1 00:00:13,737 --> 00:00:14,946 ‫حان وقت العودة إلى الديار. 2 00:00:14,983 --> 00:00:16,901 ‫الهليكوبتر على بعد مكالمة هاتفية. 3 00:00:17,202 --> 00:00:18,481 ‫إن تركناه، فسيموت. 4 00:00:18,558 --> 00:00:19,726 ‫يجب أن نأخذه إلى دياره. 5 00:00:21,277 --> 00:00:23,529 ‫حدث شيء بينهما. 6 00:00:23,620 --> 00:00:25,955 ‫لا أعرف ما هو أو ما يعنيه ذلك. 7 00:00:26,304 --> 00:00:30,092 ‫لكن لو تركناه هناك ليموت، ‫فسنفقدها إلى الأبد. 8 00:00:30,175 --> 00:00:32,344 ‫هل سمعت من قبل عن رجل يُدعى "مورغان بوت"؟ 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,986 ‫كان من رتّب اتفاق تسليم "دان تشيس". 10 00:00:35,110 --> 00:00:38,822 ‫جمّد كلّ أصولنا ويريد تدميرنا بسبب ذلك. 11 00:00:39,309 --> 00:00:41,520 ‫"فاروق"! 12 00:00:48,410 --> 00:00:50,403 ‫لا يمكنك إجلاؤنا إن متنا! 13 00:00:50,487 --> 00:00:52,697 ‫سأتحمّل المسؤولية. افعل هذا فحسب! مفهوم؟ 14 00:00:57,681 --> 00:00:59,418 ‫أتودين إخباري بمن تكونين؟ 15 00:00:59,891 --> 00:01:03,019 ‫اسمي "باروانا حمزاد". 16 00:01:21,666 --> 00:01:23,585 ‫لم نختر ذلك، لكن… 17 00:01:25,393 --> 00:01:27,228 ‫لكنني أُبلغك به الآن. 18 00:01:30,360 --> 00:01:33,361 ‫مع كامل احترامي، حاولنا منع حدوث هذا. 19 00:01:43,248 --> 00:01:45,125 ‫أجل، أفهم… 20 00:01:52,374 --> 00:01:58,353 ‫لا أصدّق أن الرجل الذي تسبب في كلّ هذا ‫كان يمثّلكم. 21 00:01:58,550 --> 00:02:02,262 ‫بوسعنا نسيان الأمر والتركيز على مستقبل… 22 00:02:04,366 --> 00:02:05,242 ‫مرحبًا؟ 23 00:02:20,259 --> 00:02:25,035 ‫لا يسمحون لي بالتحدث إلى الوزير مباشرةً. 24 00:02:31,250 --> 00:02:32,965 ‫أين "باروانا"؟ 25 00:02:34,426 --> 00:02:35,593 ‫أحضراها. 26 00:02:38,067 --> 00:02:40,153 ‫لولاها… 27 00:02:40,557 --> 00:02:44,269 ‫لكنت في زنزانة الآن. 28 00:02:44,566 --> 00:02:45,942 ‫أو أسوأ. 29 00:02:48,257 --> 00:02:50,468 ‫كنت مستعدًا لقبول ذلك. 30 00:02:51,972 --> 00:02:54,391 ‫ربما كنتما ستقبلان بذلك أيضًا. 31 00:02:54,645 --> 00:02:56,731 ‫لكنها لم تقبل بذلك. 32 00:02:56,962 --> 00:03:00,090 ‫أحضراها من فضلكما. 33 00:03:00,560 --> 00:03:01,603 ‫هيا. 34 00:03:26,630 --> 00:03:29,800 ‫طلبت منها أن تنتظر في الغرفة الأخرى. 35 00:03:30,602 --> 00:03:32,896 ‫رفض ترك الغرفة. 36 00:03:33,610 --> 00:03:35,653 ‫كلّنا حاولنا معه. 37 00:03:36,065 --> 00:03:38,358 ‫ثم دخلت هي الغرفة و… 38 00:03:40,233 --> 00:03:41,442 ‫"باروانا". 39 00:03:43,868 --> 00:03:45,161 ‫أبوك يطلبك. 40 00:04:00,869 --> 00:04:02,329 ‫بما أن جميعنا هنا الآن، 41 00:04:05,496 --> 00:04:07,998 ‫أظن أن أمامنا 72 ساعة. 42 00:04:09,311 --> 00:04:11,229 ‫أي شخص سيظل هنا بعدها، فسيموت. 43 00:04:22,991 --> 00:04:24,784 ‫- قلت ذلك من قبل. ‫- لم أقله. 44 00:04:24,868 --> 00:04:26,953 ‫- قلت ذلك من قبل! ‫- لم أقله! 45 00:04:27,037 --> 00:04:29,039 ‫قلت إن أمامنا عشر دقائق. 46 00:04:29,122 --> 00:04:30,373 ‫كان ذلك قبل خمس دقائق. 47 00:04:30,457 --> 00:04:33,793 ‫تبقّت خمس دقائق ‫قبل أن تنطلق هذه الهليكوبتر. 48 00:04:39,956 --> 00:04:42,792 ‫كنت أطلب خمس دقائق إضافية طوال ساعة. 49 00:04:47,533 --> 00:04:51,204 ‫هل سنكون بخير إن تركنا ورحل؟ 50 00:04:52,312 --> 00:04:54,064 ‫تعرف أنهم لن ينتظروا طويلًا. 51 00:04:55,915 --> 00:04:57,083 ‫ستأتي. 52 00:05:04,206 --> 00:05:06,792 ‫اشتركت في مداهمة بعد انضمامها ببضع سنوات. 53 00:05:07,914 --> 00:05:09,916 ‫حدث تبادل إطلاق نار. 54 00:05:11,402 --> 00:05:16,907 ‫تعرّفوا في التشريح على طلقة في رأس أحدهم ‫أُطلقت من سلاحها. 55 00:05:19,506 --> 00:05:23,051 ‫خضعت لجلسات الاستشارة النفسية ‫وتعاملت معها بشكل جيد… 56 00:05:23,134 --> 00:05:25,178 ‫لماذا تخبرني بهذا؟ 57 00:05:25,261 --> 00:05:26,679 ‫في حالة إن كنت تشعر بالقلق. 58 00:05:28,092 --> 00:05:31,512 ‫هذه ليست أول مرة تفعل ذلك. 59 00:05:32,653 --> 00:05:33,863 ‫تقتل شخصًا. 60 00:05:34,586 --> 00:05:38,590 ‫لا، ليست كلّ مرة مثل الأخرى. 61 00:05:49,869 --> 00:05:51,037 ‫لقد حضرت. 62 00:05:57,585 --> 00:05:59,045 ‫فقد أمه اليوم. 63 00:05:59,129 --> 00:06:01,047 ‫أظن أنني أساعد. لا أعرف حقًا. 64 00:06:01,131 --> 00:06:02,257 ‫لا يتحدث الإنكليزية. 65 00:06:02,340 --> 00:06:04,342 ‫- لذا ليس عليكما أن تقلقا. ‫- لا بأس. 66 00:06:04,968 --> 00:06:07,345 ‫اسمعا، لا يُوجد وقت كاف. 67 00:06:08,263 --> 00:06:10,682 ‫سيعود الجيش خلال يومين 68 00:06:10,765 --> 00:06:12,684 ‫وسيحرقون هذا المكان على بكرة أبيه. 69 00:06:13,268 --> 00:06:16,020 ‫كان هؤلاء الناس ‫يمنعون تحرك الحكومة ضدهم بأموالهم. 70 00:06:16,104 --> 00:06:17,939 ‫- "إم"… ‫- وانقطع تدفّق المال فجأة. 71 00:06:18,022 --> 00:06:20,483 ‫- "إم"، لا يمكنك البقاء هنا. ‫- يجب أن أبقى. 72 00:06:21,067 --> 00:06:22,152 ‫لماذا يجب عليك ذلك؟ 73 00:06:22,235 --> 00:06:25,363 ‫لأن الشخص الذي قطع عنهم أموالهم ‫هو "مورغان بوت". 74 00:06:29,266 --> 00:06:32,520 ‫خطفني "بوت" ليجبرك على تسليم نفسك. 75 00:06:33,521 --> 00:06:35,815 ‫حين أُخذت بدلًا منك، غضب "بوت". 76 00:06:35,898 --> 00:06:37,900 ‫تمكّن من تجميد كلّ أصولهم. 77 00:06:37,983 --> 00:06:41,320 ‫أضعف ذلك موقفهم ‫في وقت لا يمكنهم أن يكونوا فيه ضعفاء. 78 00:06:42,696 --> 00:06:44,949 ‫لن ينجو هذا المكان مما سيحدث تاليًا. 79 00:06:45,449 --> 00:06:47,034 ‫وأريدكما أن تصلحا ذلك. 80 00:06:47,618 --> 00:06:49,954 ‫نصلحه؟ نصلح ماذا وكيف؟ 81 00:06:50,037 --> 00:06:51,288 ‫اشطباهم من لائحة العقوبات. 82 00:06:51,372 --> 00:06:53,416 ‫أقنعا "مورغان بوت" بالهدوء 83 00:06:53,499 --> 00:06:55,543 ‫قبل أن يتعرض أبرياء كثيرون للأذى هنا. 84 00:06:55,626 --> 00:06:57,795 ‫لا يمكن إقناعه. 85 00:06:57,878 --> 00:07:01,715 ‫وحين يغضب، لا يمكن لأحد أن يهدئه. 86 00:07:01,799 --> 00:07:03,926 ‫أخبرني كلّ منكما بما كان بالنسبة إليكما. 87 00:07:04,427 --> 00:07:08,013 ‫- وما كنتما بالنسبة إليه. ‫- "إم"، كان ذلك قبل وقت طويل. 88 00:07:08,097 --> 00:07:09,890 ‫رائع. سيولي انتباهه للأمر بالتأكيد 89 00:07:09,974 --> 00:07:14,478 ‫حين تدخلان عبر بابه معًا بعد كلّ هذا الوقت… 90 00:07:14,562 --> 00:07:17,148 ‫لا. ليست لديك فكرة عما تطلبينه. 91 00:07:18,357 --> 00:07:19,942 ‫أعرف كيف يبدو هذا. 92 00:07:21,318 --> 00:07:22,319 ‫صدّقاني. 93 00:07:23,237 --> 00:07:24,238 ‫أعرف. 94 00:07:25,364 --> 00:07:27,283 ‫لكنني ما زلت من تحسبانها. 95 00:07:28,576 --> 00:07:30,786 ‫بالنسبة إليك وبالنسبة إليك. 96 00:07:32,997 --> 00:07:36,500 ‫لكن لا يمكنني ترك هؤلاء الناس هنا ليموتوا 97 00:07:36,584 --> 00:07:39,170 ‫بسبب مشكلة تبعتني إلى هنا. 98 00:07:39,837 --> 00:07:40,838 ‫لا يمكنني. 99 00:07:41,755 --> 00:07:44,842 ‫ولا أتصور أن أيًا منكما سيميّزني إن تركتهم. 100 00:07:46,010 --> 00:07:47,428 ‫أخبرتهم بأن بوسعكما فعل هذا. 101 00:07:48,262 --> 00:07:51,348 ‫أخبرتهم بأنكما ستفعلان هذا ‫لأنني طلبت منكما فعله. 102 00:07:52,349 --> 00:07:55,019 ‫ولن أميّز أيًا منكما إن رفضتما. 103 00:07:56,979 --> 00:07:57,980 ‫أثق بكما. 104 00:07:58,731 --> 00:07:59,899 ‫وأُحبكما. 105 00:08:00,858 --> 00:08:02,026 ‫أسرعا رجاءً. 106 00:08:37,223 --> 00:08:38,224 ‫انتظرا هنا. 107 00:09:03,457 --> 00:09:06,126 ‫ماذا قصدت بـ"ليست كلّ مرة مثل الأخرى"؟ 108 00:09:07,461 --> 00:09:09,547 ‫أعرف ما عنيته. 109 00:09:10,381 --> 00:09:11,549 ‫لكن ماذا قصدت؟ 110 00:09:13,634 --> 00:09:16,428 ‫حين تقتل شخصًا بتلك الطريقة، 111 00:09:17,680 --> 00:09:21,934 ‫ليس لحماية شيء ولا للثأر لشخص 112 00:09:22,017 --> 00:09:25,104 ‫وليس لأن قتله وظيفتك ولم تقتله من دون قصد. 113 00:09:26,564 --> 00:09:32,486 ‫لكن حين تقتل لتُظهر محبتك لشخص ما، ‫فلا مجال للعودة من ذلك. 114 00:09:33,529 --> 00:09:34,613 ‫ثق بي. 115 00:09:35,114 --> 00:09:37,199 ‫أتظن أن هذا ما رأيته هناك؟ 116 00:09:37,866 --> 00:09:39,702 ‫الملابس والطفل. 117 00:09:40,452 --> 00:09:42,663 ‫أتظن أن هذا حدث لها بتلك السرعة؟ 118 00:09:42,746 --> 00:09:47,334 ‫لا أعرف ما رأيناه هناك، ‫لكن أظن أننا فقدنا جزءًا منها بالفعل. 119 00:09:49,128 --> 00:09:51,880 ‫وجزء آخر يُولد. 120 00:09:53,757 --> 00:09:55,593 ‫ما النتيجة النهائية لكل ذلك؟ 121 00:10:03,642 --> 00:10:07,646 ‫يصعب معرفة كيف ترثي شخصًا ‫وتقابله في الوقت نفسه. 122 00:10:11,317 --> 00:10:12,610 ‫لا أعرف. 123 00:10:14,361 --> 00:10:18,782 ‫أظن أنه يمكن لشخص أن يتغيّر كثيرًا ‫من دون أن يكون التغيير كارثيًا. 124 00:10:18,866 --> 00:10:22,953 ‫ما دام لا أحد يجبره على التغيير. 125 00:10:27,291 --> 00:10:29,960 ‫هيا. هذه وسيلة نقلنا. 126 00:10:34,423 --> 00:10:35,674 ‫ليست تلك. 127 00:10:39,178 --> 00:10:40,262 ‫بل هذه. 128 00:10:48,062 --> 00:10:53,150 ‫"تول أمر وسيلة النقل يا (هارولد). ‫تأكد من أنها محل ثقة يا (هارولد)." 129 00:10:54,026 --> 00:10:56,278 ‫ها هي ذي. 130 00:10:58,656 --> 00:10:59,823 ‫على الرحب والسعة. 131 00:11:01,700 --> 00:11:02,785 ‫إنهما في الطريق. 132 00:11:05,663 --> 00:11:07,998 ‫هل سيفعلان ما طلبته؟ 133 00:11:10,959 --> 00:11:12,628 ‫أيمكنهما فعل ما طلبته؟ 134 00:11:13,545 --> 00:11:15,547 ‫أجل، لكلا السؤالين. 135 00:11:20,052 --> 00:11:24,139 ‫قيل لي إنك تعتنين بـ"فاروق". 136 00:11:26,266 --> 00:11:27,601 ‫إنه صبي لطيف. 137 00:11:29,186 --> 00:11:34,191 ‫لا أعرف السبب، لكن يبدو أن ذلك يهدئه. 138 00:11:35,275 --> 00:11:36,360 ‫أن يكون بجواري. 139 00:11:39,530 --> 00:11:40,531 ‫لماذا؟ 140 00:11:41,949 --> 00:11:45,327 ‫يبدو مؤخرًا أن "لماذا" ‫صار أغرب سؤال يمكن طرحه. 141 00:11:47,913 --> 00:11:51,917 ‫أي "لماذا" يمكنها أن تشرح ما فعلناه؟ 142 00:11:55,045 --> 00:11:59,800 ‫على أي حال، تُوضع الخطط حاليًا. 143 00:12:02,553 --> 00:12:06,432 ‫سيبقى البعض للدفاع عن الوطن. 144 00:12:07,641 --> 00:12:12,813 ‫سيُجلى البعض إلى مكان آخر في الوادي ‫حيث سيكونون في أمان. 145 00:12:15,232 --> 00:12:17,818 ‫أرجوك لا تخبرني ‫بأن المكان هنا خطر جدًا عليّ. 146 00:12:19,570 --> 00:12:22,823 ‫أرجوك لا تخبرني بأنني لا أنتمي إلى هنا. 147 00:12:25,284 --> 00:12:26,285 ‫لا. 148 00:12:26,785 --> 00:12:28,996 ‫أنت تنتمين إلى هنا. 149 00:12:32,499 --> 00:12:33,834 ‫أنت تنتمين إلى هنا. 150 00:12:44,845 --> 00:12:47,264 ‫لا داعي لقول المزيد عن ذلك. 151 00:12:55,564 --> 00:12:57,483 ‫لكنني سأطلب منك الرحيل. 152 00:12:59,151 --> 00:13:02,404 ‫- لكنك قلت للتو… ‫- أحتاج إلى أنواع أخرى من المساعدة. 153 00:13:03,197 --> 00:13:05,783 ‫ثمة معارك أخرى ينبغي خوضها. 154 00:13:06,950 --> 00:13:08,786 ‫ثمة أماكن أخرى تحتاج إلى دعم. 155 00:13:11,872 --> 00:13:16,376 ‫أريدك أن تعودي إلى نقطة البداية. 156 00:13:28,055 --> 00:13:29,056 ‫مرحبًا. 157 00:13:29,890 --> 00:13:31,642 ‫لم نتعرّف بشكل لائق. 158 00:13:34,520 --> 00:13:35,687 ‫أنا "طارق". 159 00:13:40,484 --> 00:13:41,777 ‫"باروانا". 160 00:13:43,362 --> 00:13:44,655 ‫من بين أمور أخرى. 161 00:13:53,413 --> 00:13:54,706 ‫ماذا قال لك؟ 162 00:13:59,086 --> 00:14:00,462 ‫طلب مني العثور عليك. 163 00:14:01,630 --> 00:14:03,465 ‫والعودة إلى "أمريكا" معك. 164 00:14:04,299 --> 00:14:05,968 ‫لأساعد في إدارة العمل. 165 00:14:06,468 --> 00:14:08,887 ‫يحاول إخراجك من هنا قبل أن تسوء الأمور. 166 00:14:08,971 --> 00:14:10,055 ‫أجل. 167 00:14:11,014 --> 00:14:12,349 ‫يهتم بك. 168 00:14:15,519 --> 00:14:17,437 ‫ربما بوسعك مساعدتي على إقناعه إذًا. 169 00:14:18,355 --> 00:14:19,731 ‫بأن يسمح لي بإنقاذ حياته. 170 00:14:37,583 --> 00:14:40,168 ‫هذا سيئ جدًا. 171 00:14:40,252 --> 00:14:41,253 ‫ماذا؟ 172 00:14:43,964 --> 00:14:45,632 ‫أنت سمعتني. 173 00:14:47,801 --> 00:14:51,054 ‫أنت قضيت وقتًا أطول من اللازم ‫وأنت تتظاهر بأنك ثري. 174 00:14:51,138 --> 00:14:53,390 ‫لا أتذكّر أنني كنت أتظاهر. 175 00:14:54,850 --> 00:14:59,271 ‫ولم أقض أكثر من أسبوع أو أسبوعين سنويًا ‫بشخصية "هنري ديكسون". 176 00:14:59,354 --> 00:15:01,565 ‫ركب "دان تشيس" الدرجة الاقتصادية ‫وليست هذه. 177 00:15:01,648 --> 00:15:06,737 ‫وأنت صرت ثريًا بقضاء 50 أسبوعًا سنويًا ‫من دون محاولة أن تكون ثريًا؟ 178 00:15:06,820 --> 00:15:08,405 ‫تقريبًا، أجل. 179 00:15:08,488 --> 00:15:09,489 ‫كيف؟ 180 00:15:11,325 --> 00:15:12,576 ‫أخبرني، كيف؟ 181 00:15:14,244 --> 00:15:16,914 ‫عدم العمل لدى الحكومة كان بداية جيدة. 182 00:15:20,042 --> 00:15:22,878 ‫يجب أن نتحدث عن الأمر ‫الذي نتجنب الحديث عنه. 183 00:15:25,505 --> 00:15:27,007 ‫- وما ذاك؟ ‫- خطة. 184 00:15:28,634 --> 00:15:32,512 ‫حين نصل إلى منزل المسنّ، ‫أنا من سيتولى الحديث. 185 00:15:32,596 --> 00:15:34,056 ‫- حسنًا. ‫- لست أمزح. 186 00:15:34,139 --> 00:15:35,223 ‫لماذا قد أظنك تمزح؟ 187 00:15:35,307 --> 00:15:36,767 ‫لا أعرف إن كان سيصغي إليّ، 188 00:15:36,850 --> 00:15:39,519 ‫لكنني أعرف يقينًا أنه لن يصغي إليك. 189 00:15:40,020 --> 00:15:41,063 ‫أجل. 190 00:15:41,146 --> 00:15:42,564 ‫هذا الأمر أكثر أهمية 191 00:15:43,065 --> 00:15:47,986 ‫من أن يضيع وسط المشكلات الشخصية ‫بينه وبينك. 192 00:15:48,487 --> 00:15:49,655 ‫أجل. 193 00:15:49,738 --> 00:15:52,491 ‫كلانا يعرف أنه لا يمكن إجباره على شيء. 194 00:15:53,033 --> 00:15:54,493 ‫ولا أصدّق للحظة 195 00:15:54,576 --> 00:15:58,747 ‫أنه يفعل هذا لغضبه بسبب تعرّضه للخداع. 196 00:15:59,247 --> 00:16:01,583 ‫لا بد أن الأمر أكبر من ذلك. 197 00:16:02,918 --> 00:16:05,587 ‫علينا أن نكون حذرين جدًا ‫بشأن طريقة تنفيذ هذا. 198 00:16:06,213 --> 00:16:07,798 ‫سأفكر في الأمر. 199 00:16:12,469 --> 00:16:13,845 ‫ما خطبك؟ 200 00:16:16,264 --> 00:16:17,891 ‫ماذا تقصد بسؤالك؟ 201 00:16:21,645 --> 00:16:24,731 ‫أنت تخطط لضربه حتى يعترف بالسبب، ‫أليس كذلك؟ 202 00:16:32,322 --> 00:16:34,574 ‫لا أظن أن نزع حزام الأمان تصرّف سليم. 203 00:16:34,658 --> 00:16:36,535 ‫حزام حقير. 204 00:16:37,703 --> 00:16:38,954 ‫تبدو غاضبًا جدًا. 205 00:16:39,037 --> 00:16:40,247 ‫أبدو… 206 00:16:43,333 --> 00:16:45,752 ‫متى كنت ستخبرني بأنك… 207 00:16:47,212 --> 00:16:51,091 ‫لا يمكنك أن تكون غبيًا جدًا لتظن أنك… 208 00:16:51,174 --> 00:16:53,010 ‫ستسعدني الإجابة عن هذين السؤالين. 209 00:16:53,093 --> 00:16:55,137 ‫لكن عليك أن تنهي أحدهما أولًا. 210 00:16:55,220 --> 00:16:57,389 ‫لا يمكننا تعذيبه! 211 00:16:57,973 --> 00:17:00,559 ‫- لم لا؟ ‫- لأن سنه 100 سنة تقريبًا. 212 00:17:00,642 --> 00:17:01,810 ‫لأن هذا لن ينجح. 213 00:17:01,893 --> 00:17:05,564 ‫لأنني متأكد من منا سيُسجن بسبب هذا. 214 00:17:05,647 --> 00:17:09,067 ‫هل تظن أن لديك فرصة ‫لإقناعه بإخبارنا بالسبب؟ 215 00:17:09,151 --> 00:17:12,404 ‫- أجل! أظن ذلك حقًا. ‫- لكنني لا أظن ذلك. 216 00:17:13,989 --> 00:17:17,993 ‫ووعدنا "إميلي" بفعل كلّ ما يتطلبه الأمر ‫لإنجاز المهمة. 217 00:17:18,076 --> 00:17:20,787 ‫لا أتذكّر أننا وعدناها بأي مما تتحدث عنه. 218 00:17:20,871 --> 00:17:24,249 ‫كان كلّ منا في محادثة مختلفة إذًا 219 00:17:24,332 --> 00:17:27,878 ‫لأنني متيقن من أن هذا ما قالته بالضبط. 220 00:17:27,961 --> 00:17:29,629 ‫أتحدّث باللغة نفسها مثلك. 221 00:17:29,713 --> 00:17:31,006 ‫سمعت ما قالته. 222 00:17:31,590 --> 00:17:33,925 ‫لن تفعل شيئًا حين نصل إلى هناك 223 00:17:34,009 --> 00:17:38,263 ‫باستثناء الوقوف هناك وهز رأسك موافقًا ‫بينما أقنعه! 224 00:17:38,346 --> 00:17:39,848 ‫- "هارولد". ‫- ماذا؟ 225 00:17:40,682 --> 00:17:42,225 ‫تحدث إليه بسرعة إذًا. 226 00:17:52,720 --> 00:17:54,472 ‫كيف تريد أن نفعل هذا؟ 227 00:17:54,683 --> 00:17:56,643 ‫ماذا تعني كيف… 228 00:17:56,780 --> 00:17:59,074 ‫سأرنّ جرس الباب وسيسمح لنا بالدخول. 229 00:17:59,165 --> 00:18:00,535 ‫حقًا؟ 230 00:18:01,439 --> 00:18:06,652 ‫ربما عليك أن تبتسم أو ما شابه ‫حين يفتح الباب. 231 00:18:10,197 --> 00:18:12,116 ‫- "ماريون"؟ ‫- أجل. 232 00:18:12,504 --> 00:18:15,619 ‫هذه ثالث مرة تتصل وتتجاهلها. 233 00:18:15,703 --> 00:18:17,121 ‫إنها خامس مرة. 234 00:18:17,621 --> 00:18:22,543 ‫وأتجاهل اتصالها ‫لأن تجاهل بعض الأمور يجعلها تختفي. 235 00:18:23,169 --> 00:18:25,921 ‫لم ينجح ذلك معك. 236 00:18:32,970 --> 00:18:34,055 ‫تفضلا من هنا. 237 00:18:58,871 --> 00:19:00,206 ‫لا أعرف قدر ما تعرفه. 238 00:19:02,041 --> 00:19:03,209 ‫أعرف قدرًا معقولًا. 239 00:19:03,709 --> 00:19:05,878 ‫كنا على الأرض في "بنجشير". 240 00:19:06,378 --> 00:19:08,672 ‫وتغيرت الأمور. 241 00:19:08,756 --> 00:19:11,759 ‫ابنته لم تعد رهينة. 242 00:19:11,842 --> 00:19:16,388 ‫حدث شيء هناك وتقرّبت من "حمزاد" وعائلته. 243 00:19:16,472 --> 00:19:17,973 ‫أعرف ذلك أيضًا. 244 00:19:18,516 --> 00:19:21,060 ‫على الأقل أعرف ذلك الآن. 245 00:19:21,602 --> 00:19:25,314 ‫ربما كان من المفيد ‫لو أخبرني شخص ما قبل وقت طويل 246 00:19:25,397 --> 00:19:30,945 ‫بأنها ليست ابنته على الإطلاق، ‫وربما لن نكون في وسط هذه الفوضى. 247 00:19:31,028 --> 00:19:33,114 ‫هذه المرأة في خطر داهم. 248 00:19:33,197 --> 00:19:37,368 ‫جُمّدت أصول "حمزاد"، ‫ما وضع الجميع حوله في موضع ضعف. 249 00:19:37,451 --> 00:19:39,370 ‫وسيتسبب ذلك في مقتل الكثيرين منهم. 250 00:19:39,453 --> 00:19:41,580 ‫جئنا لنطلب منك تغيير قرارك. 251 00:19:44,375 --> 00:19:45,668 ‫لا. 252 00:19:47,002 --> 00:19:48,129 ‫لم لا؟ 253 00:19:48,212 --> 00:19:52,842 ‫لأنكما لا تفهمان ما تطلبانه 254 00:19:53,342 --> 00:19:57,054 ‫أو سبب خطورته أو من قد يتأذى بسببه. 255 00:19:57,638 --> 00:20:00,182 ‫لا تعرفان الحبكة التي أنتما في وسطها. 256 00:20:00,266 --> 00:20:04,061 ‫ولم تخطر ببالكما الفكرة قط. رباه. 257 00:20:04,145 --> 00:20:07,565 ‫- "ربما ينبغي أن نطلب." ‫- ليس لدينا وقت لذلك. 258 00:20:07,648 --> 00:20:09,650 ‫أنت غاضب وتريد إثبات وجهة نظرك. 259 00:20:09,733 --> 00:20:11,068 ‫- أنا غاضب؟ ‫- لا. انتظر. 260 00:20:11,152 --> 00:20:14,613 ‫لست من يحطم الأشياء حين يغضب. 261 00:20:14,697 --> 00:20:15,865 ‫توقّفا! 262 00:20:16,782 --> 00:20:19,910 ‫ماذا قصدت حين قلت ‫إننا لا نعرف الحبكة التي نحن في وسطها؟ 263 00:20:42,433 --> 00:20:48,105 ‫ليست لديكما فكرة ‫عما تورطتما فيه أو من قد يتأذى. 264 00:20:50,316 --> 00:20:51,817 ‫أنت ورطتها في هذا الأمر. 265 00:20:51,901 --> 00:20:54,528 ‫لا. أنت من ورطها في هذا الأمر. 266 00:20:55,571 --> 00:20:57,865 ‫أنا أحاول إخراجنا جميعًا منه. 267 00:21:01,952 --> 00:21:02,953 ‫مرحبًا. 268 00:21:13,923 --> 00:21:18,427 ‫لم أكن أكبر منه سنًا ‫حين أُرسلت للدراسة في "أمريكا". 269 00:21:19,887 --> 00:21:24,099 ‫كانت القصة التي أخبرني بها البالغون دائمًا ‫هي أنني كنت ذكيًا كفاية 270 00:21:24,183 --> 00:21:28,229 ‫لأحتاج إلى المزيد ولأفعل المزيد ‫ولأكون أفضل. 271 00:21:30,981 --> 00:21:32,608 ‫لكنني سمعت قصصًا عبر السنوات 272 00:21:32,691 --> 00:21:36,946 ‫أن خالي لم يتحمّل صوتي أو ضحكتي 273 00:21:37,821 --> 00:21:39,490 ‫لأنهما يذكّرانه بك. 274 00:21:40,950 --> 00:21:44,328 ‫من البديهي أن ذلك الشعور كان صعبًا عليّ 275 00:21:45,913 --> 00:21:47,122 ‫في حين أنني أشبهه. 276 00:21:49,250 --> 00:21:52,336 ‫لكن سخافة هذا الأمر منحتني الفرصة 277 00:21:52,419 --> 00:21:54,338 ‫لأعثر على سببي الخاص لوجودي هناك. 278 00:21:55,798 --> 00:21:56,799 ‫وعثرت عليه. 279 00:21:58,217 --> 00:21:59,218 ‫وما ذاك؟ 280 00:22:00,844 --> 00:22:02,638 ‫أن أُخرج الجميع من هنا. 281 00:22:05,140 --> 00:22:06,725 ‫لا أفهم ما تعنيه. 282 00:22:07,226 --> 00:22:08,227 ‫من تقصد بـ"الجميع"؟ 283 00:22:08,310 --> 00:22:13,065 ‫أمي وخالي وأقربائي وعائلتي. 284 00:22:14,024 --> 00:22:16,318 ‫أجل. لا أظنهم يرغبون في الرحيل. 285 00:22:16,402 --> 00:22:17,444 ‫هل سألتهم؟ 286 00:22:18,003 --> 00:22:19,004 ‫ليس صراحةً. 287 00:22:19,154 --> 00:22:20,698 ‫أنا سألتهم مرارًا وتكرارًا. 288 00:22:21,935 --> 00:22:25,563 ‫شرحت لهم كيف سيحدث الأمر ‫وإلى أين سنذهب وما الذي سيتحسن. 289 00:22:26,628 --> 00:22:30,958 ‫أظن أن اليوم سيكون لكلماتي وقع مختلف ‫على أسماعهم بسبب الوضع الحالي 290 00:22:31,041 --> 00:22:33,210 ‫وبسبب أنها ستصدر منك. 291 00:22:33,294 --> 00:22:34,795 ‫لن يصغوا إليّ. 292 00:22:34,991 --> 00:22:36,618 ‫أتريدين رهاني أنهم سيصغون إليك؟ 293 00:22:36,820 --> 00:22:39,907 ‫لست متأكدة حتى من أنني أريد إقناعهم بذلك. 294 00:22:39,934 --> 00:22:41,302 ‫تُوجد تقاليد متجذرة هنا. 295 00:22:41,385 --> 00:22:45,014 ‫ولمجرد أنك لا تراها، ‫فهذا لا يعني أنها بلا فائدة. 296 00:22:46,181 --> 00:22:48,809 ‫أخذك إلى المقابر، أليس كذلك؟ 297 00:22:52,730 --> 00:22:55,024 ‫كم رجلًا وامرأة في تلك المقابر 298 00:22:55,107 --> 00:22:59,028 ‫كان ليختار البقاء هنا في رأيك ‫لو كان البديل 299 00:22:59,111 --> 00:23:02,990 ‫هو الراحة والأمان والسلام في مكان آخر؟ 300 00:23:03,073 --> 00:23:05,993 ‫كان بعضهم ليختار البقاء، وليس كلّهم. 301 00:23:06,076 --> 00:23:07,953 ‫أنا متيقن من أن بعضهم كان ليرحل. 302 00:23:08,037 --> 00:23:09,496 ‫تخاطب الشخص الخطأ. 303 00:23:09,580 --> 00:23:12,207 ‫أتحدّث إلى الشخص الوحيد الذي قد يصغون إليه. 304 00:23:12,791 --> 00:23:14,668 ‫لا ينبغي أن تستخفي بما تمثّلينه لهم. 305 00:23:14,752 --> 00:23:17,713 ‫لا. حظيت بكل تلك الأمور التي تتحدث عنها. 306 00:23:17,796 --> 00:23:18,797 ‫الراحة… 307 00:23:21,009 --> 00:23:22,010 ‫والأمن… 308 00:23:25,304 --> 00:23:26,513 ‫وابتلعاني. 309 00:23:27,473 --> 00:23:29,475 ‫- الأمران ليسا سواء. ‫- لماذا؟ 310 00:23:29,558 --> 00:23:31,060 ‫كُذب عليك. 311 00:23:33,312 --> 00:23:34,313 ‫يوميًا. 312 00:23:35,189 --> 00:23:38,942 ‫كُذب عليك مباشرةً وبإغفال الحقائق ‫وبكل طريقة بينهما. 313 00:23:39,026 --> 00:23:41,695 ‫أنت كنت ضحية تزييف مخطط له بعناية. 314 00:23:42,196 --> 00:23:43,530 ‫آسف، لكنك كنت كذلك. 315 00:23:43,614 --> 00:23:45,532 ‫الراحة والأمان لم يكونا المشكلة. 316 00:23:45,616 --> 00:23:47,951 ‫كانا إلهاءين غير كافيين فحسب. 317 00:23:52,748 --> 00:23:53,874 ‫هذا الوضع مختلف. 318 00:23:54,458 --> 00:23:58,003 ‫هذه عائلة تنتقل معًا إلى مكان 319 00:23:58,087 --> 00:24:01,090 ‫حيث ليس عليهم القلق ‫من السماح لبناتهم بتعلّم الحساب. 320 00:24:01,173 --> 00:24:02,549 ‫وأبناؤهم… 321 00:24:05,135 --> 00:24:11,600 ‫سيحصل أبناؤهم على فرصة أكبر ‫ليفعلوا المزيد وليكونوا أفضل. 322 00:24:11,683 --> 00:24:15,729 ‫أُحب عائلتي، أُحبهم جميعًا فردًا فردًا. 323 00:24:16,647 --> 00:24:20,150 ‫لكن يصعب عليّ الوقوف هنا ‫من دون سماعهم يصيحون عليّ، 324 00:24:20,651 --> 00:24:22,945 ‫"لماذا ما زلت هنا؟" 325 00:24:27,866 --> 00:24:28,909 ‫أرجوك 326 00:24:29,910 --> 00:24:30,994 ‫ساعديني على إنقاذهم. 327 00:24:33,914 --> 00:24:37,209 ‫الوقت متأخر ولن يكون الأمر سهلًا، ‫لكنه العمل الصائب… 328 00:24:43,590 --> 00:24:44,675 ‫ماذا؟ 329 00:24:48,411 --> 00:24:49,829 ‫مات أخي. 330 00:25:00,509 --> 00:25:02,795 ‫عدت إلى الوطن من "المغرب" كما طلبت. 331 00:25:03,304 --> 00:25:05,097 ‫أخذت الكلبين كما طلبت. 332 00:25:05,181 --> 00:25:09,518 ‫حاولت نسيان كلّ شيء ‫والعودة إلى الحياة الواقعية. 333 00:25:10,478 --> 00:25:11,854 ‫لكن لم ينجح ذلك. 334 00:25:13,022 --> 00:25:15,566 ‫أردت المساعدة، لذا اتصلت بـ"نينا كروغر". 335 00:25:16,775 --> 00:25:18,569 ‫هل أردت أن تساعدنا محامية "حمزاد"؟ 336 00:25:20,196 --> 00:25:21,697 ‫ماذا قلت لها؟ 337 00:25:21,780 --> 00:25:25,743 ‫فكرت في إقناعها بالتحدث إلى "حمزاد" ‫ليطلق سراحك أنت و"إميلي"، 338 00:25:25,826 --> 00:25:28,996 ‫لكن كان ذلك ليتطلب أن تردّ على مكالماتي. 339 00:25:29,788 --> 00:25:32,917 ‫في النهاية، تلقيت اتصالًا ردًا على مكالماتي، ‫لكن ليس منها. 340 00:25:33,000 --> 00:25:35,544 ‫كان هو المتصل. 341 00:25:38,380 --> 00:25:44,345 ‫كنت أراقب ورأيت شخصًا لم أتوقّعه ‫يظهر في هذا الأمر. 342 00:25:45,012 --> 00:25:49,683 ‫من النادر أن أجد شخصًا يفاجئني حقًا. 343 00:25:49,767 --> 00:25:51,018 ‫هي فاجأتني. 344 00:25:51,101 --> 00:25:53,938 ‫لماذا كنت تراقب محامية "حمزاد"؟ 345 00:25:56,607 --> 00:25:57,775 ‫ما الذي لا نعرفه؟ 346 00:25:57,858 --> 00:26:00,444 ‫نعرف عن رواسب "مشباهار". 347 00:26:00,528 --> 00:26:05,491 ‫يستمد "حمزاد" نفوذه منها، صحيح؟ ‫والمال الذي كان سيربحه منها؟ 348 00:26:05,574 --> 00:26:08,953 ‫مال؟ بوسعك ربح المال في أي مكان. 349 00:26:09,537 --> 00:26:12,373 ‫إن أردت الحصول على شرائح إلكترونية مصغرة 350 00:26:12,456 --> 00:26:17,336 ‫وإن أردت تشغيل الأجهزة بالبطاريات ‫وإن أردت أن تشارك في الحضارة… 351 00:26:17,419 --> 00:26:21,966 ‫أيًا كان من يسيطر على ذلك الراسب ‫سيحدد من سيحصل على كلّ ذلك. 352 00:26:22,049 --> 00:26:23,300 ‫نحتاج إليه. 353 00:26:23,384 --> 00:26:28,681 ‫كان في حوزتنا ‫حتى عرفت أن طرفًا آخر يسعى سرًا 354 00:26:28,764 --> 00:26:32,059 ‫لانتزاعه من بين أيدينا. 355 00:26:33,185 --> 00:26:34,228 ‫من؟ 356 00:26:35,688 --> 00:26:37,439 ‫أنت ورطتها في هذا الأمر. 357 00:26:38,524 --> 00:26:41,235 ‫وضعتها في صندوق سيارة. 358 00:26:41,318 --> 00:26:46,657 ‫أعطيتها اسمًا جديدًا وملابس جديدة ‫وأخذتها إلى حفل في "المغرب" 359 00:26:47,157 --> 00:26:49,743 ‫لتحاول التأثير على… 360 00:26:49,827 --> 00:26:51,120 ‫"بافلوفيتش". لا. 361 00:26:51,203 --> 00:26:53,289 ‫…"سليمان بافلوفيتش". 362 00:26:53,372 --> 00:26:55,165 ‫أنت أخطأت فهم هذا. 363 00:26:55,249 --> 00:26:58,002 ‫لن يعقد "فاراز حمزاد" صفقات جانبية ‫مع روسي. 364 00:26:58,586 --> 00:27:01,797 ‫ولو كان سيعقدها مع روسي، ‫فبالتأكيد لن يعقدها مع ذلك الروسي. 365 00:27:02,381 --> 00:27:04,258 ‫يريحني أنك تظن ذلك. 366 00:27:06,635 --> 00:27:08,128 ‫على ذكر الاسم. 367 00:27:13,850 --> 00:27:15,185 ‫بوسعك فعلها. 368 00:27:22,693 --> 00:27:23,694 ‫مرحبًا. 369 00:27:24,334 --> 00:27:26,622 ‫أجل. يسعدني اتصالك. 370 00:27:27,031 --> 00:27:28,449 ‫إلى من تتحدث؟ 371 00:27:28,532 --> 00:27:30,492 ‫محامية "حمزاد". 372 00:27:30,576 --> 00:27:35,623 ‫لا يمكن تصور أننا قد نسمح ‫لمجرم روسي بالسيطرة 373 00:27:35,706 --> 00:27:40,502 ‫على شيء في غاية الأهمية لمستقبل هذا البلد. 374 00:27:40,586 --> 00:27:45,883 ‫المحامية هي الأساس الآن لمعرفة كيف نوقفه. 375 00:27:45,966 --> 00:27:50,763 ‫ويبدو الآن أن المحامية مستعدة جدًا 376 00:27:50,846 --> 00:27:52,973 ‫للتحدث إلى حبيبتك. 377 00:27:54,433 --> 00:27:56,018 ‫ماذا قالت؟ 378 00:27:56,101 --> 00:28:00,314 ‫عرضت أن نتابع محادثتنا ‫على الغداء في الأسبوع القادم. 379 00:28:02,983 --> 00:28:03,984 ‫هذا جيد، صحيح؟ 380 00:28:04,068 --> 00:28:05,694 ‫هذا جيد جدًا. 381 00:28:05,778 --> 00:28:10,574 ‫تريد أن تخبرك بأمر لن تقوله على الهاتف. 382 00:28:10,658 --> 00:28:13,410 ‫الأسبوع القادم؟ ‫لن يصمدوا حتى الأسبوع القادم. 383 00:28:13,494 --> 00:28:14,495 ‫أفهم ذلك. 384 00:28:14,578 --> 00:28:16,955 ‫إن كنت مخطئًا، فسيموت الناس بسبب ذلك. 385 00:28:17,039 --> 00:28:19,792 ‫إن كنت مصيبًا، فسيكون الأمر أسوأ بكثير. 386 00:28:24,858 --> 00:28:26,109 ‫أخبرتك. 387 00:28:27,625 --> 00:28:28,626 ‫ماذا؟ 388 00:28:29,218 --> 00:28:33,347 ‫أخبرتك حين طلبت أن تساعد "إميلي" ‫على الانضمام إلى المباحث الفدرالية 389 00:28:33,430 --> 00:28:35,099 ‫بأنها ابنة "حمزاد". 390 00:28:35,182 --> 00:28:37,518 ‫لم تخبرني. 391 00:28:38,811 --> 00:28:40,521 ‫كنت أستأمنك على حياتها. 392 00:28:41,146 --> 00:28:42,731 ‫هل تظن حقًا أنني كنت سأفعل ذلك 393 00:28:42,815 --> 00:28:45,359 ‫وأخفي أمرًا قد يعرّضها للخطر؟ 394 00:28:46,276 --> 00:28:50,155 ‫قلت إنها لا ينبغي أن تكون حفيدتك ‫لترغب في مساعدتها 395 00:28:50,239 --> 00:28:53,701 ‫أكثر من أن تكون ابنتي لأطلب منك. 396 00:28:54,910 --> 00:28:56,453 ‫حسبتني أخبرتك من دون شرح. 397 00:28:56,537 --> 00:28:59,248 ‫كان ذلك واضحًا جدًا في ظل تلك الظروف. 398 00:29:00,249 --> 00:29:02,251 ‫أفهم ما تقوله. 399 00:29:02,334 --> 00:29:04,962 ‫أفهم الأمور المهمة. 400 00:29:05,045 --> 00:29:06,964 ‫بوسعك قول ما تشاء عني. 401 00:29:07,047 --> 00:29:08,298 ‫كلاكما. 402 00:29:08,382 --> 00:29:10,592 ‫بوسعكما قول ما تشاءان عني. 403 00:29:10,676 --> 00:29:13,721 ‫لكنني فهمت الأمور المهمة دائمًا، تعرف ذلك. 404 00:29:14,221 --> 00:29:16,140 ‫حاربت من أجلها حين طلبت مني. 405 00:29:16,807 --> 00:29:19,935 ‫لكن إن لم تستطع ابنتي الاعتماد عليّ، ‫فما نفع تلك الأمور؟ 406 00:29:21,937 --> 00:29:24,356 ‫أعرف أنك لن تذعن. 407 00:29:25,983 --> 00:29:28,819 ‫لكن لا بد من وجود طريقة أخرى لإنقاذ 408 00:29:28,902 --> 00:29:31,780 ‫هؤلاء الناس، ولو مؤقتًا. 409 00:29:33,407 --> 00:29:35,951 ‫وإن قلت لي إنه لا تُوجد طريقة أخرى، 410 00:29:36,577 --> 00:29:39,079 ‫فأنا أعرف أن هذا لأنك لا تحاول إيجادها. 411 00:29:42,082 --> 00:29:45,753 ‫لا تفعل هذا لأنك غاضب مني. 412 00:29:48,130 --> 00:29:49,173 ‫لا تفعله. 413 00:30:02,186 --> 00:30:03,687 ‫تعاليا غدًا. 414 00:30:04,605 --> 00:30:05,773 ‫أنا مرهق. 415 00:30:05,856 --> 00:30:08,150 ‫إن ما زلتما تريدان التحدث عن الأمر، 416 00:30:08,233 --> 00:30:11,069 ‫في الصباح، فربما ستكون لديّ إجابة أفضل. 417 00:30:12,488 --> 00:30:14,239 ‫- لن تخرج من هنا. ‫- انتظر. 418 00:30:14,323 --> 00:30:15,908 ‫ابتعدي عن طريقي. 419 00:30:20,746 --> 00:30:22,831 ‫اخرج معي لدقيقة. من فضلك. 420 00:30:34,000 --> 00:30:35,085 ‫إنه ليس مخطئًا. 421 00:30:36,707 --> 00:30:38,876 ‫ألا تحطم الأشياء حين تغضب؟ 422 00:30:39,893 --> 00:30:42,270 ‫الجميع يحطمون الأشياء حين يغضبون. 423 00:30:43,143 --> 00:30:46,355 ‫إن كنت لن تحاول المساعدة حتى، ‫فهذا لأنك تريدنا أن نعرف 424 00:30:46,438 --> 00:30:47,981 ‫أنك لست مضطرًا إلى ذلك. 425 00:30:49,277 --> 00:30:50,653 ‫ما أريده. 426 00:30:55,030 --> 00:30:57,324 ‫لم تفهم قط الفرق 427 00:30:57,407 --> 00:31:02,538 ‫بين ما نريده وما نحن مضطرون إلى فعله. 428 00:31:04,248 --> 00:31:08,293 ‫لهذا السبب كانت هذه المهنة ‫صعبة عليك دائمًا. 429 00:31:09,920 --> 00:31:14,341 ‫وإن لم تكن ترغب في إغضابي، ‫لتركته في الخارج أمام المنزل، 430 00:31:15,342 --> 00:31:19,596 ‫لكنك لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟ 431 00:31:28,355 --> 00:31:29,356 ‫مرحبًا. 432 00:31:30,023 --> 00:31:31,149 ‫"زوي"، 433 00:31:32,467 --> 00:31:36,324 ‫أقدّر أنك تحاولين المساعدة، ‫لكن هذا الأمر لا يخصك. 434 00:31:36,405 --> 00:31:37,823 ‫أرجوك ألّا تتدخلي. 435 00:31:40,158 --> 00:31:41,410 ‫هذا الأمر لا يخصني. 436 00:31:44,288 --> 00:31:48,333 ‫- حسنًا. ‫- أعدك بأن اليوم ليس مناسبًا لهذا. 437 00:31:48,417 --> 00:31:49,626 ‫أريدك أن ترحل. 438 00:31:50,252 --> 00:31:53,046 ‫لن أذهب إلى أي مكان ‫حتى يعطيني ما أحتاج إليه. 439 00:31:53,130 --> 00:31:54,423 ‫لن يفعل ذلك. 440 00:31:55,966 --> 00:31:56,967 ‫أتريدين المراهنة؟ 441 00:31:57,050 --> 00:32:00,721 ‫لن يعطيك ما تحتاج إليه ‫للسبب نفسه الذي لن ترحل من أجله، 442 00:32:01,221 --> 00:32:02,431 ‫لكنه سيعطيه لي. 443 00:32:04,391 --> 00:32:06,268 ‫أنت أثّرت فيه بكلامك. يريد المساعدة. 444 00:32:06,768 --> 00:32:09,605 ‫لكنه لن يساعد وأنت هنا. 445 00:32:10,522 --> 00:32:11,815 ‫أنا وهو نتفاهم جيدًا. 446 00:32:11,899 --> 00:32:15,402 ‫يروق لي. أظن أنه رجل لطيف جدًا. 447 00:32:15,485 --> 00:32:16,612 ‫يا للهول يا "زوي". 448 00:32:16,695 --> 00:32:18,864 ‫كان رجلًا لطيفًا جدًا معي. 449 00:32:18,947 --> 00:32:22,576 ‫وأيًا كان ما فعله في السابق، ‫فلا يمكن أن يكون أسوأ مما كنت تفعله أنت. 450 00:32:23,118 --> 00:32:24,244 ‫وتجاوزت ذلك. 451 00:32:24,328 --> 00:32:27,831 ‫ورغم صعوبة تصديق ذلك ‫بسبب ما رأيته في الداخل، 452 00:32:28,582 --> 00:32:30,709 ‫أظن أنه يشتاق إليك حقًا. 453 00:32:37,716 --> 00:32:40,344 ‫اذهب لاحتساء قدح قهوة أو اقرأ كتابًا. 454 00:32:42,387 --> 00:32:43,388 ‫ثق بي. 455 00:32:45,307 --> 00:32:46,558 ‫بوسعي تحقيق ذلك. 456 00:33:06,995 --> 00:33:08,872 ‫لم يرغب في أن يعرف أحد. 457 00:33:11,166 --> 00:33:13,961 ‫لم يرد أن تكون آخر كلماته مع… 458 00:33:16,588 --> 00:33:17,589 ‫أي منكما… 459 00:33:20,300 --> 00:33:21,426 ‫أن تكون وداعًا. 460 00:33:29,977 --> 00:33:31,019 ‫"باروانا". 461 00:33:53,583 --> 00:33:54,960 ‫سأمكث حتى الصباح. 462 00:33:55,752 --> 00:33:57,087 ‫لأحضر الجنازة. 463 00:33:59,047 --> 00:34:01,591 ‫لا أعرف إن كان بوسعي البقاء أكثر من ذلك. 464 00:34:04,803 --> 00:34:06,138 ‫هذا ما كان يريده. 465 00:34:09,725 --> 00:34:12,561 ‫سيكون عليك أن تتخذي قرارًا. 466 00:34:15,480 --> 00:34:16,481 ‫أن تبقي 467 00:34:17,774 --> 00:34:18,775 ‫أو ترحلي. 468 00:34:24,197 --> 00:34:25,866 ‫يجب أن أخبرك بشيء. 469 00:34:28,952 --> 00:34:33,749 ‫قلت لك إن حارسًا أطلق النار عليه في التلال… 470 00:34:36,960 --> 00:34:38,545 ‫لكن ليس ذلك ما حدث. 471 00:34:39,546 --> 00:34:41,131 ‫- أُطلق عليه النار… ‫- نعرف. 472 00:34:45,886 --> 00:34:47,471 ‫- كيف تعرفان… ‫- نعرف. 473 00:34:49,639 --> 00:34:50,974 ‫لن يعرف أحد آخر. 474 00:34:53,769 --> 00:34:57,230 ‫ستختارين بين البقاء أو الرحيل. 475 00:34:58,815 --> 00:35:04,488 ‫لكن لم يرغب والدك في أن تشعري ‫بأن هذا مكان… 476 00:35:07,199 --> 00:35:10,160 ‫حيث قد تُلامين على أي شيء يحدث. 477 00:35:14,706 --> 00:35:18,293 ‫أطلق جندي "طالبان" النار على والدك ‫وهو يدافع عنك. 478 00:35:23,048 --> 00:35:25,008 ‫ضحى بحياته من أجلك. 479 00:35:27,511 --> 00:35:29,930 ‫بالنسبة إلى الأمريكيين اللذين أحضرتهما ‫إلى هنا، 480 00:35:31,681 --> 00:35:32,682 ‫في الواقع، 481 00:35:34,140 --> 00:35:36,308 ‫إنهما في "الولايات المتحدة" الآن، 482 00:35:36,485 --> 00:35:40,822 ‫يعملان بحسب أوامرك ‫للقضاء على التهديد الذي نواجهه. 483 00:35:43,026 --> 00:35:45,153 ‫هذا ما فعلته من أجلنا. 484 00:36:05,684 --> 00:36:07,186 ‫أشكرك لدفاعك عني. 485 00:36:09,886 --> 00:36:12,264 ‫وأنت. حقًا؟ 486 00:36:14,474 --> 00:36:16,643 ‫آسفة، ينبغي أن أذهب لأتحدث إليه. 487 00:36:16,726 --> 00:36:19,604 ‫وبصراحة، لا أظن أنه يحب وجودكما في الغرف 488 00:36:19,688 --> 00:36:21,356 ‫ذات الأبسطة الجميلة. 489 00:36:22,399 --> 00:36:23,400 ‫ستبقيان هنا. 490 00:36:27,779 --> 00:36:29,114 ‫حسنًا. 491 00:36:38,331 --> 00:36:39,666 ‫كنت محقًا. 492 00:36:41,751 --> 00:36:44,379 ‫حالما تجتمعان في الغرفة نفسها، 493 00:36:44,462 --> 00:36:46,298 ‫سأرى جانبًا مختلفًا منك. 494 00:36:47,966 --> 00:36:50,886 ‫من اللطيف أن أكون على خطأ من حين إلى آخر، 495 00:36:50,969 --> 00:36:56,892 ‫لكن التمسك بأمان كاذبة ‫ليس صفة جذابة في رجل مسنّ. 496 00:36:58,092 --> 00:37:00,052 ‫ليس إن كانت أمنية جيدة. 497 00:37:04,065 --> 00:37:07,152 ‫ستطلبين مني مساعدتهما. 498 00:37:08,945 --> 00:37:09,946 ‫بكل تأكيد. 499 00:37:11,781 --> 00:37:12,782 ‫لماذا؟ 500 00:37:13,658 --> 00:37:15,994 ‫لأنني أظن أنك تستطيع. 501 00:37:16,786 --> 00:37:19,456 ‫ولأنني أظن أنك ترغب في ذلك. 502 00:37:21,333 --> 00:37:24,127 ‫يجب أن تكوني حذرة مع أمثالي. 503 00:37:24,920 --> 00:37:29,132 ‫إن كنت تظنين أن بوسعك ‫معرفة تلك الأمور عنا، 504 00:37:29,216 --> 00:37:33,386 ‫فالسبب على الأغلب لأننا نريدك أن تظني ذلك. 505 00:37:35,055 --> 00:37:36,056 ‫رباه، 506 00:37:37,682 --> 00:37:39,142 ‫أنت تتحدث مثله بالضبط. 507 00:38:02,958 --> 00:38:03,959 ‫انخفضي! 508 00:39:20,118 --> 00:39:22,203 ‫هل أنت بخير يا "زوي"؟ 509 00:39:22,287 --> 00:39:23,580 ‫أجل. 510 00:39:23,663 --> 00:39:25,206 ‫ماذا حدث؟ 511 00:39:25,915 --> 00:39:27,167 ‫من كان ذلك؟ 512 00:39:27,250 --> 00:39:30,274 ‫أجل، أظن أن مهما كان ما سعيتما إليه، 513 00:39:30,582 --> 00:39:32,721 ‫اقتربتما أكثر مما يودّ "بافلوفيتش". 514 00:39:33,204 --> 00:39:34,747 ‫هذه مجرد البداية فحسب. 515 00:39:36,301 --> 00:39:41,181 ‫المشكلة الأكبر أن وسيلة نجاة "إميلي" ‫ميت على الأرض هناك. 516 00:39:54,903 --> 00:39:56,946 ‫يصعب تصديق ذلك. 517 00:39:59,770 --> 00:40:01,939 ‫أنه لقى حتفه أخيرًا. 518 00:40:07,251 --> 00:40:11,463 ‫يصعب توقّع ما سيكون العالم عليه الآن ‫بعد موته… 519 00:40:14,321 --> 00:40:16,115 ‫ماذا عن الآخرين؟ 520 00:40:18,243 --> 00:40:20,954 ‫ماذا عن الهدفين الحقيقيين؟ 521 00:40:21,727 --> 00:40:23,526 ‫لم يردّ فريقي بعد. 522 00:40:23,818 --> 00:40:25,820 ‫ما زلت أحاول التواصل معهما. 523 00:40:27,266 --> 00:40:30,269 ‫حين تتواصل معهما، 524 00:40:30,642 --> 00:40:35,355 ‫اعرف كيف يخططان لإنهاء المهمة. 525 00:40:36,635 --> 00:40:37,845 ‫بالتأكيد. 526 00:40:40,381 --> 00:40:44,385 ‫تُوجد أشياء كثيرة على المحك، 527 00:40:47,441 --> 00:40:51,946 ‫ولن نخاطر بوجود مهمات غير منجزة. 528 00:40:57,477 --> 00:42:29,857 .RaYYaN...تعديل 529 00:43:00,255 --> 00:43:02,257 ‫ترجمة "ناجي بهنان"