1 00:00:07,549 --> 00:00:09,451 - [Chase] Oh, wait, wait, Zoe. - What happened? 2 00:00:09,452 --> 00:00:11,355 - [Chase] She's been poisoned. - What? 3 00:00:11,356 --> 00:00:13,191 I have to assume I'm hot. 4 00:00:13,192 --> 00:00:15,998 There's an antidote, but they've got it. 5 00:00:15,999 --> 00:00:17,133 My only chance 6 00:00:17,134 --> 00:00:19,004 is to let 'em take me. 7 00:00:19,005 --> 00:00:21,175 [Pavlovich] The deal is off. Someone has moved against me. 8 00:00:21,176 --> 00:00:23,412 I have not the time to determine 9 00:00:23,413 --> 00:00:25,984 whether you are part of it, 10 00:00:25,985 --> 00:00:28,022 so I will assume it 11 00:00:28,023 --> 00:00:30,059 and proceed accordingly. 12 00:00:30,060 --> 00:00:31,462 Zoe. 13 00:00:31,463 --> 00:00:33,299 Harold Harper sent me. Make sure you were okay. 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,835 Are you coming? 15 00:00:34,836 --> 00:00:35,938 [Harper] Hello, Marion. 16 00:00:35,939 --> 00:00:37,273 I know about the cartel. 17 00:00:37,274 --> 00:00:39,444 I know about the Meshbahar deposit. 18 00:00:39,445 --> 00:00:42,317 [Marion] Faraz Hamzad would not entertain any of our offers. 19 00:00:42,318 --> 00:00:44,555 To exploit the Meshbahar deposits 20 00:00:44,556 --> 00:00:47,962 for years, decades, and to keep it stable, 21 00:00:47,963 --> 00:00:50,099 you need another kind of partner. 22 00:00:50,100 --> 00:00:52,470 I was helping you rescue Parwana Hamzad 23 00:00:52,471 --> 00:00:54,709 because I wanted you to introduce me 24 00:00:54,710 --> 00:00:57,147 to Parwana Hamzad. 25 00:00:59,886 --> 00:01:03,159 [gunfire] 26 00:01:04,730 --> 00:01:07,401 [explosion] 27 00:01:10,073 --> 00:01:12,511 [Angela] Dad? 28 00:01:12,512 --> 00:01:14,515 [Chase over phone] Yeah? 29 00:01:14,516 --> 00:01:17,020 [Angela] Can you take me off speaker? 30 00:01:17,021 --> 00:01:19,491 [Chase] Yeah, I'm-I'm here. 31 00:01:21,964 --> 00:01:25,069 I need you to do something for me. 32 00:01:25,070 --> 00:01:26,973 What is it? 33 00:01:26,974 --> 00:01:28,977 [others crying, murmuring] 34 00:01:28,978 --> 00:01:31,315 I need you to accept this. 35 00:01:34,522 --> 00:01:37,561 Why this is happening. 36 00:01:37,562 --> 00:01:39,766 Why it happened. 37 00:01:42,839 --> 00:01:45,276 I found something here. 38 00:01:47,347 --> 00:01:49,451 This family is important to me. 39 00:01:49,452 --> 00:01:51,155 - [gunfire outside] - [others clamoring] 40 00:01:51,156 --> 00:01:53,192 That much is true. 41 00:02:00,240 --> 00:02:03,345 And this is not a rejection of you or of Mom. 42 00:02:03,346 --> 00:02:04,949 That much is also true. 43 00:02:04,950 --> 00:02:07,320 Promise me that you're gonna find a way to accept this. 44 00:02:07,321 --> 00:02:09,424 I need to know that you're not gonna spend 45 00:02:09,425 --> 00:02:11,763 the rest of your life resenting this. 46 00:02:11,764 --> 00:02:13,633 Resenting me for this 47 00:02:13,634 --> 00:02:16,138 - or resenting this family for this. - [door thuds] 48 00:02:16,139 --> 00:02:17,641 [woman screams] 49 00:02:17,642 --> 00:02:19,746 - I am asking you to accept... - [banging on door] 50 00:02:19,747 --> 00:02:22,250 ...that this is something that I wanted. 51 00:02:22,251 --> 00:02:23,654 Can you do that for me? 52 00:02:24,321 --> 00:02:25,891 - [screaming] - Can you do that for me, please? 53 00:02:25,892 --> 00:02:28,664 Shit. Shit. No, wait! 54 00:02:31,870 --> 00:02:35,544 [high-pitched ringing] 55 00:02:36,814 --> 00:02:38,751 [dialogue inaudible] 56 00:02:50,274 --> 00:02:52,076 [screaming] 57 00:02:52,077 --> 00:02:53,580 [speaking Dari] ...Hamzad. 58 00:02:53,581 --> 00:02:55,884 [speaking Russian] ...Hamzad... Hamzad. 59 00:02:55,885 --> 00:02:58,255 [overlapping shouting] 60 00:02:58,256 --> 00:03:00,059 I'm the only Hamzad. 61 00:03:00,060 --> 00:03:01,494 - Hamzad. [speaks Russian] - [gunshot] 62 00:03:01,495 --> 00:03:03,065 [speaks Russian] Hamzad. 63 00:03:03,066 --> 00:03:04,969 - I'm the only Hamzad. - [gunshot] 64 00:03:04,970 --> 00:03:06,037 I'm the only Hamzad! 65 00:03:06,038 --> 00:03:07,474 Hamzad? 66 00:03:07,475 --> 00:03:09,043 - I'm the only Hamzad. - [speaks Russian] 67 00:03:09,044 --> 00:03:10,446 I'm the only Hamzad. 68 00:03:10,447 --> 00:03:12,450 - [shouts in Russian] - I'm the only Hamzad. 69 00:03:12,451 --> 00:03:14,287 [commander shouts in Russian] 70 00:03:14,288 --> 00:03:17,360 [mercenary speaking Russian] ...Hamzad... 71 00:03:22,137 --> 00:03:24,374 Faraz Hamzad is dead. 72 00:03:25,512 --> 00:03:27,347 I am his daughter. 73 00:03:30,254 --> 00:03:31,555 Who are they? 74 00:03:31,556 --> 00:03:33,961 No one who matters to you. 75 00:03:35,030 --> 00:03:37,501 He had a sister. 76 00:03:37,502 --> 00:03:39,773 But you just killed her. 77 00:03:41,142 --> 00:03:44,682 So I am the only one left who knew his business. 78 00:03:45,985 --> 00:03:50,326 Leave them alone, and I will help you. 79 00:03:50,327 --> 00:03:53,833 Help me? How? 80 00:03:53,834 --> 00:03:56,873 I will tell you everything you want to know about this place. 81 00:03:56,874 --> 00:03:58,375 How it works. 82 00:03:58,376 --> 00:04:01,081 Where things are hidden. 83 00:04:01,082 --> 00:04:02,785 The things you will need to know 84 00:04:02,786 --> 00:04:05,991 that will take you forever to find out. 85 00:04:07,930 --> 00:04:09,532 I will tell you. 86 00:04:25,765 --> 00:04:28,002 [indistinct chatter, shouting] 87 00:04:45,270 --> 00:04:47,942 [chatter continues in distance] 88 00:05:04,041 --> 00:05:07,981 I have orders to separate the family. 89 00:05:07,982 --> 00:05:10,086 To eliminate them. 90 00:05:11,824 --> 00:05:14,628 No one will know you're here. 91 00:05:14,629 --> 00:05:19,639 If you lie, no one will see you again. 92 00:05:25,183 --> 00:05:27,621 [pencil clatters] 93 00:05:27,622 --> 00:05:29,959 Write what you know. 94 00:05:32,999 --> 00:05:35,838 How can I be sure the others are safe? 95 00:05:37,441 --> 00:05:38,977 [commander speaks Russian] 96 00:05:46,627 --> 00:05:49,031 [door shuts, lock latches] 97 00:06:01,891 --> 00:06:04,027 [lock unlatches] 98 00:06:47,782 --> 00:06:50,186 [door shuts, lock latches] 99 00:06:50,988 --> 00:06:53,927 [lock unlatches, door opens] 100 00:07:23,521 --> 00:07:25,056 Da. 101 00:07:27,962 --> 00:07:29,866 Da. 102 00:07:38,551 --> 00:07:40,754 Da. 103 00:07:57,387 --> 00:08:00,093 ♪ ♪ 104 00:08:08,877 --> 00:08:11,148 [door shuts, lock latches] 105 00:08:19,397 --> 00:08:21,669 [snoring] 106 00:08:33,527 --> 00:08:35,831 ♪ ♪ 107 00:08:49,692 --> 00:08:51,996 ♪ ♪ 108 00:09:04,756 --> 00:09:07,026 [lock unlatches] 109 00:10:24,783 --> 00:10:26,418 [thunder rumbling] 110 00:11:22,531 --> 00:11:24,301 [paper rustles] 111 00:11:27,441 --> 00:11:30,412 [thunder rumbling] 112 00:11:30,413 --> 00:11:32,751 [thunder cracks] 113 00:11:40,099 --> 00:11:41,936 [groans] 114 00:11:45,644 --> 00:11:47,748 [murmurs] 115 00:11:50,755 --> 00:11:52,891 [sighs] 116 00:11:56,733 --> 00:11:59,972 [thunder rumbling] 117 00:12:07,956 --> 00:12:10,527 [thunder cracks] 118 00:12:21,148 --> 00:12:23,485 - [thunder cracks] - [man yells in distance] 119 00:12:27,528 --> 00:12:29,799 ♪ ♪ 120 00:12:57,387 --> 00:12:59,290 [muffled grunt] 121 00:13:00,293 --> 00:13:02,030 [thunder cracks] 122 00:13:11,115 --> 00:13:13,920 [Marion speaking Mandarin] 123 00:13:28,149 --> 00:13:29,985 [Harper] The Russians. 124 00:13:30,721 --> 00:13:32,155 They lost the mine. 125 00:13:32,156 --> 00:13:33,559 Yes. 126 00:13:33,560 --> 00:13:35,428 - To who? - It's unclear. 127 00:13:35,429 --> 00:13:39,303 Well, maybe, but that's not what they just said to you. 128 00:13:39,304 --> 00:13:40,940 Not all of it. 129 00:13:40,941 --> 00:13:42,409 Who took the mine? 130 00:13:42,410 --> 00:13:45,215 A particularly determined group of local fighters 131 00:13:45,216 --> 00:13:48,890 seems to have eliminated the Russians at the site. 132 00:13:51,663 --> 00:13:53,265 Yeah, and? 133 00:13:53,266 --> 00:13:57,875 There are rumors that they were led by a woman. 134 00:13:59,111 --> 00:14:01,348 An American woman. 135 00:14:04,321 --> 00:14:05,924 Angela. 136 00:14:05,925 --> 00:14:08,863 Angela's alive. 137 00:14:08,864 --> 00:14:10,800 Yes, but maybe not for long. 138 00:14:10,801 --> 00:14:14,106 Pavlovich is summoning reserves from as far as Central Africa. 139 00:14:14,107 --> 00:14:16,244 Every man in his army is to take the area back. 140 00:14:16,245 --> 00:14:18,181 Well, y-you can stop that happening. 141 00:14:18,182 --> 00:14:20,185 And why would I want to do that? 142 00:14:20,186 --> 00:14:21,521 Because you know it was a mistake 143 00:14:21,522 --> 00:14:23,626 to involve him in the first place. 144 00:14:23,627 --> 00:14:25,797 You know that Angela would be 145 00:14:25,798 --> 00:14:28,001 a better partner for you in the long run. 146 00:14:28,002 --> 00:14:29,738 You told me that she would never side with me. 147 00:14:29,739 --> 00:14:32,511 You told me that you would never even permit me to try. 148 00:14:32,512 --> 00:14:34,179 Her life is at stake. 149 00:14:34,180 --> 00:14:36,585 I think Johnny's life might be at stake. 150 00:14:36,586 --> 00:14:40,493 There might not be any limit to what I would do now. 151 00:14:51,047 --> 00:14:54,754 You know, you really have got sharper, Harold. 152 00:14:54,755 --> 00:14:58,094 I'm sure that isn't true, but just for a moment, 153 00:14:58,095 --> 00:15:00,967 I actually found myself believing you. 154 00:15:01,736 --> 00:15:03,706 Help me end this. 155 00:15:03,707 --> 00:15:08,482 We can fight about what happens after that... after that. 156 00:15:11,556 --> 00:15:13,492 End it how? 157 00:15:19,939 --> 00:15:22,210 [seabirds squawking] 158 00:15:30,661 --> 00:15:32,964 Do you think he's dead? 159 00:15:32,965 --> 00:15:35,536 - It's impossible to know. - I know. 160 00:15:35,537 --> 00:15:38,109 I'm asking if you think he's dead. 161 00:15:38,877 --> 00:15:41,548 What difference does it make what I think if I don't know? 162 00:15:41,549 --> 00:15:43,385 Because... 163 00:15:43,386 --> 00:15:46,558 one way, you might help me find him and save him, 164 00:15:46,559 --> 00:15:48,896 and the other way, you just pretend to help me 165 00:15:48,897 --> 00:15:52,270 for as long as you need me to help you kill Pavlovich. 166 00:15:53,573 --> 00:15:55,175 I gave you my word. 167 00:15:55,176 --> 00:15:57,112 I may be new at this, 168 00:15:57,113 --> 00:15:59,685 but I know enough to know what that's worth. 169 00:16:00,787 --> 00:16:03,826 The old man did that thing with you, didn't he? 170 00:16:03,827 --> 00:16:05,529 What thing? 171 00:16:05,530 --> 00:16:08,334 His bullshit about "the knife in one hand 172 00:16:08,335 --> 00:16:11,340 is like your empathy, and in the other," 173 00:16:11,341 --> 00:16:13,144 eh, s-something or the other. 174 00:16:13,145 --> 00:16:17,019 - Ruthlessness. - Yes, that. 175 00:16:17,020 --> 00:16:19,725 - You're saying it isn't true? - For him? 176 00:16:19,726 --> 00:16:21,595 Too true. 177 00:16:21,596 --> 00:16:24,968 I knew I couldn't trust a word that came out of his mouth, 178 00:16:24,969 --> 00:16:27,840 or maybe it took a lot of practice 179 00:16:27,841 --> 00:16:29,878 to know which words to trust. 180 00:16:29,879 --> 00:16:34,186 Either way, that's the role the game asked him to play. 181 00:16:34,187 --> 00:16:36,391 Fucking serpent. 182 00:16:37,259 --> 00:16:39,531 And there was no one better. 183 00:16:41,402 --> 00:16:43,104 But the old man knew any word 184 00:16:43,105 --> 00:16:46,344 that came out of my mouth was written in stone. 185 00:16:47,213 --> 00:16:49,183 That's my role in the game. 186 00:16:53,025 --> 00:16:55,730 Help me get to Pavlovich. 187 00:16:56,566 --> 00:16:59,538 I'll help you find Dan Chase. 188 00:17:03,145 --> 00:17:05,249 [phone buzzing] 189 00:17:09,090 --> 00:17:10,527 Yeah. 190 00:17:11,562 --> 00:17:13,165 Copy that. 191 00:17:13,166 --> 00:17:15,069 We're ten minutes out. 192 00:17:16,371 --> 00:17:20,045 Whatever you're gonna do, do it quickly. 193 00:17:21,583 --> 00:17:23,652 He's closing in on the target. 194 00:17:23,653 --> 00:17:25,489 What do you want to do? 195 00:17:26,491 --> 00:17:28,361 I'm not asking you to do anything 196 00:17:28,362 --> 00:17:31,367 you don't want done already. 197 00:17:31,368 --> 00:17:34,273 Even if Pavlovich can get himself out of this mess, 198 00:17:34,274 --> 00:17:36,578 how long before the next mess ends up 199 00:17:36,579 --> 00:17:39,852 being something impossible for you to clean up? 200 00:17:39,853 --> 00:17:42,690 Impossible to unwind? 201 00:17:42,691 --> 00:17:44,394 "Impossible." 202 00:17:45,664 --> 00:17:49,570 For a man like you, that word should be so hard to find. 203 00:17:49,571 --> 00:17:52,744 And yet it's always been so available to you. 204 00:17:52,745 --> 00:17:56,819 To cultivate Angela Adams is impossible. 205 00:17:56,820 --> 00:18:00,358 To do clandestine work and raise a family is impossible. 206 00:18:00,359 --> 00:18:05,135 I'm impossible to understand, to please, to trust. 207 00:18:05,136 --> 00:18:07,139 But what an ambitious young thing she is. 208 00:18:07,140 --> 00:18:09,344 How could I ever? 209 00:18:13,452 --> 00:18:16,223 Your default to absolutes was always the part of you 210 00:18:16,224 --> 00:18:18,394 I found hardest to understand. 211 00:18:18,395 --> 00:18:21,266 Your aversion to them was mine. 212 00:18:21,267 --> 00:18:23,773 Some things should be absolute. 213 00:18:23,774 --> 00:18:25,510 What things? 214 00:18:25,511 --> 00:18:27,913 The things we owe people we love, 215 00:18:27,914 --> 00:18:31,622 they should be constant, they should be inviolable. 216 00:18:31,623 --> 00:18:34,661 And the sacrifices that you would make for Angela's sake, 217 00:18:34,662 --> 00:18:36,163 those are inviolable to you, too? 218 00:18:36,164 --> 00:18:37,834 Yes. 219 00:18:37,835 --> 00:18:40,540 No matter what it's about to cost you? 220 00:18:48,723 --> 00:18:52,196 You could've been a great man, Harold... 221 00:18:54,100 --> 00:18:58,375 ...were you not so frightened of disappointing anyone. 222 00:19:01,248 --> 00:19:03,920 - [phone chiming] - Fuck you. 223 00:19:09,464 --> 00:19:10,900 [snaps fingers] 224 00:19:21,221 --> 00:19:22,557 We're moving. 225 00:19:22,558 --> 00:19:25,061 I'll have instructions for you shortly 226 00:19:25,062 --> 00:19:27,065 how to approach the target. 227 00:19:27,066 --> 00:19:28,467 Conference guest. 228 00:19:28,468 --> 00:19:31,474 [Marion speaking Mandarin] 229 00:19:34,280 --> 00:19:36,786 [indistinct radio transmission] 230 00:19:37,721 --> 00:19:39,792 ♪ ♪ 231 00:19:50,780 --> 00:19:52,617 [Harper over phone] Are you on-site? 232 00:19:52,618 --> 00:19:54,521 We're here. 233 00:19:56,258 --> 00:19:58,428 There's a lot of guys with guns here. 234 00:19:58,429 --> 00:20:01,835 This goes bad, it's gonna go real bad 235 00:20:01,836 --> 00:20:03,706 real fast. 236 00:20:03,707 --> 00:20:05,375 Stand by. 237 00:20:05,376 --> 00:20:07,881 Something's happening here. 238 00:20:23,980 --> 00:20:25,716 What happened? 239 00:20:25,717 --> 00:20:28,021 [Harper] The security detail of the Chinese delegation 240 00:20:28,022 --> 00:20:31,194 has asked all the other delegates to ask their details 241 00:20:31,195 --> 00:20:35,569 to pretend that you don't exist for the next 15 minutes. 242 00:20:35,570 --> 00:20:39,176 Pavlovich is in Cabana 14 with his detail. 243 00:20:39,177 --> 00:20:40,513 That's seven men. 244 00:20:40,514 --> 00:20:42,049 They're unaware of your arrival. 245 00:20:42,050 --> 00:20:44,353 Do it and get out. 246 00:20:44,354 --> 00:20:46,725 Copy that. Stand by. 247 00:20:46,726 --> 00:20:48,795 What can I do? 248 00:20:48,796 --> 00:20:50,599 Nothing. 249 00:20:50,600 --> 00:20:52,503 - I'll locate the target and I'll give you the heads up. - [loading gun] 250 00:20:52,504 --> 00:20:54,474 - What can I do? - Nothing. 251 00:20:58,215 --> 00:21:00,118 I'll keep one alive. 252 00:21:00,119 --> 00:21:03,424 I'll do what I can to get Chase's location from him, 253 00:21:03,425 --> 00:21:05,930 but there isn't much time to get him that antidote. 254 00:21:05,931 --> 00:21:07,934 Then hurry. 255 00:21:27,775 --> 00:21:29,042 [earpiece beeps] 256 00:21:29,043 --> 00:21:31,247 [Julian over phone] They're leaving me alone. 257 00:21:31,248 --> 00:21:33,519 For now, at least. 258 00:21:35,691 --> 00:21:37,861 I'm moving towards the cabana. 259 00:22:01,976 --> 00:22:03,879 [grunting] 260 00:22:03,880 --> 00:22:06,017 [muffled groaning] 261 00:22:07,486 --> 00:22:09,758 [guard speaks Russian in distance] 262 00:22:14,769 --> 00:22:16,270 - [groans] - [footsteps approaching] 263 00:22:16,271 --> 00:22:18,108 [guard shouts in Russian] 264 00:22:25,456 --> 00:22:27,727 [shouting indistinctly] 265 00:22:28,663 --> 00:22:29,964 [Zoe] You there? 266 00:22:29,965 --> 00:22:31,802 - [Julian] Yeah. - I just saw two men. 267 00:22:31,803 --> 00:22:33,437 I think they're heading toward you. 268 00:22:33,438 --> 00:22:35,008 Copy. 269 00:22:35,009 --> 00:22:37,647 [whispering indistinctly] 270 00:22:47,634 --> 00:22:49,605 [Pavlovich speaking Russian] 271 00:22:50,740 --> 00:22:53,078 [man shouting in Russian] 272 00:22:58,823 --> 00:23:00,994 - [gunshot] - [man grunts] 273 00:23:02,029 --> 00:23:03,632 [gunshot] 274 00:23:03,633 --> 00:23:05,970 [gunfire over phone] 275 00:23:12,617 --> 00:23:14,888 [door sensor chiming] 276 00:23:20,533 --> 00:23:22,335 [Pavlovich speaks Russian] 277 00:23:22,336 --> 00:23:23,638 [grunts] 278 00:23:23,639 --> 00:23:26,177 [Pavlovich] Who the fuck are you? 279 00:23:29,752 --> 00:23:32,156 [Pavlovich panting] 280 00:23:38,502 --> 00:23:41,107 Do you know who I am? 281 00:23:42,811 --> 00:23:45,148 You're the guy who killed the old man. 282 00:23:50,392 --> 00:23:52,831 And I'm the guy who got you. 283 00:23:57,072 --> 00:23:59,143 [door sensor chiming] 284 00:24:09,798 --> 00:24:11,901 [Julian] I got one of 'em here. 285 00:24:11,902 --> 00:24:14,574 I'm gonna do the best I can to get the location from him. 286 00:24:14,575 --> 00:24:17,212 We don't need him. 287 00:24:17,213 --> 00:24:19,249 I found it. 288 00:24:19,250 --> 00:24:21,588 [tires squealing] 289 00:24:32,109 --> 00:24:33,945 [Marion] It's done. 290 00:24:33,946 --> 00:24:36,183 My colleagues will sort out the story. 291 00:24:36,184 --> 00:24:39,857 Oh. You're ahead of me. 292 00:24:39,858 --> 00:24:41,360 It died. 293 00:24:41,361 --> 00:24:43,230 [sighs] 294 00:24:43,231 --> 00:24:45,068 Harold. 295 00:24:47,039 --> 00:24:49,042 [sighs] 296 00:24:49,043 --> 00:24:50,880 I'm glad you came. 297 00:24:51,649 --> 00:24:53,552 It was good to see you again. 298 00:24:54,755 --> 00:24:57,627 [footsteps approaching] 299 00:25:02,671 --> 00:25:04,372 You said it yourself. 300 00:25:04,373 --> 00:25:07,547 You would never have let me anywhere near Angela. 301 00:25:16,397 --> 00:25:18,101 I'm sorry. 302 00:25:19,103 --> 00:25:21,207 Yeah, I'll bet. 303 00:25:33,733 --> 00:25:36,572 [seabirds squawking] 304 00:25:41,615 --> 00:25:43,953 [tires screech] 305 00:25:50,199 --> 00:25:52,670 [wings flapping] 306 00:25:59,685 --> 00:26:01,320 Oh, no. 307 00:26:01,321 --> 00:26:03,893 Ah, shit. 308 00:26:04,628 --> 00:26:08,168 Hey. Hey. Hey. 309 00:26:13,412 --> 00:26:15,181 [murmurs softly] 310 00:26:15,182 --> 00:26:16,518 Okay. 311 00:26:16,519 --> 00:26:19,223 - [line ringing] - [panting] 312 00:26:19,224 --> 00:26:20,592 I found him. 313 00:26:20,593 --> 00:26:22,162 - [Julian] Is he alive? - I don't know. 314 00:26:22,163 --> 00:26:24,266 You know how to check his pulse? Beside the windpipe. 315 00:26:24,267 --> 00:26:25,870 Uh, hold on. 316 00:26:26,638 --> 00:26:29,042 I can't tell. M-Maybe? 317 00:26:29,043 --> 00:26:31,915 - Did you give him the antidote? - No. On it. 318 00:26:34,053 --> 00:26:35,989 - Give him all three doses. - Yeah. 319 00:26:35,990 --> 00:26:37,527 And the yellow one. 320 00:26:37,528 --> 00:26:40,065 Okay. Oh, fuck. 321 00:26:40,834 --> 00:26:42,904 Okay, here we go. 322 00:26:45,042 --> 00:26:47,981 [sniffles] Okay. 323 00:27:03,011 --> 00:27:04,613 Did that do anything? 324 00:27:04,614 --> 00:27:06,718 No. 325 00:27:06,719 --> 00:27:08,888 You said you know CPR. Do it. 326 00:27:08,889 --> 00:27:11,627 All right, here we go. Here we go, I got this. 327 00:27:11,628 --> 00:27:14,834 [Zoe pants rhythmically] 328 00:27:25,590 --> 00:27:27,894 [panting rhythmically] 329 00:27:33,171 --> 00:27:35,041 [crying] 330 00:27:44,461 --> 00:27:47,867 [wind whistling] 331 00:28:09,043 --> 00:28:11,347 [wind chimes jingling] 332 00:28:34,460 --> 00:28:36,429 [panting] 333 00:28:36,430 --> 00:28:38,434 [dog moaning softly] 334 00:28:43,545 --> 00:28:44,514 [Chase groans softly] 335 00:28:44,515 --> 00:28:46,384 [door opens] 336 00:28:47,186 --> 00:28:48,755 - [door closes] - [dog snorts] 337 00:28:48,756 --> 00:28:51,528 [dogs panting] 338 00:28:53,131 --> 00:28:55,268 [footsteps approaching] 339 00:29:04,486 --> 00:29:06,423 [exhales] 340 00:29:06,424 --> 00:29:09,462 You're awake. 341 00:29:09,463 --> 00:29:11,367 - Hey. - [grunts] 342 00:29:11,368 --> 00:29:13,906 - Where is this? - It's-it's a safe house. 343 00:29:13,907 --> 00:29:15,709 It belonged to Morgan. 344 00:29:15,710 --> 00:29:17,345 Nobody had used it for a long time. 345 00:29:17,346 --> 00:29:19,717 - Look, nobody knows we're here. - How did you... 346 00:29:19,718 --> 00:29:22,088 I had a little help getting you here. 347 00:29:22,089 --> 00:29:24,760 - Harold? - Uh, no, no. 348 00:29:24,761 --> 00:29:26,831 Um, Julian, Morgan's partner. 349 00:29:26,832 --> 00:29:29,469 But it's just been us for a while now. 350 00:29:29,470 --> 00:29:31,541 You've been in and out the last few days. 351 00:29:31,542 --> 00:29:33,545 We've been sitting still too long. 352 00:29:33,546 --> 00:29:35,014 No. no. No, no, we're safe here. 353 00:29:35,015 --> 00:29:36,383 - We're safe here. - No, after what we did, 354 00:29:36,384 --> 00:29:38,588 - people are gonna come for us. - We're safe. 355 00:29:38,589 --> 00:29:40,224 We're safe. 356 00:29:40,225 --> 00:29:42,963 - No one knows we're here. - [grunts, sighs] 357 00:29:42,964 --> 00:29:45,035 We got away. 358 00:29:47,540 --> 00:29:50,277 No one? No one knows? 359 00:29:50,278 --> 00:29:53,986 Well, Julian knows, but Morgan trusted him. 360 00:29:53,987 --> 00:29:55,689 - Harold? - No. 361 00:29:55,690 --> 00:29:58,427 No, we didn't feel like it was safe enough to reach out to him. 362 00:29:58,428 --> 00:30:00,833 Maybe, maybe one day. Here, drink. 363 00:30:00,834 --> 00:30:03,104 [panting] 364 00:30:04,942 --> 00:30:07,379 There's one more, isn't there? 365 00:30:09,150 --> 00:30:11,921 Yeah, there's one more. 366 00:30:11,922 --> 00:30:13,825 He's my kid. 367 00:30:13,826 --> 00:30:15,996 And no one can trace him to me. 368 00:30:15,997 --> 00:30:17,298 Anyone who'd want to find us 369 00:30:17,299 --> 00:30:19,904 doesn't even know Zoe McDonald exists. 370 00:30:19,905 --> 00:30:21,473 I was careful. 371 00:30:21,474 --> 00:30:25,281 Before Julian left, I made sure I knew how to make sure. 372 00:30:25,282 --> 00:30:28,588 - This place is an island. - Oh, okay. 373 00:30:28,589 --> 00:30:30,859 - Thank you. - Okay. 374 00:30:30,860 --> 00:30:33,231 [Chase groans] 375 00:30:34,902 --> 00:30:36,370 We are safe. 376 00:30:36,371 --> 00:30:39,375 We can stay here as long as we need, as long as we want. 377 00:30:39,376 --> 00:30:41,515 [Chase sighs] 378 00:30:43,585 --> 00:30:46,558 You want to stay here with me for a while? 379 00:30:48,028 --> 00:30:49,631 [sighs] 380 00:30:57,312 --> 00:30:59,851 ♪ ♪ 381 00:30:59,852 --> 00:31:01,888 [dog barks] 382 00:31:08,468 --> 00:31:10,572 [Zoe] When I was a little girl, 383 00:31:10,573 --> 00:31:14,079 I was afraid of the dark 384 00:31:14,080 --> 00:31:17,252 and all the things I couldn't see. 385 00:31:20,993 --> 00:31:25,468 The hopeful things that were promised on faith alone... 386 00:31:28,609 --> 00:31:31,714 ...and stories, 387 00:31:31,715 --> 00:31:34,219 I never trusted them. 388 00:31:35,824 --> 00:31:38,929 I couldn't imagine how anyone ever could. 389 00:31:40,633 --> 00:31:42,235 [engine starts] 390 00:31:45,643 --> 00:31:48,314 Because in that darkness ahead... 391 00:31:49,083 --> 00:31:51,955 ...what else was lurking? 392 00:31:55,361 --> 00:31:58,167 I've always been certain there was always something else 393 00:31:58,168 --> 00:32:00,038 out in the dark. 394 00:32:03,244 --> 00:32:05,983 But this... this... 395 00:32:07,720 --> 00:32:09,991 ...feels different. 396 00:32:11,695 --> 00:32:16,036 With your dad, I always felt like I-I needed to... 397 00:32:16,037 --> 00:32:18,140 defend myself 398 00:32:18,141 --> 00:32:20,578 from-from whatever 399 00:32:20,579 --> 00:32:23,116 was going to reveal itself out of the unknown, 400 00:32:23,117 --> 00:32:25,757 whatever might be hiding around every corner. 401 00:32:26,592 --> 00:32:30,398 [Jason] And you don't feel that now? 402 00:32:31,835 --> 00:32:34,072 No. 403 00:32:34,073 --> 00:32:37,145 No, I don't. 404 00:32:38,849 --> 00:32:40,686 You sound happy, Mom. 405 00:32:42,189 --> 00:32:44,226 You deserve that. 406 00:32:45,697 --> 00:32:48,301 Maybe I'll get to meet him sometime. 407 00:32:52,677 --> 00:32:54,747 [laughs softly] 408 00:33:01,629 --> 00:33:04,066 [birds chirping] 409 00:33:07,674 --> 00:33:10,211 [Chase] Have you seen my glasses? 410 00:33:10,980 --> 00:33:13,083 - What? - My glasses. 411 00:33:13,084 --> 00:33:14,954 Feel like I just had 'em. 412 00:33:14,955 --> 00:33:16,222 I keep losing things. 413 00:33:16,223 --> 00:33:18,628 It's like there are goblins in this house. 414 00:33:18,629 --> 00:33:21,400 Unlikely. Hey. 415 00:33:25,809 --> 00:33:27,913 That's it. [chuckles] 416 00:33:27,914 --> 00:33:30,485 You're losing your edge. 417 00:33:31,254 --> 00:33:32,790 Don't joke. 418 00:33:36,732 --> 00:33:39,403 [Zoe] Is something concerning you? 419 00:33:40,740 --> 00:33:42,577 No. 420 00:33:43,546 --> 00:33:46,852 I think that might be the problem. 421 00:33:47,754 --> 00:33:51,327 There's so many things to be concerned about. 422 00:33:53,632 --> 00:33:58,373 We left the world full of questions without answers. 423 00:33:58,374 --> 00:34:01,847 There's been nothing in the news about the cartel 424 00:34:01,848 --> 00:34:04,920 because, wh-what, it-it fell apart? 425 00:34:04,921 --> 00:34:07,626 Because we were misled about how close it was? 426 00:34:07,627 --> 00:34:11,466 Because we're still the only people who know about it? 427 00:34:11,467 --> 00:34:14,973 Did the spook that you met at the British police station, 428 00:34:14,974 --> 00:34:17,747 did he tell any of his friends? 429 00:34:19,249 --> 00:34:23,224 Could anything stop them from finding us if he did? 430 00:34:25,829 --> 00:34:29,469 There's a German word that escapes me 431 00:34:29,470 --> 00:34:33,143 for an idea that pretends not to be seen 432 00:34:33,144 --> 00:34:35,280 because once it's acknowledged, 433 00:34:35,281 --> 00:34:38,387 nobody can pretend it isn't true. 434 00:34:43,966 --> 00:34:46,370 Wish I could remember. 435 00:34:48,308 --> 00:34:50,444 [Zoe] If these are things to be concerned about, 436 00:34:50,445 --> 00:34:53,317 why do you think you've been ignoring them? 437 00:35:00,800 --> 00:35:02,536 [sighs] 438 00:35:02,537 --> 00:35:06,511 Because I don't want this to change. 439 00:35:10,919 --> 00:35:13,659 I don't want this to end. 440 00:35:15,796 --> 00:35:17,867 ♪ ♪ 441 00:35:19,504 --> 00:35:22,475 [brakes screeching] 442 00:35:40,078 --> 00:35:42,349 [cicadas buzzing] 443 00:35:58,048 --> 00:36:01,420 [bird squawking] 444 00:36:16,919 --> 00:36:18,354 [knife clicks] 445 00:36:23,064 --> 00:36:26,303 [cicadas buzzing] 446 00:36:56,330 --> 00:36:59,302 [dialing] 447 00:37:02,777 --> 00:37:05,549 [line ringing] 448 00:37:15,235 --> 00:37:17,472 ♪ ♪ 449 00:37:26,090 --> 00:37:27,324 [man] Hey, Jan, order up. 450 00:37:27,325 --> 00:37:28,862 Thanks. 451 00:37:29,597 --> 00:37:31,868 [music playing faintly] 452 00:37:41,621 --> 00:37:44,493 [entry bell chimes] 453 00:37:47,534 --> 00:37:49,468 Doing okay, Joe? 454 00:37:49,469 --> 00:37:51,708 [indistinct chatter] 455 00:37:58,421 --> 00:38:00,324 [Chase exhales] 456 00:38:02,763 --> 00:38:05,167 [grunts] 457 00:38:05,168 --> 00:38:08,407 [breathing shakily] 458 00:38:09,143 --> 00:38:11,413 [Angela sighs] 459 00:38:17,794 --> 00:38:19,462 This is Zoe. 460 00:38:20,666 --> 00:38:22,969 Zoe, this is my daughter Emily. 461 00:38:22,970 --> 00:38:25,542 It's so nice to finally meet you. 462 00:38:26,310 --> 00:38:28,080 Nice to meet you, too. 463 00:38:29,517 --> 00:38:31,653 Wasn't easy finding you. 464 00:38:31,654 --> 00:38:33,691 I'm so sorry, we thought-- 465 00:38:33,692 --> 00:38:36,864 [Angela] It's okay, it's okay. 466 00:38:36,865 --> 00:38:39,503 I'm just really glad you're here. 467 00:38:39,504 --> 00:38:42,475 I'm really glad that you're okay. 468 00:38:43,277 --> 00:38:45,014 Are you okay? 469 00:38:48,955 --> 00:38:50,592 I'm here. 470 00:38:51,327 --> 00:38:52,996 I'm in one piece. 471 00:38:52,997 --> 00:38:54,365 [exhales] 472 00:38:54,366 --> 00:38:55,902 I'll tell you all about it, okay? 473 00:38:55,903 --> 00:38:57,472 I really will. 474 00:38:58,675 --> 00:39:00,612 I want you to know. 475 00:39:02,349 --> 00:39:04,086 But not now. 476 00:39:05,021 --> 00:39:08,494 Now time is short, and I need your help. 477 00:39:19,082 --> 00:39:22,555 You two have been pretty isolated here, so... 478 00:39:22,556 --> 00:39:25,160 you don't know about what happened to Harold, do you? 479 00:39:25,161 --> 00:39:27,297 What happened? 480 00:39:27,298 --> 00:39:29,737 He's gone. 481 00:39:29,738 --> 00:39:30,905 Gone? 482 00:39:30,906 --> 00:39:34,245 He went to see his ex-wife, to get her help, 483 00:39:34,246 --> 00:39:36,984 to save you and I both. 484 00:39:36,985 --> 00:39:38,921 She has him somewhere. 485 00:39:38,922 --> 00:39:40,758 And she's trying to use him to bargain 486 00:39:40,759 --> 00:39:43,163 for control of the Meshbahar deposit. 487 00:39:43,164 --> 00:39:45,902 Bargain with who? 488 00:39:45,903 --> 00:39:47,805 I thought it was taken from Pavlovich 489 00:39:47,806 --> 00:39:50,712 by some, you know, yahoos in the valley. 490 00:39:50,713 --> 00:39:53,885 [chuckles] In a manner of speaking. 491 00:39:55,355 --> 00:39:58,127 Who controls the deposit now? 492 00:39:59,363 --> 00:40:00,766 Me. 493 00:40:01,500 --> 00:40:04,038 And what remains of the family. 494 00:40:04,039 --> 00:40:06,643 I have been asked to speak for them. 495 00:40:06,644 --> 00:40:09,683 I have been asked to help decide what to do. 496 00:40:09,684 --> 00:40:13,389 Marion is using Harold to fuck with me. 497 00:40:13,390 --> 00:40:14,727 And I don't want to be fucked with. 498 00:40:14,728 --> 00:40:17,264 Not now and not about this. 499 00:40:17,265 --> 00:40:19,603 So I'm going to get him back. 500 00:40:19,604 --> 00:40:22,942 And I need you in order to do it. 501 00:40:22,943 --> 00:40:24,746 Yeah. Yes. 502 00:40:24,747 --> 00:40:27,418 - You're gonna get me what I need. - Yes. 503 00:40:27,419 --> 00:40:28,688 No matter what I ask. 504 00:40:28,689 --> 00:40:31,460 Mm-hmm, yes, of course. 505 00:40:32,495 --> 00:40:34,700 I need access to Lou Barlow. 506 00:40:37,674 --> 00:40:40,712 I need you to help me get inside Marion's armor. 507 00:40:40,713 --> 00:40:43,785 Lou Barlow had the connections to do that. 508 00:40:43,786 --> 00:40:46,524 It's the only way to do it. 509 00:40:46,525 --> 00:40:49,596 Harold's life is hanging in the balance. 510 00:40:49,597 --> 00:40:52,569 I know that you may not want to open that door again, 511 00:40:52,570 --> 00:40:54,907 but I need you to. 512 00:40:55,810 --> 00:40:57,779 Who is Lou Barlow? 513 00:40:57,780 --> 00:41:00,752 [Angela] Dad, please. 514 00:41:01,487 --> 00:41:03,056 Will you help me? 515 00:41:03,057 --> 00:41:04,258 [Chase] Well, 516 00:41:04,259 --> 00:41:06,664 of course I'm gonna help you. 517 00:41:09,971 --> 00:41:12,609 There are better ways to do this. 518 00:41:15,448 --> 00:41:18,119 I can show you, Em, I promise. 519 00:41:18,120 --> 00:41:20,257 Who is Lou Barlow? 520 00:41:27,573 --> 00:41:29,844 I was. 521 00:41:32,550 --> 00:41:34,687 And what did you do? 522 00:41:36,223 --> 00:41:38,528 You-you told me about what you used to do. 523 00:41:38,529 --> 00:41:40,330 You told me about the ugliest violence. 524 00:41:40,331 --> 00:41:42,067 - What else could this be? - Yeah... 525 00:41:42,068 --> 00:41:46,043 No, I told you some of the things I used to do. 526 00:41:47,647 --> 00:41:49,082 Some things... 527 00:41:51,086 --> 00:41:55,962 There are things that are uglier than violence. 528 00:41:57,900 --> 00:42:00,805 Em, we're gonna get him back. 529 00:42:00,806 --> 00:42:03,476 I will stop at nothing to do it. 530 00:42:03,477 --> 00:42:05,347 I will find a way. 531 00:42:05,348 --> 00:42:08,555 I've already found a way, Dad. 532 00:42:09,557 --> 00:42:11,560 There are better ways to get to Marion. 533 00:42:11,561 --> 00:42:12,829 - This is the way to do it. - Emily-- 534 00:42:12,830 --> 00:42:14,232 This is the best way to do it. 535 00:42:14,233 --> 00:42:17,270 I've known Marion since before you were born. 536 00:42:17,271 --> 00:42:19,208 You're gonna have to trust me-- 537 00:42:19,209 --> 00:42:21,748 This is the way that I want to do it. 538 00:42:25,756 --> 00:42:30,197 Harold Harper sacrificed himself for you and for me. 539 00:42:31,433 --> 00:42:33,638 All I'm asking of you is to do 540 00:42:33,639 --> 00:42:37,211 what you taught me to do. 541 00:42:37,212 --> 00:42:38,714 To do what we owe him. 542 00:42:38,715 --> 00:42:40,484 To save his life. 543 00:42:40,485 --> 00:42:42,990 And you want to debate about whether or not it might be 544 00:42:42,991 --> 00:42:45,493 - too unpleasant to try? - No, no, we're not debating. 545 00:42:45,494 --> 00:42:47,833 No, we aren't. 546 00:42:57,787 --> 00:43:00,291 The only thing I can't figure out. 547 00:43:01,393 --> 00:43:03,329 Are you saying no 548 00:43:03,330 --> 00:43:06,269 because you don't want to do what it would take 549 00:43:06,270 --> 00:43:08,975 or because you don't want her to see you do it? 550 00:43:19,998 --> 00:43:22,536 - Hmm. - [Zoe] Who is that? 551 00:43:22,537 --> 00:43:24,071 They're here to get us, Zoe, 552 00:43:24,072 --> 00:43:26,175 and take us to a plane that I have waiting. 553 00:43:26,176 --> 00:43:28,312 Get us? 554 00:43:28,313 --> 00:43:30,819 Who is that, Emily? 555 00:43:33,324 --> 00:43:38,635 I'm in control of an irreplaceable thing. 556 00:43:40,171 --> 00:43:43,376 There isn't a government on Earth that doesn't need it, 557 00:43:43,377 --> 00:43:47,885 that isn't terrified of their enemies getting it. 558 00:43:47,886 --> 00:43:52,596 So, when I ask for a little help from the FBI 559 00:43:52,597 --> 00:43:54,800 tapping Zoe's son's phone... 560 00:43:55,902 --> 00:43:57,940 ...or finding you here... 561 00:43:59,176 --> 00:44:02,148 ...or transporting you out of the country... 562 00:44:02,983 --> 00:44:06,256 Parwana Hamzad gets whatever she wants. 563 00:44:09,797 --> 00:44:12,134 Yeah. 564 00:44:12,135 --> 00:44:14,272 She does. 565 00:44:24,192 --> 00:44:28,467 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 566 00:44:40,191 --> 00:44:42,461 ["The Man I Keep Hid" by Joe Henry playing] 567 00:44:45,969 --> 00:44:49,842 ♪♪ Nobody knows the man ♪ 568 00:44:49,843 --> 00:44:53,150 ♪♪ That I keep hid ♪ 569 00:44:59,530 --> 00:45:03,570 ♪♪ Nobody knows the man ♪ 570 00:45:03,571 --> 00:45:07,746 ♪♪ That I keep hid ♪ 571 00:45:12,757 --> 00:45:18,601 ♪♪ He's raised my face like a pirate's flag ♪ 572 00:45:19,570 --> 00:45:25,247 ♪♪ A phantom nation's tattered rag ♪ 573 00:45:26,717 --> 00:45:30,624 ♪♪ Nobody knows the man ♪ 574 00:45:30,625 --> 00:45:34,399 ♪♪ That I keep hid ♪ 575 00:45:40,044 --> 00:45:43,917 ♪♪ Somebody used my mouth ♪ 576 00:45:43,918 --> 00:45:48,126 ♪♪ And laughed out loud ♪ 577 00:45:53,270 --> 00:45:57,143 ♪♪ Somebody used my mouth ♪ 578 00:45:57,144 --> 00:46:01,419 ♪♪ And laughed out loud ♪ 579 00:46:06,630 --> 00:46:12,241 ♪♪ Spoke in ways that were strange to you ♪ 580 00:46:13,712 --> 00:46:18,521 ♪♪ Whispered things even money won't do ♪ 581 00:46:20,759 --> 00:46:24,264 ♪♪ Nobody knows the man ♪ 582 00:46:24,265 --> 00:46:28,541 ♪♪ That I keep hid. ♪ 583 00:46:41,834 --> 00:46:44,072 [rooster crows]