1
00:00:07,007 --> 00:00:08,381
Oh, wait. Wait, Zoe.
2
00:00:08,382 --> 00:00:10,258
- What happened?
- She's been poisoned.
3
00:00:10,259 --> 00:00:12,552
- What?
- I have to assume I'm hot.
4
00:00:12,553 --> 00:00:15,304
There's an antidote, but they've got it.
5
00:00:15,305 --> 00:00:17,932
My only chance is to let 'em take me.
6
00:00:17,933 --> 00:00:19,017
The deal is off.
7
00:00:19,018 --> 00:00:21,144
Someone has moved against me.
8
00:00:21,145 --> 00:00:25,273
I have not the time to determine
whether you are part of it.
9
00:00:25,274 --> 00:00:29,360
So I will assume it
and proceed accordingly.
10
00:00:29,361 --> 00:00:30,570
Zoe?
11
00:00:30,571 --> 00:00:32,655
Harold Harper sent me
to make sure you're okay.
12
00:00:32,656 --> 00:00:34,115
Are you coming?
13
00:00:34,116 --> 00:00:35,199
Hello, Marion.
14
00:00:35,200 --> 00:00:36,659
I know about the cartel.
15
00:00:36,660 --> 00:00:38,870
I know about the Meshbahar Deposit.
16
00:00:38,871 --> 00:00:41,706
Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.
17
00:00:41,707 --> 00:00:46,044
To exploit the Meshbahar Deposit
for years, decades,
18
00:00:46,045 --> 00:00:49,422
and to keep it stable,
you need another kind of partner.
19
00:00:49,423 --> 00:00:51,883
I was helping you rescue Parwana Hamzad,
20
00:00:51,884 --> 00:00:56,097
because I wanted you to introduce me
to Parwana Hamzad.
21
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
{\an8}Dad?
22
00:01:11,654 --> 00:01:13,281
{\an8}Yeah.
23
00:01:14,324 --> 00:01:15,823
{\an8}Can you take me off speaker?
24
00:01:15,824 --> 00:01:18,286
{\an8}Yeah. I'm... I'm here.
25
00:01:21,414 --> 00:01:23,291
I need you to do something for me.
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
What is it?
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,090
I need you to accept this.
28
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Why this is happening.
29
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
Why it happened.
30
00:01:42,602 --> 00:01:43,853
I found something here.
31
00:01:46,856 --> 00:01:48,857
This family is important to me.
32
00:01:50,777 --> 00:01:51,861
That much is true.
33
00:01:59,744 --> 00:02:02,995
And this is not a rejection of you
or of Mom.
34
00:02:02,996 --> 00:02:04,165
That much is also true.
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,708
Promise me that you're gonna find a way
to accept this.
36
00:02:07,709 --> 00:02:10,964
I need to know that you're not gonna spend
the rest of your life resenting this.
37
00:02:11,464 --> 00:02:13,047
Or resenting me for this.
38
00:02:13,048 --> 00:02:14,758
Or resenting this family for this.
39
00:02:16,970 --> 00:02:21,681
I'm asking you to accept
that this is something that I wanted.
40
00:02:21,682 --> 00:02:22,765
Can you do that for me?
41
00:02:22,766 --> 00:02:25,143
Can you do that for me, please?
42
00:02:25,144 --> 00:02:26,729
Shit. Shit.
43
00:02:27,313 --> 00:02:28,606
No, wait!
44
00:02:58,052 --> 00:02:59,928
I'm the only Hamzad.
45
00:03:02,432 --> 00:03:06,851
I'm the only Hamzad!
46
00:03:06,852 --> 00:03:09,522
I'm the only Hamzad. I'm the only Hamzad.
47
00:03:10,315 --> 00:03:11,816
I'm the only Hamzad.
48
00:03:21,784 --> 00:03:23,036
Faraz Hamzad is dead.
49
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
I am his daughter.
50
00:03:29,834 --> 00:03:31,083
Who are they?
51
00:03:31,084 --> 00:03:32,670
No one who matters to you.
52
00:03:34,464 --> 00:03:35,465
He had a sister,
53
00:03:37,300 --> 00:03:38,551
but you just killed her.
54
00:03:40,803 --> 00:03:43,556
So I am the only one left
who knew his business.
55
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
Leave them alone,
56
00:03:47,977 --> 00:03:49,229
and I will help you.
57
00:03:50,396 --> 00:03:51,397
Help me?
58
00:03:52,357 --> 00:03:53,356
How?
59
00:03:53,357 --> 00:03:56,108
I will tell you everything
you want to know about this place.
60
00:03:56,109 --> 00:03:59,197
How it works, where things are hidden.
61
00:04:00,490 --> 00:04:04,744
The things you will need to know
that will take you forever to find out.
62
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
I will tell you.
63
00:05:03,720 --> 00:05:05,722
I have orders to separate the family.
64
00:05:07,557 --> 00:05:08,808
To eliminate them.
65
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
No one will know you're here.
66
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
If you lie,
67
00:05:16,566 --> 00:05:18,067
no one will see you again.
68
00:05:27,243 --> 00:05:28,328
Write what you know.
69
00:05:32,915 --> 00:05:34,917
How can I be sure the others are safe?
70
00:06:16,250 --> 00:06:17,293
Thank you.
71
00:06:21,798 --> 00:06:23,299
You speak Russian?
72
00:06:25,510 --> 00:06:26,511
A little.
73
00:06:27,887 --> 00:06:29,806
Why didn't you speak it before?
74
00:06:31,307 --> 00:06:32,850
I was confused.
75
00:06:33,935 --> 00:06:35,770
I was scared.
76
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
My name is Pavel.
77
00:07:09,303 --> 00:07:11,764
That is where they hide their weapons.
78
00:07:20,690 --> 00:07:22,233
You're an American?
79
00:07:24,944 --> 00:07:26,696
But your family is here.
80
00:07:31,409 --> 00:07:33,744
And you betray them
in a language they do not understand.
81
00:07:41,836 --> 00:07:42,753
Why?
82
00:07:45,548 --> 00:07:47,633
To protect them.
83
00:07:49,927 --> 00:07:52,013
Because I love them.
84
00:09:14,345 --> 00:09:16,013
It's from the captain.
85
00:09:18,140 --> 00:09:19,932
Everything you've told us has been true.
86
00:09:19,933 --> 00:09:21,225
The guns. The stores.
87
00:09:21,226 --> 00:09:24,480
The records.
They have all been where you have said.
88
00:09:25,398 --> 00:09:27,942
He wanted you to know it is appreciated.
89
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
To say thank you?
90
00:09:33,447 --> 00:09:35,283
Or to ask for more?
91
00:09:39,787 --> 00:09:41,289
He wants names now.
92
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
Anyone we might need to worry about...
93
00:09:45,209 --> 00:09:48,502
Who cannot be pacified,
who might decide to cause trouble.
94
00:09:48,503 --> 00:09:52,258
You want me to tell you who to kill.
95
00:10:10,318 --> 00:10:11,569
I don't want a reward.
96
00:10:13,946 --> 00:10:15,990
That isn't why I'm doing this.
97
00:10:25,583 --> 00:10:27,460
Do you think they will ever take you back?
98
00:10:28,919 --> 00:10:29,920
What?
99
00:10:31,422 --> 00:10:33,049
The ones you save.
100
00:10:34,675 --> 00:10:36,761
The ones you compromise yourself for.
101
00:10:40,556 --> 00:10:43,267
What if when you return to them...
102
00:10:43,768 --> 00:10:45,811
you have become too different...
103
00:10:46,103 --> 00:10:48,189
too changed... too...
104
00:10:48,981 --> 00:10:50,191
Ugly?
105
00:10:52,943 --> 00:10:56,405
What if I was always this way.
106
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
And it's just that no one ever noticed?
107
00:10:59,992 --> 00:11:02,870
What if there is nothing
I am not capable of...
108
00:11:08,584 --> 00:11:10,670
to make the people I love safe?
109
00:13:27,598 --> 00:13:28,682
The Russians.
110
00:13:29,809 --> 00:13:31,060
They lost the mine.
111
00:13:31,977 --> 00:13:33,477
- Yes.
- To who?
112
00:13:33,478 --> 00:13:34,647
It's unclear.
113
00:13:35,397 --> 00:13:38,482
Well, maybe. But that's not
what they just said to you.
114
00:13:38,483 --> 00:13:39,693
Not all of it.
115
00:13:40,194 --> 00:13:41,443
Who took the mine?
116
00:13:41,444 --> 00:13:44,363
A particularly determined group
of local fighters
117
00:13:44,364 --> 00:13:46,951
seems to have eliminated the Russians
at the site.
118
00:13:50,913 --> 00:13:52,414
Yeah. [stammers] And?
119
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
There are rumors
120
00:13:55,084 --> 00:13:56,585
that they were led by a woman.
121
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
An American woman.
122
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
Angela.
123
00:14:05,594 --> 00:14:06,846
Angela's alive.
124
00:14:08,013 --> 00:14:09,515
Yes, but maybe not for long.
125
00:14:10,266 --> 00:14:13,350
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.
126
00:14:13,351 --> 00:14:15,435
Every man in his army
to take the area back.
127
00:14:15,436 --> 00:14:17,314
Well, you-you can stop that happening.
128
00:14:17,982 --> 00:14:19,398
And why would I want to do that?
129
00:14:19,399 --> 00:14:22,568
Because you know it was a mistake
to involve him in the first place.
130
00:14:22,569 --> 00:14:27,072
You know that Angela would be
a better partner for you in the long run.
131
00:14:27,073 --> 00:14:29,157
You told me that she would never
side with me.
132
00:14:29,158 --> 00:14:31,493
You told me that you would never
even permit me to try.
133
00:14:31,494 --> 00:14:32,830
Her life is at stake.
134
00:14:33,581 --> 00:14:35,833
I think Johnny's life might be at stake.
135
00:14:36,417 --> 00:14:39,086
There might not be any limit
to what I would do now.
136
00:14:50,431 --> 00:14:53,515
You know,
you really have got sharper, Harold.
137
00:14:53,516 --> 00:14:56,604
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,
138
00:14:57,354 --> 00:14:59,648
I actually found myself believing you.
139
00:15:00,733 --> 00:15:01,984
Help me end this.
140
00:15:03,152 --> 00:15:05,404
We can fight about
what happens after that.
141
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
After that.
142
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
End it how?
143
00:15:29,595 --> 00:15:30,846
Do you think he's dead?
144
00:15:31,931 --> 00:15:33,180
It's impossible to know.
145
00:15:33,181 --> 00:15:34,598
I know.
146
00:15:34,599 --> 00:15:36,685
I'm asking if you think he's dead.
147
00:15:38,187 --> 00:15:40,687
What difference does it make
what I think if I don't know?
148
00:15:40,688 --> 00:15:45,776
Because one way you might
help me find him and save him.
149
00:15:45,777 --> 00:15:47,986
And the other way
you just pretend to help me
150
00:15:47,987 --> 00:15:50,824
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.
151
00:15:52,493 --> 00:15:54,078
I gave you my word.
152
00:15:54,662 --> 00:15:58,332
I may be new at this, but I know enough
to know what that's worth.
153
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
The Old Man did that thing with you,
didn't he?
154
00:16:03,128 --> 00:16:04,461
What thing?
155
00:16:04,462 --> 00:16:10,052
His bullshit about a knife in one hand
that's like your empathy and in the other...
156
00:16:10,636 --> 00:16:13,470
- It's something in the other.
- Ruthlessness.
157
00:16:13,471 --> 00:16:15,057
Yes. That.
158
00:16:16,308 --> 00:16:17,891
You're saying it isn't true?
159
00:16:17,892 --> 00:16:19,979
For him? Too true.
160
00:16:20,854 --> 00:16:23,939
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth.
161
00:16:23,940 --> 00:16:28,946
Or maybe it took a lot of practice
to know which words to trust.
162
00:16:29,989 --> 00:16:32,741
Either way, that's the role
the game asked him to play.
163
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Fucking serpent.
164
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
And there was no one better.
165
00:16:40,749 --> 00:16:44,586
But the Old Man knew any word that came
out of my mouth was written in stone.
166
00:16:46,046 --> 00:16:47,715
That's my role in the game.
167
00:16:52,386 --> 00:16:54,054
Help me get to Pavlovich,
168
00:16:55,806 --> 00:16:57,516
I'll help you find Dan Chase.
169
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Yeah.
170
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
Copy that.
171
00:17:12,281 --> 00:17:13,532
We're ten minutes out.
172
00:17:15,284 --> 00:17:18,287
Whatever you're gonna do, do it quickly.
173
00:17:20,581 --> 00:17:22,581
He's closing in on the target.
174
00:17:22,582 --> 00:17:24,084
What do you wanna do?
175
00:17:25,544 --> 00:17:29,548
I'm not asking you to do anything
you don't want done already.
176
00:17:30,382 --> 00:17:33,300
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,
177
00:17:33,301 --> 00:17:35,135
how long before the next mess
178
00:17:35,136 --> 00:17:38,474
ends up being something
impossible for you to clean up?
179
00:17:39,475 --> 00:17:41,516
Impossible to unwind?
180
00:17:41,517 --> 00:17:42,936
Impossible.
181
00:17:45,147 --> 00:17:48,233
For a man like you,
that word should be so hard to find,
182
00:17:48,776 --> 00:17:51,777
and yet it's always
been so available to you.
183
00:17:51,778 --> 00:17:55,365
To cultivate Angela Adams is impossible.
184
00:17:56,116 --> 00:17:59,451
To do clandestine work
and raise a family is impossible.
185
00:17:59,452 --> 00:18:03,540
I'm impossible to understand,
to please, to trust.
186
00:18:04,291 --> 00:18:06,041
What an ambitious young thing she is.
187
00:18:06,042 --> 00:18:07,127
How could I ever?
188
00:18:12,883 --> 00:18:17,302
Your default to absolutes was always the
part of you I found hardest to understand.
189
00:18:17,303 --> 00:18:19,807
Your aversion to them was mine.
190
00:18:20,557 --> 00:18:22,559
Some things should be absolute.
191
00:18:23,477 --> 00:18:24,476
What things?
192
00:18:24,477 --> 00:18:27,229
The things we owe people we love.
193
00:18:27,230 --> 00:18:30,609
They should be constant.
They should be inviolable.
194
00:18:31,193 --> 00:18:33,944
And the sacrifices that you would make
for Angela's sake.
195
00:18:33,945 --> 00:18:35,779
Those are inviolable to you too?
196
00:18:35,780 --> 00:18:36,863
Yes.
197
00:18:36,864 --> 00:18:39,118
No matter what it's about to cost you?
198
00:18:48,043 --> 00:18:50,546
You could have been a great man, Harold...
199
00:18:53,257 --> 00:18:56,510
were you not so frightened
of disappointing anyone.
200
00:19:00,347 --> 00:19:02,182
Fuck you.
201
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
The director please.
202
00:19:08,021 --> 00:19:10,149
It's urgent.
203
00:19:13,443 --> 00:19:14,945
It's me.
204
00:19:15,070 --> 00:19:17,531
I understand we've had
some developments there today.
205
00:19:18,115 --> 00:19:20,699
I'm going to help you
get things back under control...
206
00:19:20,700 --> 00:19:21,910
We're moving.
207
00:19:22,411 --> 00:19:25,996
I'll have instructions for you shortly
how to approach the target.
208
00:19:25,997 --> 00:19:27,374
Conference guest.
209
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
A party will be arriving shortly.
210
00:19:30,335 --> 00:19:32,838
You're going to quietly let them in.
211
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
Are you on-site?
212
00:19:52,274 --> 00:19:53,275
We're here.
213
00:19:55,319 --> 00:19:57,319
There's a lot of guys with guns here.
214
00:19:57,320 --> 00:20:01,909
This goes bad,
it's gonna go real bad, real fast.
215
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
Stand by.
216
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
Something's happening here.
217
00:20:23,055 --> 00:20:24,387
What happened?
218
00:20:24,388 --> 00:20:27,224
The security detail
of the Chinese delegation
219
00:20:27,225 --> 00:20:30,727
has asked all the other delegates
to ask their details
220
00:20:30,728 --> 00:20:34,316
to pretend that you don't exist
for the next 15 minutes.
221
00:20:34,816 --> 00:20:38,151
Pavlovich is in cabana 14 with his detail.
222
00:20:38,152 --> 00:20:41,238
That's seven men.
They're unaware of your arrival.
223
00:20:41,239 --> 00:20:43,406
Do it and get out.
224
00:20:43,407 --> 00:20:45,452
Copy that. Stand by.
225
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
What can I do?
226
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
Nothing.
227
00:20:49,581 --> 00:20:51,581
I'll locate the target
and I'll give you the heads-up.
228
00:20:51,582 --> 00:20:53,585
- What can I do?
- Nothing.
229
00:20:57,172 --> 00:20:58,423
I'll keep one alive.
230
00:20:59,258 --> 00:21:02,509
I'll do what I can
to get Chase's location from him,
231
00:21:02,510 --> 00:21:04,844
but there isn't much time
to get him that antidote.
232
00:21:04,845 --> 00:21:05,931
Then hurry.
233
00:21:27,953 --> 00:21:31,540
They're leaving me alone.
For now, at least.
234
00:21:34,543 --> 00:21:36,044
I'm moving towards the cabana.
235
00:22:27,929 --> 00:22:30,096
- You there?
- Yeah.
236
00:22:30,097 --> 00:22:32,682
I just saw two men.
I think they're heading toward you.
237
00:22:32,683 --> 00:22:33,769
Copy.
238
00:23:22,651 --> 00:23:24,569
Who the fuck are you?
239
00:23:37,666 --> 00:23:39,167
Do you know who I am?
240
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
You're the guy who killed the Old Man.
241
00:23:49,428 --> 00:23:50,929
And I'm the guy who got you.
242
00:24:09,114 --> 00:24:10,449
I got one of them here.
243
00:24:11,199 --> 00:24:13,783
I'm gonna do the best I can
to get the location from him.
244
00:24:13,784 --> 00:24:14,870
We don't need him.
245
00:24:16,121 --> 00:24:17,122
I found it.
246
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
It's done.
247
00:24:32,804 --> 00:24:35,348
- My colleagues will sort out the story.
- Hmm.
248
00:24:36,224 --> 00:24:37,225
You're ahead of me.
249
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
It died.
250
00:24:41,229 --> 00:24:42,898
Harold.
251
00:24:48,028 --> 00:24:49,029
I'm glad you came.
252
00:24:50,155 --> 00:24:51,656
It was good to see you again.
253
00:25:01,333 --> 00:25:02,334
You said it yourself.
254
00:25:03,126 --> 00:25:05,629
You would never
have let me anywhere near Angela.
255
00:25:15,096 --> 00:25:16,348
I'm sorry.
256
00:25:17,682 --> 00:25:18,934
Yeah, I'll bet.
257
00:25:58,473 --> 00:25:59,722
Oh, no.
258
00:25:59,723 --> 00:26:01,560
Oh, shit.
259
00:26:03,895 --> 00:26:05,981
Hey. Hey. Hey.
260
00:26:09,067 --> 00:26:10,777
Oh, my God.
261
00:26:13,989 --> 00:26:14,989
Okay.
262
00:26:18,076 --> 00:26:19,158
I found him.
263
00:26:19,159 --> 00:26:20,577
- Is he alive?
- I don't know.
264
00:26:20,578 --> 00:26:22,870
You know how to check his pulse?
Beside the windpipe.
265
00:26:22,871 --> 00:26:24,583
Oh. Hold on.
266
00:26:25,333 --> 00:26:27,335
I can't tell. M-Maybe.
267
00:26:28,044 --> 00:26:30,046
- Did you give him the antidote?
- No. On it.
268
00:26:33,008 --> 00:26:34,257
Give him all three doses.
269
00:26:34,258 --> 00:26:35,717
- Yeah.
- And the yellow one.
270
00:26:35,718 --> 00:26:37,176
Oh. Okay.
271
00:26:37,177 --> 00:26:38,263
Oh, fuck.
272
00:26:39,264 --> 00:26:40,765
Okay. Here we go.
273
00:26:44,144 --> 00:26:46,146
Okay.
274
00:27:01,703 --> 00:27:03,036
Did that do anything?
275
00:27:03,037 --> 00:27:04,122
No.
276
00:27:05,624 --> 00:27:07,874
You said you know CPR. Do it.
277
00:27:07,875 --> 00:27:09,208
All right. Here we go.
278
00:27:09,209 --> 00:27:10,836
Here we go. I got this.
279
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
You're awake.
280
00:29:09,205 --> 00:29:11,080
Where is this?
281
00:29:11,081 --> 00:29:12,333
It's-It's a safe house.
282
00:29:12,834 --> 00:29:14,085
It belonged to Morgan.
283
00:29:14,586 --> 00:29:17,253
Nobody had used it for a long time.
No-Nobody knows we're here.
284
00:29:17,254 --> 00:29:18,755
How did you--
285
00:29:18,756 --> 00:29:20,592
Had a little help getting you here.
286
00:29:21,092 --> 00:29:22,175
Harold?
287
00:29:22,176 --> 00:29:25,261
Uh. No. No, um, Julian.
Morgan's partner.
288
00:29:25,262 --> 00:29:27,348
But it's just been us for a while now.
289
00:29:28,099 --> 00:29:29,932
You've been in and out the last few days.
290
00:29:29,933 --> 00:29:32,268
I've been sitting still too long.
291
00:29:32,269 --> 00:29:33,853
No, no, no. We're safe here.
292
00:29:33,854 --> 00:29:36,105
Oh, after what we did,
people are gonna come for us.
293
00:29:36,106 --> 00:29:37,859
We're safe. We're safe.
294
00:29:38,985 --> 00:29:40,445
No one knows we're here.
295
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
We got away.
296
00:29:46,117 --> 00:29:47,118
No one...
297
00:29:48,119 --> 00:29:49,118
No one knows?
298
00:29:49,119 --> 00:29:51,456
Well, Julian knows.
But Morgan trusted him.
299
00:29:52,874 --> 00:29:53,873
Harold?
300
00:29:53,874 --> 00:29:57,043
No, no. We didn't feel like
it was safe enough to reach out to him.
301
00:29:57,044 --> 00:29:59,255
Maybe... Maybe one day. Here, drink.
302
00:30:03,551 --> 00:30:05,053
There's one more, isn't there?
303
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Yeah, there's one more.
304
00:30:10,850 --> 00:30:14,769
He's my kid,
and no one can trace him to me.
305
00:30:14,770 --> 00:30:18,898
Anyone who'd wanna find us
doesn't even know Zoe McDonald exists.
306
00:30:18,899 --> 00:30:19,984
I was careful.
307
00:30:20,568 --> 00:30:23,863
Before Julian left,
I made sure I knew how to make sure.
308
00:30:24,447 --> 00:30:26,948
- This place is an island.
- Okay.
309
00:30:26,949 --> 00:30:28,535
- Thank you.
- Okay.
310
00:30:33,331 --> 00:30:34,997
We're safe.
311
00:30:34,998 --> 00:30:37,585
We can stay here as long as we need.
As long as we want.
312
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
You wanna stay here with me for a while?
313
00:31:07,115 --> 00:31:10,952
When I was a little girl,
I was afraid of the dark...
314
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
and all the things I couldn't see.
315
00:31:20,044 --> 00:31:23,298
The hopeful things
that were promised on faith alone...
316
00:31:27,302 --> 00:31:28,761
and stories...
317
00:31:30,471 --> 00:31:31,723
I never trusted them.
318
00:31:34,559 --> 00:31:36,978
I couldn't imagine how anyone ever could.
319
00:31:44,402 --> 00:31:46,487
Because in that darkness ahead,
320
00:31:48,072 --> 00:31:49,574
what else was lurking?
321
00:31:54,329 --> 00:31:58,166
I've always been certain there was
always something else out in the dark.
322
00:32:02,003 --> 00:32:04,505
But this-- this...
323
00:32:06,341 --> 00:32:07,592
feels different.
324
00:32:10,595 --> 00:32:16,851
With your dad, I always felt like
I-I needed to defend myself
325
00:32:17,518 --> 00:32:21,687
from-from whatever was going
to reveal itself out of the unknown,
326
00:32:21,688 --> 00:32:24,067
whatever might be hiding
around every corner.
327
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
And
328
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
you don't feel that now?
329
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
No.
330
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
No, I don't.
331
00:32:37,455 --> 00:32:38,706
You sound happy, Mom.
332
00:32:40,959 --> 00:32:42,001
You deserve that.
333
00:32:44,629 --> 00:32:46,464
Maybe I'll get to meet him sometime.
334
00:33:06,234 --> 00:33:07,902
Have you seen my glasses?
335
00:33:09,737 --> 00:33:11,737
- What?
- My glasses.
336
00:33:11,738 --> 00:33:13,074
I feel like I just had 'em.
337
00:33:13,658 --> 00:33:17,076
I keep losing things.
It's like there are goblins in this house.
338
00:33:17,077 --> 00:33:18,162
Unlikely.
339
00:33:18,663 --> 00:33:19,831
Hey.
340
00:33:24,210 --> 00:33:26,045
Oh, shit.
341
00:33:26,879 --> 00:33:28,381
You're losing your edge.
342
00:33:29,674 --> 00:33:30,758
Don't joke.
343
00:33:35,179 --> 00:33:36,681
Is something concerning you?
344
00:33:38,808 --> 00:33:39,809
No.
345
00:33:41,436 --> 00:33:43,771
I think that
might be the problem.
346
00:33:46,232 --> 00:33:48,735
There's so many things
to be concerned about.
347
00:33:52,238 --> 00:33:55,992
We left the world
full of questions without answers.
348
00:33:56,701 --> 00:34:01,370
There's been nothing in the news about
the cartel because w-what?
349
00:34:01,371 --> 00:34:02,874
It-It fell apart?
350
00:34:03,374 --> 00:34:05,958
Because we were misled
about how close it was?
351
00:34:05,959 --> 00:34:08,545
Because we're still
the only people who know about it?
352
00:34:10,298 --> 00:34:13,466
Did the spook that you met
at the British police station...
353
00:34:13,467 --> 00:34:15,303
Did he tell any of his friends?
354
00:34:17,472 --> 00:34:20,475
Could anything stop them
from finding us if he did?
355
00:34:24,145 --> 00:34:27,980
There's a German word that escapes me
356
00:34:27,981 --> 00:34:31,317
for an idea that pretends not to be seen
357
00:34:31,318 --> 00:34:35,907
because once it's acknowledged,
nobody can pretend it isn't true.
358
00:34:41,454 --> 00:34:43,748
I wish I could remember.
359
00:34:46,918 --> 00:34:48,751
If these are things
to be concerned about,
360
00:34:48,752 --> 00:34:50,838
why do you think
you've been ignoring them?
361
00:35:00,932 --> 00:35:03,935
Because I don't want this to change.
362
00:35:09,774 --> 00:35:11,275
I don't want this to end.
363
00:38:15,876 --> 00:38:16,877
This is Zoe.
364
00:38:19,130 --> 00:38:21,132
Zoe, this is my daughter, Emily.
365
00:38:21,632 --> 00:38:23,384
So nice to finally meet you.
366
00:38:24,552 --> 00:38:25,803
Nice to meet you too.
367
00:38:27,722 --> 00:38:29,223
It wasn't easy finding you.
368
00:38:29,974 --> 00:38:31,892
I'm so sorry. We thought...
369
00:38:32,393 --> 00:38:34,061
It's okay. It's okay.
370
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
I'm just really glad you're here.
371
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
I'm really glad that you're okay.
372
00:38:41,485 --> 00:38:42,486
Are you okay?
373
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
I'm here.
374
00:38:49,452 --> 00:38:50,703
I'm in one piece.
375
00:38:52,663 --> 00:38:55,331
I'll tell you all about it, okay?
I really will.
376
00:38:55,332 --> 00:38:56,417
Mmm.
377
00:38:57,001 --> 00:38:58,252
I want you to know...
378
00:39:00,838 --> 00:39:02,088
but not now.
379
00:39:03,424 --> 00:39:05,760
Now time is short, and I need your help.
380
00:39:17,605 --> 00:39:19,355
You two have been pretty isolated here.
381
00:39:19,356 --> 00:39:23,235
So, you don't know
about what happened to Harold, do you?
382
00:39:23,819 --> 00:39:24,820
What happened?
383
00:39:25,821 --> 00:39:26,822
He's gone.
384
00:39:28,282 --> 00:39:29,615
Gone?
385
00:39:29,616 --> 00:39:34,205
He went to see his ex-wife to get her help
to save you and I both.
386
00:39:35,373 --> 00:39:37,206
She has him somewhere,
387
00:39:37,207 --> 00:39:39,625
and she's trying to use him
to bargain for control
388
00:39:39,626 --> 00:39:41,045
of the Meshbahar deposit.
389
00:39:41,712 --> 00:39:42,963
Bargain with who?
390
00:39:44,632 --> 00:39:48,676
I thought it was taken from Pavlovich
by some, you know, yahoos in the valley.
391
00:39:50,262 --> 00:39:51,764
In a manner of speaking.
392
00:39:53,641 --> 00:39:55,393
Who controls the deposit now?
393
00:39:57,812 --> 00:39:58,813
Me.
394
00:40:00,481 --> 00:40:02,066
And what remains of the family.
395
00:40:02,566 --> 00:40:04,358
I've been asked to speak for them.
396
00:40:04,359 --> 00:40:06,445
I've been asked to help decide what to do.
397
00:40:07,988 --> 00:40:10,991
Marion is using Harold to fuck with me.
398
00:40:11,659 --> 00:40:14,662
And I don't wanna be fucked with.
Not now and not about this.
399
00:40:15,788 --> 00:40:17,790
So I'm going to get him back,
400
00:40:18,707 --> 00:40:20,376
and I need you in order to do it.
401
00:40:21,460 --> 00:40:22,960
Yeah. Yes.
402
00:40:22,961 --> 00:40:25,546
- You're gonna get me what I need?
- Yes.
403
00:40:25,547 --> 00:40:26,964
No matter what I ask?
404
00:40:26,965 --> 00:40:28,801
Mm-mmm. Yes, of course.
405
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
I need access to Lou Barlow.
406
00:40:36,183 --> 00:40:39,268
I need you to help me
get inside Marion's armor.
407
00:40:39,269 --> 00:40:41,605
Lou Barlow had the connections to do that.
408
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
It's the only way to do it.
409
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
Harold's life is hanging in the balance.
410
00:40:48,112 --> 00:40:50,739
I know that you may not wanna
open that door again,
411
00:40:51,532 --> 00:40:52,533
but I need you to.
412
00:40:54,869 --> 00:40:56,285
Who is Lou Barlow?
413
00:40:56,286 --> 00:40:58,038
Dad, please.
414
00:41:00,291 --> 00:41:01,540
Will you help me?
415
00:41:01,541 --> 00:41:04,462
Well, of course I'm gonna help you.
416
00:41:08,424 --> 00:41:10,426
There are better ways to do this.
417
00:41:14,346 --> 00:41:16,180
I can show you, Em. I promise.
418
00:41:16,181 --> 00:41:17,766
Who is Lou Barlow?
419
00:41:26,400 --> 00:41:27,401
I was.
420
00:41:30,821 --> 00:41:32,948
And what did you do?
421
00:41:34,825 --> 00:41:38,494
You-You told me about what you used to do.
You told me about the ugliest violence.
422
00:41:38,495 --> 00:41:40,329
- What else could this be?
- Yeah.
423
00:41:40,330 --> 00:41:43,250
No, I told you some of the things
I used to do.
424
00:41:46,003 --> 00:41:47,004
Some things.
425
00:41:49,757 --> 00:41:53,010
But there are things
that are uglier than violence.
426
00:41:56,514 --> 00:41:59,181
Em, we're gonna get him back.
427
00:41:59,182 --> 00:42:01,519
I will stop at nothing to do it.
428
00:42:02,019 --> 00:42:03,435
I will find a way.
429
00:42:03,436 --> 00:42:05,773
I've already found a way, Dad.
430
00:42:07,608 --> 00:42:10,526
- There are better ways to get to Marion.
- This is the way to do it.
431
00:42:10,527 --> 00:42:12,694
- Emily--
- This is the best way to do it.
432
00:42:12,695 --> 00:42:15,616
I've known Marion
since before you were born.
433
00:42:16,116 --> 00:42:19,119
- You're gonna have to trust me.
- This is the way that I want to do it.
434
00:42:24,291 --> 00:42:28,128
Harold Harper sacrificed himself for you
and for me.
435
00:42:29,547 --> 00:42:33,801
All I'm asking of you
is to do what you taught me to do.
436
00:42:35,636 --> 00:42:36,885
To do what we owe him.
437
00:42:36,886 --> 00:42:38,887
To save his life.
438
00:42:38,888 --> 00:42:42,266
And you wanna debate about whether
or not it might be too unpleasant to try?
439
00:42:42,267 --> 00:42:44,687
- No... [stammers] ...we're not debating.
- No, we aren't.
440
00:42:56,156 --> 00:42:57,741
The only thing I can't figure out...
441
00:42:59,743 --> 00:43:03,747
are you saying no because
you don't wanna do what it would take
442
00:43:04,832 --> 00:43:06,834
or because you don't want her
to see you do it?
443
00:43:18,679 --> 00:43:20,222
- Mmm.
- Who is that?
444
00:43:20,806 --> 00:43:24,808
They're here to get us, Zoe, and
take us to a plane that I have waiting.
445
00:43:24,809 --> 00:43:25,894
Get us?
446
00:43:26,729 --> 00:43:28,230
Who is that, Emily?
447
00:43:32,109 --> 00:43:36,113
I'm in control of an irreplaceable thing.
448
00:43:38,699 --> 00:43:41,452
There isn't a government on Earth
that doesn't need it.
449
00:43:41,952 --> 00:43:45,205
That isn't terrified
of their enemies getting it.
450
00:43:46,248 --> 00:43:53,172
So, when I ask for a little help
from the FBI tapping Zoe's son's phone,
451
00:43:54,465 --> 00:43:55,799
or finding you here,
452
00:43:57,676 --> 00:43:59,678
or transporting you out of the country...
453
00:44:01,305 --> 00:44:03,974
Parwana Hamzad gets whatever she wants.
454
00:44:08,479 --> 00:44:09,480
Yeah,
455
00:44:10,814 --> 00:44:11,815
she does.
456
00:44:45,099 --> 00:44:47,893
♪ Nobody knows the man ♪
457
00:44:48,894 --> 00:44:51,146
♪ That I keep hid ♪
458
00:44:58,404 --> 00:45:01,657
♪ Nobody knows the man ♪
459
00:45:02,533 --> 00:45:05,536
♪ That I keep hid ♪
460
00:45:12,000 --> 00:45:17,047
♪ He's raised my face
Like a pirate's flag ♪
461
00:45:18,674 --> 00:45:23,679
♪ A phantom nation's tattered rag ♪
462
00:45:25,723 --> 00:45:28,767
♪ Nobody knows the man ♪
463
00:45:29,643 --> 00:45:32,730
♪ That I keep hid ♪
464
00:45:39,111 --> 00:45:42,072
♪ Somebody used my mouth ♪
465
00:45:43,115 --> 00:45:46,285
♪ And laughed out loud ♪
466
00:45:52,458 --> 00:45:56,251
♪ Somebody used my mouth ♪
467
00:45:56,252 --> 00:45:59,465
♪ And laughed out loud ♪
468
00:46:05,846 --> 00:46:10,392
♪ Spoke in ways that were strange to you ♪
469
00:46:12,895 --> 00:46:16,982
♪ Whispered things even money won't do ♪
470
00:46:19,693 --> 00:46:22,279
♪ Nobody knows the man ♪
471
00:46:23,572 --> 00:46:26,408
♪ That I keep hid ♪