1
00:00:07,549 --> 00:00:09,451
- [Chase] Oh, wait, wait, Zoe.
- What happened?
2
00:00:09,452 --> 00:00:11,355
- [Chase] She's been poisoned.
- What?
3
00:00:11,356 --> 00:00:13,191
I have to assume I'm hot.
4
00:00:13,192 --> 00:00:15,998
There's an antidote,
but they've got it.
5
00:00:15,999 --> 00:00:17,133
My only chance
6
00:00:17,134 --> 00:00:19,004
is to let 'em take me.
7
00:00:19,005 --> 00:00:21,175
[Pavlovich]
The deal is off.
Someone has moved against me.
8
00:00:21,176 --> 00:00:23,412
I have not the time to determine
9
00:00:23,413 --> 00:00:25,984
whether you are part of it,
10
00:00:25,985 --> 00:00:28,022
so I will assume it
11
00:00:28,023 --> 00:00:30,059
and proceed accordingly.
12
00:00:30,060 --> 00:00:31,462
Zoe.
13
00:00:31,463 --> 00:00:33,299
Harold Harper sent me.
Make sure you were okay.
14
00:00:33,300 --> 00:00:34,835
Are you coming?
15
00:00:34,836 --> 00:00:35,938
[Harper]
Hello, Marion.
16
00:00:35,939 --> 00:00:37,273
I know about the cartel.
17
00:00:37,274 --> 00:00:39,444
I know about
the Meshbahar deposit.
18
00:00:39,445 --> 00:00:42,317
[Marion]
Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.
19
00:00:42,318 --> 00:00:44,555
To exploit
the Meshbahar deposits
20
00:00:44,556 --> 00:00:47,962
for years, decades,
and to keep it stable,
21
00:00:47,963 --> 00:00:50,099
you need another
kind of partner.
22
00:00:50,100 --> 00:00:52,470
I was helping you rescue
Parwana Hamzad
23
00:00:52,471 --> 00:00:54,709
because I wanted you
to introduce me
24
00:00:54,710 --> 00:00:57,147
to Parwana Hamzad.
25
00:00:59,886 --> 00:01:03,159
[gunfire]
26
00:01:04,730 --> 00:01:07,401
[explosion]
27
00:01:10,073 --> 00:01:12,511
[Angela]
Dad?
28
00:01:12,512 --> 00:01:14,515
[Chase over phone]
Yeah?
29
00:01:14,516 --> 00:01:17,020
[Angela]
Can you take me off speaker?
30
00:01:17,021 --> 00:01:19,491
[Chase]
Yeah, I'm-I'm here.
31
00:01:21,964 --> 00:01:25,069
I need you to do
something for me.
32
00:01:25,070 --> 00:01:26,973
What is it?
33
00:01:26,974 --> 00:01:28,977
[others crying, murmuring]
34
00:01:28,978 --> 00:01:31,315
I need you to accept this.
35
00:01:34,522 --> 00:01:37,561
Why this is happening.
36
00:01:37,562 --> 00:01:39,766
Why it happened.
37
00:01:42,839 --> 00:01:45,276
I found something here.
38
00:01:47,347 --> 00:01:49,451
This family is important to me.
39
00:01:49,452 --> 00:01:51,155
- [gunfire outside]
- [others clamoring]
40
00:01:51,156 --> 00:01:53,192
That much is true.
41
00:02:00,240 --> 00:02:03,345
And this is not a rejection
of you or of Mom.
42
00:02:03,346 --> 00:02:04,949
That much is also true.
43
00:02:04,950 --> 00:02:07,320
Promise me that you're gonna
find a way to accept this.
44
00:02:07,321 --> 00:02:09,424
I need to know
that you're not gonna spend
45
00:02:09,425 --> 00:02:11,763
the rest of your life
resenting this.
46
00:02:11,764 --> 00:02:13,633
Resenting me for this
47
00:02:13,634 --> 00:02:16,138
- or resenting this family
for this.
- [door thuds]
48
00:02:16,139 --> 00:02:17,641
[woman screams]
49
00:02:17,642 --> 00:02:19,746
- I am asking you to accept...
- [banging on door]
50
00:02:19,747 --> 00:02:22,250
...that this is something
that I wanted.
51
00:02:22,251 --> 00:02:23,654
Can you do that for me?
52
00:02:24,321 --> 00:02:25,891
- [screaming]
- Can you do that for me, please?
53
00:02:25,892 --> 00:02:28,664
Shit. Shit. No, wait!
54
00:02:31,870 --> 00:02:35,544
[high-pitched ringing]
55
00:02:36,814 --> 00:02:38,751
[dialogue inaudible]
56
00:02:50,274 --> 00:02:52,076
[screaming]
57
00:02:52,077 --> 00:02:53,580
[speaking Dari]
...Hamzad.
58
00:02:53,581 --> 00:02:55,884
[speaking Russian]
...Hamzad... Hamzad.
59
00:02:55,885 --> 00:02:58,255
[overlapping shouting]
60
00:02:58,256 --> 00:03:00,059
I'm the only Hamzad.
61
00:03:00,060 --> 00:03:01,494
- Hamzad. [speaks Russian]
- [gunshot]
62
00:03:01,495 --> 00:03:03,065
[speaks Russian] Hamzad.
63
00:03:03,066 --> 00:03:04,969
- I'm the only Hamzad.
- [gunshot]
64
00:03:04,970 --> 00:03:06,037
I'm the only Hamzad!
65
00:03:06,038 --> 00:03:07,474
Hamzad?
66
00:03:07,475 --> 00:03:09,043
- I'm the only Hamzad.
- [speaks Russian]
67
00:03:09,044 --> 00:03:10,446
I'm the only Hamzad.
68
00:03:10,447 --> 00:03:12,450
- [shouts in Russian]
- I'm the only Hamzad.
69
00:03:12,451 --> 00:03:14,287
[commander shouts in Russian]
70
00:03:14,288 --> 00:03:17,360
[mercenary speaking Russian]
...Hamzad...
71
00:03:22,137 --> 00:03:24,374
Faraz Hamzad is dead.
72
00:03:25,512 --> 00:03:27,347
I am his daughter.
73
00:03:30,254 --> 00:03:31,555
Who are they?
74
00:03:31,556 --> 00:03:33,961
No one who matters to you.
75
00:03:35,030 --> 00:03:37,501
He had a sister.
76
00:03:37,502 --> 00:03:39,773
But you just killed her.
77
00:03:41,142 --> 00:03:44,682
So I am the only one left
who knew his business.
78
00:03:45,985 --> 00:03:50,326
Leave them alone,
and I will help you.
79
00:03:50,327 --> 00:03:53,833
Help me? How?
80
00:03:53,834 --> 00:03:56,873
I will tell you everything you
want to know about this place.
81
00:03:56,874 --> 00:03:58,375
How it works.
82
00:03:58,376 --> 00:04:01,081
Where things are hidden.
83
00:04:01,082 --> 00:04:02,785
The things you will need to know
84
00:04:02,786 --> 00:04:05,991
that will take you forever
to find out.
85
00:04:07,930 --> 00:04:09,532
I will tell you.
86
00:04:25,765 --> 00:04:28,002
[indistinct chatter, shouting]
87
00:04:45,270 --> 00:04:47,942
[chatter continues in distance]
88
00:05:04,041 --> 00:05:07,981
I have orders
to separate the family.
89
00:05:07,982 --> 00:05:10,086
To eliminate them.
90
00:05:11,824 --> 00:05:14,628
No one will know you're here.
91
00:05:14,629 --> 00:05:19,639
If you lie,
no one will see you again.
92
00:05:25,183 --> 00:05:27,621
[pencil clatters]
93
00:05:27,622 --> 00:05:29,959
Write what you know.
94
00:05:32,999 --> 00:05:35,838
How can I be sure
the others are safe?
95
00:05:37,441 --> 00:05:38,977
[commander speaks Russian]
96
00:05:46,627 --> 00:05:49,031
[door shuts, lock latches]
97
00:06:01,891 --> 00:06:04,027
[lock unlatches]
98
00:06:47,782 --> 00:06:50,186
[door shuts, lock latches]
99
00:06:50,988 --> 00:06:53,927
[lock unlatches, door opens]
100
00:07:23,521 --> 00:07:25,056
Da.
101
00:07:27,962 --> 00:07:29,866
Da.
102
00:07:38,551 --> 00:07:40,754
Da.
103
00:07:57,387 --> 00:08:00,093
♪ ♪
104
00:08:08,877 --> 00:08:11,148
[door shuts, lock latches]
105
00:08:19,397 --> 00:08:21,669
[snoring]
106
00:08:33,527 --> 00:08:35,831
♪ ♪
107
00:08:49,692 --> 00:08:51,996
♪ ♪
108
00:09:04,756 --> 00:09:07,026
[lock unlatches]
109
00:10:24,783 --> 00:10:26,418
[thunder rumbling]
110
00:11:22,531 --> 00:11:24,301
[paper rustles]
111
00:11:27,441 --> 00:11:30,412
[thunder rumbling]
112
00:11:30,413 --> 00:11:32,751
[thunder cracks]
113
00:11:40,099 --> 00:11:41,936
[groans]
114
00:11:45,644 --> 00:11:47,748
[murmurs]
115
00:11:50,755 --> 00:11:52,891
[sighs]
116
00:11:56,733 --> 00:11:59,972
[thunder rumbling]
117
00:12:07,956 --> 00:12:10,527
[thunder cracks]
118
00:12:21,148 --> 00:12:23,485
- [thunder cracks]
- [man yells in distance]
119
00:12:27,528 --> 00:12:29,799
♪ ♪
120
00:12:57,387 --> 00:12:59,290
[muffled grunt]
121
00:13:00,293 --> 00:13:02,030
[thunder cracks]
122
00:13:11,115 --> 00:13:13,920
[Marion speaking Mandarin]
123
00:13:28,149 --> 00:13:29,985
[Harper]
The Russians.
124
00:13:30,721 --> 00:13:32,155
They lost the mine.
125
00:13:32,156 --> 00:13:33,559
Yes.
126
00:13:33,560 --> 00:13:35,428
- To who?
- It's unclear.
127
00:13:35,429 --> 00:13:39,303
Well, maybe, but that's not
what they just said to you.
128
00:13:39,304 --> 00:13:40,940
Not all of it.
129
00:13:40,941 --> 00:13:42,409
Who took the mine?
130
00:13:42,410 --> 00:13:45,215
A particularly determined group
of local fighters
131
00:13:45,216 --> 00:13:48,890
seems to have eliminated
the Russians at the site.
132
00:13:51,663 --> 00:13:53,265
Yeah, and?
133
00:13:53,266 --> 00:13:57,875
There are rumors
that they were led by a woman.
134
00:13:59,111 --> 00:14:01,348
An American woman.
135
00:14:04,321 --> 00:14:05,924
Angela.
136
00:14:05,925 --> 00:14:08,863
Angela's alive.
137
00:14:08,864 --> 00:14:10,800
Yes, but maybe not for long.
138
00:14:10,801 --> 00:14:14,106
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
139
00:14:14,107 --> 00:14:16,244
Every man in his army
is to take the area back.
140
00:14:16,245 --> 00:14:18,181
Well, y-you can stop
that happening.
141
00:14:18,182 --> 00:14:20,185
And why would I want to do that?
142
00:14:20,186 --> 00:14:21,521
Because you know
it was a mistake
143
00:14:21,522 --> 00:14:23,626
to involve him
in the first place.
144
00:14:23,627 --> 00:14:25,797
You know that Angela would be
145
00:14:25,798 --> 00:14:28,001
a better partner for you
in the long run.
146
00:14:28,002 --> 00:14:29,738
You told me that she would never
side with me.
147
00:14:29,739 --> 00:14:32,511
You told me that you would
never even permit me to try.
148
00:14:32,512 --> 00:14:34,179
Her life is at stake.
149
00:14:34,180 --> 00:14:36,585
I think Johnny's life
might be at stake.
150
00:14:36,586 --> 00:14:40,493
There might not be any limit
to what I would do now.
151
00:14:51,047 --> 00:14:54,754
You know, you really have
got sharper, Harold.
152
00:14:54,755 --> 00:14:58,094
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,
153
00:14:58,095 --> 00:15:00,967
I actually found myself
believing you.
154
00:15:01,736 --> 00:15:03,706
Help me end this.
155
00:15:03,707 --> 00:15:08,482
We can fight about what happens
after that... after that.
156
00:15:11,556 --> 00:15:13,492
End it how?
157
00:15:19,939 --> 00:15:22,210
[seabirds squawking]
158
00:15:30,661 --> 00:15:32,964
Do you think he's dead?
159
00:15:32,965 --> 00:15:35,536
- It's impossible to know.
- I know.
160
00:15:35,537 --> 00:15:38,109
I'm asking
if you think he's dead.
161
00:15:38,877 --> 00:15:41,548
What difference does it make
what I think if I don't know?
162
00:15:41,549 --> 00:15:43,385
Because...
163
00:15:43,386 --> 00:15:46,558
one way, you might help me
find him and save him,
164
00:15:46,559 --> 00:15:48,896
and the other way,
you just pretend to help me
165
00:15:48,897 --> 00:15:52,270
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
166
00:15:53,573 --> 00:15:55,175
I gave you my word.
167
00:15:55,176 --> 00:15:57,112
I may be new at this,
168
00:15:57,113 --> 00:15:59,685
but I know enough to know
what that's worth.
169
00:16:00,787 --> 00:16:03,826
The old man did that thing
with you, didn't he?
170
00:16:03,827 --> 00:16:05,529
What thing?
171
00:16:05,530 --> 00:16:08,334
His bullshit about
"the knife in one hand
172
00:16:08,335 --> 00:16:11,340
is like your empathy,
and in the other,"
173
00:16:11,341 --> 00:16:13,144
eh, s-something or the other.
174
00:16:13,145 --> 00:16:17,019
- Ruthlessness.
- Yes, that.
175
00:16:17,020 --> 00:16:19,725
- You're saying it isn't true?
- For him?
176
00:16:19,726 --> 00:16:21,595
Too true.
177
00:16:21,596 --> 00:16:24,968
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth,
178
00:16:24,969 --> 00:16:27,840
or maybe it took
a lot of practice
179
00:16:27,841 --> 00:16:29,878
to know which words to trust.
180
00:16:29,879 --> 00:16:34,186
Either way, that's the role
the game asked him to play.
181
00:16:34,187 --> 00:16:36,391
Fucking serpent.
182
00:16:37,259 --> 00:16:39,531
And there was no one better.
183
00:16:41,402 --> 00:16:43,104
But the old man knew any word
184
00:16:43,105 --> 00:16:46,344
that came out of my mouth
was written in stone.
185
00:16:47,213 --> 00:16:49,183
That's my role in the game.
186
00:16:53,025 --> 00:16:55,730
Help me get to Pavlovich.
187
00:16:56,566 --> 00:16:59,538
I'll help you find Dan Chase.
188
00:17:03,145 --> 00:17:05,249
[phone buzzing]
189
00:17:09,090 --> 00:17:10,527
Yeah.
190
00:17:11,562 --> 00:17:13,165
Copy that.
191
00:17:13,166 --> 00:17:15,069
We're ten minutes out.
192
00:17:16,371 --> 00:17:20,045
Whatever you're gonna do,
do it quickly.
193
00:17:21,583 --> 00:17:23,652
He's closing in on the target.
194
00:17:23,653 --> 00:17:25,489
What do you want to do?
195
00:17:26,491 --> 00:17:28,361
I'm not asking you
to do anything
196
00:17:28,362 --> 00:17:31,367
you don't want done already.
197
00:17:31,368 --> 00:17:34,273
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
198
00:17:34,274 --> 00:17:36,578
how long before
the next mess ends up
199
00:17:36,579 --> 00:17:39,852
being something impossible
for you to clean up?
200
00:17:39,853 --> 00:17:42,690
Impossible to unwind?
201
00:17:42,691 --> 00:17:44,394
"Impossible."
202
00:17:45,664 --> 00:17:49,570
For a man like you, that word
should be so hard to find.
203
00:17:49,571 --> 00:17:52,744
And yet it's always been
so available to you.
204
00:17:52,745 --> 00:17:56,819
To cultivate Angela Adams
is impossible.
205
00:17:56,820 --> 00:18:00,358
To do clandestine work and raise
a family is impossible.
206
00:18:00,359 --> 00:18:05,135
I'm impossible to understand,
to please, to trust.
207
00:18:05,136 --> 00:18:07,139
But what an ambitious
young thing she is.
208
00:18:07,140 --> 00:18:09,344
How could I ever?
209
00:18:13,452 --> 00:18:16,223
Your default to absolutes
was always the part of you
210
00:18:16,224 --> 00:18:18,394
I found hardest to understand.
211
00:18:18,395 --> 00:18:21,266
Your aversion to them was mine.
212
00:18:21,267 --> 00:18:23,773
Some things should be absolute.
213
00:18:23,774 --> 00:18:25,510
What things?
214
00:18:25,511 --> 00:18:27,913
The things we owe
people we love,
215
00:18:27,914 --> 00:18:31,622
they should be constant,
they should be inviolable.
216
00:18:31,623 --> 00:18:34,661
And the sacrifices that you
would make for Angela's sake,
217
00:18:34,662 --> 00:18:36,163
those are inviolable
to you, too?
218
00:18:36,164 --> 00:18:37,834
Yes.
219
00:18:37,835 --> 00:18:40,540
No matter what
it's about to cost you?
220
00:18:48,723 --> 00:18:52,196
You could've been
a great man, Harold...
221
00:18:54,100 --> 00:18:58,375
...were you not so frightened
of disappointing anyone.
222
00:19:01,248 --> 00:19:03,920
- [phone chiming]
- Fuck you.
223
00:19:09,464 --> 00:19:10,900
[snaps fingers]
224
00:19:21,221 --> 00:19:22,557
We're moving.
225
00:19:22,558 --> 00:19:25,061
I'll have instructions
for you shortly
226
00:19:25,062 --> 00:19:27,065
how to approach the target.
227
00:19:27,066 --> 00:19:28,467
Conference guest.
228
00:19:28,468 --> 00:19:31,474
[Marion speaking Mandarin]
229
00:19:34,280 --> 00:19:36,786
[indistinct radio transmission]
230
00:19:37,721 --> 00:19:39,792
♪ ♪
231
00:19:50,780 --> 00:19:52,617
[Harper over phone]
Are you on-site?
232
00:19:52,618 --> 00:19:54,521
We're here.
233
00:19:56,258 --> 00:19:58,428
There's a lot of guys
with guns here.
234
00:19:58,429 --> 00:20:01,835
This goes bad,
it's gonna go real bad
235
00:20:01,836 --> 00:20:03,706
real fast.
236
00:20:03,707 --> 00:20:05,375
Stand by.
237
00:20:05,376 --> 00:20:07,881
Something's happening here.
238
00:20:23,980 --> 00:20:25,716
What happened?
239
00:20:25,717 --> 00:20:28,021
[Harper]
The security detail
of the Chinese delegation
240
00:20:28,022 --> 00:20:31,194
has asked all the other
delegates to ask their details
241
00:20:31,195 --> 00:20:35,569
to pretend that you don't exist
for the next 15 minutes.
242
00:20:35,570 --> 00:20:39,176
Pavlovich is in Cabana 14
with his detail.
243
00:20:39,177 --> 00:20:40,513
That's seven men.
244
00:20:40,514 --> 00:20:42,049
They're unaware of your arrival.
245
00:20:42,050 --> 00:20:44,353
Do it and get out.
246
00:20:44,354 --> 00:20:46,725
Copy that. Stand by.
247
00:20:46,726 --> 00:20:48,795
What can I do?
248
00:20:48,796 --> 00:20:50,599
Nothing.
249
00:20:50,600 --> 00:20:52,503
- I'll locate the target
and I'll give you the heads up.
- [loading gun]
250
00:20:52,504 --> 00:20:54,474
- What can I do?
- Nothing.
251
00:20:58,215 --> 00:21:00,118
I'll keep one alive.
252
00:21:00,119 --> 00:21:03,424
I'll do what I can to get
Chase's location from him,
253
00:21:03,425 --> 00:21:05,930
but there isn't much time
to get him that antidote.
254
00:21:05,931 --> 00:21:07,934
Then hurry.
255
00:21:27,775 --> 00:21:29,042
[earpiece beeps]
256
00:21:29,043 --> 00:21:31,247
[Julian over phone]
They're leaving me alone.
257
00:21:31,248 --> 00:21:33,519
For now, at least.
258
00:21:35,691 --> 00:21:37,861
I'm moving towards the cabana.
259
00:22:01,976 --> 00:22:03,879
[grunting]
260
00:22:03,880 --> 00:22:06,017
[muffled groaning]
261
00:22:07,486 --> 00:22:09,758
[guard speaks Russian
in distance]
262
00:22:14,769 --> 00:22:16,270
- [groans]
- [footsteps approaching]
263
00:22:16,271 --> 00:22:18,108
[guard shouts in Russian]
264
00:22:25,456 --> 00:22:27,727
[shouting indistinctly]
265
00:22:28,663 --> 00:22:29,964
[Zoe]
You there?
266
00:22:29,965 --> 00:22:31,802
- [Julian] Yeah.
- I just saw two men.
267
00:22:31,803 --> 00:22:33,437
I think
they're heading toward you.
268
00:22:33,438 --> 00:22:35,008
Copy.
269
00:22:35,009 --> 00:22:37,647
[whispering indistinctly]
270
00:22:47,634 --> 00:22:49,605
[Pavlovich speaking Russian]
271
00:22:50,740 --> 00:22:53,078
[man shouting in Russian]
272
00:22:58,823 --> 00:23:00,994
- [gunshot]
- [man grunts]
273
00:23:02,029 --> 00:23:03,632
[gunshot]
274
00:23:03,633 --> 00:23:05,970
[gunfire over phone]
275
00:23:12,617 --> 00:23:14,888
[door sensor chiming]
276
00:23:20,533 --> 00:23:22,335
[Pavlovich speaks Russian]
277
00:23:22,336 --> 00:23:23,638
[grunts]
278
00:23:23,639 --> 00:23:26,177
[Pavlovich]
Who the fuck are you?
279
00:23:29,752 --> 00:23:32,156
[Pavlovich panting]
280
00:23:38,502 --> 00:23:41,107
Do you know who I am?
281
00:23:42,811 --> 00:23:45,148
You're the guy
who killed the old man.
282
00:23:50,392 --> 00:23:52,831
And I'm the guy who got you.
283
00:23:57,072 --> 00:23:59,143
[door sensor chiming]
284
00:24:09,798 --> 00:24:11,901
[Julian]
I got one of 'em here.
285
00:24:11,902 --> 00:24:14,574
I'm gonna do the best I can
to get the location from him.
286
00:24:14,575 --> 00:24:17,212
We don't need him.
287
00:24:17,213 --> 00:24:19,249
I found it.
288
00:24:19,250 --> 00:24:21,588
[tires squealing]
289
00:24:32,109 --> 00:24:33,945
[Marion]
It's done.
290
00:24:33,946 --> 00:24:36,183
My colleagues
will sort out the story.
291
00:24:36,184 --> 00:24:39,857
Oh. You're ahead of me.
292
00:24:39,858 --> 00:24:41,360
It died.
293
00:24:41,361 --> 00:24:43,230
[sighs]
294
00:24:43,231 --> 00:24:45,068
Harold.
295
00:24:47,039 --> 00:24:49,042
[sighs]
296
00:24:49,043 --> 00:24:50,880
I'm glad you came.
297
00:24:51,649 --> 00:24:53,552
It was good to see you again.
298
00:24:54,755 --> 00:24:57,627
[footsteps approaching]
299
00:25:02,671 --> 00:25:04,372
You said it yourself.
300
00:25:04,373 --> 00:25:07,547
You would never have let me
anywhere near Angela.
301
00:25:16,397 --> 00:25:18,101
I'm sorry.
302
00:25:19,103 --> 00:25:21,207
Yeah, I'll bet.
303
00:25:33,733 --> 00:25:36,572
[seabirds squawking]
304
00:25:41,615 --> 00:25:43,953
[tires screech]
305
00:25:50,199 --> 00:25:52,670
[wings flapping]
306
00:25:59,685 --> 00:26:01,320
Oh, no.
307
00:26:01,321 --> 00:26:03,893
Ah, shit.
308
00:26:04,628 --> 00:26:08,168
Hey. Hey. Hey.
309
00:26:13,412 --> 00:26:15,181
[murmurs softly]
310
00:26:15,182 --> 00:26:16,518
Okay.
311
00:26:16,519 --> 00:26:19,223
- [line ringing]
- [panting]
312
00:26:19,224 --> 00:26:20,592
I found him.
313
00:26:20,593 --> 00:26:22,162
- [Julian] Is he alive?
- I don't know.
314
00:26:22,163 --> 00:26:24,266
You know how to check his pulse?
Beside the windpipe.
315
00:26:24,267 --> 00:26:25,870
Uh, hold on.
316
00:26:26,638 --> 00:26:29,042
I can't tell. M-Maybe?
317
00:26:29,043 --> 00:26:31,915
- Did you give him the antidote?
- No. On it.
318
00:26:34,053 --> 00:26:35,989
- Give him all three doses.
- Yeah.
319
00:26:35,990 --> 00:26:37,527
And the yellow one.
320
00:26:37,528 --> 00:26:40,065
Okay. Oh, fuck.
321
00:26:40,834 --> 00:26:42,904
Okay, here we go.
322
00:26:45,042 --> 00:26:47,981
[sniffles]
Okay.
323
00:27:03,011 --> 00:27:04,613
Did that do anything?
324
00:27:04,614 --> 00:27:06,718
No.
325
00:27:06,719 --> 00:27:08,888
You said you know CPR. Do it.
326
00:27:08,889 --> 00:27:11,627
All right, here we go.
Here we go, I got this.
327
00:27:11,628 --> 00:27:14,834
[Zoe pants rhythmically]
328
00:27:25,590 --> 00:27:27,894
[panting rhythmically]
329
00:27:33,171 --> 00:27:35,041
[crying]
330
00:27:44,461 --> 00:27:47,867
[wind whistling]
331
00:28:09,043 --> 00:28:11,347
[wind chimes jingling]
332
00:28:34,460 --> 00:28:36,429
[panting]
333
00:28:36,430 --> 00:28:38,434
[dog moaning softly]
334
00:28:43,545 --> 00:28:44,514
[Chase groans softly]
335
00:28:44,515 --> 00:28:46,384
[door opens]
336
00:28:47,186 --> 00:28:48,755
- [door closes]
- [dog snorts]
337
00:28:48,756 --> 00:28:51,528
[dogs panting]
338
00:28:53,131 --> 00:28:55,268
[footsteps approaching]
339
00:29:04,486 --> 00:29:06,423
[exhales]
340
00:29:06,424 --> 00:29:09,462
You're awake.
341
00:29:09,463 --> 00:29:11,367
- Hey.
- [grunts]
342
00:29:11,368 --> 00:29:13,906
- Where is this?
- It's-it's a safe house.
343
00:29:13,907 --> 00:29:15,709
It belonged to Morgan.
344
00:29:15,710 --> 00:29:17,345
Nobody had used it
for a long time.
345
00:29:17,346 --> 00:29:19,717
- Look, nobody knows we're here.
- How did you...
346
00:29:19,718 --> 00:29:22,088
I had a little help
getting you here.
347
00:29:22,089 --> 00:29:24,760
- Harold?
- Uh, no, no.
348
00:29:24,761 --> 00:29:26,831
Um, Julian, Morgan's partner.
349
00:29:26,832 --> 00:29:29,469
But it's just been us
for a while now.
350
00:29:29,470 --> 00:29:31,541
You've been in and out
the last few days.
351
00:29:31,542 --> 00:29:33,545
We've been sitting still
too long.
352
00:29:33,546 --> 00:29:35,014
No. no. No, no, we're safe here.
353
00:29:35,015 --> 00:29:36,383
- We're safe here.
- No, after what we did,
354
00:29:36,384 --> 00:29:38,588
- people are gonna come for us.
- We're safe.
355
00:29:38,589 --> 00:29:40,224
We're safe.
356
00:29:40,225 --> 00:29:42,963
- No one knows we're here.
- [grunts, sighs]
357
00:29:42,964 --> 00:29:45,035
We got away.
358
00:29:47,540 --> 00:29:50,277
No one? No one knows?
359
00:29:50,278 --> 00:29:53,986
Well, Julian knows,
but Morgan trusted him.
360
00:29:53,987 --> 00:29:55,689
- Harold?
- No.
361
00:29:55,690 --> 00:29:58,427
No, we didn't feel like it was
safe enough to reach out to him.
362
00:29:58,428 --> 00:30:00,833
Maybe, maybe one day.
Here, drink.
363
00:30:00,834 --> 00:30:03,104
[panting]
364
00:30:04,942 --> 00:30:07,379
There's one more, isn't there?
365
00:30:09,150 --> 00:30:11,921
Yeah, there's one more.
366
00:30:11,922 --> 00:30:13,825
He's my kid.
367
00:30:13,826 --> 00:30:15,996
And no one can trace him to me.
368
00:30:15,997 --> 00:30:17,298
Anyone who'd want to find us
369
00:30:17,299 --> 00:30:19,904
doesn't even know
Zoe McDonald exists.
370
00:30:19,905 --> 00:30:21,473
I was careful.
371
00:30:21,474 --> 00:30:25,281
Before Julian left, I made sure
I knew how to make sure.
372
00:30:25,282 --> 00:30:28,588
- This place is an island.
- Oh, okay.
373
00:30:28,589 --> 00:30:30,859
- Thank you.
- Okay.
374
00:30:30,860 --> 00:30:33,231
[Chase groans]
375
00:30:34,902 --> 00:30:36,370
We are safe.
376
00:30:36,371 --> 00:30:39,375
We can stay here as long
as we need, as long as we want.
377
00:30:39,376 --> 00:30:41,515
[Chase sighs]
378
00:30:43,585 --> 00:30:46,558
You want to stay here
with me for a while?
379
00:30:48,028 --> 00:30:49,631
[sighs]
380
00:30:57,312 --> 00:30:59,851
♪ ♪
381
00:30:59,852 --> 00:31:01,888
[dog barks]
382
00:31:08,468 --> 00:31:10,572
[Zoe]
When I was a little girl,
383
00:31:10,573 --> 00:31:14,079
I was afraid of the dark
384
00:31:14,080 --> 00:31:17,252
and all the things
I couldn't see.
385
00:31:20,993 --> 00:31:25,468
The hopeful things that were
promised on faith alone...
386
00:31:28,609 --> 00:31:31,714
...and stories,
387
00:31:31,715 --> 00:31:34,219
I never trusted them.
388
00:31:35,824 --> 00:31:38,929
I couldn't imagine
how anyone ever could.
389
00:31:40,633 --> 00:31:42,235
[engine starts]
390
00:31:45,643 --> 00:31:48,314
Because in that darkness ahead...
391
00:31:49,083 --> 00:31:51,955
...what else was lurking?
392
00:31:55,361 --> 00:31:58,167
I've always been certain
there was always something else
393
00:31:58,168 --> 00:32:00,038
out in the dark.
394
00:32:03,244 --> 00:32:05,983
But this... this...
395
00:32:07,720 --> 00:32:09,991
...feels different.
396
00:32:11,695 --> 00:32:16,036
With your dad, I always felt
like I-I needed to...
397
00:32:16,037 --> 00:32:18,140
defend myself
398
00:32:18,141 --> 00:32:20,578
from-from whatever
399
00:32:20,579 --> 00:32:23,116
was going to reveal itself
out of the unknown,
400
00:32:23,117 --> 00:32:25,757
whatever might be hiding
around every corner.
401
00:32:26,592 --> 00:32:30,398
[Jason]
And you don't feel that now?
402
00:32:31,835 --> 00:32:34,072
No.
403
00:32:34,073 --> 00:32:37,145
No, I don't.
404
00:32:38,849 --> 00:32:40,686
You sound happy, Mom.
405
00:32:42,189 --> 00:32:44,226
You deserve that.
406
00:32:45,697 --> 00:32:48,301
Maybe I'll get
to meet him sometime.
407
00:32:52,677 --> 00:32:54,747
[laughs softly]
408
00:33:01,629 --> 00:33:04,066
[birds chirping]
409
00:33:07,674 --> 00:33:10,211
[Chase]
Have you seen my glasses?
410
00:33:10,980 --> 00:33:13,083
- What?
- My glasses.
411
00:33:13,084 --> 00:33:14,954
Feel like I just had 'em.
412
00:33:14,955 --> 00:33:16,222
I keep losing things.
413
00:33:16,223 --> 00:33:18,628
It's like
there are goblins in this house.
414
00:33:18,629 --> 00:33:21,400
Unlikely. Hey.
415
00:33:25,809 --> 00:33:27,913
That's it.
[chuckles]
416
00:33:27,914 --> 00:33:30,485
You're losing your edge.
417
00:33:31,254 --> 00:33:32,790
Don't joke.
418
00:33:36,732 --> 00:33:39,403
[Zoe]
Is something concerning you?
419
00:33:40,740 --> 00:33:42,577
No.
420
00:33:43,546 --> 00:33:46,852
I think that might be
the problem.
421
00:33:47,754 --> 00:33:51,327
There's so many things
to be concerned about.
422
00:33:53,632 --> 00:33:58,373
We left the world full
of questions without answers.
423
00:33:58,374 --> 00:34:01,847
There's been nothing in the news
about the cartel
424
00:34:01,848 --> 00:34:04,920
because, wh-what,
it-it fell apart?
425
00:34:04,921 --> 00:34:07,626
Because we were misled
about how close it was?
426
00:34:07,627 --> 00:34:11,466
Because we're still the only
people who know about it?
427
00:34:11,467 --> 00:34:14,973
Did the spook that you met
at the British police station,
428
00:34:14,974 --> 00:34:17,747
did he tell any of his friends?
429
00:34:19,249 --> 00:34:23,224
Could anything stop them
from finding us if he did?
430
00:34:25,829 --> 00:34:29,469
There's a German word
that escapes me
431
00:34:29,470 --> 00:34:33,143
for an idea that pretends
not to be seen
432
00:34:33,144 --> 00:34:35,280
because once it's acknowledged,
433
00:34:35,281 --> 00:34:38,387
nobody can pretend
it isn't true.
434
00:34:43,966 --> 00:34:46,370
Wish I could remember.
435
00:34:48,308 --> 00:34:50,444
[Zoe]
If these are things
to be concerned about,
436
00:34:50,445 --> 00:34:53,317
why do you think
you've been ignoring them?
437
00:35:00,800 --> 00:35:02,536
[sighs]
438
00:35:02,537 --> 00:35:06,511
Because I don't want this
to change.
439
00:35:10,919 --> 00:35:13,659
I don't want this to end.
440
00:35:15,796 --> 00:35:17,867
♪ ♪
441
00:35:19,504 --> 00:35:22,475
[brakes screeching]
442
00:35:40,078 --> 00:35:42,349
[cicadas buzzing]
443
00:35:58,048 --> 00:36:01,420
[bird squawking]
444
00:36:16,919 --> 00:36:18,354
[knife clicks]
445
00:36:23,064 --> 00:36:26,303
[cicadas buzzing]
446
00:36:56,330 --> 00:36:59,302
[dialing]
447
00:37:02,777 --> 00:37:05,549
[line ringing]
448
00:37:15,235 --> 00:37:17,472
♪ ♪
449
00:37:26,090 --> 00:37:27,324
[man]
Hey, Jan, order up.
450
00:37:27,325 --> 00:37:28,862
Thanks.
451
00:37:29,597 --> 00:37:31,868
[music playing faintly]
452
00:37:41,621 --> 00:37:44,493
[entry bell chimes]
453
00:37:47,534 --> 00:37:49,468
Doing okay, Joe?
454
00:37:49,469 --> 00:37:51,708
[indistinct chatter]
455
00:37:58,421 --> 00:38:00,324
[Chase exhales]
456
00:38:02,763 --> 00:38:05,167
[grunts]
457
00:38:05,168 --> 00:38:08,407
[breathing shakily]
458
00:38:09,143 --> 00:38:11,413
[Angela sighs]
459
00:38:17,794 --> 00:38:19,462
This is Zoe.
460
00:38:20,666 --> 00:38:22,969
Zoe, this is my daughter Emily.
461
00:38:22,970 --> 00:38:25,542
It's so nice
to finally meet you.
462
00:38:26,310 --> 00:38:28,080
Nice to meet you, too.
463
00:38:29,517 --> 00:38:31,653
Wasn't easy finding you.
464
00:38:31,654 --> 00:38:33,691
I'm so sorry, we thought--
465
00:38:33,692 --> 00:38:36,864
[Angela]
It's okay, it's okay.
466
00:38:36,865 --> 00:38:39,503
I'm just really glad
you're here.
467
00:38:39,504 --> 00:38:42,475
I'm really glad
that you're okay.
468
00:38:43,277 --> 00:38:45,014
Are you okay?
469
00:38:48,955 --> 00:38:50,592
I'm here.
470
00:38:51,327 --> 00:38:52,996
I'm in one piece.
471
00:38:52,997 --> 00:38:54,365
[exhales]
472
00:38:54,366 --> 00:38:55,902
I'll tell you
all about it, okay?
473
00:38:55,903 --> 00:38:57,472
I really will.
474
00:38:58,675 --> 00:39:00,612
I want you to know.
475
00:39:02,349 --> 00:39:04,086
But not now.
476
00:39:05,021 --> 00:39:08,494
Now time is short,
and I need your help.
477
00:39:19,082 --> 00:39:22,555
You two have been
pretty isolated here, so...
478
00:39:22,556 --> 00:39:25,160
you don't know about what
happened to Harold, do you?
479
00:39:25,161 --> 00:39:27,297
What happened?
480
00:39:27,298 --> 00:39:29,737
He's gone.
481
00:39:29,738 --> 00:39:30,905
Gone?
482
00:39:30,906 --> 00:39:34,245
He went to see his ex-wife,
to get her help,
483
00:39:34,246 --> 00:39:36,984
to save you and I both.
484
00:39:36,985 --> 00:39:38,921
She has him somewhere.
485
00:39:38,922 --> 00:39:40,758
And she's trying to use him
to bargain
486
00:39:40,759 --> 00:39:43,163
for control
of the Meshbahar deposit.
487
00:39:43,164 --> 00:39:45,902
Bargain with who?
488
00:39:45,903 --> 00:39:47,805
I thought it was taken
from Pavlovich
489
00:39:47,806 --> 00:39:50,712
by some, you know,
yahoos in the valley.
490
00:39:50,713 --> 00:39:53,885
[chuckles]
In a manner of speaking.
491
00:39:55,355 --> 00:39:58,127
Who controls the deposit now?
492
00:39:59,363 --> 00:40:00,766
Me.
493
00:40:01,500 --> 00:40:04,038
And what remains of the family.
494
00:40:04,039 --> 00:40:06,643
I have been asked
to speak for them.
495
00:40:06,644 --> 00:40:09,683
I have been asked to help
decide what to do.
496
00:40:09,684 --> 00:40:13,389
Marion is using Harold
to fuck with me.
497
00:40:13,390 --> 00:40:14,727
And I don't want to be
fucked with.
498
00:40:14,728 --> 00:40:17,264
Not now and not about this.
499
00:40:17,265 --> 00:40:19,603
So I'm going to get him back.
500
00:40:19,604 --> 00:40:22,942
And I need you
in order to do it.
501
00:40:22,943 --> 00:40:24,746
Yeah. Yes.
502
00:40:24,747 --> 00:40:27,418
- You're gonna get me
what I need.
- Yes.
503
00:40:27,419 --> 00:40:28,688
No matter what I ask.
504
00:40:28,689 --> 00:40:31,460
Mm-hmm, yes, of course.
505
00:40:32,495 --> 00:40:34,700
I need access to Lou Barlow.
506
00:40:37,674 --> 00:40:40,712
I need you to help me
get inside Marion's armor.
507
00:40:40,713 --> 00:40:43,785
Lou Barlow had
the connections to do that.
508
00:40:43,786 --> 00:40:46,524
It's the only way to do it.
509
00:40:46,525 --> 00:40:49,596
Harold's life is hanging
in the balance.
510
00:40:49,597 --> 00:40:52,569
I know that you may not want
to open that door again,
511
00:40:52,570 --> 00:40:54,907
but I need you to.
512
00:40:55,810 --> 00:40:57,779
Who is Lou Barlow?
513
00:40:57,780 --> 00:41:00,752
[Angela]
Dad, please.
514
00:41:01,487 --> 00:41:03,056
Will you help me?
515
00:41:03,057 --> 00:41:04,258
[Chase]
Well,
516
00:41:04,259 --> 00:41:06,664
of course I'm gonna help you.
517
00:41:09,971 --> 00:41:12,609
There are better ways
to do this.
518
00:41:15,448 --> 00:41:18,119
I can show you, Em, I promise.
519
00:41:18,120 --> 00:41:20,257
Who is Lou Barlow?
520
00:41:27,573 --> 00:41:29,844
I was.
521
00:41:32,550 --> 00:41:34,687
And what did you do?
522
00:41:36,223 --> 00:41:38,528
You-you told me
about what you used to do.
523
00:41:38,529 --> 00:41:40,330
You told me about
the ugliest violence.
524
00:41:40,331 --> 00:41:42,067
- What else could this be?
- Yeah...
525
00:41:42,068 --> 00:41:46,043
No, I told you
some of the things I used to do.
526
00:41:47,647 --> 00:41:49,082
Some things...
527
00:41:51,086 --> 00:41:55,962
There are things that are
uglier than violence.
528
00:41:57,900 --> 00:42:00,805
Em, we're gonna get him back.
529
00:42:00,806 --> 00:42:03,476
I will stop at nothing to do it.
530
00:42:03,477 --> 00:42:05,347
I will find a way.
531
00:42:05,348 --> 00:42:08,555
I've already found a way, Dad.
532
00:42:09,557 --> 00:42:11,560
There are better ways
to get to Marion.
533
00:42:11,561 --> 00:42:12,829
- This is the way to do it.
- Emily--
534
00:42:12,830 --> 00:42:14,232
This is the best way to do it.
535
00:42:14,233 --> 00:42:17,270
I've known Marion
since before you were born.
536
00:42:17,271 --> 00:42:19,208
You're gonna have to trust me--
537
00:42:19,209 --> 00:42:21,748
This is the way
that I want to do it.
538
00:42:25,756 --> 00:42:30,197
Harold Harper sacrificed himself
for you and for me.
539
00:42:31,433 --> 00:42:33,638
All I'm asking of you is to do
540
00:42:33,639 --> 00:42:37,211
what you taught me to do.
541
00:42:37,212 --> 00:42:38,714
To do what we owe him.
542
00:42:38,715 --> 00:42:40,484
To save his life.
543
00:42:40,485 --> 00:42:42,990
And you want to debate about
whether or not it might be
544
00:42:42,991 --> 00:42:45,493
- too unpleasant to try?
- No, no, we're not debating.
545
00:42:45,494 --> 00:42:47,833
No, we aren't.
546
00:42:57,787 --> 00:43:00,291
The only thing
I can't figure out.
547
00:43:01,393 --> 00:43:03,329
Are you saying no
548
00:43:03,330 --> 00:43:06,269
because you don't want to do
what it would take
549
00:43:06,270 --> 00:43:08,975
or because you don't want her
to see you do it?
550
00:43:19,998 --> 00:43:22,536
- Hmm.
- [Zoe] Who is that?
551
00:43:22,537 --> 00:43:24,071
They're here to get us, Zoe,
552
00:43:24,072 --> 00:43:26,175
and take us to a plane
that I have waiting.
553
00:43:26,176 --> 00:43:28,312
Get us?
554
00:43:28,313 --> 00:43:30,819
Who is that, Emily?
555
00:43:33,324 --> 00:43:38,635
I'm in control
of an irreplaceable thing.
556
00:43:40,171 --> 00:43:43,376
There isn't a government
on Earth that doesn't need it,
557
00:43:43,377 --> 00:43:47,885
that isn't terrified
of their enemies getting it.
558
00:43:47,886 --> 00:43:52,596
So, when I ask
for a little help from the FBI
559
00:43:52,597 --> 00:43:54,800
tapping Zoe's son's phone...
560
00:43:55,902 --> 00:43:57,940
...or finding you here...
561
00:43:59,176 --> 00:44:02,148
...or transporting you
out of the country...
562
00:44:02,983 --> 00:44:06,256
Parwana Hamzad gets
whatever she wants.
563
00:44:09,797 --> 00:44:12,134
Yeah.
564
00:44:12,135 --> 00:44:14,272
She does.
565
00:44:24,192 --> 00:44:28,467
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
566
00:44:40,191 --> 00:44:42,461
["The Man I Keep Hid"
by Joe Henry playing]
567
00:44:45,969 --> 00:44:49,842
♪♪ Nobody knows the man ♪
568
00:44:49,843 --> 00:44:53,150
♪♪ That I keep hid ♪
569
00:44:59,530 --> 00:45:03,570
♪♪ Nobody knows the man ♪
570
00:45:03,571 --> 00:45:07,746
♪♪ That I keep hid ♪
571
00:45:12,757 --> 00:45:18,601
♪♪ He's raised my face
like a pirate's flag ♪
572
00:45:19,570 --> 00:45:25,247
♪♪ A phantom nation's
tattered rag ♪
573
00:45:26,717 --> 00:45:30,624
♪♪ Nobody knows the man ♪
574
00:45:30,625 --> 00:45:34,399
♪♪ That I keep hid ♪
575
00:45:40,044 --> 00:45:43,917
♪♪ Somebody used my mouth ♪
576
00:45:43,918 --> 00:45:48,126
♪♪ And laughed out loud ♪
577
00:45:53,270 --> 00:45:57,143
♪♪ Somebody used my mouth ♪
578
00:45:57,144 --> 00:46:01,419
♪♪ And laughed out loud ♪
579
00:46:06,630 --> 00:46:12,241
♪♪ Spoke in ways
that were strange to you ♪
580
00:46:13,712 --> 00:46:18,521
♪♪ Whispered things
even money won't do ♪
581
00:46:20,759 --> 00:46:24,264
♪♪ Nobody knows the man ♪
582
00:46:24,265 --> 00:46:28,541
♪♪ That I keep hid. ♪
583
00:46:41,834 --> 00:46:44,072
[rooster crows]