1 00:00:07,007 --> 00:00:08,381 Oh, wait. Wait, Zoe. 2 00:00:08,382 --> 00:00:10,258 - What happened? - She's been poisoned. 3 00:00:10,259 --> 00:00:12,552 - What? - I have to assume I'm hot. 4 00:00:12,553 --> 00:00:15,304 There's an antidote, but they've got it. 5 00:00:15,305 --> 00:00:17,932 My only chance is to let 'em take me. 6 00:00:17,933 --> 00:00:19,017 The deal is off. 7 00:00:19,018 --> 00:00:21,144 Someone has moved against me. 8 00:00:21,145 --> 00:00:25,273 I have not the time to determine whether you are part of it. 9 00:00:25,274 --> 00:00:29,360 So I will assume it and proceed accordingly. 10 00:00:29,361 --> 00:00:30,570 Zoe? 11 00:00:30,571 --> 00:00:32,655 Harold Harper sent me to make sure you're okay. 12 00:00:32,656 --> 00:00:34,115 Are you coming? 13 00:00:34,116 --> 00:00:35,199 Hello, Marion. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,659 I know about the cartel. 15 00:00:36,660 --> 00:00:38,870 I know about the Meshbahar Deposit. 16 00:00:38,871 --> 00:00:41,706 Faraz Hamzad would not entertain any of our offers. 17 00:00:41,707 --> 00:00:46,044 To exploit the Meshbahar Deposit for years, decades, 18 00:00:46,045 --> 00:00:49,422 and to keep it stable, you need another kind of partner. 19 00:00:49,423 --> 00:00:51,883 I was helping you rescue Parwana Hamzad, 20 00:00:51,884 --> 00:00:56,097 because I wanted you to introduce me to Parwana Hamzad. 21 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 {\an8}Dad? 22 00:01:11,654 --> 00:01:13,281 {\an8}Yeah. 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,823 {\an8}Can you take me off speaker? 24 00:01:15,824 --> 00:01:18,286 {\an8}Yeah. I'm... I'm here. 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 I need you to do something for me. 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 What is it? 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,090 I need you to accept this. 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 Why this is happening. 29 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 Why it happened. 30 00:01:42,602 --> 00:01:43,853 I found something here. 31 00:01:46,856 --> 00:01:48,857 This family is important to me. 32 00:01:50,777 --> 00:01:51,861 That much is true. 33 00:01:59,744 --> 00:02:02,995 And this is not a rejection of you or of Mom. 34 00:02:02,996 --> 00:02:04,165 That much is also true. 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,708 Promise me that you're gonna find a way to accept this. 36 00:02:07,709 --> 00:02:10,964 I need to know that you're not gonna spend the rest of your life resenting this. 37 00:02:11,464 --> 00:02:13,047 Or resenting me for this. 38 00:02:13,048 --> 00:02:14,758 Or resenting this family for this. 39 00:02:16,970 --> 00:02:21,681 I'm asking you to accept that this is something that I wanted. 40 00:02:21,682 --> 00:02:22,765 Can you do that for me? 41 00:02:22,766 --> 00:02:25,143 Can you do that for me, please? 42 00:02:25,144 --> 00:02:26,729 Shit. Shit. 43 00:02:27,313 --> 00:02:28,606 No, wait! 44 00:02:58,052 --> 00:02:59,928 I'm the only Hamzad. 45 00:03:02,432 --> 00:03:06,851 I'm the only Hamzad! 46 00:03:06,852 --> 00:03:09,522 I'm the only Hamzad. I'm the only Hamzad. 47 00:03:10,315 --> 00:03:11,816 I'm the only Hamzad. 48 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 Faraz Hamzad is dead. 49 00:03:25,079 --> 00:03:26,331 I am his daughter. 50 00:03:29,834 --> 00:03:31,083 Who are they? 51 00:03:31,084 --> 00:03:32,670 No one who matters to you. 52 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 He had a sister, 53 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 but you just killed her. 54 00:03:40,803 --> 00:03:43,556 So I am the only one left who knew his business. 55 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Leave them alone, 56 00:03:47,977 --> 00:03:49,229 and I will help you. 57 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 Help me? 58 00:03:52,357 --> 00:03:53,356 How? 59 00:03:53,357 --> 00:03:56,108 I will tell you everything you want to know about this place. 60 00:03:56,109 --> 00:03:59,197 How it works, where things are hidden. 61 00:04:00,490 --> 00:04:04,744 The things you will need to know that will take you forever to find out. 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,248 I will tell you. 63 00:05:03,720 --> 00:05:05,722 I have orders to separate the family. 64 00:05:07,557 --> 00:05:08,808 To eliminate them. 65 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 No one will know you're here. 66 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 If you lie, 67 00:05:16,566 --> 00:05:18,067 no one will see you again. 68 00:05:27,243 --> 00:05:28,328 Write what you know. 69 00:05:32,915 --> 00:05:34,917 How can I be sure the others are safe? 70 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 Thank you. 71 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 You speak Russian? 72 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 A little. 73 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 Why didn't you speak it before? 74 00:06:31,307 --> 00:06:32,850 I was confused. 75 00:06:33,935 --> 00:06:35,770 I was scared. 76 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 My name is Pavel. 77 00:07:09,303 --> 00:07:11,764 That is where they hide their weapons. 78 00:07:20,690 --> 00:07:22,233 You're an American? 79 00:07:24,944 --> 00:07:26,696 But your family is here. 80 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 And you betray them in a language they do not understand. 81 00:07:41,836 --> 00:07:42,753 Why? 82 00:07:45,548 --> 00:07:47,633 To protect them. 83 00:07:49,927 --> 00:07:52,013 Because I love them. 84 00:09:14,345 --> 00:09:16,013 It's from the captain. 85 00:09:18,140 --> 00:09:19,932 Everything you've told us has been true. 86 00:09:19,933 --> 00:09:21,225 The guns. The stores. 87 00:09:21,226 --> 00:09:24,480 The records. They have all been where you have said. 88 00:09:25,398 --> 00:09:27,942 He wanted you to know it is appreciated. 89 00:09:29,902 --> 00:09:31,737 To say thank you? 90 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 Or to ask for more? 91 00:09:39,787 --> 00:09:41,289 He wants names now. 92 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 Anyone we might need to worry about... 93 00:09:45,209 --> 00:09:48,502 Who cannot be pacified, who might decide to cause trouble. 94 00:09:48,503 --> 00:09:52,258 You want me to tell you who to kill. 95 00:10:10,318 --> 00:10:11,569 I don't want a reward. 96 00:10:13,946 --> 00:10:15,990 That isn't why I'm doing this. 97 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 Do you think they will ever take you back? 98 00:10:28,919 --> 00:10:29,920 What? 99 00:10:31,422 --> 00:10:33,049 The ones you save. 100 00:10:34,675 --> 00:10:36,761 The ones you compromise yourself for. 101 00:10:40,556 --> 00:10:43,267 What if when you return to them... 102 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 you have become too different... 103 00:10:46,103 --> 00:10:48,189 too changed... too... 104 00:10:48,981 --> 00:10:50,191 Ugly? 105 00:10:52,943 --> 00:10:56,405 What if I was always this way. 106 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 And it's just that no one ever noticed? 107 00:10:59,992 --> 00:11:02,870 What if there is nothing I am not capable of... 108 00:11:08,584 --> 00:11:10,670 to make the people I love safe? 109 00:13:27,598 --> 00:13:28,682 The Russians. 110 00:13:29,809 --> 00:13:31,060 They lost the mine. 111 00:13:31,977 --> 00:13:33,477 - Yes. - To who? 112 00:13:33,478 --> 00:13:34,647 It's unclear. 113 00:13:35,397 --> 00:13:38,482 Well, maybe. But that's not what they just said to you. 114 00:13:38,483 --> 00:13:39,693 Not all of it. 115 00:13:40,194 --> 00:13:41,443 Who took the mine? 116 00:13:41,444 --> 00:13:44,363 A particularly determined group of local fighters 117 00:13:44,364 --> 00:13:46,951 seems to have eliminated the Russians at the site. 118 00:13:50,913 --> 00:13:52,414 Yeah. [stammers] And? 119 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 There are rumors 120 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 that they were led by a woman. 121 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 An American woman. 122 00:14:03,592 --> 00:14:04,593 Angela. 123 00:14:05,594 --> 00:14:06,846 Angela's alive. 124 00:14:08,013 --> 00:14:09,515 Yes, but maybe not for long. 125 00:14:10,266 --> 00:14:13,350 Pavlovich is summoning reserves from as far as Central Africa. 126 00:14:13,351 --> 00:14:15,435 Every man in his army to take the area back. 127 00:14:15,436 --> 00:14:17,314 Well, you-you can stop that happening. 128 00:14:17,982 --> 00:14:19,398 And why would I want to do that? 129 00:14:19,399 --> 00:14:22,568 Because you know it was a mistake to involve him in the first place. 130 00:14:22,569 --> 00:14:27,072 You know that Angela would be a better partner for you in the long run. 131 00:14:27,073 --> 00:14:29,157 You told me that she would never side with me. 132 00:14:29,158 --> 00:14:31,493 You told me that you would never even permit me to try. 133 00:14:31,494 --> 00:14:32,830 Her life is at stake. 134 00:14:33,581 --> 00:14:35,833 I think Johnny's life might be at stake. 135 00:14:36,417 --> 00:14:39,086 There might not be any limit to what I would do now. 136 00:14:50,431 --> 00:14:53,515 You know, you really have got sharper, Harold. 137 00:14:53,516 --> 00:14:56,604 I'm sure that isn't true, but just for a moment, 138 00:14:57,354 --> 00:14:59,648 I actually found myself believing you. 139 00:15:00,733 --> 00:15:01,984 Help me end this. 140 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 We can fight about what happens after that. 141 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 After that. 142 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 End it how? 143 00:15:29,595 --> 00:15:30,846 Do you think he's dead? 144 00:15:31,931 --> 00:15:33,180 It's impossible to know. 145 00:15:33,181 --> 00:15:34,598 I know. 146 00:15:34,599 --> 00:15:36,685 I'm asking if you think he's dead. 147 00:15:38,187 --> 00:15:40,687 What difference does it make what I think if I don't know? 148 00:15:40,688 --> 00:15:45,776 Because one way you might help me find him and save him. 149 00:15:45,777 --> 00:15:47,986 And the other way you just pretend to help me 150 00:15:47,987 --> 00:15:50,824 for as long as you need me to help you kill Pavlovich. 151 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 I gave you my word. 152 00:15:54,662 --> 00:15:58,332 I may be new at this, but I know enough to know what that's worth. 153 00:15:59,792 --> 00:16:02,044 The Old Man did that thing with you, didn't he? 154 00:16:03,128 --> 00:16:04,461 What thing? 155 00:16:04,462 --> 00:16:10,052 His bullshit about a knife in one hand that's like your empathy and in the other... 156 00:16:10,636 --> 00:16:13,470 - It's something in the other. - Ruthlessness. 157 00:16:13,471 --> 00:16:15,057 Yes. That. 158 00:16:16,308 --> 00:16:17,891 You're saying it isn't true? 159 00:16:17,892 --> 00:16:19,979 For him? Too true. 160 00:16:20,854 --> 00:16:23,939 I knew I couldn't trust a word that came out of his mouth. 161 00:16:23,940 --> 00:16:28,946 Or maybe it took a lot of practice to know which words to trust. 162 00:16:29,989 --> 00:16:32,741 Either way, that's the role the game asked him to play. 163 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Fucking serpent. 164 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 And there was no one better. 165 00:16:40,749 --> 00:16:44,586 But the Old Man knew any word that came out of my mouth was written in stone. 166 00:16:46,046 --> 00:16:47,715 That's my role in the game. 167 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 Help me get to Pavlovich, 168 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 I'll help you find Dan Chase. 169 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Yeah. 170 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Copy that. 171 00:17:12,281 --> 00:17:13,532 We're ten minutes out. 172 00:17:15,284 --> 00:17:18,287 Whatever you're gonna do, do it quickly. 173 00:17:20,581 --> 00:17:22,581 He's closing in on the target. 174 00:17:22,582 --> 00:17:24,084 What do you wanna do? 175 00:17:25,544 --> 00:17:29,548 I'm not asking you to do anything you don't want done already. 176 00:17:30,382 --> 00:17:33,300 Even if Pavlovich can get himself out of this mess, 177 00:17:33,301 --> 00:17:35,135 how long before the next mess 178 00:17:35,136 --> 00:17:38,474 ends up being something impossible for you to clean up? 179 00:17:39,475 --> 00:17:41,516 Impossible to unwind? 180 00:17:41,517 --> 00:17:42,936 Impossible. 181 00:17:45,147 --> 00:17:48,233 For a man like you, that word should be so hard to find, 182 00:17:48,776 --> 00:17:51,777 and yet it's always been so available to you. 183 00:17:51,778 --> 00:17:55,365 To cultivate Angela Adams is impossible. 184 00:17:56,116 --> 00:17:59,451 To do clandestine work and raise a family is impossible. 185 00:17:59,452 --> 00:18:03,540 I'm impossible to understand, to please, to trust. 186 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 What an ambitious young thing she is. 187 00:18:06,042 --> 00:18:07,127 How could I ever? 188 00:18:12,883 --> 00:18:17,302 Your default to absolutes was always the part of you I found hardest to understand. 189 00:18:17,303 --> 00:18:19,807 Your aversion to them was mine. 190 00:18:20,557 --> 00:18:22,559 Some things should be absolute. 191 00:18:23,477 --> 00:18:24,476 What things? 192 00:18:24,477 --> 00:18:27,229 The things we owe people we love. 193 00:18:27,230 --> 00:18:30,609 They should be constant. They should be inviolable. 194 00:18:31,193 --> 00:18:33,944 And the sacrifices that you would make for Angela's sake. 195 00:18:33,945 --> 00:18:35,779 Those are inviolable to you too? 196 00:18:35,780 --> 00:18:36,863 Yes. 197 00:18:36,864 --> 00:18:39,118 No matter what it's about to cost you? 198 00:18:48,043 --> 00:18:50,546 You could have been a great man, Harold... 199 00:18:53,257 --> 00:18:56,510 were you not so frightened of disappointing anyone. 200 00:19:00,347 --> 00:19:02,182 Fuck you. 201 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 The director please. 202 00:19:08,021 --> 00:19:10,149 It's urgent. 203 00:19:13,443 --> 00:19:14,945 It's me. 204 00:19:15,070 --> 00:19:17,531 I understand we've had some developments there today. 205 00:19:18,115 --> 00:19:20,699 I'm going to help you get things back under control... 206 00:19:20,700 --> 00:19:21,910 We're moving. 207 00:19:22,411 --> 00:19:25,996 I'll have instructions for you shortly how to approach the target. 208 00:19:25,997 --> 00:19:27,374 Conference guest. 209 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 A party will be arriving shortly. 210 00:19:30,335 --> 00:19:32,838 You're going to quietly let them in. 211 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 Are you on-site? 212 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 We're here. 213 00:19:55,319 --> 00:19:57,319 There's a lot of guys with guns here. 214 00:19:57,320 --> 00:20:01,909 This goes bad, it's gonna go real bad, real fast. 215 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Stand by. 216 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 Something's happening here. 217 00:20:23,055 --> 00:20:24,387 What happened? 218 00:20:24,388 --> 00:20:27,224 The security detail of the Chinese delegation 219 00:20:27,225 --> 00:20:30,727 has asked all the other delegates to ask their details 220 00:20:30,728 --> 00:20:34,316 to pretend that you don't exist for the next 15 minutes. 221 00:20:34,816 --> 00:20:38,151 Pavlovich is in cabana 14 with his detail. 222 00:20:38,152 --> 00:20:41,238 That's seven men. They're unaware of your arrival. 223 00:20:41,239 --> 00:20:43,406 Do it and get out. 224 00:20:43,407 --> 00:20:45,452 Copy that. Stand by. 225 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 What can I do? 226 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 Nothing. 227 00:20:49,581 --> 00:20:51,581 I'll locate the target and I'll give you the heads-up. 228 00:20:51,582 --> 00:20:53,585 - What can I do? - Nothing. 229 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 I'll keep one alive. 230 00:20:59,258 --> 00:21:02,509 I'll do what I can to get Chase's location from him, 231 00:21:02,510 --> 00:21:04,844 but there isn't much time to get him that antidote. 232 00:21:04,845 --> 00:21:05,931 Then hurry. 233 00:21:27,953 --> 00:21:31,540 They're leaving me alone. For now, at least. 234 00:21:34,543 --> 00:21:36,044 I'm moving towards the cabana. 235 00:22:27,929 --> 00:22:30,096 - You there? - Yeah. 236 00:22:30,097 --> 00:22:32,682 I just saw two men. I think they're heading toward you. 237 00:22:32,683 --> 00:22:33,769 Copy. 238 00:23:22,651 --> 00:23:24,569 Who the fuck are you? 239 00:23:37,666 --> 00:23:39,167 Do you know who I am? 240 00:23:41,878 --> 00:23:43,797 You're the guy who killed the Old Man. 241 00:23:49,428 --> 00:23:50,929 And I'm the guy who got you. 242 00:24:09,114 --> 00:24:10,449 I got one of them here. 243 00:24:11,199 --> 00:24:13,783 I'm gonna do the best I can to get the location from him. 244 00:24:13,784 --> 00:24:14,870 We don't need him. 245 00:24:16,121 --> 00:24:17,122 I found it. 246 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 It's done. 247 00:24:32,804 --> 00:24:35,348 - My colleagues will sort out the story. - Hmm. 248 00:24:36,224 --> 00:24:37,225 You're ahead of me. 249 00:24:38,518 --> 00:24:39,769 It died. 250 00:24:41,229 --> 00:24:42,898 Harold. 251 00:24:48,028 --> 00:24:49,029 I'm glad you came. 252 00:24:50,155 --> 00:24:51,656 It was good to see you again. 253 00:25:01,333 --> 00:25:02,334 You said it yourself. 254 00:25:03,126 --> 00:25:05,629 You would never have let me anywhere near Angela. 255 00:25:15,096 --> 00:25:16,348 I'm sorry. 256 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 Yeah, I'll bet. 257 00:25:58,473 --> 00:25:59,722 Oh, no. 258 00:25:59,723 --> 00:26:01,560 Oh, shit. 259 00:26:03,895 --> 00:26:05,981 Hey. Hey. Hey. 260 00:26:09,067 --> 00:26:10,777 Oh, my God. 261 00:26:13,989 --> 00:26:14,989 Okay. 262 00:26:18,076 --> 00:26:19,158 I found him. 263 00:26:19,159 --> 00:26:20,577 - Is he alive? - I don't know. 264 00:26:20,578 --> 00:26:22,870 You know how to check his pulse? Beside the windpipe. 265 00:26:22,871 --> 00:26:24,583 Oh. Hold on. 266 00:26:25,333 --> 00:26:27,335 I can't tell. M-Maybe. 267 00:26:28,044 --> 00:26:30,046 - Did you give him the antidote? - No. On it. 268 00:26:33,008 --> 00:26:34,257 Give him all three doses. 269 00:26:34,258 --> 00:26:35,717 - Yeah. - And the yellow one. 270 00:26:35,718 --> 00:26:37,176 Oh. Okay. 271 00:26:37,177 --> 00:26:38,263 Oh, fuck. 272 00:26:39,264 --> 00:26:40,765 Okay. Here we go. 273 00:26:44,144 --> 00:26:46,146 Okay. 274 00:27:01,703 --> 00:27:03,036 Did that do anything? 275 00:27:03,037 --> 00:27:04,122 No. 276 00:27:05,624 --> 00:27:07,874 You said you know CPR. Do it. 277 00:27:07,875 --> 00:27:09,208 All right. Here we go. 278 00:27:09,209 --> 00:27:10,836 Here we go. I got this. 279 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 You're awake. 280 00:29:09,205 --> 00:29:11,080 Where is this? 281 00:29:11,081 --> 00:29:12,333 It's-It's a safe house. 282 00:29:12,834 --> 00:29:14,085 It belonged to Morgan. 283 00:29:14,586 --> 00:29:17,253 Nobody had used it for a long time. No-Nobody knows we're here. 284 00:29:17,254 --> 00:29:18,755 How did you-- 285 00:29:18,756 --> 00:29:20,592 Had a little help getting you here. 286 00:29:21,092 --> 00:29:22,175 Harold? 287 00:29:22,176 --> 00:29:25,261 Uh. No. No, um, Julian. Morgan's partner. 288 00:29:25,262 --> 00:29:27,348 But it's just been us for a while now. 289 00:29:28,099 --> 00:29:29,932 You've been in and out the last few days. 290 00:29:29,933 --> 00:29:32,268 I've been sitting still too long. 291 00:29:32,269 --> 00:29:33,853 No, no, no. We're safe here. 292 00:29:33,854 --> 00:29:36,105 Oh, after what we did, people are gonna come for us. 293 00:29:36,106 --> 00:29:37,859 We're safe. We're safe. 294 00:29:38,985 --> 00:29:40,445 No one knows we're here. 295 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 We got away. 296 00:29:46,117 --> 00:29:47,118 No one... 297 00:29:48,119 --> 00:29:49,118 No one knows? 298 00:29:49,119 --> 00:29:51,456 Well, Julian knows. But Morgan trusted him. 299 00:29:52,874 --> 00:29:53,873 Harold? 300 00:29:53,874 --> 00:29:57,043 No, no. We didn't feel like it was safe enough to reach out to him. 301 00:29:57,044 --> 00:29:59,255 Maybe... Maybe one day. Here, drink. 302 00:30:03,551 --> 00:30:05,053 There's one more, isn't there? 303 00:30:07,972 --> 00:30:09,224 Yeah, there's one more. 304 00:30:10,850 --> 00:30:14,769 He's my kid, and no one can trace him to me. 305 00:30:14,770 --> 00:30:18,898 Anyone who'd wanna find us doesn't even know Zoe McDonald exists. 306 00:30:18,899 --> 00:30:19,984 I was careful. 307 00:30:20,568 --> 00:30:23,863 Before Julian left, I made sure I knew how to make sure. 308 00:30:24,447 --> 00:30:26,948 - This place is an island. - Okay. 309 00:30:26,949 --> 00:30:28,535 - Thank you. - Okay. 310 00:30:33,331 --> 00:30:34,997 We're safe. 311 00:30:34,998 --> 00:30:37,585 We can stay here as long as we need. As long as we want. 312 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 You wanna stay here with me for a while? 313 00:31:07,115 --> 00:31:10,952 When I was a little girl, I was afraid of the dark... 314 00:31:13,121 --> 00:31:14,873 and all the things I couldn't see. 315 00:31:20,044 --> 00:31:23,298 The hopeful things that were promised on faith alone... 316 00:31:27,302 --> 00:31:28,761 and stories... 317 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 I never trusted them. 318 00:31:34,559 --> 00:31:36,978 I couldn't imagine how anyone ever could. 319 00:31:44,402 --> 00:31:46,487 Because in that darkness ahead, 320 00:31:48,072 --> 00:31:49,574 what else was lurking? 321 00:31:54,329 --> 00:31:58,166 I've always been certain there was always something else out in the dark. 322 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 But this-- this... 323 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 feels different. 324 00:32:10,595 --> 00:32:16,851 With your dad, I always felt like I-I needed to defend myself 325 00:32:17,518 --> 00:32:21,687 from-from whatever was going to reveal itself out of the unknown, 326 00:32:21,688 --> 00:32:24,067 whatever might be hiding around every corner. 327 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 And 328 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 you don't feel that now? 329 00:32:30,615 --> 00:32:31,616 No. 330 00:32:33,034 --> 00:32:35,036 No, I don't. 331 00:32:37,455 --> 00:32:38,706 You sound happy, Mom. 332 00:32:40,959 --> 00:32:42,001 You deserve that. 333 00:32:44,629 --> 00:32:46,464 Maybe I'll get to meet him sometime. 334 00:33:06,234 --> 00:33:07,902 Have you seen my glasses? 335 00:33:09,737 --> 00:33:11,737 - What? - My glasses. 336 00:33:11,738 --> 00:33:13,074 I feel like I just had 'em. 337 00:33:13,658 --> 00:33:17,076 I keep losing things. It's like there are goblins in this house. 338 00:33:17,077 --> 00:33:18,162 Unlikely. 339 00:33:18,663 --> 00:33:19,831 Hey. 340 00:33:24,210 --> 00:33:26,045 Oh, shit. 341 00:33:26,879 --> 00:33:28,381 You're losing your edge. 342 00:33:29,674 --> 00:33:30,758 Don't joke. 343 00:33:35,179 --> 00:33:36,681 Is something concerning you? 344 00:33:38,808 --> 00:33:39,809 No. 345 00:33:41,436 --> 00:33:43,771 I think that might be the problem. 346 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 There's so many things to be concerned about. 347 00:33:52,238 --> 00:33:55,992 We left the world full of questions without answers. 348 00:33:56,701 --> 00:34:01,370 There's been nothing in the news about the cartel because w-what? 349 00:34:01,371 --> 00:34:02,874 It-It fell apart? 350 00:34:03,374 --> 00:34:05,958 Because we were misled about how close it was? 351 00:34:05,959 --> 00:34:08,545 Because we're still the only people who know about it? 352 00:34:10,298 --> 00:34:13,466 Did the spook that you met at the British police station... 353 00:34:13,467 --> 00:34:15,303 Did he tell any of his friends? 354 00:34:17,472 --> 00:34:20,475 Could anything stop them from finding us if he did? 355 00:34:24,145 --> 00:34:27,980 There's a German word that escapes me 356 00:34:27,981 --> 00:34:31,317 for an idea that pretends not to be seen 357 00:34:31,318 --> 00:34:35,907 because once it's acknowledged, nobody can pretend it isn't true. 358 00:34:41,454 --> 00:34:43,748 I wish I could remember. 359 00:34:46,918 --> 00:34:48,751 If these are things to be concerned about, 360 00:34:48,752 --> 00:34:50,838 why do you think you've been ignoring them? 361 00:35:00,932 --> 00:35:03,935 Because I don't want this to change. 362 00:35:09,774 --> 00:35:11,275 I don't want this to end. 363 00:38:15,876 --> 00:38:16,877 This is Zoe. 364 00:38:19,130 --> 00:38:21,132 Zoe, this is my daughter, Emily. 365 00:38:21,632 --> 00:38:23,384 So nice to finally meet you. 366 00:38:24,552 --> 00:38:25,803 Nice to meet you too. 367 00:38:27,722 --> 00:38:29,223 It wasn't easy finding you. 368 00:38:29,974 --> 00:38:31,892 I'm so sorry. We thought... 369 00:38:32,393 --> 00:38:34,061 It's okay. It's okay. 370 00:38:35,229 --> 00:38:36,897 I'm just really glad you're here. 371 00:38:38,065 --> 00:38:39,567 I'm really glad that you're okay. 372 00:38:41,485 --> 00:38:42,486 Are you okay? 373 00:38:47,325 --> 00:38:48,326 I'm here. 374 00:38:49,452 --> 00:38:50,703 I'm in one piece. 375 00:38:52,663 --> 00:38:55,331 I'll tell you all about it, okay? I really will. 376 00:38:55,332 --> 00:38:56,417 Mmm. 377 00:38:57,001 --> 00:38:58,252 I want you to know... 378 00:39:00,838 --> 00:39:02,088 but not now. 379 00:39:03,424 --> 00:39:05,760 Now time is short, and I need your help. 380 00:39:17,605 --> 00:39:19,355 You two have been pretty isolated here. 381 00:39:19,356 --> 00:39:23,235 So, you don't know about what happened to Harold, do you? 382 00:39:23,819 --> 00:39:24,820 What happened? 383 00:39:25,821 --> 00:39:26,822 He's gone. 384 00:39:28,282 --> 00:39:29,615 Gone? 385 00:39:29,616 --> 00:39:34,205 He went to see his ex-wife to get her help to save you and I both. 386 00:39:35,373 --> 00:39:37,206 She has him somewhere, 387 00:39:37,207 --> 00:39:39,625 and she's trying to use him to bargain for control 388 00:39:39,626 --> 00:39:41,045 of the Meshbahar deposit. 389 00:39:41,712 --> 00:39:42,963 Bargain with who? 390 00:39:44,632 --> 00:39:48,676 I thought it was taken from Pavlovich by some, you know, yahoos in the valley. 391 00:39:50,262 --> 00:39:51,764 In a manner of speaking. 392 00:39:53,641 --> 00:39:55,393 Who controls the deposit now? 393 00:39:57,812 --> 00:39:58,813 Me. 394 00:40:00,481 --> 00:40:02,066 And what remains of the family. 395 00:40:02,566 --> 00:40:04,358 I've been asked to speak for them. 396 00:40:04,359 --> 00:40:06,445 I've been asked to help decide what to do. 397 00:40:07,988 --> 00:40:10,991 Marion is using Harold to fuck with me. 398 00:40:11,659 --> 00:40:14,662 And I don't wanna be fucked with. Not now and not about this. 399 00:40:15,788 --> 00:40:17,790 So I'm going to get him back, 400 00:40:18,707 --> 00:40:20,376 and I need you in order to do it. 401 00:40:21,460 --> 00:40:22,960 Yeah. Yes. 402 00:40:22,961 --> 00:40:25,546 - You're gonna get me what I need? - Yes. 403 00:40:25,547 --> 00:40:26,964 No matter what I ask? 404 00:40:26,965 --> 00:40:28,801 Mm-mmm. Yes, of course. 405 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 I need access to Lou Barlow. 406 00:40:36,183 --> 00:40:39,268 I need you to help me get inside Marion's armor. 407 00:40:39,269 --> 00:40:41,605 Lou Barlow had the connections to do that. 408 00:40:42,356 --> 00:40:43,858 It's the only way to do it. 409 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 Harold's life is hanging in the balance. 410 00:40:48,112 --> 00:40:50,739 I know that you may not wanna open that door again, 411 00:40:51,532 --> 00:40:52,533 but I need you to. 412 00:40:54,869 --> 00:40:56,285 Who is Lou Barlow? 413 00:40:56,286 --> 00:40:58,038 Dad, please. 414 00:41:00,291 --> 00:41:01,540 Will you help me? 415 00:41:01,541 --> 00:41:04,462 Well, of course I'm gonna help you. 416 00:41:08,424 --> 00:41:10,426 There are better ways to do this. 417 00:41:14,346 --> 00:41:16,180 I can show you, Em. I promise. 418 00:41:16,181 --> 00:41:17,766 Who is Lou Barlow? 419 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 I was. 420 00:41:30,821 --> 00:41:32,948 And what did you do? 421 00:41:34,825 --> 00:41:38,494 You-You told me about what you used to do. You told me about the ugliest violence. 422 00:41:38,495 --> 00:41:40,329 - What else could this be? - Yeah. 423 00:41:40,330 --> 00:41:43,250 No, I told you some of the things I used to do. 424 00:41:46,003 --> 00:41:47,004 Some things. 425 00:41:49,757 --> 00:41:53,010 But there are things that are uglier than violence. 426 00:41:56,514 --> 00:41:59,181 Em, we're gonna get him back. 427 00:41:59,182 --> 00:42:01,519 I will stop at nothing to do it. 428 00:42:02,019 --> 00:42:03,435 I will find a way. 429 00:42:03,436 --> 00:42:05,773 I've already found a way, Dad. 430 00:42:07,608 --> 00:42:10,526 - There are better ways to get to Marion. - This is the way to do it. 431 00:42:10,527 --> 00:42:12,694 - Emily-- - This is the best way to do it. 432 00:42:12,695 --> 00:42:15,616 I've known Marion since before you were born. 433 00:42:16,116 --> 00:42:19,119 - You're gonna have to trust me. - This is the way that I want to do it. 434 00:42:24,291 --> 00:42:28,128 Harold Harper sacrificed himself for you and for me. 435 00:42:29,547 --> 00:42:33,801 All I'm asking of you is to do what you taught me to do. 436 00:42:35,636 --> 00:42:36,885 To do what we owe him. 437 00:42:36,886 --> 00:42:38,887 To save his life. 438 00:42:38,888 --> 00:42:42,266 And you wanna debate about whether or not it might be too unpleasant to try? 439 00:42:42,267 --> 00:42:44,687 - No... [stammers] ...we're not debating. - No, we aren't. 440 00:42:56,156 --> 00:42:57,741 The only thing I can't figure out... 441 00:42:59,743 --> 00:43:03,747 are you saying no because you don't wanna do what it would take 442 00:43:04,832 --> 00:43:06,834 or because you don't want her to see you do it? 443 00:43:18,679 --> 00:43:20,222 - Mmm. - Who is that? 444 00:43:20,806 --> 00:43:24,808 They're here to get us, Zoe, and take us to a plane that I have waiting. 445 00:43:24,809 --> 00:43:25,894 Get us? 446 00:43:26,729 --> 00:43:28,230 Who is that, Emily? 447 00:43:32,109 --> 00:43:36,113 I'm in control of an irreplaceable thing. 448 00:43:38,699 --> 00:43:41,452 There isn't a government on Earth that doesn't need it. 449 00:43:41,952 --> 00:43:45,205 That isn't terrified of their enemies getting it. 450 00:43:46,248 --> 00:43:53,172 So, when I ask for a little help from the FBI tapping Zoe's son's phone, 451 00:43:54,465 --> 00:43:55,799 or finding you here, 452 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 or transporting you out of the country... 453 00:44:01,305 --> 00:44:03,974 Parwana Hamzad gets whatever she wants. 454 00:44:08,479 --> 00:44:09,480 Yeah, 455 00:44:10,814 --> 00:44:11,815 she does. 456 00:44:45,099 --> 00:44:47,893 ♪ Nobody knows the man ♪ 457 00:44:48,894 --> 00:44:51,146 ♪ That I keep hid ♪ 458 00:44:58,404 --> 00:45:01,657 ♪ Nobody knows the man ♪ 459 00:45:02,533 --> 00:45:05,536 ♪ That I keep hid ♪ 460 00:45:12,000 --> 00:45:17,047 ♪ He's raised my face Like a pirate's flag ♪ 461 00:45:18,674 --> 00:45:23,679 ♪ A phantom nation's tattered rag ♪ 462 00:45:25,723 --> 00:45:28,767 ♪ Nobody knows the man ♪ 463 00:45:29,643 --> 00:45:32,730 ♪ That I keep hid ♪ 464 00:45:39,111 --> 00:45:42,072 ♪ Somebody used my mouth ♪ 465 00:45:43,115 --> 00:45:46,285 ♪ And laughed out loud ♪ 466 00:45:52,458 --> 00:45:56,251 ♪ Somebody used my mouth ♪ 467 00:45:56,252 --> 00:45:59,465 ♪ And laughed out loud ♪ 468 00:46:05,846 --> 00:46:10,392 ♪ Spoke in ways that were strange to you ♪ 469 00:46:12,895 --> 00:46:16,982 ♪ Whispered things even money won't do ♪ 470 00:46:19,693 --> 00:46:22,279 ♪ Nobody knows the man ♪ 471 00:46:23,572 --> 00:46:26,408 ♪ That I keep hid ♪