. 157 00:13:18,422 --> 00:13:24,595 Právě jsem poprvý potkala Angelina otce, a ty nechceš, abych znala jeho jméno? 158 00:13:36,482 --> 00:13:40,152 Henry musí mít možnost pokládat otázky a dostávat odpovědi. 159 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 A právě teď... 160 00:13:43,823 --> 00:13:47,243 Miluju tě, Harolde, a říkám to vážně nerada, 161 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 ale právě teď mu je dát nemůžeme. 162 00:13:54,083 --> 00:13:56,335 Curt a Lois jsou hovada. 163 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Pro nás. Ne pro něj. 164 00:13:58,420 --> 00:14:00,506 Jsou to jeho prarodiče. 165 00:14:03,926 --> 00:14:07,680 Předstírat, že si práci netaháš domů, bylo jednodušší. 166 00:14:09,181 --> 00:14:11,100 Angelu jsme k nám pustili... 167 00:14:12,434 --> 00:14:17,523 Ani nevím proč. Než nám došlo, že jsme udělali výjimku, už k nám patřila. 168 00:14:17,523 --> 00:14:18,607 I k Chipovi. 169 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 Ale teď... 170 00:14:24,029 --> 00:14:28,033 Fakt se moc snažím, Harolde. 171 00:14:30,870 --> 00:14:35,124 Ale bez nějakých odpovědí se utopím. 172 00:14:46,552 --> 00:14:49,555 Angela Adamsová je fikce. 173 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 Její otec, 174 00:14:54,143 --> 00:14:55,394 ten muž nahoře, 175 00:14:56,145 --> 00:15:00,900 byl fikce na mnoho způsobů, co jsem ho v agentuře poznal. 176 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 Pokud mám přestat, zaraz mě. 177 00:15:23,756 --> 00:15:24,757 Tohle je ona? 178 00:15:25,841 --> 00:15:26,842 Co? 179 00:15:28,761 --> 00:15:30,971 Tohle je Emily. 180 00:15:32,097 --> 00:15:33,098 Jo. 181 00:15:33,724 --> 00:15:35,225 Věděl jsi, jak to je? 182 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 Jo, věděl. 183 00:15:37,645 --> 00:15:41,231 Museli jsme minimalizovat riziko odhalení. Něco prostě neříkat. 184 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 - Ale řekla mi... - Ne, myslela jsem tohle. 185 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 Je součástí týhle rodiny. 186 00:15:48,447 --> 00:15:50,699 Kdysi jste si byli blízcí, ne? 187 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Jo. 188 00:15:54,161 --> 00:15:55,329 Nebylo to těžký? 189 00:15:56,622 --> 00:15:58,374 Nezapadat mezi ně? 190 00:15:59,959 --> 00:16:02,628 Součástí dohody byl nulový kontakt s Haroldem. 191 00:16:03,629 --> 00:16:06,799 - „Dohody“? - Jo, mezi mnou a Abbey. 192 00:16:06,799 --> 00:16:07,883 Zničehonic. 193 00:16:11,136 --> 00:16:12,888 Byl posledním pojítkem. 194 00:16:13,806 --> 00:16:16,058 Bez něj jsme byli volní. 195 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 Potřeboval jsem jen Abbey a Em. 196 00:16:23,357 --> 00:16:26,110 Potřebovat a chtít není to samý. 197 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 Sakra. 198 00:16:34,994 --> 00:16:40,165 - Harolde. Co to kurva je? - Ten blbej bojler tu všechno zkratoval. 199 00:16:40,165 --> 00:16:44,670 No tak. S každou další minutou v domě to auto další minutu stojí venku. 200 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 - Tati? - Dej mi chvilku. 201 00:16:46,255 --> 00:16:48,924 - Tati? - Harolde, pojď sem. 202 00:16:48,924 --> 00:16:50,509 - Haló? - Emily. 203 00:16:50,509 --> 00:16:51,719 - Jo, ahoj. - Jo. 204 00:16:51,719 --> 00:16:56,140 - Nepokládej to, nebo už se nespojíme. - Nic neslibuju, ale slyším tě. 205 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 Poslouchej, Em. 206 00:16:58,142 --> 00:16:59,810 Morgan Bote je mrtvý. 207 00:17:00,477 --> 00:17:05,315 Kontaktovali a ponoukali jsme ho, ale na první pokus jsme ho nepřesvědčili. 208 00:17:05,816 --> 00:17:09,403 - Asi o hodinu později byl zavražděn. - Cože? Kým? 209 00:17:09,403 --> 00:17:11,739 - To je na dlouho. - Jsi v pořádku? 210 00:17:11,739 --> 00:17:13,824 Jo, jsem. Harold taky. 211 00:17:13,824 --> 00:17:16,910 - Jsem tady, děvče. - Ale poslouchej, Emily. 212 00:17:17,745 --> 00:17:20,414 - Musíš odtamtud zmizet, zlato. - Tati... 213 00:17:20,414 --> 00:17:23,834 Oba víme, co se tam chystá. Už tě neochráním. 214 00:17:23,834 --> 00:17:25,085 Tati, jsou tady. 215 00:17:26,503 --> 00:17:28,172 Sakra. Dobře. 216 00:17:28,172 --> 00:17:31,091 Naše hlídka s nimi teď bojuje v průsmyku. 217 00:17:31,091 --> 00:17:32,593 Kolik mužů? 218 00:17:32,593 --> 00:17:36,263 - Má kdo? Armáda? - Ne, vaše hlídka. Kolik jich je? 219 00:17:36,263 --> 00:17:38,098 Nevím. Asi 20. 220 00:17:39,975 --> 00:17:43,729 Ti je nezadrží. Musíš odtamtud vypadnout. 221 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 - To nemůžu. - Em, vážně můžeš. 222 00:17:45,898 --> 00:17:48,233 Ne, vážně nemůžu. Rozhodně ne dneska. 223 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 - Kristepane. - Je mrtvý, tati. 224 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 Kdo? 225 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Můj otec. 226 00:17:57,451 --> 00:18:00,454 Umřel v noci, ráno jsme ho pohřbili. 227 00:18:01,288 --> 00:18:02,289 Jsi v pořádku? 228 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Jsem v pohodě. 229 00:18:07,086 --> 00:18:12,091 - Koho jste zatím evakuovali? - Jen pár z nás, ale bylo to rychlý. 230 00:18:12,591 --> 00:18:15,094 - Kdo zůstal? Rodiny? - Jo. 231 00:18:15,594 --> 00:18:17,846 - Děti? - Jo. 232 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Jo. 233 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 Počkejte chvíli. 234 00:18:28,190 --> 00:18:32,027 - Projeli průsmykem. Jedou sem. Odjíždíme. - Nezavěšuj. 235 00:18:32,027 --> 00:18:34,279 Neboj, nezavěsím. Dej mi chvilku. 236 00:18:34,279 --> 00:18:37,741 Jsem u jižní studny, vracíme se domů, kde se přeskupíme. 237 00:18:38,242 --> 00:18:40,744 Ozvu se až odtamtud, jo? Buď na příjmu. 238 00:18:52,464 --> 00:18:53,465 Ztišil jsi nás? 239 00:18:54,466 --> 00:18:57,511 - Jo. - Ty tunely, o kterých jsi mluvil... 240 00:18:57,511 --> 00:19:01,932 - Mohou se jimi dostat daleko od vesnice? - To právě teď zjišťují. 241 00:19:01,932 --> 00:19:04,852 - Jak to můžeš vědět? - Vím to, Harolde. Vím to. 242 00:19:05,352 --> 00:19:08,522 A mají s sebou děti. Nevím, jak si poradí. 243 00:19:08,522 --> 00:19:11,525 - Musíme začít obvolávat. - Komu chceš volat? 244 00:19:11,525 --> 00:19:15,362 - Pár lidem zavolat můžeme. Já můžu. - Komu? 245 00:19:34,506 --> 00:19:35,757 Už jsme ji ztratili. 246 00:19:38,260 --> 00:19:39,761 Byli jsme v jednom parku. 247 00:19:44,183 --> 00:19:49,188 Otočil jsem se a nebyla tam. Abbey si myslela, že ji mám já, a opačně. 248 00:19:50,147 --> 00:19:51,398 Byla... 249 00:19:52,691 --> 00:19:55,110 Byla malá, víš? Prostě se zatoulala. 250 00:19:55,777 --> 00:20:00,449 Dlouho jsme ji hledat nemuseli, nedošla daleko, ale sakra, ten pocit. 251 00:20:02,618 --> 00:20:06,371 Bojoval jsem ve válkách, který nikdo nedokázal pojmenovat, 252 00:20:06,371 --> 00:20:10,125 ale takovej strašnej pocit jsem nikdy v životě neměl. 253 00:20:12,544 --> 00:20:14,796 Přísahal jsem, že už se to nestane. 254 00:20:18,467 --> 00:20:24,556 Nevzpomínám si, že bych to řekl nahlas, ale pamatuju si na ten Abbeyin výraz, 255 00:20:24,556 --> 00:20:26,141 něco jsem teda říct musel. 256 00:20:27,643 --> 00:20:29,144 A na její nepatrný úsměv. 257 00:20:30,020 --> 00:20:32,147 Nevěděl jsem, jestli se mi směje, 258 00:20:34,149 --> 00:20:35,901 nebo mě lituje. 259 00:20:37,736 --> 00:20:42,407 Nebo jak překvapený budu, až to jednoho dne konečně zjistím. 260 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 Chip nám utíkal pořád. 261 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 Najednou se objevil u někoho v domě v sousedství. 262 00:20:55,254 --> 00:20:59,758 Všichni vtipkovali, proč mu kolem krku nedáme zvoneček. 263 00:21:02,678 --> 00:21:04,179 - Měl rád psy. - Jo. 264 00:21:05,931 --> 00:21:07,182 Žádnýho jsme neměli. 265 00:21:08,350 --> 00:21:10,102 Ale on je zbožňoval. 266 00:21:10,102 --> 00:21:11,186 Tati? 267 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 Jo, jsem tady. Co se děje? 268 00:21:13,939 --> 00:21:18,610 Mám jen minutku. Pronikají dovnitř. Už nejsou daleko. 269 00:21:18,610 --> 00:21:20,112 Co ty tunely? 270 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 Pronikají skrz tunely. 271 00:21:23,115 --> 00:21:27,202 - Jak je to možný? - Nevím. Chceme zabarikádovat dveře, ale... 272 00:21:30,289 --> 00:21:32,040 Něco vám chci říct. 273 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 Je tam ještě Harold? 274 00:21:34,501 --> 00:21:35,752 Jo, jsem, děvče. 275 00:21:36,503 --> 00:21:37,504 Cheryl taky. 276 00:21:39,131 --> 00:21:41,633 Mrzí mě, že si tím musíte projít znovu. 277 00:21:42,217 --> 00:21:43,719 To si ani jeden nezasloužíte. 278 00:21:47,889 --> 00:21:51,059 A chci, abyste věděli, že vás z toho neviním. 279 00:21:56,273 --> 00:21:57,274 Tati? 280 00:21:58,567 --> 00:22:01,153 - Jo. - Vypneš hlasitý odposlech? 281 00:22:01,987 --> 00:22:03,488 Jo, jsem tu sám. 282 00:22:06,950 --> 00:22:08,618 Něco pro mě musíš udělat. 283 00:22:08,618 --> 00:22:09,703 Co? 284 00:22:12,664 --> 00:22:14,166 Musíš to přijmout. 285 00:22:15,917 --> 00:22:17,419 Proč se to děje. 286 00:22:17,919 --> 00:22:19,296 Proč se to stalo. 287 00:22:20,839 --> 00:22:22,090 Něco jsem tu našla. 288 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 Tahle rodina je pro mě důležitá. 289 00:22:27,596 --> 00:22:28,597 To je pravda. 290 00:22:30,098 --> 00:22:34,102 A nezavrhuju tím tebe a mámu, to je taky pravda. 291 00:22:36,021 --> 00:22:41,360 Slib mi, že to přijmeš. Musím vědět, že mi to do konce života nebudeš vyčítat. 292 00:22:41,360 --> 00:22:44,446 Že to nebudeš vyčítat mně nebo mé rodině. 293 00:22:44,446 --> 00:22:48,367 Žádám tě, abys přijal, že to takhle chci. 294 00:22:48,367 --> 00:22:50,660 Uděláš to pro mě? Sakra! 295 00:22:50,660 --> 00:22:51,745 Ne, počkejte! 296 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Ne. 297 00:24:05,777 --> 00:24:07,028 Měl jsem ji zastavit. 298 00:24:12,617 --> 00:24:13,869 Jak bys mohl? 299 00:24:15,662 --> 00:24:20,500 Z toho, co jsi mi řekl, si myslela, že to zoufale potřebuje. 300 00:24:20,500 --> 00:24:21,960 Měl jsem ji zastavit. 301 00:24:24,546 --> 00:24:25,797 A kdybys to udělal? 302 00:24:27,757 --> 00:24:30,677 - Jak by mohla věřit, že... - Měl jsem ji zastavit! 303 00:24:37,642 --> 00:24:38,977 Měl jsem ji zastavit. 304 00:25:42,874 --> 00:25:43,875 Musíme jít. 305 00:25:46,169 --> 00:25:47,420 Ještě ne. 306 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Proč? 307 00:25:49,881 --> 00:25:51,383 Slyšels to taky, ne? 308 00:25:52,884 --> 00:25:54,135 Jo. 309 00:25:54,135 --> 00:25:56,137 Chci vědět, co se tam stalo. 310 00:25:56,137 --> 00:25:57,472 Chci odpovědi. 311 00:26:00,433 --> 00:26:02,185 A chci je okamžitě. 312 00:26:04,229 --> 00:26:05,230 Jo. 313 00:26:10,068 --> 00:26:11,069 Zoe? 314 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 Jo? 315 00:26:14,406 --> 00:26:15,907 Jdeme k autu. 316 00:26:17,075 --> 00:26:18,577 Vyložíme kufr. 317 00:26:20,161 --> 00:26:22,414 Mohla bys vzít mou ženu do kuchyně 318 00:26:23,081 --> 00:26:25,083 a na chvíli ji zabavit? 319 00:26:28,336 --> 00:26:29,337 Jistě. 320 00:26:32,924 --> 00:26:35,427 Cos myslel tím „slyšels to taky“? 321 00:26:36,761 --> 00:26:37,762 Cos slyšel? 322 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Během hovoru. 323 00:26:42,934 --> 00:26:46,855 Ti střelci nemluvili daríjsky nebo paštsky. 324 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 Mluvili rusky. 325 00:26:51,192 --> 00:26:52,193 Co to znamená? 326 00:26:57,365 --> 00:26:59,951 Zmínil se ti někdy Morgan Bote, 327 00:27:00,452 --> 00:27:05,707 že by měl Pavlovič přístup k nějaké žoldnéřské armádě? 328 00:27:39,240 --> 00:27:41,743 Jsi ve vnitřním kruhu, nebo mimo něj? 329 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Co prosím? 330 00:27:47,707 --> 00:27:49,793 Ti uvnitř ví všechno. 331 00:27:52,003 --> 00:27:55,173 Ti venku si říkají, co ví ti uvnitř. 332 00:27:59,969 --> 00:28:01,971 Ptám se, kam patříš ty. 333 00:28:03,640 --> 00:28:06,393 Vlastně úplně nevím. 334 00:28:08,645 --> 00:28:13,400 Inu... buď jsi uvnitř a nemáš to srdce mi to říct, 335 00:28:13,400 --> 00:28:17,237 nebo jsi venku a oni nemají to srdce říct to tobě. 336 00:28:19,823 --> 00:28:23,827 Možná jsem jednou nohou tam i tam. 337 00:28:24,327 --> 00:28:25,328 Vtipný. 338 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Děkuju. 339 00:28:32,127 --> 00:28:36,131 „A chci, abyste věděli, že vás z toho neviním.“ 340 00:28:39,801 --> 00:28:43,805 Tahle poslední slova patřila někomu, 341 00:28:44,806 --> 00:28:48,977 kdo dobrých deset let trávil veškerý prázdniny v mým domě. 342 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 A je dost možný, 343 00:28:52,063 --> 00:28:56,651 že nikdy nezjistím, co znamenají. 344 00:29:05,076 --> 00:29:08,079 Něco je třeba obětovat, pokud chceš být partnerem. 345 00:29:08,830 --> 00:29:11,666 Něco musíš přijmout, něco akceptovat, 346 00:29:12,500 --> 00:29:13,752 něco potlačit, 347 00:29:15,170 --> 00:29:17,005 něco v sobě musíš porazit. 348 00:29:17,797 --> 00:29:21,050 Hádky byly u nás doma vždycky férový. 349 00:29:21,050 --> 00:29:26,389 Haroldova profese si to vyžadovala. Vyžadovala, aby se ke mně choval fér. 350 00:29:29,726 --> 00:29:32,729 Říkat něco takovýho je teď naprosto směšný. 351 00:29:44,032 --> 00:29:46,034 Měla jsem tě rozptýlit. 352 00:29:46,951 --> 00:29:47,952 Já vím. 353 00:29:48,870 --> 00:29:50,371 Jen nevím od čeho. 354 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Znáš... 355 00:29:57,378 --> 00:29:59,881 Znala jsi Morgana Boteho? 356 00:30:01,591 --> 00:30:03,593 Ano, byl to Haroldův přítel. 357 00:30:04,093 --> 00:30:05,345 Proč? 358 00:30:06,221 --> 00:30:10,558 Jeho vraždu nařídil Rus jménem Pavlovič, 359 00:30:10,558 --> 00:30:14,145 aby ochránil svoje obchody v Afghánistánu. 360 00:30:15,438 --> 00:30:16,439 A taky... 361 00:30:17,982 --> 00:30:23,238 Možná do Afghánistánu poslal žoldáky, aby tam hájili jeho zájmy. 362 00:30:24,239 --> 00:30:28,493 Emilyini vrazi byli jeho muži. 363 00:30:36,000 --> 00:30:37,252 Bude vědět kulový. 364 00:30:38,002 --> 00:30:39,504 Vím, že to víš. 365 00:30:39,504 --> 00:30:41,464 Teď nemáme nic. 366 00:30:42,298 --> 00:30:45,301 Chci z něj dostat cokoliv. 367 00:30:45,802 --> 00:30:48,972 Tímhle se... Tímhle jsem se živil. 368 00:30:49,472 --> 00:30:50,557 To víš, ne? 369 00:30:53,309 --> 00:30:54,310 Ne. 370 00:30:56,771 --> 00:30:57,772 Takhle ne. 371 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Musím to udělat... 372 00:31:10,451 --> 00:31:11,452 sám. 373 00:32:32,283 --> 00:32:34,786 Nečekal jsem, že sem někdy přijdeš. 374 00:32:37,121 --> 00:32:40,875 Ne kvůli veslovacímu stroji, který stejně nikdo nepoužívá. 375 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 Angela je mrtvá. 376 00:32:49,717 --> 00:32:52,470 Asi bys jí tak měl přestat říkat. 377 00:32:52,470 --> 00:32:54,055 Proč bych neměl? 378 00:32:55,556 --> 00:32:56,724 Jsi neuvěřitelnej. 379 00:32:57,225 --> 00:33:00,228 Neřekl jsi teď mámě, že je to jméno jen fikce? 380 00:33:00,728 --> 00:33:03,731 Proč se se mnou vždycky musíš hádat? 381 00:33:04,232 --> 00:33:05,233 Nevím. 382 00:33:06,943 --> 00:33:09,612 Další část pro tebe bude těžká. 383 00:33:10,697 --> 00:33:14,075 Všechny tvoje fikce se hroutí najednou. 384 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 Že si nikdy nebudeš práci tahat domů. 385 00:33:21,332 --> 00:33:24,585 Že nás ochráníš tím, že nás rozdělíš. 386 00:33:25,420 --> 00:33:30,758 - Že nám nebudeš zazlívat to úsilí. - To není fér. Víš, že to není pravda. 387 00:33:31,926 --> 00:33:36,597 Fikce je užitečná, jenže dřív nebo později 388 00:33:38,349 --> 00:33:40,351 se pravda prostě ukáže. 389 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 Část sebe jsi domů nikdy nepustil. 390 00:33:47,775 --> 00:33:49,777 Nevím, jestli jsem ji poznal. 391 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 A ta se teď dere dovnitř. 392 00:34:01,456 --> 00:34:04,292 Vždycky jsem ti chtěl být dobrým tátou. 393 00:34:08,629 --> 00:34:12,467 A co jsem posral, to jsem prostě posral. 394 00:34:12,467 --> 00:34:14,552 Ale snažil jsem se. Fakt že jo. 395 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 Já vím. 396 00:34:20,058 --> 00:34:24,062 Bylo by fajn ti to všechno říct, dokud jsem měl možnost. 397 00:34:25,646 --> 00:34:29,734 Nechat mě se rozloučit bys snad mohl. 398 00:34:29,734 --> 00:34:32,070 Po všem, co jsem udělal. 399 00:34:33,404 --> 00:34:37,909 Říct pár posledních slov, které tomu dají nějaký kontext. 400 00:34:39,911 --> 00:34:43,664 Nerozloučil jsem se s tebou, ani s ní. 401 00:34:44,916 --> 00:34:47,168 Dokonce ani s Henrym. 402 00:34:57,595 --> 00:34:58,846 Poslední slova. 403 00:35:04,602 --> 00:35:08,106 - Co se děje? - Byla jsi u toho, když Boteho zabili, ne? 404 00:35:08,106 --> 00:35:11,943 - Ano. - Jo. Řekl ti něco, než umřel? 405 00:35:11,943 --> 00:35:16,697 - Ne, stalo se to příliš rychle. - Udělal něco? Byl u počítače nebo... 406 00:35:16,697 --> 00:35:20,284 Na mobilu. V ruce měl mobil. 407 00:35:20,952 --> 00:35:22,537 Možná něco posílal. 408 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 Co? 409 00:35:24,956 --> 00:35:28,209 Něco, co nemělo zemřít s ním. 410 00:35:28,960 --> 00:35:33,798 Důležitý dílek týhle skládačky, který musel předat někomu důvěryhodnýmu. 411 00:35:34,632 --> 00:35:37,468 - Komu? Tobě? - Kdepak. Mně ne. 412 00:35:38,469 --> 00:35:40,972 Ale možná tuším komu. 413 00:36:00,324 --> 00:36:01,325 Co se stalo? 414 00:36:02,243 --> 00:36:06,247 O Pavlovičovi, Afghánistánu a ničem podobným nic nevěděl. 415 00:36:07,707 --> 00:36:10,459 Byl to jen žoldák, kterýho si někdo najal. 416 00:36:12,128 --> 00:36:16,799 Řekl mi jen to, že ho najali k úkolu, který nezvládl. 417 00:36:19,343 --> 00:36:21,596 Morgan Bote nebyl jeho jediný cíl. 418 00:36:22,263 --> 00:36:23,431 Kdo byl další cíl? 419 00:36:25,766 --> 00:36:26,767 Ty. 420 00:36:29,353 --> 00:36:30,855 - Já? Proč já? - Proč ona? 421 00:36:30,855 --> 00:36:31,939 A já. 422 00:36:31,939 --> 00:36:33,274 A Dixonovi. 423 00:36:34,317 --> 00:36:35,568 Marcia a Henry. 424 00:36:36,819 --> 00:36:39,155 - Proč? - Nevím. 425 00:36:39,155 --> 00:36:44,911 Hamzadova právnička se ti něco bála říct po telefonu. Možná to ví ona. 426 00:36:46,913 --> 00:36:49,081 A Pavlovič nechce, abychom to věděli. 427 00:36:49,081 --> 00:36:50,416 Pravděpodobně. 428 00:36:50,416 --> 00:36:52,752 Ublížilo by mu to, kdyby to prasklo. 429 00:36:53,711 --> 00:36:54,712 Pravděpodobně. 430 00:36:59,717 --> 00:37:00,968 Poletíme do Londýna. 431 00:37:03,262 --> 00:37:04,764 Sereme na něj. 432 00:37:06,098 --> 00:37:07,099 Chci mu ublížit. 433 00:37:08,392 --> 00:37:09,393 Ty ne? 434 00:37:12,730 --> 00:37:14,065 Už to chápu. 435 00:37:15,483 --> 00:37:17,985 Co se děje, co je v sázce. 436 00:37:19,070 --> 00:37:23,407 Možná ne všechno, ale dost. Ale... 437 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 Ale tobě... 438 00:37:26,661 --> 00:37:31,832 Tobě asi rozumím míň než kdykoliv v minulosti. 439 00:37:31,832 --> 00:37:33,167 Musím to udělat. 440 00:37:33,668 --> 00:37:36,671 Budeš jen pár dní na hotelu, pro jistotu. 441 00:37:36,671 --> 00:37:41,759 Ti dva tě nejspíš požádají o pohlídání těch podělaných psů, ale to je na tobě. 442 00:37:46,931 --> 00:37:49,433 Pomoz mi to vyřešit, až se vrátím. 443 00:37:50,184 --> 00:37:54,855 Pomoz mi zjistit, jak to všechno může fungovat nějak líp. 444 00:38:01,028 --> 00:38:02,029 Pokusím se. 445 00:38:05,533 --> 00:38:06,534 Opravdu ano. 446 00:38:16,961 --> 00:38:17,962 Měla bys jít. 447 00:38:19,130 --> 00:38:20,798 - Ty nepůjdeš? - Ne. 448 00:38:20,798 --> 00:38:22,717 Do hotelu tě dostanou bezpečně. 449 00:38:23,634 --> 00:38:27,138 Jen tu ještě všechno uklidím, než zamknu. 450 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 Jo. 451 00:41:39,747 --> 00:41:41,749 České titulky: Tomáš Pikl