1 00:00:08,133 --> 00:00:09,259 ‫أين ابنتي؟ 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,469 ‫كانت معك. أين هي الآن؟ 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,346 ‫- خُطفت. ‫- خُطفت؟ 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,015 ‫سنذهب لاستعادتها. 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,224 ‫إنه "حمزاد". 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,101 ‫سيحاول خطفها بنفسه. 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,270 ‫عادت "باروانا" إلى الديار. 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,230 ‫اسمي "عمر". 9 00:00:22,313 --> 00:00:23,940 ‫ثمة الكثير لنناقشه. 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,067 ‫تنظران إلى ما يُعتقد 11 00:00:26,151 --> 00:00:28,611 ‫أنه أحد أكبر رواسب الليثيوم في العالم. 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,572 ‫يسيطر "فاراز حمزاد" عليه. 13 00:00:30,655 --> 00:00:33,408 ‫وأكسبه أصدقاء غير متوقعين. 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,660 ‫"حمزاد" ليس صديقًا لـ"طالبان". 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 ‫ما مقدار المال في الأرض هناك 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,291 ‫ليزرع المودة هكذا بين عدوين لدودين؟ 17 00:00:41,791 --> 00:00:42,792 ‫"بابا غور غوري". 18 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 ‫هل أنت ذلك الوحش؟ 19 00:00:44,627 --> 00:00:45,670 ‫من أنت؟ 20 00:00:47,756 --> 00:00:49,716 ‫ما الذي تورطنا فيه هناك؟ 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,468 ‫استخبارات "طالبان". 22 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 ‫"إميلي" ماتت. 23 00:00:53,678 --> 00:00:55,680 ‫ماتت قبل بضعة أيام. 24 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 ‫ليست لديك فكرة عما هي قادرة عليه. 25 00:00:57,724 --> 00:00:59,684 ‫ليست لديك فكرة حتى عمن تكون. 26 00:00:59,768 --> 00:01:01,644 ‫أجل، أعرف من يكون. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 ‫وهي مسألة وقت فحسب ‫قبل أن تقول ما لا يعجبه، 28 00:01:04,606 --> 00:01:05,857 ‫ولن يتمكن من التحمل. 29 00:01:26,211 --> 00:01:27,879 ‫إن حالفنا الحظ، 30 00:01:28,630 --> 00:01:31,633 ‫فقد ينجو بعضنا من هذا. 31 00:02:11,422 --> 00:02:12,465 ‫من هنا. 32 00:03:10,315 --> 00:03:11,357 ‫ما الذي تعرفينه؟ 33 00:03:14,777 --> 00:03:16,905 ‫أعرف أنك تعملين لدى "فاراز حمزاد". 34 00:03:18,448 --> 00:03:21,451 ‫وأعرف أنك اختطفت ضابطة إنفاذ قانون فدرالية 35 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 ‫وتحتجزينها رغمًا عنها. 36 00:03:23,620 --> 00:03:24,829 ‫لا تعرفين شيئًا إذًا. 37 00:03:26,247 --> 00:03:27,916 ‫لا تعرفين أين نحن. 38 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 ‫لا تعرفين من نحن. 39 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 ‫لا تعرفين اسمك حتى. 40 00:03:35,632 --> 00:03:38,801 ‫أخفت أمك كلّ شيء عنك. 41 00:03:42,639 --> 00:03:46,351 ‫اسمي "أنجيلا آدامز". 42 00:03:47,852 --> 00:03:50,980 ‫أنا عميلة خاصة في المباحث الفدرالية. 43 00:03:52,190 --> 00:03:54,817 ‫وإن تعاونت معي، 44 00:03:54,901 --> 00:03:58,446 ‫فثمة فرصة أن أتمكّن من إقناع المباحث 45 00:03:58,529 --> 00:04:01,032 ‫بعدم اعتقالك ومقاضاتك بتهمة الخطف. 46 00:04:01,115 --> 00:04:02,784 ‫سترتدين هذه الثياب. 47 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 ‫ستساعدك حين يراك. 48 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 ‫من سيراني؟ 49 00:04:08,122 --> 00:04:09,290 ‫أبوك. 50 00:04:11,251 --> 00:04:14,420 ‫أتظنين حين يصل أبي إلى هنا، ‫سيهتم بما أرتديه؟ 51 00:04:14,504 --> 00:04:15,672 ‫أبوك هنا. 52 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 ‫أبوك هو "فاراز حمزاد". 53 00:04:21,552 --> 00:04:23,596 ‫اسمك هو "باروانا". 54 00:04:24,806 --> 00:04:28,977 ‫خطفتك أمك منه في جنح الظلام 55 00:04:29,602 --> 00:04:34,148 ‫وساعدها أمريكي اعتبرناه ضيفًا وصديقًا. 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 ‫هذه حقيقتك. 57 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 ‫يجب أن أراه إذًا. 58 00:04:50,873 --> 00:04:53,835 ‫لا بد أنه يريد رؤيتي. 59 00:04:53,918 --> 00:04:55,211 ‫لا. 60 00:04:56,379 --> 00:05:00,550 ‫إن كان أبي، ‫أفلا تظنين أنني يجب أن أتحدّث إليه مباشرةً؟ 61 00:07:59,979 --> 00:08:00,980 ‫"باروانا". 62 00:08:06,319 --> 00:08:07,820 ‫"باروانا". 63 00:08:08,529 --> 00:08:09,864 ‫"باروانا". 64 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 ‫"باروانا". 65 00:08:12,992 --> 00:08:13,993 ‫"باروانا". 66 00:08:14,952 --> 00:08:17,371 ‫"باروانا". 67 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 ‫لماذا أنت هنا؟ 68 00:10:21,162 --> 00:10:22,496 ‫أنت خطفتني. 69 00:10:25,166 --> 00:10:27,960 ‫أتيت مع "هارولد هاربر" حين استدعيته. 70 00:10:30,546 --> 00:10:32,340 ‫عثرت عليّ بقدر ما عثرت عليك. 71 00:10:35,718 --> 00:10:36,719 ‫لماذا؟ 72 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 ‫لا أعرف. 73 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 ‫أبي، خلفك مباشرةً. 74 00:10:54,278 --> 00:10:56,697 ‫حارب السوفييت حين أتوا في المرة الأولى. 75 00:10:57,365 --> 00:10:59,825 ‫كان موضع ثقة الملك. 76 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 ‫كان رجلًا عظيمًا. 77 00:11:05,665 --> 00:11:08,376 ‫وجدّه. 78 00:11:10,211 --> 00:11:13,506 ‫حارب جيش الملكة "فيكتوريا" ليظل بلده حرًا. 79 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 ‫كان عالمًا. كان يكتب القصائد. 80 00:11:17,551 --> 00:11:19,136 ‫أردت معرفة من أين أتيت. 81 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 ‫لهذا ركبت الطائرة. 82 00:11:31,273 --> 00:11:34,985 ‫أتيت من هنا. 83 00:11:37,196 --> 00:11:42,243 ‫تقفين بين رجال واجهوا البريطانيين الغزاة 84 00:11:43,119 --> 00:11:46,288 ‫والفرس الغزاة والمغول الغزاة. 85 00:11:46,372 --> 00:11:51,836 ‫رجال ضحوا بكل شيء ليرث أطفالهم منهم شيئًا. 86 00:11:52,920 --> 00:11:56,298 ‫رجال حاربوا ونزفوا 87 00:11:57,675 --> 00:12:01,262 ‫وجادلوا وكتبوا ليظل بلدهم حرًا. 88 00:12:01,345 --> 00:12:03,013 ‫أريد أن أعرف عن أمي. 89 00:12:08,978 --> 00:12:10,312 ‫أريد أن أعرف من كانت. 90 00:12:14,567 --> 00:12:16,110 ‫أريد أن أعرف من كانت بالنسبة إليك. 91 00:12:20,948 --> 00:12:23,117 ‫ماذا أخبراك؟ 92 00:12:26,370 --> 00:12:28,664 ‫أنك شكّلت خطرًا على أمي. 93 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 ‫وأن أبي ساعدها على الهرب منك. 94 00:12:34,044 --> 00:12:36,005 ‫ماذا قالا عني غير ذلك؟ 95 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 ‫لا شيء. 96 00:12:43,471 --> 00:12:46,849 ‫كانت أمك قاسية وفاقدة الشعور. 97 00:12:47,475 --> 00:12:50,436 ‫تلاعبت وكذبت. 98 00:12:51,020 --> 00:12:57,401 ‫كانت تخون أي شخص في أي وقت ‫وبأي طريقة تناسبها. 99 00:12:57,485 --> 00:12:58,486 ‫لا. 100 00:13:03,949 --> 00:13:08,370 ‫كانت مختلفة قبل ذلك. 101 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 ‫بالإضافة إلى ذلك. ‫لا بد أنها كانت أكثر من ذلك. 102 00:13:13,292 --> 00:13:17,588 ‫لا بد أنها كانت تتحلى بالأمل والحُب. 103 00:13:19,715 --> 00:13:24,261 ‫لم أرهما قط لأنها لم ترهما لي. 104 00:13:27,640 --> 00:13:30,893 ‫لكنني أريد أن أعرف ما فاتني وسبب ذلك. 105 00:13:35,022 --> 00:13:40,861 ‫قطعت مسافة طويلة من حيث بدأت. 106 00:13:43,531 --> 00:13:44,824 ‫قطعت كلّ تلك المسافة. 107 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 ‫وسأرتدي أي ثياب تريدني أن أرتديها. 108 00:13:51,831 --> 00:13:54,625 ‫وسأستجيب لأي اسم تريد أن تناديني به. 109 00:13:57,920 --> 00:14:03,217 ‫لكن أخبرني بشيء واحد جيد عنها. 110 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 ‫أخبرني بما فاتني. 111 00:14:48,888 --> 00:14:52,766 ‫لا أعرف ما الذي ظننت أنه سيحدث هنا. 112 00:14:55,603 --> 00:14:58,480 ‫لا أعرف ما الذي تأمل أن يحدث الآن. 113 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 ‫لكنني أعرف أننا يجب أن نتكلم 114 00:15:04,194 --> 00:15:05,821 ‫عن هذا الدرب 115 00:15:06,614 --> 00:15:07,781 ‫الذي وضعتنا فيه. 116 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 ‫أعرف 117 00:15:11,660 --> 00:15:13,245 ‫أننا إن لم نتحدث عنه، 118 00:15:13,329 --> 00:15:15,873 ‫فلن يعجبك ما سيقودنا إليه. 119 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 ‫أو كم سيكلّفنا. 120 00:15:38,312 --> 00:15:41,065 ‫أعتذر، حاولت دفعه إلى الرحيل 121 00:15:41,190 --> 00:15:43,192 ‫لكنه أصرّ على التحدث إليك. 122 00:16:05,839 --> 00:16:06,757 ‫سيدي، 123 00:16:07,257 --> 00:16:10,052 ‫تسعدني كثيرًا رؤيتك مجددًا. 124 00:16:14,098 --> 00:16:15,224 ‫من أنت؟ 125 00:16:19,186 --> 00:16:22,272 ‫التقينا حين نُصّبت ‫في منصب رئيس فرع الدائرة 126 00:16:22,398 --> 00:16:24,650 ‫المسؤول عن العمليات في "بنجشير". 127 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 ‫الدائرة. 128 00:16:27,820 --> 00:16:29,238 ‫أنت جاسوس. 129 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 ‫أنا واحد من معجبيك. 130 00:16:31,865 --> 00:16:33,826 ‫سمعت قصصًا عن عظمتك في نشأتي. 131 00:16:35,035 --> 00:16:37,538 ‫لذا جئت لأقدّم احترامي لك. 132 00:16:38,330 --> 00:16:42,459 ‫وأعرض عليك خدماتي. 133 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 ‫شكرًا، لا أحتاج إلى أي خدمة تقدّمها. 134 00:16:47,464 --> 00:16:49,383 ‫هل أنت متأكد؟ 135 00:16:50,342 --> 00:16:53,512 ‫لأنني أظن أن بوسعي حل 136 00:16:54,054 --> 00:16:56,348 ‫الموقف المؤسف 137 00:16:57,266 --> 00:16:58,892 ‫مع ضيفتك. 138 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 ‫من فضلك افهم، 139 00:17:11,697 --> 00:17:13,323 ‫في "بنجشير"، 140 00:17:13,449 --> 00:17:16,076 ‫لا يحدث الكثير من دون علمي. 141 00:17:17,119 --> 00:17:18,787 ‫لكن في "كابل"… 142 00:17:18,954 --> 00:17:20,456 ‫في الوزارات، 143 00:17:20,581 --> 00:17:23,876 ‫حيث تُتخذ القرارات المهمة، 144 00:17:24,710 --> 00:17:26,962 ‫أنا الشخص الذي يراقب من الخارج. 145 00:17:32,301 --> 00:17:34,553 ‫لكنني أصغي. 146 00:17:35,012 --> 00:17:37,931 ‫أسمع أمورًا. 147 00:17:38,307 --> 00:17:41,852 ‫وأسمع اليوم أنك تحتجز 148 00:17:41,977 --> 00:17:44,146 ‫أمريكية 149 00:17:44,271 --> 00:17:47,441 ‫قد تشكّل خطرًا كبيرًا عليك. 150 00:17:49,401 --> 00:17:51,945 ‫يجب أن تفحص سمعك. 151 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 ‫هل ما سمعته خطأ؟ 152 00:17:57,076 --> 00:17:58,202 ‫أجل. 153 00:18:00,829 --> 00:18:03,540 ‫ألا يُوجد راسب ليثيوم قُرب "مشباهار"، 154 00:18:05,292 --> 00:18:08,879 ‫راسب اكتشفه رجالك 155 00:18:09,004 --> 00:18:12,549 ‫وتسيطر عليه وأن "كابل" 156 00:18:12,674 --> 00:18:16,220 ‫تعتبره بالغ الأهمية لصمودها اقتصاديًا؟ 157 00:18:19,723 --> 00:18:24,353 ‫أولم تصبح لا غنى عنك لإدارة الراسب 158 00:18:25,854 --> 00:18:28,982 ‫بفضل علاقاتك بالأمريكيين؟ 159 00:18:29,566 --> 00:18:32,569 ‫علاقات صارت متوترة الآن 160 00:18:32,694 --> 00:18:34,822 ‫بعد خطفك عميلة مباحث فدرالية. 161 00:18:35,864 --> 00:18:38,575 ‫حاذر يا فتى. 162 00:18:39,409 --> 00:18:41,703 ‫أنت لا تعرفني 163 00:18:42,204 --> 00:18:44,498 ‫ولا تعرف الخطر الذي تعرّض نفسك له. 164 00:18:44,706 --> 00:18:46,125 ‫تأخرت 165 00:18:46,250 --> 00:18:47,668 ‫عن آخر 166 00:18:47,793 --> 00:18:48,919 ‫دفعة. 167 00:18:50,587 --> 00:18:51,547 ‫الإتاوة. 168 00:18:51,755 --> 00:18:56,009 ‫تدفع للوزارة مقابل الحق في تجاهل قوانينها، 169 00:18:57,386 --> 00:18:58,846 ‫قوانيننا، 170 00:19:00,097 --> 00:19:03,308 ‫قوانيني… 171 00:19:08,605 --> 00:19:11,567 ‫…لم تصل الدفعة قط. 172 00:19:14,403 --> 00:19:19,116 ‫يبدو أنك تمسك في يدك قنبلة موقوتة، 173 00:19:19,241 --> 00:19:23,245 ‫ولسبب ما، لا تعرف كيف تتخلص منها. 174 00:19:24,413 --> 00:19:25,998 ‫لذا أعطها 175 00:19:26,081 --> 00:19:27,666 ‫لي. 176 00:19:27,749 --> 00:19:29,668 ‫احذر، 177 00:19:30,586 --> 00:19:32,713 ‫لأنني أعرفك يا "عمر"، 178 00:19:32,921 --> 00:19:35,174 ‫ابن أخي "عبد الله". 179 00:19:35,424 --> 00:19:37,676 ‫اختار عمك غيرك 180 00:19:37,843 --> 00:19:41,805 ‫في مناصب مرغوبة أكثر. 181 00:19:42,306 --> 00:19:43,974 ‫هل نتصل بـ"عبد الله" معًا 182 00:19:44,099 --> 00:19:47,144 ‫ونرى ما الأهم لديه، 183 00:19:47,269 --> 00:19:49,479 ‫أسئلتك 184 00:19:49,605 --> 00:19:51,231 ‫أم تجارتي؟ 185 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 ‫ثمة أمر أخير. 186 00:20:03,118 --> 00:20:05,787 ‫سمعت أنه ربما هناك أمريكيان 187 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 ‫سيحاولان إنقاذ الرهينة 188 00:20:08,123 --> 00:20:09,791 ‫التي لم تختطفها. 189 00:20:09,917 --> 00:20:14,171 ‫أحدهما مسؤول مهم في المباحث الفدرالية. 190 00:20:15,547 --> 00:20:19,927 ‫سأبذل قصارى جهدي لإيقافهما. 191 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 ‫بسبب 192 00:20:24,097 --> 00:20:25,807 ‫احترامي 193 00:20:26,475 --> 00:20:27,893 ‫لك. 194 00:20:46,161 --> 00:20:47,454 ‫هل تأخرنا؟ 195 00:20:49,081 --> 00:20:51,917 ‫لا أعرف إن كان ذلك حقيقيًا… 196 00:20:52,834 --> 00:20:56,213 ‫ما كان ليأتي إلى هنا لو لم يكن ذلك حقيقيًا. 197 00:20:56,964 --> 00:21:00,384 ‫أريد أن أعرف ما سبب كونه حقيقيًا. 198 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 ‫السبب؟ 199 00:21:02,761 --> 00:21:04,054 ‫نعرف السبب، 200 00:21:04,888 --> 00:21:07,432 ‫أخبرك ذلك الرجل بالسبب للتو، 201 00:21:07,766 --> 00:21:11,603 ‫وسيعود عاجلًا أم آجلًا ليخبرك به مجددًا. 202 00:21:12,104 --> 00:21:15,148 ‫بوسعي التعامل معه، لا يمثّل تهديدًا. 203 00:21:15,691 --> 00:21:21,238 ‫لا يمثّل تهديدًا ‫ما دامت أموالنا تتحكم في أسياده. 204 00:21:22,698 --> 00:21:28,328 ‫لكن تلك الحماية تضعف، وهو يعرف ذلك. 205 00:21:29,871 --> 00:21:32,541 ‫هذا الوضع لن يدوم. 206 00:21:39,381 --> 00:21:42,843 ‫نحن بين المطرقة والسندان، 207 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 ‫بين أعداء لدودين. 208 00:21:47,889 --> 00:21:53,395 ‫وذلك ليس وضعًا يمكن للمرء فيه ‫اتخاذ خطوة مفاجئة وغير متعقلة. 209 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 ‫حالما نطلق سراحها، 210 00:22:00,068 --> 00:22:05,032 ‫سيكون علينا شرح سبب خطفها من الأصل. 211 00:22:07,034 --> 00:22:11,413 ‫وصلنا إلى نقطة حاسمة. 212 00:22:15,542 --> 00:22:18,170 ‫المسألة فحسب هي ماذا سنقرر، 213 00:22:20,839 --> 00:22:23,633 ‫وكم سيؤلمنا ذلك القرار. 214 00:22:47,741 --> 00:22:48,867 ‫لا تنبسي بكلمة. 215 00:22:51,370 --> 00:22:52,954 ‫لا أريد سماع شيء. 216 00:22:55,332 --> 00:22:56,875 ‫لا يُوجد المزيد ليُقال. 217 00:22:59,294 --> 00:23:00,962 ‫تعايشت مع الأمر لوقت طويل. 218 00:23:03,757 --> 00:23:07,094 ‫استيقظت ونمت أفكر فيه. 219 00:23:08,011 --> 00:23:12,474 ‫غرقت في التفكير فيه، الرغبة في المعرفة. 220 00:23:14,309 --> 00:23:15,936 ‫والرغبة في عدم المعرفة. 221 00:23:16,728 --> 00:23:18,188 ‫والآن أعرف. 222 00:23:20,023 --> 00:23:21,024 ‫وانتهى الأمر. 223 00:23:23,151 --> 00:23:25,737 ‫أنت ما خشيت أن تكوني عليه بالضبط. 224 00:23:29,491 --> 00:23:30,784 ‫أنت مثل أمك. 225 00:23:32,411 --> 00:23:33,787 ‫أيها الجبان اللعين. 226 00:23:36,123 --> 00:23:37,707 ‫ألا تريد أن تسمعني؟ 227 00:23:40,752 --> 00:23:43,296 ‫أنت تتوق لسماعي. 228 00:23:45,215 --> 00:23:47,426 ‫أعرف كلّ شيء تريد معرفته. 229 00:23:48,135 --> 00:23:50,220 ‫لكنك تخشى أن تسمعني أقوله. 230 00:23:50,303 --> 00:23:51,513 ‫ما كان ينبغي أن تأتي. 231 00:23:51,596 --> 00:23:52,597 ‫لم آت إلى هنا. 232 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 ‫أنت من أحضرتني إلى هنا. 233 00:23:55,225 --> 00:23:57,978 ‫قتلت صديقي وخطفتني. 234 00:23:59,146 --> 00:24:03,817 ‫هل فعلت كلّ ذلك وليس لديك ما تسألني عنه؟ 235 00:24:05,735 --> 00:24:07,362 ‫إما أنك أحمق 236 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 ‫وإما وحش وإما جبان. 237 00:24:10,407 --> 00:24:14,828 ‫اللعنة. اختر صفة! ‫أو اطرح السؤال الذي تريد سؤاله! 238 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 ‫تبًا! 239 00:27:53,838 --> 00:27:55,465 ‫ماذا حدث؟ 240 00:27:55,590 --> 00:27:57,300 ‫لا أعرف. 241 00:27:57,425 --> 00:27:59,511 ‫أيًا كان هذا فهو لم ينجح. 242 00:28:00,053 --> 00:28:01,888 ‫لذا سنفعل هذا حاليًا. 243 00:28:02,972 --> 00:28:04,015 ‫بالطبع. 244 00:28:05,725 --> 00:28:07,435 ‫أسنتحدث باللغة الإنكليزية فحسب؟ 245 00:28:13,566 --> 00:28:15,777 ‫ستمكثين هنا حاليًا. 246 00:28:23,993 --> 00:28:25,787 ‫هذه "فاروزا". 247 00:28:26,621 --> 00:28:27,956 ‫ستعتني بك. 248 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 ‫تعالي. 249 00:28:49,477 --> 00:28:51,146 ‫أيمكنكما أن تتوقفا؟ 250 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 ‫من فضلكما؟ 251 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 ‫- من أنت؟ ‫- أنا ابنة "بينا". 252 00:29:06,411 --> 00:29:08,496 ‫كانت أخت زوج "خديجة". 253 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 ‫لا أعرف من هؤلاء. 254 00:29:09,956 --> 00:29:11,166 ‫أنا قريبتك. 255 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 ‫هل تعرفين من أكون؟ 256 00:29:22,010 --> 00:29:23,011 ‫أجل. 257 00:29:23,803 --> 00:29:24,971 ‫كيف تعرفين؟ 258 00:29:27,056 --> 00:29:28,057 ‫أتذكّر. 259 00:29:30,185 --> 00:29:33,104 ‫لم نتحدث عن الأمر. لا نتحدث عن هذه الأمور. 260 00:29:36,483 --> 00:29:39,360 ‫لكن كانت هناك مساحة خاوية دائمًا ‫في هذا المنزل. 261 00:29:42,322 --> 00:29:43,782 ‫كنا نعرف أن شخصًا ينقصنا. 262 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 ‫شعرنا بذلك يوميًا. 263 00:30:20,819 --> 00:30:22,654 ‫لا أفهم ما يحدث. 264 00:30:23,154 --> 00:30:26,825 ‫بصراحة شديدة، ‫افترضت أنك ستكونين ميتة الآن. 265 00:30:28,493 --> 00:30:30,370 ‫إن كانت هناك خطة من قبل… 266 00:30:32,705 --> 00:30:34,833 ‫فبالتأكيد لا تُوجد خطة الآن. 267 00:30:38,711 --> 00:30:40,004 ‫لديّ أسئلة. 268 00:30:42,924 --> 00:30:44,092 ‫بالطبع لديك أسئلة. 269 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 ‫هل كنت تعرفين أمي؟ 270 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 ‫أجل. 271 00:31:01,442 --> 00:31:04,112 ‫لماذا رحلت بتلك الطريقة؟ ماذا حدث؟ 272 00:31:04,195 --> 00:31:05,613 ‫ألم تخبرك حتى الآن؟ 273 00:31:06,698 --> 00:31:07,699 ‫لقد ماتت. 274 00:31:13,329 --> 00:31:14,372 ‫لماذا رحلت؟ 275 00:31:18,418 --> 00:31:19,419 ‫هل كانت خائفة؟ 276 00:31:20,712 --> 00:31:22,547 ‫هل كانت في خطر؟ هل كانت غاضبة؟ 277 00:31:24,173 --> 00:31:25,758 ‫هذه ليست الأسئلة الصائبة. 278 00:31:25,842 --> 00:31:28,595 ‫يحق لي معرفة الإجابات. 279 00:31:28,678 --> 00:31:29,679 ‫- هل أنت غاضبة؟ ‫- أجل. 280 00:31:29,762 --> 00:31:32,390 ‫- أنا غاضبة بالتأكيد. ‫- الجميع غاضبون. 281 00:31:33,725 --> 00:31:35,768 ‫وانظري إلى أين أوصلنا ذلك. 282 00:31:37,770 --> 00:31:40,773 ‫حين تستعدين لطرح أسئلة مختلفة، 283 00:31:42,066 --> 00:31:43,693 ‫ستعرفين أين تجدينني. 284 00:32:27,445 --> 00:32:28,446 ‫شكرًا. 285 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 ‫لا بأس. 286 00:32:43,419 --> 00:32:44,796 ‫تجيدين التعامل معه. 287 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 ‫هل لديك أطفال في ديارك؟ 288 00:32:49,842 --> 00:32:50,843 ‫لا. 289 00:32:51,886 --> 00:32:52,887 ‫ليس بالضبط. 290 00:32:54,889 --> 00:32:55,890 ‫ما اسمه؟ 291 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 ‫"فاروق". 292 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 ‫هل أبوه هنا؟ 293 00:33:04,023 --> 00:33:06,943 ‫حين عادت "طالبان" إلى الحكم، حاربناها. 294 00:33:07,694 --> 00:33:12,198 ‫كان زوجي من بين أول من فقدوا حياتهم ‫وهو يحاول حمايتنا. 295 00:33:13,866 --> 00:33:17,787 ‫ثم أرسل أبوك رسالة إلى "كابل" مع ساع. 296 00:33:18,329 --> 00:33:21,249 ‫وبحلول الليل، رحل جنودهم. 297 00:33:24,460 --> 00:33:25,628 ‫إنه يبقينا آمنين. 298 00:33:26,587 --> 00:33:27,588 ‫دائمًا. 299 00:33:28,089 --> 00:33:31,259 ‫ستكون الحياة شاقة جدًا علينا من دونه. 300 00:33:32,510 --> 00:33:33,886 ‫ستكون خطرة جدًا. 301 00:33:36,597 --> 00:33:37,682 ‫ستكون فظيعة. 302 00:33:46,441 --> 00:33:49,861 ‫يقول إنه كان صابرًا، لكنه دوره الآن. 303 00:33:51,696 --> 00:33:53,072 ‫هل تريدينني أن أنقذك منه؟ 304 00:33:54,282 --> 00:33:55,283 ‫آسفة. 305 00:33:55,366 --> 00:33:57,285 ‫أجل. حسنًا. أنا قادمة. 306 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 ‫أجل. 307 00:34:00,580 --> 00:34:01,581 ‫حسنًا. 308 00:34:22,477 --> 00:34:24,353 ‫لديك مخبأ هنا. 309 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 ‫كذب "فاراز حمزاد". 310 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 ‫عليك. 311 00:36:04,495 --> 00:36:06,122 ‫وعلى الجميع. 312 00:36:07,665 --> 00:36:12,378 ‫ما زلت لا أعرف مدى تلك الأكاذيب، 313 00:36:13,838 --> 00:36:15,798 ‫لكن وجودها واضح. 314 00:36:16,674 --> 00:36:19,468 ‫رأيتها بنفسي. 315 00:36:27,643 --> 00:36:30,396 ‫علاقتنا بـ"فاراز حمزاد" 316 00:36:31,439 --> 00:36:34,734 ‫تخضع لإعادة التقييم. 317 00:36:41,532 --> 00:36:43,492 ‫ربما 318 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 ‫أنت كنت محقًا، 319 00:36:47,538 --> 00:36:49,415 ‫ومن الحكمة 320 00:36:49,540 --> 00:36:52,919 ‫أن يكون لدينا تحكّم أكبر بأعماله. 321 00:37:02,136 --> 00:37:05,389 ‫هذا وقت مناسب بالنسبة إليك 322 00:37:05,640 --> 00:37:09,852 ‫لتزوره. 323 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 ‫كان يُفترض أن هذا مستحيل. 324 00:37:14,148 --> 00:37:17,318 ‫قلت إن عائلتنا لن تتعرض لعقوبات، 325 00:37:17,401 --> 00:37:18,653 ‫وأن لديك ضمانات. 326 00:37:18,736 --> 00:37:21,280 ‫ضمانات لا يمكن لأحد أن يخرقها. 327 00:37:23,032 --> 00:37:25,660 ‫أنظر إليه ونحن نتحدث. 328 00:37:25,743 --> 00:37:27,036 ‫توقّف كلّ شيء. 329 00:37:27,536 --> 00:37:29,413 ‫ثمة جنود "طالبان" هنا. 330 00:37:30,831 --> 00:37:35,294 ‫ثمة شخص من جانبك خرق تلك الضمانات. 331 00:37:35,378 --> 00:37:38,506 ‫شخص نافذ بما يكفي لكيلا يتقيد بها. 332 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 ‫من فعل هذا، 333 00:37:42,093 --> 00:37:45,930 ‫وضعنا في موقف بالغ الصعوبة، 334 00:37:47,765 --> 00:37:49,684 ‫وأخشى الآن ما سيحدث تاليًا. 335 00:38:03,197 --> 00:38:04,448 ‫هل أبليت حسنًا؟ 336 00:38:06,367 --> 00:38:09,245 ‫ألا تتعلم الأمريكيات الخياطة؟ 337 00:38:09,328 --> 00:38:10,579 ‫أظن أنني لم أتعلّمها. 338 00:38:13,165 --> 00:38:14,500 ‫شاهدت أمي تمارس الخياطة. 339 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 ‫تمارس كلّ شيء. 340 00:38:20,589 --> 00:38:22,300 ‫لطالما بدت كأنها عبء. 341 00:38:23,926 --> 00:38:26,053 ‫كأنها شيء عُوقبت بفعله. 342 00:38:27,430 --> 00:38:29,724 ‫كنت أجلس وأشاهدها، 343 00:38:30,641 --> 00:38:34,312 ‫وأحاول معرفة ما تمنت فعله بدلًا من ذلك. 344 00:38:40,985 --> 00:38:44,113 ‫الآن أتساءل ‫إن كان هذا الشيء الوحيد الذي أسعدها. 345 00:38:45,197 --> 00:38:49,285 ‫الشيء الوحيد الذي أشعرها بالصلة ‫بينها وبين المكان الذي تعلّمته فيه. 346 00:38:51,537 --> 00:38:56,083 ‫أقسم إنني ظننت إن وجدت مكانًا كان يعرفها، 347 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 ‫فسأجد الإجابة على كلّ تلك الأسئلة. 348 00:39:03,007 --> 00:39:07,845 ‫كأنني سأجد مخزونًا لا ينضب من الإجابات. 349 00:39:13,017 --> 00:39:14,352 ‫لكن ربما هذا غير حقيقي. 350 00:39:18,189 --> 00:39:19,648 ‫ربما هذا معنى كلمة شبح. 351 00:39:21,984 --> 00:39:24,945 ‫غياب الإجابات على هيئة شخص. 352 00:39:38,542 --> 00:39:39,835 ‫ارتدي هذه الآن. 353 00:39:39,919 --> 00:39:40,920 ‫لا أفهم. 354 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 ‫لم يعد المكان آمنًا لك. ارتدي هذه. 355 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 ‫توقّف. 356 00:39:53,974 --> 00:39:55,059 ‫ماذا يحدث؟ 357 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 ‫ما الذي ليس آمنًا؟ 358 00:40:05,486 --> 00:40:06,821 ‫ماذا يحدث؟ 359 00:40:08,155 --> 00:40:10,408 ‫يحاول الضغط علينا لمقابلة القائد. 360 00:40:16,372 --> 00:40:18,249 ‫جئت من أجل "حمزاد". 361 00:40:19,708 --> 00:40:21,085 ‫أبعدي هؤلاء الرجال. 362 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 ‫إنه ليس تحت إمرتك، 363 00:40:27,133 --> 00:40:28,884 ‫وبالتأكيد لا يستجيب لهذا. 364 00:40:29,093 --> 00:40:32,680 ‫أعرف أنه كذب. 365 00:40:34,640 --> 00:40:38,394 ‫أعرف أنكم تحتجزون امرأة ذات قيمة كبيرة ‫ومن دون هوية. 366 00:40:39,520 --> 00:40:42,356 ‫سحب الوزير حمايته له. 367 00:40:43,107 --> 00:40:45,234 ‫هل ستحضرينه؟ 368 00:40:45,359 --> 00:40:47,570 ‫أم أدخل لآخذه؟ 369 00:40:56,078 --> 00:40:57,288 ‫رافقني. 370 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 ‫سآخذك إليه. 371 00:41:07,882 --> 00:41:08,716 ‫لنذهب. 372 00:41:54,845 --> 00:41:56,138 ‫ماذا تفعلين؟ 373 00:41:58,349 --> 00:42:01,977 ‫أنت جعلت الأمر أسوأ مما ينبغي. 374 00:42:04,271 --> 00:42:06,315 ‫كان بوسعنا 375 00:42:06,690 --> 00:42:08,442 ‫أن ندفع لك رشوة، 376 00:42:08,817 --> 00:42:10,736 ‫كان بوسعنا 377 00:42:11,028 --> 00:42:13,739 ‫التعاون معك لتكتسب نفوذًا 378 00:42:14,490 --> 00:42:18,035 ‫إن كان ذلك ما تريده. 379 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 ‫أنا من جعل الأمر أسوأ؟ 380 00:42:22,373 --> 00:42:25,543 ‫قبل لحظات، كنت لأرضى بـ"حمزاد" وحده. 381 00:42:25,751 --> 00:42:27,461 ‫أما الآن؟ 382 00:42:27,836 --> 00:42:29,797 ‫حالما تخفضون أسلحتكم، 383 00:42:29,880 --> 00:42:32,550 ‫فسأجنّد كل صبي في القرية إلزاميًا. 384 00:42:35,094 --> 00:42:36,929 ‫أنت من حوّل الأمر إلى كارثة. 385 00:42:40,558 --> 00:42:42,601 ‫لذلك سأسألك ثانيةً. 386 00:42:48,190 --> 00:42:50,442 ‫ما الذي تظنين أنك تفعلينه؟ 387 00:43:21,599 --> 00:43:22,600 ‫إلى أين نذهب؟ 388 00:43:22,683 --> 00:43:24,143 ‫إلى مكان للاختباء. 389 00:43:24,226 --> 00:43:27,521 ‫كهف قلت لأمك عنه من قبل. 390 00:43:32,985 --> 00:43:36,155 ‫ستكونين آمنة هناك لفترة حتى أجد طريقة 391 00:43:37,615 --> 00:43:40,284 ‫لأرسلك بعيدًا بأمان وإلى الأبد. 392 00:44:12,816 --> 00:44:14,485 ‫يؤسفني أنك فقدت أمك. 393 00:44:15,110 --> 00:44:16,695 ‫لا بد أن هذا كان صعبًا عليك. 394 00:44:18,155 --> 00:44:19,156 ‫كان صعبًا. 395 00:44:20,574 --> 00:44:21,575 ‫أشكرك. 396 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 ‫هل أنت سعيدة؟ 397 00:44:26,497 --> 00:44:28,666 ‫لا أعرف معنى ذلك. 398 00:44:32,586 --> 00:44:34,630 ‫لا أعرف لماذا أحضرتك إلى هنا. 399 00:44:40,094 --> 00:44:44,390 ‫أعتقد أنه كان لديّ احتياج إلى رؤيتك 400 00:44:45,474 --> 00:44:47,559 ‫تجاوز حدود الاختيار. 401 00:44:49,937 --> 00:44:51,105 ‫وتجاوز حدود الكلمات. 402 00:44:51,980 --> 00:44:53,565 ‫أن أودّعك، 403 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 ‫لأول مرة، 404 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 ‫ولآخر مرة. 405 00:45:03,742 --> 00:45:06,704 ‫أردت أن أعرف فحسب ما الذي ستعودين إليه… 406 00:45:08,747 --> 00:45:10,708 ‫وإن كنت ستشعرين بالسعادة هناك. 407 00:45:13,460 --> 00:45:14,503 ‫لا أعرف. 408 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟ 409 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 ‫أجل. 410 00:45:24,972 --> 00:45:26,557 ‫ما رأيك فيّ؟ 411 00:45:29,184 --> 00:45:31,437 ‫قد لا يكون هذا سؤالًا منصفًا. 412 00:45:31,520 --> 00:45:32,521 ‫لكنني… 413 00:45:33,439 --> 00:45:34,440 ‫أودّ أن أعرف. 414 00:45:46,910 --> 00:45:49,747 ‫تريدين أن تعرفي شيئًا جيدًا عن أمك. 415 00:45:52,207 --> 00:45:53,292 ‫سأخبرك بذلك. 416 00:45:56,587 --> 00:46:00,340 ‫علمتني أمك أثمن درس تعلمته في حياتي. 417 00:46:01,759 --> 00:46:03,093 ‫أن بوسع المرء أن يحب شخصًا، 418 00:46:04,970 --> 00:46:06,180 ‫أو أن يثق به. 419 00:46:07,848 --> 00:46:09,641 ‫مهما كان الشخص، 420 00:46:10,851 --> 00:46:14,646 ‫مهما كان عمق كلا الشعورين، 421 00:46:15,314 --> 00:46:17,816 ‫مهما بدا الأمر مستحيلًا، 422 00:46:19,151 --> 00:46:22,196 ‫فسيكون عليك أن تختاري في النهاية. 423 00:46:26,283 --> 00:46:27,618 ‫لا أصدّق هذا. 424 00:46:32,080 --> 00:46:33,916 ‫يسعدني أنك سمعت الدرس مني إذًا. 425 00:46:36,335 --> 00:46:39,755 ‫يسعدني أنه لديك الوقت للتصالح مع الأمر 426 00:46:40,255 --> 00:46:43,842 ‫قبل أن تجبرك الظروف على تعلّم الدرس. 427 00:46:49,264 --> 00:46:50,265 ‫ماذا؟ 428 00:46:54,061 --> 00:46:55,312 ‫الكهف هناك. 429 00:46:55,395 --> 00:46:57,231 ‫حسبتك قلت إن لا أحد يعرفه. 430 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 ‫لا أحد يعرفه. 431 00:50:07,796 --> 00:50:09,798 ‫ترجمة "ناجي بهنان"