1 00:00:07,007 --> 00:00:08,382 Vent, Zoe. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,259 - Hvad er der sket? - Hun er blevet forgiftet. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,553 - Hvad? - Jeg er sikkert også ramt. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,305 Der findes en modgift, og de har den. 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,933 Min eneste chance er at lade dem tage mig. 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,145 Aftalen er annulleret. Nogen er ude efter mig. 7 00:00:21,146 --> 00:00:25,274 Jeg har ikke tid til at afgøre, om du er en del af det. 8 00:00:25,275 --> 00:00:29,361 Så jeg vil antage det og handle derefter. 9 00:00:29,362 --> 00:00:30,571 Zoe! 10 00:00:30,572 --> 00:00:34,116 Harold Harper bad mig finde dig. Kommer du med? 11 00:00:34,117 --> 00:00:35,200 Hej, Marion. 12 00:00:35,201 --> 00:00:36,660 Jeg kender til kartellet. 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,871 Jeg kender til Meshbahar-aflejringen. 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,707 Faraz Hamzad ville ikke acceptere vores tilbud. 15 00:00:41,708 --> 00:00:46,045 For at udnytte Meshbahar-aflejringen i årevis, årtier, 16 00:00:46,046 --> 00:00:49,423 og holde den stabil, har man brug for en anden partner. 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,884 Jeg hjalp dig med Parwana Hamzad, 18 00:00:51,885 --> 00:00:56,097 fordi du skulle introducere mig for Parwana Hamzad. 19 00:01:09,778 --> 00:01:10,779 {\an8}Far? 20 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 {\an8}Ja. 21 00:01:14,324 --> 00:01:15,825 {\an8}Vil du slå højtaleren fra? 22 00:01:16,785 --> 00:01:18,286 {\an8}Ja. Jeg er her. 23 00:01:21,414 --> 00:01:23,291 Du skal gøre noget for mig. 24 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Hvad er det? 25 00:01:28,588 --> 00:01:30,090 Du skal acceptere det her. 26 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 Hvorfor det sker. 27 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 Hvorfor det er sket. 28 00:01:42,602 --> 00:01:43,853 Jeg har fundet noget her. 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,858 Den her familie er vigtig for mig. 30 00:01:50,860 --> 00:01:51,861 Det er sandt. 31 00:01:59,744 --> 00:02:02,996 Og det er ikke en afvisning af dig eller mor. 32 00:02:02,997 --> 00:02:04,165 Det er også sandt. 33 00:02:04,958 --> 00:02:07,709 Lov mig, at du finder en måde at acceptere det på. 34 00:02:07,710 --> 00:02:10,964 Jeg skal vide, at du ikke vil hade det resten af dit liv. 35 00:02:11,464 --> 00:02:13,048 Eller hade mig for det. 36 00:02:13,049 --> 00:02:14,884 Eller hade denne familie for det her. 37 00:02:17,053 --> 00:02:21,682 Jeg beder dig om at acceptere, at det er noget, jeg ønskede. 38 00:02:21,683 --> 00:02:22,767 Kan du gøre det? 39 00:02:23,685 --> 00:02:25,144 Kan du gøre det? 40 00:02:25,145 --> 00:02:26,729 Pis. Pis. 41 00:02:27,313 --> 00:02:28,606 Nej, vent! 42 00:02:58,052 --> 00:02:59,304 Jeg er den eneste Hamzad. 43 00:03:02,432 --> 00:03:03,683 Jeg er den eneste Hamzad! 44 00:03:04,601 --> 00:03:06,102 Jeg er den eneste Hamzad! 45 00:03:06,936 --> 00:03:09,522 Jeg er den eneste Hamzad. Jeg er den eneste Hamzad. 46 00:03:10,315 --> 00:03:11,816 Jeg er den eneste Hamzad. 47 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 Faraz Hamzad er død. 48 00:03:25,079 --> 00:03:26,331 Jeg er hans datter. 49 00:03:29,834 --> 00:03:31,084 Hvem er de? 50 00:03:31,085 --> 00:03:32,670 De betyder ikke noget for jer. 51 00:03:34,464 --> 00:03:38,551 Han havde en søster, men hende har I lige dræbt. 52 00:03:40,803 --> 00:03:43,556 Så jeg er den eneste tilbage, der kendte til hans forretninger. 53 00:03:45,642 --> 00:03:46,643 Lad dem gå, 54 00:03:47,977 --> 00:03:49,229 og så skal jeg nok hjælpe dig. 55 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 Hjælpe mig? 56 00:03:52,357 --> 00:03:53,357 Hvordan? 57 00:03:53,358 --> 00:03:56,109 Jeg fortæller dig alt, hvad du vil vide om det her sted. 58 00:03:56,110 --> 00:03:59,197 Hvordan det fungerer, hvor tingene er gemt. 59 00:04:00,490 --> 00:04:04,744 Ting, du skal vide, som vil tage dig en evighed at hitte ud af. 60 00:04:07,247 --> 00:04:08,248 Jeg fortæller dig det. 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,722 Jeg har ordre til at finde familien. 62 00:05:07,557 --> 00:05:08,808 At eliminere dem. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 Ingen vil vide, at du er her. 64 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Hvis du lyver, 65 00:05:16,566 --> 00:05:18,067 vil ingen se dig igen. 66 00:05:27,327 --> 00:05:28,328 Skriv det ned, du ved. 67 00:05:32,915 --> 00:05:34,917 Hvordan ved jeg, at de andre er i sikkerhed? 68 00:06:16,250 --> 00:06:17,293 Tak. 69 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 Taler du russisk? 70 00:06:25,510 --> 00:06:26,511 En smule. 71 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 Hvorfor talte du det ikke før? 72 00:06:31,307 --> 00:06:32,850 Jeg var forvirret. 73 00:06:33,935 --> 00:06:35,770 Jeg var bange. 74 00:06:39,440 --> 00:06:40,900 Jeg hedder Pavel. 75 00:07:09,303 --> 00:07:11,764 De skjuler deres våben derinde. 76 00:07:20,690 --> 00:07:22,233 Er du amerikaner? 77 00:07:24,944 --> 00:07:26,696 Men din familie er her. 78 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 Og du forråder dem på et sprog, de ikke forstår. 79 00:07:41,836 --> 00:07:42,753 Hvorfor? 80 00:07:45,548 --> 00:07:47,633 For at beskytte dem. 81 00:07:49,927 --> 00:07:52,013 Fordi jeg elsker dem. 82 00:09:14,345 --> 00:09:16,013 Det er fra kaptajnen. 83 00:09:18,140 --> 00:09:19,933 Alt, hvad du har fortalt os, er sandt. 84 00:09:19,934 --> 00:09:24,480 Våbenlagrene. Arkiverne. De har alle været, hvor du sagde. 85 00:09:25,398 --> 00:09:27,942 Du skal vide, at han er taknemmelig. 86 00:09:29,902 --> 00:09:31,737 Er det for at sige tak? 87 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 Eller for at bede om mere? 88 00:09:39,787 --> 00:09:41,289 Han vil have navne nu. 89 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 Alle dem, vi skal bekymre os om. 90 00:09:45,209 --> 00:09:48,503 Dem, som ikke kan pacificeres, og som måske vil skabe problemer. 91 00:09:48,504 --> 00:09:52,258 Du vil have mig til at fortælle dig, hvem du skal dræbe. 92 00:10:10,318 --> 00:10:11,569 Jeg vil ikke belønnes. 93 00:10:13,946 --> 00:10:15,990 Det er ikke derfor, jeg gør det. 94 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 Tror du selv, de vil tage dig tilbage? 95 00:10:28,919 --> 00:10:29,920 Hvad? 96 00:10:31,422 --> 00:10:33,049 Dem, du redder. 97 00:10:34,675 --> 00:10:36,761 Dem, du sætter livet på spil for. 98 00:10:40,556 --> 00:10:43,267 Men hvad nu, hvis du vender tilbage til dem... 99 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 og du har ændret dig for meget... 100 00:10:46,103 --> 00:10:48,189 Alt for meget... At du er blevet... 101 00:10:48,981 --> 00:10:50,191 Grim? 102 00:10:52,943 --> 00:10:56,405 Måske har jeg altid været sådan, 103 00:10:56,781 --> 00:10:59,325 og ingen har lagt mærke til det? 104 00:10:59,992 --> 00:11:02,870 Måske er der ikke noget, jeg ikke er villig til at gøre 105 00:11:08,584 --> 00:11:10,670 for at beskytte dem, jeg elsker. 106 00:13:27,598 --> 00:13:28,682 Russerne. 107 00:13:29,809 --> 00:13:31,060 De har mistet minen. 108 00:13:31,977 --> 00:13:33,478 - Ja. - Til hvem? 109 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Det er uvist. 110 00:13:35,397 --> 00:13:38,483 Måske. Men det sagde de ikke til dig. 111 00:13:38,484 --> 00:13:39,568 Ikke det hele. 112 00:13:40,194 --> 00:13:41,444 Hvem har overtaget minen? 113 00:13:41,445 --> 00:13:44,364 En særligt målrettet gruppe af lokale krigere 114 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 har tilsyneladende elimineret russerne på stedet. 115 00:13:50,913 --> 00:13:52,414 Ja. Og? 116 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 Der går rygter om, 117 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 at de blev anført af en kvinde. 118 00:13:58,337 --> 00:13:59,755 En amerikansk kvinde. 119 00:14:03,592 --> 00:14:04,593 Angela! 120 00:14:05,594 --> 00:14:06,846 Angela er i live. 121 00:14:08,013 --> 00:14:09,515 Ja, men måske ikke længe endnu. 122 00:14:10,266 --> 00:14:13,351 Pávlovitj samler sine reserver så langt væk som i Centralafrika. 123 00:14:13,352 --> 00:14:15,436 Hans hær skal generobre området. 124 00:14:15,437 --> 00:14:17,314 Det kan du forhindre. 125 00:14:17,982 --> 00:14:19,399 Hvorfor skulle jeg det? 126 00:14:19,400 --> 00:14:22,570 Fordi du ved, det var en fejl at involvere ham. 127 00:14:23,404 --> 00:14:27,073 Angela ville være en bedre partner for dig på langt sigt. 128 00:14:27,074 --> 00:14:31,494 Du sagde, hun ikke kunne overtales. Du sagde, du aldrig ville lade mig prøve. 129 00:14:31,495 --> 00:14:32,830 Hendes liv er på spil. 130 00:14:33,581 --> 00:14:35,833 Jeg tror, Johnnys liv er på spil. 131 00:14:36,417 --> 00:14:39,086 Der er måske ingen grænser for, hvad jeg ville gøre. 132 00:14:50,431 --> 00:14:53,516 Du er blevet skarpere, Harold. 133 00:14:53,517 --> 00:14:56,604 Jeg er sikker på, det ikke er sandt, men i et kort øjeblik 134 00:14:57,354 --> 00:14:59,648 troede jeg faktisk på dig. 135 00:15:00,733 --> 00:15:05,404 Hjælp mig med at afslutte det. Vi kan skændes om, hvad der sker bagefter. 136 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 Men bagefter. 137 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 Afslutte det hvordan? 138 00:15:29,595 --> 00:15:30,846 Tror du, han er død? 139 00:15:31,931 --> 00:15:34,599 - Det er umuligt at vide. - Det ved jeg godt. 140 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 Jeg spørger, om du tror, han er død. 141 00:15:38,187 --> 00:15:40,688 Hvilken forskel gør det, hvad jeg tror, hvis jeg ikke ved det? 142 00:15:40,689 --> 00:15:45,777 Fordi på en måde kan du hjælpe mig med at finde ham og redde ham. 143 00:15:45,778 --> 00:15:47,987 Og på den anden lader du, som om du hjælper mig, 144 00:15:47,988 --> 00:15:50,824 så længe du har brug for min hjælp til at dræbe Pávlovitj. 145 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 Jeg gav dig mit ord. 146 00:15:54,662 --> 00:15:58,332 Jeg er måske nok ny, men jeg ved, hvad det er værd. 147 00:15:59,792 --> 00:16:02,044 Den gamle gjorde det der med dig, ikke? 148 00:16:03,128 --> 00:16:04,462 Hvad? 149 00:16:04,463 --> 00:16:10,052 Hans fis om en kniv i den ene hånd, der er din empati. Og i den anden... 150 00:16:11,095 --> 00:16:13,471 - Hvad er det nu? - Hensynsløshed. 151 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 Ja. Det. 152 00:16:16,308 --> 00:16:17,892 Siger du, det ikke er sandt? 153 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 For ham? For sandt. 154 00:16:20,854 --> 00:16:23,940 Jeg vidste, jeg ikke kunne stole på ham. 155 00:16:23,941 --> 00:16:28,946 Eller måske krævede det øvelse at vide, hvilke ord man kunne stole på. 156 00:16:29,989 --> 00:16:32,741 Det er bare rollen, som spillet har bedt ham spille. 157 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Forbandede slange. 158 00:16:36,078 --> 00:16:37,579 Og der var ingen bedre. 159 00:16:40,749 --> 00:16:44,586 Men den gamle mand vidste, at alt, hvad der kom ud af min mund, var sandt. 160 00:16:46,046 --> 00:16:47,715 Det er min rolle i spillet. 161 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 Hjælp mig med at få fat i Pávlovitj, 162 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 så hjælper jeg dig med at finde Dan Chase. 163 00:17:08,110 --> 00:17:09,111 Ja. 164 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Forstået. 165 00:17:12,281 --> 00:17:13,532 Vi er ti minutter væk. 166 00:17:15,284 --> 00:17:18,287 Hvad du end vil gøre, så gør det hurtigt. 167 00:17:20,581 --> 00:17:24,084 Han nærmer sig målet. Hvad vil du gøre? 168 00:17:25,544 --> 00:17:29,548 Jeg beder dig ikke om at gøre noget, du ikke vil have gjort. 169 00:17:30,382 --> 00:17:35,136 Selv hvis Pávlovitj kan komme ud af det her rod, hvornår kommer så det næste, 170 00:17:35,137 --> 00:17:38,474 som du umuligt kan rydde op efter? 171 00:17:39,475 --> 00:17:41,517 Umuligt at løse. 172 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Umuligt? 173 00:17:45,147 --> 00:17:48,233 For en mand som dig burde det ord være svært at finde, 174 00:17:48,776 --> 00:17:51,778 men det har altid været så tilgængeligt. 175 00:17:51,779 --> 00:17:55,365 Det er umuligt at påvirke Angela Adams. 176 00:17:56,116 --> 00:17:59,452 Det er umuligt at lave hemmeligt arbejde og stifte familie. 177 00:17:59,453 --> 00:18:03,540 Jeg er umulig at forstå, at behage, at stole på. 178 00:18:04,291 --> 00:18:06,042 Hvor er hun ambitiøs. 179 00:18:06,043 --> 00:18:07,127 Hvordan kunne jeg? 180 00:18:12,883 --> 00:18:17,303 Din standard i absolutter var altid den del af dig, der var sværest at forstå. 181 00:18:17,304 --> 00:18:19,807 Din modvilje imod dem var min. 182 00:18:20,557 --> 00:18:24,477 - Nogle ting bør være absolutte. - Hvilke ting? 183 00:18:24,478 --> 00:18:27,230 De ting, vi skylder folk, vi elsker. 184 00:18:27,231 --> 00:18:30,609 De skal være konstante. De skal være uimodsigelige. 185 00:18:31,193 --> 00:18:33,945 Og de ofre, du ville gøre for Angela? 186 00:18:33,946 --> 00:18:35,780 Er de også uimodsigelige for dig? 187 00:18:35,781 --> 00:18:36,864 Ja. 188 00:18:36,865 --> 00:18:39,118 Uanset hvad det vil koste dig? 189 00:18:48,043 --> 00:18:50,546 Du kunne være blevet en stor mand, 190 00:18:53,257 --> 00:18:56,510 hvis du ikke var så bange for at skuffe folk. 191 00:19:00,931 --> 00:19:02,182 Rend mig. 192 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Direktøren, tak. 193 00:19:08,021 --> 00:19:09,148 Det haster. 194 00:19:13,443 --> 00:19:14,945 Det er mig. 195 00:19:15,070 --> 00:19:17,531 Jeg kan forstå, at der er sket en udvikling i dag. 196 00:19:18,115 --> 00:19:20,700 Jeg hjælper dig med at få tingene under kontrol. 197 00:19:20,701 --> 00:19:21,910 Vi rykker ud. 198 00:19:22,411 --> 00:19:25,997 Jeg giver dig snart instrukser om, hvordan du nærmer dig målet. 199 00:19:25,998 --> 00:19:27,374 Deltager til konferencen. 200 00:19:28,333 --> 00:19:30,043 Der ankommer snart nogle personer. 201 00:19:30,335 --> 00:19:32,838 Du skal lukke dem ind uden postyr. 202 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 Er I der? 203 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 Vi er her. 204 00:19:55,319 --> 00:19:57,320 Der er mange bevæbnede mænd. 205 00:19:57,321 --> 00:20:01,909 Hvis det går galt, så vil det gå rigtig galt meget hurtigt. 206 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Vær klar. 207 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 Der sker noget her. 208 00:20:23,055 --> 00:20:24,388 Hvad skete der? 209 00:20:24,389 --> 00:20:27,225 Den kinesiske delegations sikkerhedsfolk 210 00:20:27,226 --> 00:20:30,728 har bedt alle de andre delegerede om at bede deres folk om 211 00:20:30,729 --> 00:20:34,316 at lade, som om I ikke eksisterer i et kvarter. 212 00:20:34,816 --> 00:20:38,152 Pávlovitj er i cabana 14 med sit følge. 213 00:20:38,153 --> 00:20:41,239 Det er syv mænd. De ved ikke, at I er her. 214 00:20:41,240 --> 00:20:43,407 Gør det og kom væk derfra. 215 00:20:43,408 --> 00:20:45,452 Modtaget. Vær klar. 216 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 Hvad kan jeg gøre? 217 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 Intet. 218 00:20:49,581 --> 00:20:51,582 Jeg finder målet og giver dig besked. 219 00:20:51,583 --> 00:20:53,585 - Hvad kan jeg gøre? - Intet. 220 00:20:57,172 --> 00:20:58,423 Jeg holder en af dem i live. 221 00:20:59,258 --> 00:21:02,510 Jeg vil gøre, hvad jeg kan for at finde Chase, 222 00:21:02,511 --> 00:21:04,845 men vi får travlt med at give ham modgiften. 223 00:21:04,846 --> 00:21:05,931 Så skynd dig. 224 00:21:28,036 --> 00:21:31,540 De lader mig være i fred indtil videre. 225 00:21:34,543 --> 00:21:36,044 Jeg går mod cabanaen. 226 00:22:27,929 --> 00:22:30,097 - Er du der? - Ja. 227 00:22:30,098 --> 00:22:32,683 Jeg så lige to mænd. Jeg tror, de er på vej mod dig. 228 00:22:32,684 --> 00:22:33,769 Modtaget. 229 00:23:22,734 --> 00:23:24,569 Hvem fanden er du? 230 00:23:37,666 --> 00:23:39,167 Ved du, hvem jeg er? 231 00:23:41,878 --> 00:23:43,797 Du dræbte den gamle mand. 232 00:23:49,428 --> 00:23:50,929 Og jeg dræbte dig. 233 00:24:04,526 --> 00:24:06,027 {\an8}Tidligere destinationer 234 00:24:07,946 --> 00:24:09,029 Anslået tid: 40-45 minutter 235 00:24:09,030 --> 00:24:10,449 Jeg har en af dem her. 236 00:24:11,199 --> 00:24:13,784 Jeg vil gøre mit bedste for at få lokationen fra ham. 237 00:24:13,785 --> 00:24:14,870 Ikke nødvendigt. 238 00:24:16,121 --> 00:24:17,122 Jeg har fundet det. 239 00:24:30,719 --> 00:24:31,720 Det er gjort. 240 00:24:32,804 --> 00:24:34,806 Mine kolleger vil få styr på historien. 241 00:24:36,224 --> 00:24:37,225 Du er langt foran mig. 242 00:24:38,518 --> 00:24:39,769 Ikke mere batteri. 243 00:24:41,897 --> 00:24:42,898 Harold. 244 00:24:48,028 --> 00:24:51,656 Jeg er glad for, du kom. Det var godt at se dig igen. 245 00:25:01,333 --> 00:25:02,334 Du sagde det jo selv. 246 00:25:03,126 --> 00:25:05,629 Du ville aldrig lade mig komme i nærheden af Angela. 247 00:25:15,096 --> 00:25:16,348 Jeg beklager. 248 00:25:17,682 --> 00:25:18,934 Ja, det tror jeg gerne. 249 00:25:58,473 --> 00:25:59,723 Åh nej. 250 00:25:59,724 --> 00:26:01,560 Fandens! 251 00:26:03,895 --> 00:26:05,981 Hallo! 252 00:26:09,067 --> 00:26:10,777 Åh gud. 253 00:26:13,989 --> 00:26:14,990 Okay. 254 00:26:18,159 --> 00:26:19,159 Jeg har fundet ham. 255 00:26:19,160 --> 00:26:20,578 - Er han i live? - Det ved jeg ikke. 256 00:26:20,579 --> 00:26:23,330 Kan du tjekke hans puls? Ved siden af luftrøret. 257 00:26:23,331 --> 00:26:24,583 Vent. 258 00:26:25,333 --> 00:26:27,335 Jeg ved det ikke. Måske. 259 00:26:28,044 --> 00:26:30,046 - Har du givet ham modgiften? - Jeg er i gang. 260 00:26:33,008 --> 00:26:34,258 Giv ham alle tre doser. 261 00:26:34,259 --> 00:26:35,677 - Ja. - Og den gule. 262 00:26:36,177 --> 00:26:37,177 Godt. 263 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Fandens. 264 00:26:39,556 --> 00:26:40,599 Okay. 265 00:26:44,894 --> 00:26:46,146 Okay. 266 00:27:01,703 --> 00:27:03,037 Hjalp det? 267 00:27:03,038 --> 00:27:04,122 Nej. 268 00:27:05,624 --> 00:27:07,875 Du sagde, du kan førstehjælp. Gør det. 269 00:27:07,876 --> 00:27:09,209 Okay. Sådan. 270 00:27:09,210 --> 00:27:10,795 Sådan. Jeg har styr på det. 271 00:29:05,577 --> 00:29:06,578 Du er vågen. 272 00:29:10,248 --> 00:29:11,248 Hvor er vi? 273 00:29:11,249 --> 00:29:12,333 Vi er i sikkerhed her. 274 00:29:12,834 --> 00:29:14,085 Huset tilhørte Morgan. 275 00:29:14,586 --> 00:29:17,254 Det har stået tomt i lang tid. Ingen ved, vi er her. 276 00:29:17,255 --> 00:29:18,756 Hvordan... 277 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 Jeg fik hjælp til at få dig herhen. 278 00:29:21,092 --> 00:29:22,176 Harold? 279 00:29:22,177 --> 00:29:25,262 Nej, Julian. Morgans partner. 280 00:29:25,263 --> 00:29:27,348 Men det har bare været os et stykke tid nu. 281 00:29:28,099 --> 00:29:29,933 Du glider ind og ud af bevidstheden. 282 00:29:29,934 --> 00:29:32,269 Jeg har været her for længe. 283 00:29:32,270 --> 00:29:33,854 Nej. Vi er i sikkerhed her. 284 00:29:33,855 --> 00:29:36,106 Efter det, vi gjorde, kommer folk efter os. 285 00:29:36,107 --> 00:29:37,859 Vi er i sikkerhed. 286 00:29:39,194 --> 00:29:40,445 Ingen ved, vi er her. 287 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Vi slap væk. 288 00:29:46,117 --> 00:29:47,118 Ingen... 289 00:29:48,119 --> 00:29:49,119 Ved ingen det? 290 00:29:49,120 --> 00:29:51,456 Julian ved det. Men Morgan stolede på ham. 291 00:29:52,874 --> 00:29:53,874 Harold? 292 00:29:53,875 --> 00:29:57,044 Nej. Vi følte ikke, det var sikkert nok at kontakte ham. 293 00:29:57,045 --> 00:29:59,255 Måske en dag. Drik det her. 294 00:30:03,551 --> 00:30:05,053 Der er en til, ikke? 295 00:30:07,972 --> 00:30:09,224 Jo, der er en mere. 296 00:30:10,850 --> 00:30:14,770 Han er mit barn, og ingen kan spore ham til mig. 297 00:30:14,771 --> 00:30:18,899 Hvis nogen vil finde os, ved de ikke, at Zoe McDonald eksisterer. 298 00:30:18,900 --> 00:30:19,984 Jeg har passet på. 299 00:30:20,568 --> 00:30:23,863 Før Julian gik, sørgede jeg for at være helt sikker. 300 00:30:24,447 --> 00:30:26,949 - Vi er helt isoleret herude. - Godt. 301 00:30:26,950 --> 00:30:28,535 - Tak. - Godt. 302 00:30:33,331 --> 00:30:34,998 Vi er i sikkerhed. 303 00:30:34,999 --> 00:30:37,585 Vi kan blive her, så længe vi har brug for. 304 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Vil du blive her hos mig lidt? 305 00:31:07,115 --> 00:31:10,952 Da jeg var en lille pige, var jeg bange for mørket 306 00:31:13,121 --> 00:31:14,873 og alt det, jeg ikke kunne se. 307 00:31:20,044 --> 00:31:23,298 Alle de håbefulde ting, hvis løfter hvilede på tro alene 308 00:31:27,302 --> 00:31:28,761 og historierne... 309 00:31:30,471 --> 00:31:31,723 Jeg stolede ikke på dem. 310 00:31:34,559 --> 00:31:36,978 Hvordan skulle nogen kunne det? 311 00:31:44,402 --> 00:31:46,487 For i mørket forude, 312 00:31:48,072 --> 00:31:49,574 hvad lurede der så ellers? 313 00:31:54,329 --> 00:31:58,166 Jeg har altid været sikker på, at der var noget andet derude. 314 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Men det her 315 00:32:06,341 --> 00:32:07,592 føles anderledes. 316 00:32:10,595 --> 00:32:16,851 Med din far følte jeg altid, at jeg måtte forsvare mig selv 317 00:32:17,518 --> 00:32:21,688 mod det, der ville træde frem fra det ukendte 318 00:32:21,689 --> 00:32:24,067 og som gemte sig rundt om hvert hjørne. 319 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Og... 320 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 føler du ikke det nu? 321 00:32:30,615 --> 00:32:31,616 Nej. 322 00:32:33,034 --> 00:32:35,036 Nej, det gør jeg ikke. 323 00:32:37,455 --> 00:32:38,706 Du lyder glad, mor. 324 00:32:40,959 --> 00:32:42,001 Det fortjener du. 325 00:32:44,629 --> 00:32:46,464 Måske møder jeg ham en dag. 326 00:33:06,234 --> 00:33:07,902 Har du set mine briller? 327 00:33:09,737 --> 00:33:11,738 - Hvad? - Mine briller. 328 00:33:11,739 --> 00:33:13,074 Jeg tror lige, jeg har haft dem. 329 00:33:13,658 --> 00:33:17,077 Jeg mister hele tiden ting. Det er, som om der er nisser i huset. 330 00:33:17,078 --> 00:33:18,162 Tvivlsomt. 331 00:33:18,663 --> 00:33:19,831 Du. 332 00:33:24,210 --> 00:33:25,294 Fandens også. 333 00:33:26,879 --> 00:33:30,758 - Du er ved at miste taget. - Det må du ikke lave sjov med. 334 00:33:35,179 --> 00:33:36,681 Er der noget, der bekymrer dig? 335 00:33:38,808 --> 00:33:39,809 Nej. 336 00:33:42,020 --> 00:33:43,771 Jeg tror, det måske er problemet. 337 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 Der er så meget at bekymre sig om. 338 00:33:52,572 --> 00:33:55,992 Vi efterlod verden fuld af spørgsmål uden svar. 339 00:33:56,701 --> 00:34:01,371 Der har ikke været noget i nyhederne om kartellet, fordi hvad? 340 00:34:01,372 --> 00:34:02,874 Er det faldet fra hinanden? 341 00:34:03,374 --> 00:34:05,959 Fordi vi blev vildledt om, hvor tæt på det var? 342 00:34:05,960 --> 00:34:08,546 Fordi vi stadig er de eneste, der kender til det? 343 00:34:10,298 --> 00:34:13,467 Spionen, du mødte på den britiske politistation... 344 00:34:13,468 --> 00:34:15,303 Fortalte han sine venner det? 345 00:34:17,472 --> 00:34:20,475 Kan noget forhindre dem i at finde os? 346 00:34:24,145 --> 00:34:27,981 Der er et tysk ord, jeg ikke kan komme på, 347 00:34:27,982 --> 00:34:31,318 for en idé, der foregiver ikke at findes, 348 00:34:31,319 --> 00:34:35,907 fordi når den bliver anerkendt, så kan ingen foregive, den ikke er sand. 349 00:34:42,246 --> 00:34:43,748 Bare jeg kunne huske det. 350 00:34:46,918 --> 00:34:48,752 Hvis det er ting, du skal bekymre dig om, 351 00:34:48,753 --> 00:34:50,838 hvorfor tror du så, du har ignoreret dem? 352 00:35:00,932 --> 00:35:03,935 Fordi jeg ikke vil have, det ændrer sig. 353 00:35:09,774 --> 00:35:11,275 Jeg vil ikke have, at det slutter. 354 00:38:15,876 --> 00:38:16,877 Det er Zoe. 355 00:38:19,130 --> 00:38:21,132 Zoe, det er min datter, Emily. 356 00:38:21,632 --> 00:38:23,384 Det er dejligt endelig at møde dig. 357 00:38:24,552 --> 00:38:25,803 I lige måde. 358 00:38:27,722 --> 00:38:29,223 Det var ikke nemt at finde dig. 359 00:38:29,974 --> 00:38:31,892 Det gør mig så ondt. Vi troede... 360 00:38:32,393 --> 00:38:34,061 Det er okay. 361 00:38:35,229 --> 00:38:36,897 Jeg er bare glad for, at du er her. 362 00:38:38,065 --> 00:38:39,567 Jeg er glad for, at du er okay. 363 00:38:41,485 --> 00:38:42,486 Er du okay? 364 00:38:47,325 --> 00:38:48,326 Jeg er her. 365 00:38:49,452 --> 00:38:50,703 Jeg er i ét stykke. 366 00:38:52,663 --> 00:38:55,166 Jeg skal nok fortælle dig det hele. Det gør jeg. 367 00:38:57,001 --> 00:38:58,252 Du skal vide det hele. 368 00:39:00,838 --> 00:39:02,089 Men ikke nu. 369 00:39:03,507 --> 00:39:05,760 Tiden er knap, og jeg har brug for din hjælp. 370 00:39:17,605 --> 00:39:19,356 I to har været ret isolerede her. 371 00:39:19,357 --> 00:39:23,235 Så I ved ikke, hvad der er sket med Harold, vel? 372 00:39:23,819 --> 00:39:24,820 Hvad er der sket? 373 00:39:25,821 --> 00:39:26,822 Han er forsvundet. 374 00:39:28,282 --> 00:39:29,616 Forsvundet? 375 00:39:29,617 --> 00:39:34,205 Han opsøgte sin ekskone for at få hjælp til at redde os begge to. 376 00:39:35,373 --> 00:39:37,207 Hun holder ham fanget et sted, 377 00:39:37,208 --> 00:39:39,626 og hun prøver at bruge ham til at forhandle om kontrollen 378 00:39:39,627 --> 00:39:41,045 over Meshbahar-aflejringen. 379 00:39:41,712 --> 00:39:42,963 Forhandle med hvem? 380 00:39:44,632 --> 00:39:48,886 Jeg troede, den blev taget fra Pávlovitj af nogle bonderøve fra dalen. 381 00:39:50,262 --> 00:39:51,764 På en måde. 382 00:39:53,641 --> 00:39:55,393 Hvem kontrollerer den nu? 383 00:39:57,812 --> 00:39:58,813 Mig. 384 00:40:00,481 --> 00:40:04,359 Og resterne af familien. Jeg er blevet bedt om at tale for dem. 385 00:40:04,360 --> 00:40:06,445 Jeg er blevet bedt om at beslutte, hvad vi skal gøre. 386 00:40:07,988 --> 00:40:10,991 Marion udnytter Harold til at røvrende mig. 387 00:40:11,659 --> 00:40:14,662 Og jeg vil ikke røvrendes. Ikke nu og ikke i det her. 388 00:40:15,788 --> 00:40:20,376 Så jeg vil have ham tilbage, og jeg har brug for din hjælp. 389 00:40:21,460 --> 00:40:22,961 Ja. 390 00:40:22,962 --> 00:40:25,547 - Giver du mig, hvad jeg skal bruge? - Ja. 391 00:40:25,548 --> 00:40:26,966 Uanset hvad? 392 00:40:27,466 --> 00:40:28,801 Ja, selvfølgelig. 393 00:40:30,678 --> 00:40:32,179 Jeg skal have adgang til Lou Barlow. 394 00:40:36,183 --> 00:40:39,269 Jeg vil ind bag Marions facade. 395 00:40:39,270 --> 00:40:41,605 Lou Barlow havde de rette forbindelser. 396 00:40:42,356 --> 00:40:43,858 Det er den eneste måde. 397 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 Harolds liv hænger i en tynd tråd. 398 00:40:48,112 --> 00:40:52,533 Du vil nok ikke åbne den dør igen, men jeg har brug for, at du gør det. 399 00:40:54,869 --> 00:40:56,286 Hvem er Lou Barlow? 400 00:40:56,287 --> 00:40:58,038 Kom nu, far. 401 00:41:00,291 --> 00:41:01,541 Vil du hjælpe mig? 402 00:41:01,542 --> 00:41:04,462 Selvfølgelig vil jeg hjælpe dig. 403 00:41:08,424 --> 00:41:10,426 Der er bedre måder at gøre det på. 404 00:41:14,346 --> 00:41:16,181 Jeg kan vise dig det, Em. Det lover jeg. 405 00:41:16,182 --> 00:41:17,766 Hvem er Lou Barlow? 406 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 Det var jeg. 407 00:41:30,821 --> 00:41:32,072 Og hvad gjorde du? 408 00:41:34,825 --> 00:41:38,495 Du har fortalt mig, hvad du har gjort. Du har fortalt mig om den grimmeste vold. 409 00:41:38,496 --> 00:41:40,330 - Hvad kunne der ellers være? - Ja. 410 00:41:40,331 --> 00:41:43,250 Jeg har fortalt dig om nogle af de ting, jeg lavede før i tiden. 411 00:41:46,003 --> 00:41:47,004 Nogle af dem. 412 00:41:49,757 --> 00:41:53,010 Men der er ting, der er værre end vold. 413 00:41:56,514 --> 00:41:59,182 Em, vi får ham tilbage. 414 00:41:59,183 --> 00:42:01,519 Jeg helmer ikke, før jeg gør det. 415 00:42:02,019 --> 00:42:03,436 Jeg finder en måde. 416 00:42:03,437 --> 00:42:05,773 Jeg har allerede fundet en måde, far. 417 00:42:07,608 --> 00:42:10,527 - Der er bedre måder at få fat i Marion på. - Det bliver sådan her. 418 00:42:10,528 --> 00:42:12,695 - Emily... - Det er den bedste måde. 419 00:42:12,696 --> 00:42:15,616 Jeg har kendt Marion, siden før du blev født. 420 00:42:16,116 --> 00:42:19,119 - Du må stole på mig. - Det er sådan, jeg vil gøre det. 421 00:42:24,291 --> 00:42:28,128 Harold Harper ofrede sig selv for dig og for mig. 422 00:42:29,547 --> 00:42:33,801 Jeg beder dig bare om at gøre det, du har lært mig. 423 00:42:35,636 --> 00:42:38,222 At gøre det, vi skylder ham. At redde hans liv. 424 00:42:38,973 --> 00:42:42,267 Vil du diskutere, om det er for ubehageligt at prøve? 425 00:42:42,268 --> 00:42:43,601 Nej, vi diskuterer ikke. 426 00:42:43,602 --> 00:42:44,687 Nej. 427 00:42:56,156 --> 00:42:57,741 Jeg forstår ikke, 428 00:42:59,743 --> 00:43:03,747 om du siger nej, fordi du ikke vil gøre det, som det kræver, 429 00:43:04,832 --> 00:43:06,834 eller fordi hun ikke må se det? 430 00:43:19,221 --> 00:43:20,222 Hvem er det? 431 00:43:20,806 --> 00:43:24,809 De er her for at hente os og køre os til flyet, jeg har stående klar. 432 00:43:24,810 --> 00:43:25,894 Hente os? 433 00:43:26,729 --> 00:43:28,230 Hvem er det, Emily? 434 00:43:32,109 --> 00:43:36,113 Jeg har kontrol over noget uerstatteligt. 435 00:43:38,699 --> 00:43:41,452 Alle regeringer på Jorden har brug for det. 436 00:43:41,952 --> 00:43:45,205 De er alle sammen bange for, at deres fjender får det. 437 00:43:46,248 --> 00:43:53,172 Så når jeg beder om lidt hjælp fra FBI med at aflytte Zoes søns telefon, 438 00:43:54,465 --> 00:43:55,799 og finde jer her 439 00:43:57,676 --> 00:43:59,678 eller transportere jer ud af landet... 440 00:44:01,305 --> 00:44:03,974 Så får Parwana Hamzad det, hun vil have. 441 00:44:08,479 --> 00:44:09,480 Ja. 442 00:44:10,814 --> 00:44:11,815 Det gør hun. 443 00:44:28,248 --> 00:44:32,670 TIL MINDE OM KENNETH MITCHELL 444 00:46:34,541 --> 00:46:36,543 Tekster af: Maja Axholt