1
00:00:07,007 --> 00:00:08,382
Vent, Zoe.
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,259
- Hvad er der sket?
- Hun er blevet forgiftet.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,553
- Hvad?
- Jeg er sikkert også ramt.
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,305
Der findes en modgift, og de har den.
5
00:00:15,306 --> 00:00:17,933
Min eneste chance er at lade dem tage mig.
6
00:00:17,934 --> 00:00:21,145
Aftalen er annulleret.
Nogen er ude efter mig.
7
00:00:21,146 --> 00:00:25,274
Jeg har ikke tid til at afgøre,
om du er en del af det.
8
00:00:25,275 --> 00:00:29,361
Så jeg vil antage det og handle derefter.
9
00:00:29,362 --> 00:00:30,571
Zoe!
10
00:00:30,572 --> 00:00:34,116
Harold Harper bad mig finde dig.
Kommer du med?
11
00:00:34,117 --> 00:00:35,200
Hej, Marion.
12
00:00:35,201 --> 00:00:36,660
Jeg kender til kartellet.
13
00:00:36,661 --> 00:00:38,871
Jeg kender til Meshbahar-aflejringen.
14
00:00:38,872 --> 00:00:41,707
Faraz Hamzad ville ikke acceptere
vores tilbud.
15
00:00:41,708 --> 00:00:46,045
For at udnytte Meshbahar-aflejringen
i årevis, årtier,
16
00:00:46,046 --> 00:00:49,423
og holde den stabil,
har man brug for en anden partner.
17
00:00:49,424 --> 00:00:51,884
Jeg hjalp dig med Parwana Hamzad,
18
00:00:51,885 --> 00:00:56,097
fordi du skulle introducere mig
for Parwana Hamzad.
19
00:01:09,778 --> 00:01:10,779
{\an8}Far?
20
00:01:12,280 --> 00:01:13,281
{\an8}Ja.
21
00:01:14,324 --> 00:01:15,825
{\an8}Vil du slå højtaleren fra?
22
00:01:16,785 --> 00:01:18,286
{\an8}Ja. Jeg er her.
23
00:01:21,414 --> 00:01:23,291
Du skal gøre noget for mig.
24
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
Hvad er det?
25
00:01:28,588 --> 00:01:30,090
Du skal acceptere det her.
26
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Hvorfor det sker.
27
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
Hvorfor det er sket.
28
00:01:42,602 --> 00:01:43,853
Jeg har fundet noget her.
29
00:01:46,856 --> 00:01:48,858
Den her familie er vigtig for mig.
30
00:01:50,860 --> 00:01:51,861
Det er sandt.
31
00:01:59,744 --> 00:02:02,996
Og det er ikke en afvisning af dig
eller mor.
32
00:02:02,997 --> 00:02:04,165
Det er også sandt.
33
00:02:04,958 --> 00:02:07,709
Lov mig, at du finder en måde
at acceptere det på.
34
00:02:07,710 --> 00:02:10,964
Jeg skal vide,
at du ikke vil hade det resten af dit liv.
35
00:02:11,464 --> 00:02:13,048
Eller hade mig for det.
36
00:02:13,049 --> 00:02:14,884
Eller hade denne familie for det her.
37
00:02:17,053 --> 00:02:21,682
Jeg beder dig om at acceptere,
at det er noget, jeg ønskede.
38
00:02:21,683 --> 00:02:22,767
Kan du gøre det?
39
00:02:23,685 --> 00:02:25,144
Kan du gøre det?
40
00:02:25,145 --> 00:02:26,729
Pis. Pis.
41
00:02:27,313 --> 00:02:28,606
Nej, vent!
42
00:02:58,052 --> 00:02:59,304
Jeg er den eneste Hamzad.
43
00:03:02,432 --> 00:03:03,683
Jeg er den eneste Hamzad!
44
00:03:04,601 --> 00:03:06,102
Jeg er den eneste Hamzad!
45
00:03:06,936 --> 00:03:09,522
Jeg er den eneste Hamzad.
Jeg er den eneste Hamzad.
46
00:03:10,315 --> 00:03:11,816
Jeg er den eneste Hamzad.
47
00:03:21,784 --> 00:03:23,036
Faraz Hamzad er død.
48
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
Jeg er hans datter.
49
00:03:29,834 --> 00:03:31,084
Hvem er de?
50
00:03:31,085 --> 00:03:32,670
De betyder ikke noget for jer.
51
00:03:34,464 --> 00:03:38,551
Han havde en søster,
men hende har I lige dræbt.
52
00:03:40,803 --> 00:03:43,556
Så jeg er den eneste tilbage,
der kendte til hans forretninger.
53
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
Lad dem gå,
54
00:03:47,977 --> 00:03:49,229
og så skal jeg nok hjælpe dig.
55
00:03:50,396 --> 00:03:51,397
Hjælpe mig?
56
00:03:52,357 --> 00:03:53,357
Hvordan?
57
00:03:53,358 --> 00:03:56,109
Jeg fortæller dig alt,
hvad du vil vide om det her sted.
58
00:03:56,110 --> 00:03:59,197
Hvordan det fungerer,
hvor tingene er gemt.
59
00:04:00,490 --> 00:04:04,744
Ting, du skal vide, som vil tage dig
en evighed at hitte ud af.
60
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
Jeg fortæller dig det.
61
00:05:03,720 --> 00:05:05,722
Jeg har ordre til at finde familien.
62
00:05:07,557 --> 00:05:08,808
At eliminere dem.
63
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
Ingen vil vide, at du er her.
64
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Hvis du lyver,
65
00:05:16,566 --> 00:05:18,067
vil ingen se dig igen.
66
00:05:27,327 --> 00:05:28,328
Skriv det ned, du ved.
67
00:05:32,915 --> 00:05:34,917
Hvordan ved jeg,
at de andre er i sikkerhed?
68
00:06:16,250 --> 00:06:17,293
Tak.
69
00:06:21,798 --> 00:06:23,299
Taler du russisk?
70
00:06:25,510 --> 00:06:26,511
En smule.
71
00:06:27,887 --> 00:06:29,806
Hvorfor talte du det ikke før?
72
00:06:31,307 --> 00:06:32,850
Jeg var forvirret.
73
00:06:33,935 --> 00:06:35,770
Jeg var bange.
74
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
Jeg hedder Pavel.
75
00:07:09,303 --> 00:07:11,764
De skjuler deres våben derinde.
76
00:07:20,690 --> 00:07:22,233
Er du amerikaner?
77
00:07:24,944 --> 00:07:26,696
Men din familie er her.
78
00:07:31,409 --> 00:07:33,744
Og du forråder dem på et sprog,
de ikke forstår.
79
00:07:41,836 --> 00:07:42,753
Hvorfor?
80
00:07:45,548 --> 00:07:47,633
For at beskytte dem.
81
00:07:49,927 --> 00:07:52,013
Fordi jeg elsker dem.
82
00:09:14,345 --> 00:09:16,013
Det er fra kaptajnen.
83
00:09:18,140 --> 00:09:19,933
Alt, hvad du har fortalt os, er sandt.
84
00:09:19,934 --> 00:09:24,480
Våbenlagrene. Arkiverne.
De har alle været, hvor du sagde.
85
00:09:25,398 --> 00:09:27,942
Du skal vide, at han er taknemmelig.
86
00:09:29,902 --> 00:09:31,737
Er det for at sige tak?
87
00:09:33,447 --> 00:09:35,283
Eller for at bede om mere?
88
00:09:39,787 --> 00:09:41,289
Han vil have navne nu.
89
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
Alle dem, vi skal bekymre os om.
90
00:09:45,209 --> 00:09:48,503
Dem, som ikke kan pacificeres,
og som måske vil skabe problemer.
91
00:09:48,504 --> 00:09:52,258
Du vil have mig til at fortælle dig,
hvem du skal dræbe.
92
00:10:10,318 --> 00:10:11,569
Jeg vil ikke belønnes.
93
00:10:13,946 --> 00:10:15,990
Det er ikke derfor, jeg gør det.
94
00:10:25,583 --> 00:10:27,460
Tror du selv, de vil tage dig tilbage?
95
00:10:28,919 --> 00:10:29,920
Hvad?
96
00:10:31,422 --> 00:10:33,049
Dem, du redder.
97
00:10:34,675 --> 00:10:36,761
Dem, du sætter livet på spil for.
98
00:10:40,556 --> 00:10:43,267
Men hvad nu,
hvis du vender tilbage til dem...
99
00:10:43,768 --> 00:10:45,811
og du har ændret dig for meget...
100
00:10:46,103 --> 00:10:48,189
Alt for meget... At du er blevet...
101
00:10:48,981 --> 00:10:50,191
Grim?
102
00:10:52,943 --> 00:10:56,405
Måske har jeg altid været sådan,
103
00:10:56,781 --> 00:10:59,325
og ingen har lagt mærke til det?
104
00:10:59,992 --> 00:11:02,870
Måske er der ikke noget,
jeg ikke er villig til at gøre
105
00:11:08,584 --> 00:11:10,670
for at beskytte dem, jeg elsker.
106
00:13:27,598 --> 00:13:28,682
Russerne.
107
00:13:29,809 --> 00:13:31,060
De har mistet minen.
108
00:13:31,977 --> 00:13:33,478
- Ja.
- Til hvem?
109
00:13:33,479 --> 00:13:34,647
Det er uvist.
110
00:13:35,397 --> 00:13:38,483
Måske. Men det sagde de ikke til dig.
111
00:13:38,484 --> 00:13:39,568
Ikke det hele.
112
00:13:40,194 --> 00:13:41,444
Hvem har overtaget minen?
113
00:13:41,445 --> 00:13:44,364
En særligt målrettet gruppe
af lokale krigere
114
00:13:44,365 --> 00:13:46,951
har tilsyneladende elimineret russerne
på stedet.
115
00:13:50,913 --> 00:13:52,414
Ja. Og?
116
00:13:52,998 --> 00:13:53,999
Der går rygter om,
117
00:13:55,084 --> 00:13:56,585
at de blev anført af en kvinde.
118
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
En amerikansk kvinde.
119
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
Angela!
120
00:14:05,594 --> 00:14:06,846
Angela er i live.
121
00:14:08,013 --> 00:14:09,515
Ja, men måske ikke længe endnu.
122
00:14:10,266 --> 00:14:13,351
Pávlovitj samler sine reserver
så langt væk som i Centralafrika.
123
00:14:13,352 --> 00:14:15,436
Hans hær skal generobre området.
124
00:14:15,437 --> 00:14:17,314
Det kan du forhindre.
125
00:14:17,982 --> 00:14:19,399
Hvorfor skulle jeg det?
126
00:14:19,400 --> 00:14:22,570
Fordi du ved,
det var en fejl at involvere ham.
127
00:14:23,404 --> 00:14:27,073
Angela ville være en bedre partner for dig
på langt sigt.
128
00:14:27,074 --> 00:14:31,494
Du sagde, hun ikke kunne overtales.
Du sagde, du aldrig ville lade mig prøve.
129
00:14:31,495 --> 00:14:32,830
Hendes liv er på spil.
130
00:14:33,581 --> 00:14:35,833
Jeg tror, Johnnys liv er på spil.
131
00:14:36,417 --> 00:14:39,086
Der er måske ingen grænser for,
hvad jeg ville gøre.
132
00:14:50,431 --> 00:14:53,516
Du er blevet skarpere, Harold.
133
00:14:53,517 --> 00:14:56,604
Jeg er sikker på, det ikke er sandt,
men i et kort øjeblik
134
00:14:57,354 --> 00:14:59,648
troede jeg faktisk på dig.
135
00:15:00,733 --> 00:15:05,404
Hjælp mig med at afslutte det.
Vi kan skændes om, hvad der sker bagefter.
136
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
Men bagefter.
137
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
Afslutte det hvordan?
138
00:15:29,595 --> 00:15:30,846
Tror du, han er død?
139
00:15:31,931 --> 00:15:34,599
- Det er umuligt at vide.
- Det ved jeg godt.
140
00:15:34,600 --> 00:15:36,685
Jeg spørger, om du tror, han er død.
141
00:15:38,187 --> 00:15:40,688
Hvilken forskel gør det,
hvad jeg tror, hvis jeg ikke ved det?
142
00:15:40,689 --> 00:15:45,777
Fordi på en måde kan du hjælpe mig
med at finde ham og redde ham.
143
00:15:45,778 --> 00:15:47,987
Og på den anden lader du,
som om du hjælper mig,
144
00:15:47,988 --> 00:15:50,824
så længe du har brug for min hjælp til
at dræbe Pávlovitj.
145
00:15:52,493 --> 00:15:54,078
Jeg gav dig mit ord.
146
00:15:54,662 --> 00:15:58,332
Jeg er måske nok ny,
men jeg ved, hvad det er værd.
147
00:15:59,792 --> 00:16:02,044
Den gamle gjorde det der med dig, ikke?
148
00:16:03,128 --> 00:16:04,462
Hvad?
149
00:16:04,463 --> 00:16:10,052
Hans fis om en kniv i den ene hånd,
der er din empati. Og i den anden...
150
00:16:11,095 --> 00:16:13,471
- Hvad er det nu?
- Hensynsløshed.
151
00:16:13,472 --> 00:16:15,057
Ja. Det.
152
00:16:16,308 --> 00:16:17,892
Siger du, det ikke er sandt?
153
00:16:17,893 --> 00:16:19,979
For ham? For sandt.
154
00:16:20,854 --> 00:16:23,940
Jeg vidste, jeg ikke kunne stole på ham.
155
00:16:23,941 --> 00:16:28,946
Eller måske krævede det øvelse at vide,
hvilke ord man kunne stole på.
156
00:16:29,989 --> 00:16:32,741
Det er bare rollen,
som spillet har bedt ham spille.
157
00:16:33,409 --> 00:16:34,952
Forbandede slange.
158
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
Og der var ingen bedre.
159
00:16:40,749 --> 00:16:44,586
Men den gamle mand vidste, at alt,
hvad der kom ud af min mund, var sandt.
160
00:16:46,046 --> 00:16:47,715
Det er min rolle i spillet.
161
00:16:52,386 --> 00:16:54,054
Hjælp mig med at få fat i Pávlovitj,
162
00:16:55,806 --> 00:16:57,516
så hjælper jeg dig med at finde Dan Chase.
163
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
Ja.
164
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
Forstået.
165
00:17:12,281 --> 00:17:13,532
Vi er ti minutter væk.
166
00:17:15,284 --> 00:17:18,287
Hvad du end vil gøre, så gør det hurtigt.
167
00:17:20,581 --> 00:17:24,084
Han nærmer sig målet. Hvad vil du gøre?
168
00:17:25,544 --> 00:17:29,548
Jeg beder dig ikke om at gøre noget,
du ikke vil have gjort.
169
00:17:30,382 --> 00:17:35,136
Selv hvis Pávlovitj kan komme ud af det
her rod, hvornår kommer så det næste,
170
00:17:35,137 --> 00:17:38,474
som du umuligt kan rydde op efter?
171
00:17:39,475 --> 00:17:41,517
Umuligt at løse.
172
00:17:41,518 --> 00:17:42,936
Umuligt?
173
00:17:45,147 --> 00:17:48,233
For en mand som dig burde det ord være
svært at finde,
174
00:17:48,776 --> 00:17:51,778
men det har altid været så tilgængeligt.
175
00:17:51,779 --> 00:17:55,365
Det er umuligt at påvirke Angela Adams.
176
00:17:56,116 --> 00:17:59,452
Det er umuligt at lave hemmeligt arbejde
og stifte familie.
177
00:17:59,453 --> 00:18:03,540
Jeg er umulig at forstå,
at behage, at stole på.
178
00:18:04,291 --> 00:18:06,042
Hvor er hun ambitiøs.
179
00:18:06,043 --> 00:18:07,127
Hvordan kunne jeg?
180
00:18:12,883 --> 00:18:17,303
Din standard i absolutter var altid den
del af dig, der var sværest at forstå.
181
00:18:17,304 --> 00:18:19,807
Din modvilje imod dem var min.
182
00:18:20,557 --> 00:18:24,477
- Nogle ting bør være absolutte.
- Hvilke ting?
183
00:18:24,478 --> 00:18:27,230
De ting, vi skylder folk, vi elsker.
184
00:18:27,231 --> 00:18:30,609
De skal være konstante.
De skal være uimodsigelige.
185
00:18:31,193 --> 00:18:33,945
Og de ofre, du ville gøre for Angela?
186
00:18:33,946 --> 00:18:35,780
Er de også uimodsigelige for dig?
187
00:18:35,781 --> 00:18:36,864
Ja.
188
00:18:36,865 --> 00:18:39,118
Uanset hvad det vil koste dig?
189
00:18:48,043 --> 00:18:50,546
Du kunne være blevet en stor mand,
190
00:18:53,257 --> 00:18:56,510
hvis du ikke var så bange for
at skuffe folk.
191
00:19:00,931 --> 00:19:02,182
Rend mig.
192
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Direktøren, tak.
193
00:19:08,021 --> 00:19:09,148
Det haster.
194
00:19:13,443 --> 00:19:14,945
Det er mig.
195
00:19:15,070 --> 00:19:17,531
Jeg kan forstå,
at der er sket en udvikling i dag.
196
00:19:18,115 --> 00:19:20,700
Jeg hjælper dig
med at få tingene under kontrol.
197
00:19:20,701 --> 00:19:21,910
Vi rykker ud.
198
00:19:22,411 --> 00:19:25,997
Jeg giver dig snart instrukser om,
hvordan du nærmer dig målet.
199
00:19:25,998 --> 00:19:27,374
Deltager til konferencen.
200
00:19:28,333 --> 00:19:30,043
Der ankommer snart nogle personer.
201
00:19:30,335 --> 00:19:32,838
Du skal lukke dem ind uden postyr.
202
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
Er I der?
203
00:19:52,274 --> 00:19:53,275
Vi er her.
204
00:19:55,319 --> 00:19:57,320
Der er mange bevæbnede mænd.
205
00:19:57,321 --> 00:20:01,909
Hvis det går galt,
så vil det gå rigtig galt meget hurtigt.
206
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
Vær klar.
207
00:20:04,620 --> 00:20:06,121
Der sker noget her.
208
00:20:23,055 --> 00:20:24,388
Hvad skete der?
209
00:20:24,389 --> 00:20:27,225
Den kinesiske delegations sikkerhedsfolk
210
00:20:27,226 --> 00:20:30,728
har bedt alle de andre delegerede om
at bede deres folk om
211
00:20:30,729 --> 00:20:34,316
at lade, som om I ikke eksisterer
i et kvarter.
212
00:20:34,816 --> 00:20:38,152
Pávlovitj er i cabana 14 med sit følge.
213
00:20:38,153 --> 00:20:41,239
Det er syv mænd. De ved ikke, at I er her.
214
00:20:41,240 --> 00:20:43,407
Gør det og kom væk derfra.
215
00:20:43,408 --> 00:20:45,452
Modtaget. Vær klar.
216
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
Hvad kan jeg gøre?
217
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
Intet.
218
00:20:49,581 --> 00:20:51,582
Jeg finder målet og giver dig besked.
219
00:20:51,583 --> 00:20:53,585
- Hvad kan jeg gøre?
- Intet.
220
00:20:57,172 --> 00:20:58,423
Jeg holder en af dem i live.
221
00:20:59,258 --> 00:21:02,510
Jeg vil gøre,
hvad jeg kan for at finde Chase,
222
00:21:02,511 --> 00:21:04,845
men vi får travlt med
at give ham modgiften.
223
00:21:04,846 --> 00:21:05,931
Så skynd dig.
224
00:21:28,036 --> 00:21:31,540
De lader mig være i fred indtil videre.
225
00:21:34,543 --> 00:21:36,044
Jeg går mod cabanaen.
226
00:22:27,929 --> 00:22:30,097
- Er du der?
- Ja.
227
00:22:30,098 --> 00:22:32,683
Jeg så lige to mænd.
Jeg tror, de er på vej mod dig.
228
00:22:32,684 --> 00:22:33,769
Modtaget.
229
00:23:22,734 --> 00:23:24,569
Hvem fanden er du?
230
00:23:37,666 --> 00:23:39,167
Ved du, hvem jeg er?
231
00:23:41,878 --> 00:23:43,797
Du dræbte den gamle mand.
232
00:23:49,428 --> 00:23:50,929
Og jeg dræbte dig.
233
00:24:04,526 --> 00:24:06,027
{\an8}Tidligere destinationer
234
00:24:07,946 --> 00:24:09,029
Anslået tid: 40-45 minutter
235
00:24:09,030 --> 00:24:10,449
Jeg har en af dem her.
236
00:24:11,199 --> 00:24:13,784
Jeg vil gøre mit bedste
for at få lokationen fra ham.
237
00:24:13,785 --> 00:24:14,870
Ikke nødvendigt.
238
00:24:16,121 --> 00:24:17,122
Jeg har fundet det.
239
00:24:30,719 --> 00:24:31,720
Det er gjort.
240
00:24:32,804 --> 00:24:34,806
Mine kolleger vil få styr på historien.
241
00:24:36,224 --> 00:24:37,225
Du er langt foran mig.
242
00:24:38,518 --> 00:24:39,769
Ikke mere batteri.
243
00:24:41,897 --> 00:24:42,898
Harold.
244
00:24:48,028 --> 00:24:51,656
Jeg er glad for, du kom.
Det var godt at se dig igen.
245
00:25:01,333 --> 00:25:02,334
Du sagde det jo selv.
246
00:25:03,126 --> 00:25:05,629
Du ville aldrig lade mig komme
i nærheden af Angela.
247
00:25:15,096 --> 00:25:16,348
Jeg beklager.
248
00:25:17,682 --> 00:25:18,934
Ja, det tror jeg gerne.
249
00:25:58,473 --> 00:25:59,723
Åh nej.
250
00:25:59,724 --> 00:26:01,560
Fandens!
251
00:26:03,895 --> 00:26:05,981
Hallo!
252
00:26:09,067 --> 00:26:10,777
Åh gud.
253
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
Okay.
254
00:26:18,159 --> 00:26:19,159
Jeg har fundet ham.
255
00:26:19,160 --> 00:26:20,578
- Er han i live?
- Det ved jeg ikke.
256
00:26:20,579 --> 00:26:23,330
Kan du tjekke hans puls?
Ved siden af luftrøret.
257
00:26:23,331 --> 00:26:24,583
Vent.
258
00:26:25,333 --> 00:26:27,335
Jeg ved det ikke. Måske.
259
00:26:28,044 --> 00:26:30,046
- Har du givet ham modgiften?
- Jeg er i gang.
260
00:26:33,008 --> 00:26:34,258
Giv ham alle tre doser.
261
00:26:34,259 --> 00:26:35,677
- Ja.
- Og den gule.
262
00:26:36,177 --> 00:26:37,177
Godt.
263
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Fandens.
264
00:26:39,556 --> 00:26:40,599
Okay.
265
00:26:44,894 --> 00:26:46,146
Okay.
266
00:27:01,703 --> 00:27:03,037
Hjalp det?
267
00:27:03,038 --> 00:27:04,122
Nej.
268
00:27:05,624 --> 00:27:07,875
Du sagde, du kan førstehjælp. Gør det.
269
00:27:07,876 --> 00:27:09,209
Okay. Sådan.
270
00:27:09,210 --> 00:27:10,795
Sådan. Jeg har styr på det.
271
00:29:05,577 --> 00:29:06,578
Du er vågen.
272
00:29:10,248 --> 00:29:11,248
Hvor er vi?
273
00:29:11,249 --> 00:29:12,333
Vi er i sikkerhed her.
274
00:29:12,834 --> 00:29:14,085
Huset tilhørte Morgan.
275
00:29:14,586 --> 00:29:17,254
Det har stået tomt i lang tid.
Ingen ved, vi er her.
276
00:29:17,255 --> 00:29:18,756
Hvordan...
277
00:29:18,757 --> 00:29:20,592
Jeg fik hjælp til at få dig herhen.
278
00:29:21,092 --> 00:29:22,176
Harold?
279
00:29:22,177 --> 00:29:25,262
Nej, Julian. Morgans partner.
280
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
Men det har bare været os
et stykke tid nu.
281
00:29:28,099 --> 00:29:29,933
Du glider ind og ud af bevidstheden.
282
00:29:29,934 --> 00:29:32,269
Jeg har været her for længe.
283
00:29:32,270 --> 00:29:33,854
Nej. Vi er i sikkerhed her.
284
00:29:33,855 --> 00:29:36,106
Efter det, vi gjorde,
kommer folk efter os.
285
00:29:36,107 --> 00:29:37,859
Vi er i sikkerhed.
286
00:29:39,194 --> 00:29:40,445
Ingen ved, vi er her.
287
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
Vi slap væk.
288
00:29:46,117 --> 00:29:47,118
Ingen...
289
00:29:48,119 --> 00:29:49,119
Ved ingen det?
290
00:29:49,120 --> 00:29:51,456
Julian ved det. Men Morgan stolede på ham.
291
00:29:52,874 --> 00:29:53,874
Harold?
292
00:29:53,875 --> 00:29:57,044
Nej. Vi følte ikke,
det var sikkert nok at kontakte ham.
293
00:29:57,045 --> 00:29:59,255
Måske en dag. Drik det her.
294
00:30:03,551 --> 00:30:05,053
Der er en til, ikke?
295
00:30:07,972 --> 00:30:09,224
Jo, der er en mere.
296
00:30:10,850 --> 00:30:14,770
Han er mit barn,
og ingen kan spore ham til mig.
297
00:30:14,771 --> 00:30:18,899
Hvis nogen vil finde os, ved de ikke,
at Zoe McDonald eksisterer.
298
00:30:18,900 --> 00:30:19,984
Jeg har passet på.
299
00:30:20,568 --> 00:30:23,863
Før Julian gik,
sørgede jeg for at være helt sikker.
300
00:30:24,447 --> 00:30:26,949
- Vi er helt isoleret herude.
- Godt.
301
00:30:26,950 --> 00:30:28,535
- Tak.
- Godt.
302
00:30:33,331 --> 00:30:34,998
Vi er i sikkerhed.
303
00:30:34,999 --> 00:30:37,585
Vi kan blive her,
så længe vi har brug for.
304
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Vil du blive her hos mig lidt?
305
00:31:07,115 --> 00:31:10,952
Da jeg var en lille pige,
var jeg bange for mørket
306
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
og alt det, jeg ikke kunne se.
307
00:31:20,044 --> 00:31:23,298
Alle de håbefulde ting,
hvis løfter hvilede på tro alene
308
00:31:27,302 --> 00:31:28,761
og historierne...
309
00:31:30,471 --> 00:31:31,723
Jeg stolede ikke på dem.
310
00:31:34,559 --> 00:31:36,978
Hvordan skulle nogen kunne det?
311
00:31:44,402 --> 00:31:46,487
For i mørket forude,
312
00:31:48,072 --> 00:31:49,574
hvad lurede der så ellers?
313
00:31:54,329 --> 00:31:58,166
Jeg har altid været sikker på,
at der var noget andet derude.
314
00:32:02,003 --> 00:32:04,505
Men det her
315
00:32:06,341 --> 00:32:07,592
føles anderledes.
316
00:32:10,595 --> 00:32:16,851
Med din far følte jeg altid,
at jeg måtte forsvare mig selv
317
00:32:17,518 --> 00:32:21,688
mod det,
der ville træde frem fra det ukendte
318
00:32:21,689 --> 00:32:24,067
og som gemte sig rundt om hvert hjørne.
319
00:32:25,401 --> 00:32:26,402
Og...
320
00:32:27,153 --> 00:32:28,404
føler du ikke det nu?
321
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
Nej.
322
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
Nej, det gør jeg ikke.
323
00:32:37,455 --> 00:32:38,706
Du lyder glad, mor.
324
00:32:40,959 --> 00:32:42,001
Det fortjener du.
325
00:32:44,629 --> 00:32:46,464
Måske møder jeg ham en dag.
326
00:33:06,234 --> 00:33:07,902
Har du set mine briller?
327
00:33:09,737 --> 00:33:11,738
- Hvad?
- Mine briller.
328
00:33:11,739 --> 00:33:13,074
Jeg tror lige, jeg har haft dem.
329
00:33:13,658 --> 00:33:17,077
Jeg mister hele tiden ting.
Det er, som om der er nisser i huset.
330
00:33:17,078 --> 00:33:18,162
Tvivlsomt.
331
00:33:18,663 --> 00:33:19,831
Du.
332
00:33:24,210 --> 00:33:25,294
Fandens også.
333
00:33:26,879 --> 00:33:30,758
- Du er ved at miste taget.
- Det må du ikke lave sjov med.
334
00:33:35,179 --> 00:33:36,681
Er der noget, der bekymrer dig?
335
00:33:38,808 --> 00:33:39,809
Nej.
336
00:33:42,020 --> 00:33:43,771
Jeg tror, det måske er problemet.
337
00:33:46,232 --> 00:33:48,735
Der er så meget at bekymre sig om.
338
00:33:52,572 --> 00:33:55,992
Vi efterlod verden fuld af spørgsmål
uden svar.
339
00:33:56,701 --> 00:34:01,371
Der har ikke været noget i nyhederne
om kartellet, fordi hvad?
340
00:34:01,372 --> 00:34:02,874
Er det faldet fra hinanden?
341
00:34:03,374 --> 00:34:05,959
Fordi vi blev vildledt om,
hvor tæt på det var?
342
00:34:05,960 --> 00:34:08,546
Fordi vi stadig er de eneste,
der kender til det?
343
00:34:10,298 --> 00:34:13,467
Spionen, du mødte
på den britiske politistation...
344
00:34:13,468 --> 00:34:15,303
Fortalte han sine venner det?
345
00:34:17,472 --> 00:34:20,475
Kan noget forhindre dem i at finde os?
346
00:34:24,145 --> 00:34:27,981
Der er et tysk ord, jeg ikke kan komme på,
347
00:34:27,982 --> 00:34:31,318
for en idé, der foregiver ikke at findes,
348
00:34:31,319 --> 00:34:35,907
fordi når den bliver anerkendt,
så kan ingen foregive, den ikke er sand.
349
00:34:42,246 --> 00:34:43,748
Bare jeg kunne huske det.
350
00:34:46,918 --> 00:34:48,752
Hvis det er ting, du skal bekymre dig om,
351
00:34:48,753 --> 00:34:50,838
hvorfor tror du så, du har ignoreret dem?
352
00:35:00,932 --> 00:35:03,935
Fordi jeg ikke vil have, det ændrer sig.
353
00:35:09,774 --> 00:35:11,275
Jeg vil ikke have, at det slutter.
354
00:38:15,876 --> 00:38:16,877
Det er Zoe.
355
00:38:19,130 --> 00:38:21,132
Zoe, det er min datter, Emily.
356
00:38:21,632 --> 00:38:23,384
Det er dejligt endelig at møde dig.
357
00:38:24,552 --> 00:38:25,803
I lige måde.
358
00:38:27,722 --> 00:38:29,223
Det var ikke nemt at finde dig.
359
00:38:29,974 --> 00:38:31,892
Det gør mig så ondt. Vi troede...
360
00:38:32,393 --> 00:38:34,061
Det er okay.
361
00:38:35,229 --> 00:38:36,897
Jeg er bare glad for, at du er her.
362
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
Jeg er glad for, at du er okay.
363
00:38:41,485 --> 00:38:42,486
Er du okay?
364
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
Jeg er her.
365
00:38:49,452 --> 00:38:50,703
Jeg er i ét stykke.
366
00:38:52,663 --> 00:38:55,166
Jeg skal nok fortælle dig det hele.
Det gør jeg.
367
00:38:57,001 --> 00:38:58,252
Du skal vide det hele.
368
00:39:00,838 --> 00:39:02,089
Men ikke nu.
369
00:39:03,507 --> 00:39:05,760
Tiden er knap,
og jeg har brug for din hjælp.
370
00:39:17,605 --> 00:39:19,356
I to har været ret isolerede her.
371
00:39:19,357 --> 00:39:23,235
Så I ved ikke,
hvad der er sket med Harold, vel?
372
00:39:23,819 --> 00:39:24,820
Hvad er der sket?
373
00:39:25,821 --> 00:39:26,822
Han er forsvundet.
374
00:39:28,282 --> 00:39:29,616
Forsvundet?
375
00:39:29,617 --> 00:39:34,205
Han opsøgte sin ekskone
for at få hjælp til at redde os begge to.
376
00:39:35,373 --> 00:39:37,207
Hun holder ham fanget et sted,
377
00:39:37,208 --> 00:39:39,626
og hun prøver at bruge ham
til at forhandle om kontrollen
378
00:39:39,627 --> 00:39:41,045
over Meshbahar-aflejringen.
379
00:39:41,712 --> 00:39:42,963
Forhandle med hvem?
380
00:39:44,632 --> 00:39:48,886
Jeg troede, den blev taget fra Pávlovitj
af nogle bonderøve fra dalen.
381
00:39:50,262 --> 00:39:51,764
På en måde.
382
00:39:53,641 --> 00:39:55,393
Hvem kontrollerer den nu?
383
00:39:57,812 --> 00:39:58,813
Mig.
384
00:40:00,481 --> 00:40:04,359
Og resterne af familien.
Jeg er blevet bedt om at tale for dem.
385
00:40:04,360 --> 00:40:06,445
Jeg er blevet bedt om at beslutte,
hvad vi skal gøre.
386
00:40:07,988 --> 00:40:10,991
Marion udnytter Harold til
at røvrende mig.
387
00:40:11,659 --> 00:40:14,662
Og jeg vil ikke røvrendes.
Ikke nu og ikke i det her.
388
00:40:15,788 --> 00:40:20,376
Så jeg vil have ham tilbage,
og jeg har brug for din hjælp.
389
00:40:21,460 --> 00:40:22,961
Ja.
390
00:40:22,962 --> 00:40:25,547
- Giver du mig, hvad jeg skal bruge?
- Ja.
391
00:40:25,548 --> 00:40:26,966
Uanset hvad?
392
00:40:27,466 --> 00:40:28,801
Ja, selvfølgelig.
393
00:40:30,678 --> 00:40:32,179
Jeg skal have adgang
til Lou Barlow.
394
00:40:36,183 --> 00:40:39,269
Jeg vil ind bag Marions facade.
395
00:40:39,270 --> 00:40:41,605
Lou Barlow havde de rette forbindelser.
396
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
Det er den eneste måde.
397
00:40:45,526 --> 00:40:47,528
Harolds liv hænger i en tynd tråd.
398
00:40:48,112 --> 00:40:52,533
Du vil nok ikke åbne den dør igen,
men jeg har brug for, at du gør det.
399
00:40:54,869 --> 00:40:56,286
Hvem er Lou Barlow?
400
00:40:56,287 --> 00:40:58,038
Kom nu, far.
401
00:41:00,291 --> 00:41:01,541
Vil du hjælpe mig?
402
00:41:01,542 --> 00:41:04,462
Selvfølgelig vil jeg hjælpe dig.
403
00:41:08,424 --> 00:41:10,426
Der er bedre måder at gøre det på.
404
00:41:14,346 --> 00:41:16,181
Jeg kan vise dig det, Em. Det lover jeg.
405
00:41:16,182 --> 00:41:17,766
Hvem er Lou Barlow?
406
00:41:26,400 --> 00:41:27,401
Det var jeg.
407
00:41:30,821 --> 00:41:32,072
Og hvad gjorde du?
408
00:41:34,825 --> 00:41:38,495
Du har fortalt mig, hvad du har gjort.
Du har fortalt mig om den grimmeste vold.
409
00:41:38,496 --> 00:41:40,330
- Hvad kunne der ellers være?
- Ja.
410
00:41:40,331 --> 00:41:43,250
Jeg har fortalt dig om nogle af de ting,
jeg lavede før i tiden.
411
00:41:46,003 --> 00:41:47,004
Nogle af dem.
412
00:41:49,757 --> 00:41:53,010
Men der er ting, der er værre end vold.
413
00:41:56,514 --> 00:41:59,182
Em, vi får ham tilbage.
414
00:41:59,183 --> 00:42:01,519
Jeg helmer ikke, før jeg gør det.
415
00:42:02,019 --> 00:42:03,436
Jeg finder en måde.
416
00:42:03,437 --> 00:42:05,773
Jeg har allerede fundet en måde, far.
417
00:42:07,608 --> 00:42:10,527
- Der er bedre måder at få fat i Marion på.
- Det bliver sådan her.
418
00:42:10,528 --> 00:42:12,695
- Emily...
- Det er den bedste måde.
419
00:42:12,696 --> 00:42:15,616
Jeg har kendt Marion,
siden før du blev født.
420
00:42:16,116 --> 00:42:19,119
- Du må stole på mig.
- Det er sådan, jeg vil gøre det.
421
00:42:24,291 --> 00:42:28,128
Harold Harper ofrede sig selv
for dig og for mig.
422
00:42:29,547 --> 00:42:33,801
Jeg beder dig bare om at gøre det,
du har lært mig.
423
00:42:35,636 --> 00:42:38,222
At gøre det, vi skylder ham.
At redde hans liv.
424
00:42:38,973 --> 00:42:42,267
Vil du diskutere,
om det er for ubehageligt at prøve?
425
00:42:42,268 --> 00:42:43,601
Nej, vi diskuterer ikke.
426
00:42:43,602 --> 00:42:44,687
Nej.
427
00:42:56,156 --> 00:42:57,741
Jeg forstår ikke,
428
00:42:59,743 --> 00:43:03,747
om du siger nej, fordi du ikke
vil gøre det, som det kræver,
429
00:43:04,832 --> 00:43:06,834
eller fordi hun ikke må se det?
430
00:43:19,221 --> 00:43:20,222
Hvem er det?
431
00:43:20,806 --> 00:43:24,809
De er her for at hente os og køre os
til flyet, jeg har stående klar.
432
00:43:24,810 --> 00:43:25,894
Hente os?
433
00:43:26,729 --> 00:43:28,230
Hvem er det, Emily?
434
00:43:32,109 --> 00:43:36,113
Jeg har kontrol over noget uerstatteligt.
435
00:43:38,699 --> 00:43:41,452
Alle regeringer på Jorden
har brug for det.
436
00:43:41,952 --> 00:43:45,205
De er alle sammen bange for,
at deres fjender får det.
437
00:43:46,248 --> 00:43:53,172
Så når jeg beder om lidt hjælp fra FBI
med at aflytte Zoes søns telefon,
438
00:43:54,465 --> 00:43:55,799
og finde jer her
439
00:43:57,676 --> 00:43:59,678
eller transportere jer ud af landet...
440
00:44:01,305 --> 00:44:03,974
Så får Parwana Hamzad det, hun vil have.
441
00:44:08,479 --> 00:44:09,480
Ja.
442
00:44:10,814 --> 00:44:11,815
Det gør hun.
443
00:44:28,248 --> 00:44:32,670
TIL MINDE OM KENNETH MITCHELL
444
00:46:34,541 --> 00:46:36,543
Tekster af: Maja Axholt