1 00:00:55,806 --> 00:00:57,124 Pis. 2 00:01:50,069 --> 00:01:53,847 Jeg kan se dig. 3 00:02:56,343 --> 00:02:57,995 Da jeg var en lille pige, 4 00:02:59,388 --> 00:03:02,124 var du vel ikke bange for noget? 5 00:03:11,233 --> 00:03:14,094 Du var uforgængelig 6 00:03:19,533 --> 00:03:23,228 Ingen og intet kunne gøre dig fortræd. 7 00:03:28,542 --> 00:03:32,029 Du ville aldrig lade nogen eller noget såre mig. 8 00:03:57,738 --> 00:04:00,891 Da jeg var en lille pige, var du en konge. 9 00:04:01,742 --> 00:04:03,894 Og jeg kendte kun dit kongerige. 10 00:04:19,551 --> 00:04:22,781 DU HEDDER ABBEY CHASE 11 00:04:22,805 --> 00:04:24,957 Det, jeg spørger om, er… 12 00:04:26,558 --> 00:04:28,127 … "hvor blev han af?" 13 00:04:30,521 --> 00:04:33,882 Jeg er ked af at sige det… 14 00:04:34,650 --> 00:04:36,836 …men du var ikke særlig klog som barn, Emily. 15 00:04:36,860 --> 00:04:39,589 Jeg kunne have sagt hvad som helst, og du var hoppet på det. 16 00:04:39,613 --> 00:04:41,723 Vi ved begge, at det ikke er sandt. 17 00:04:42,074 --> 00:04:45,887 Hvorfor tror du, at jeg ikke var bange for noget, 18 00:04:45,911 --> 00:04:47,055 da du var lille? 19 00:04:47,079 --> 00:04:49,474 Jeg var bange for alt, der ikke var naglet fast, 20 00:04:49,498 --> 00:04:51,059 da du var en lille pige. 21 00:04:51,083 --> 00:04:53,478 Jeg var bare god til at lyve om det. 22 00:04:53,502 --> 00:04:54,695 Ja, det var du. 23 00:04:56,297 --> 00:04:58,907 Indtil for nylig, har jeg bemærket. 24 00:04:59,800 --> 00:05:01,535 Du lyder ikke som dig selv. 25 00:05:02,636 --> 00:05:05,073 Du er optaget, når vi taler sammen. 26 00:05:05,097 --> 00:05:06,992 Du sover ikke. 27 00:05:07,016 --> 00:05:09,619 Hvad er forskellen nu? 28 00:05:09,643 --> 00:05:13,338 Jeg ved det ikke. Noget virker bare forkert. 29 00:05:15,566 --> 00:05:18,253 Hvis det handler om, hvad jeg tror, 30 00:05:18,277 --> 00:05:24,183 så forstår jeg, hvorfor det skræmmer dig, men jeg tror, du har det fint. 31 00:05:26,201 --> 00:05:29,389 Medmindre der er noget, du fortier. 32 00:05:29,413 --> 00:05:33,810 - Er der noget, du fortier? - Undskyld. Nej, naturligvis ikke. 33 00:05:33,834 --> 00:05:37,314 Jeg må løbe, skat. Jeg ringer, når jeg kan. 34 00:05:37,338 --> 00:05:39,482 - Godt. - Godt. 35 00:05:39,506 --> 00:05:42,201 - Farvel. Jeg elsker dig. - Farvel, jeg elsker dig. 36 00:05:45,346 --> 00:05:47,498 Hun er ret sikker på, at alt er okay. 37 00:06:02,571 --> 00:06:03,805 Kom så. 38 00:06:26,178 --> 00:06:27,989 Hr. Chase? 39 00:06:28,013 --> 00:06:30,791 - Ja. - Hvordan har du det? 40 00:06:31,892 --> 00:06:33,293 Dave og Carol. 41 00:06:34,103 --> 00:06:37,965 Som er… Okay, forstået. Dave og Carol er dine hunde. 42 00:06:38,857 --> 00:06:40,627 Jeg blev lidt forvirret. 43 00:06:40,651 --> 00:06:42,545 Fordi de har navne? 44 00:06:42,569 --> 00:06:44,846 Fordi de har folks navne. 45 00:06:45,489 --> 00:06:47,140 Det er folks navne. 46 00:06:48,700 --> 00:06:50,435 Ikke i dette tilfælde. 47 00:06:51,954 --> 00:06:55,308 Ja. Skal vi så ikke starte forfra? 48 00:06:55,332 --> 00:06:57,727 God eftermiddag, hr. Chase. De har Deres hunde med… 49 00:06:57,751 --> 00:07:02,148 Dr. Howard var ligeglad. Jeg tager dem med overalt. 50 00:07:02,172 --> 00:07:03,407 Jeg er dr. Howard. 51 00:07:04,258 --> 00:07:07,946 - Det tror jeg ikke. - Godt. 52 00:07:07,970 --> 00:07:09,864 Du ventede nok min mor. 53 00:07:09,888 --> 00:07:13,410 Jeg ventede den dr. Howard, som jeg er gået hos i 17 år. 54 00:07:13,434 --> 00:07:14,744 Hvor kan hun være? 55 00:07:14,768 --> 00:07:17,288 Hun har kun patienter om torsdagen nu. 56 00:07:17,312 --> 00:07:18,964 - Torsdage? - Ja. 57 00:07:19,982 --> 00:07:22,877 I hendes alder havde hun svært ved at følge med, 58 00:07:22,901 --> 00:07:25,387 men det ved du sikkert godt, ikke? 59 00:07:25,988 --> 00:07:27,055 Godt. 60 00:07:29,158 --> 00:07:32,345 Vi har indkaldt dig for at tale om nogle prøvesvar. 61 00:07:32,369 --> 00:07:33,346 Ja. 62 00:07:33,370 --> 00:07:36,773 Du har vist lige gennemgået en forebyggende screening. 63 00:07:37,749 --> 00:07:40,902 Vi har en fysisk, kognitiv og fuld laboratorieprøve. 64 00:07:41,920 --> 00:07:44,190 Vi plejer ikke at foretage den kognitive uden en anmodning. 65 00:07:44,214 --> 00:07:46,366 - Jeg bad om den. - Okay. 66 00:07:48,552 --> 00:07:50,287 Har du nogen symptomer? 67 00:07:51,638 --> 00:07:54,367 Er det ikke sådan, kognitive svækkelser er, 68 00:07:54,391 --> 00:07:57,461 - at man er bevidst om dem? - Ikke altid. 69 00:07:59,396 --> 00:08:02,132 Heller ikke aldrig. 70 00:08:04,443 --> 00:08:07,714 Nej, jeg har ikke haft symptomer. 71 00:08:07,738 --> 00:08:09,806 Jeg har været mere nervøs, 72 00:08:11,617 --> 00:08:13,185 ophidset, 73 00:08:14,870 --> 00:08:17,098 glemmer måske et par ting. 74 00:08:17,122 --> 00:08:18,357 Min kone… 75 00:08:19,791 --> 00:08:20,935 …gennemgik det her. 76 00:08:20,959 --> 00:08:23,730 Havde jeg ikke set det, havde hun heller ikke. 77 00:08:23,754 --> 00:08:28,659 - Jeg ville bare være sikker. - Jaså. 78 00:08:35,057 --> 00:08:36,541 Er vi sikre? 79 00:08:37,726 --> 00:08:41,331 - Undskyld mig? - De kognitive tests. 80 00:08:41,355 --> 00:08:43,674 Ja. Ja, de ser fine ud. 81 00:08:44,983 --> 00:08:46,635 Intet usædvanligt? 82 00:08:47,277 --> 00:08:48,283 Nej. 83 00:08:49,154 --> 00:08:50,639 Hvorfor? Vil du gerne have det? 84 00:08:57,329 --> 00:09:01,149 Mind mig om, at vi skal til lægen om torsdagen fra nu af. 85 00:09:06,713 --> 00:09:12,577 SPISEKAMMERET KAFFE OG BAGVÆRK 86 00:09:14,846 --> 00:09:18,333 ESPRESSO, WIENERBRØD, CUPCAKES OG SPECIALFREMSTILLEDE KAGER 87 00:09:22,396 --> 00:09:24,464 Skal jeg ikke være bekymret? 88 00:09:26,984 --> 00:09:31,214 Sidste gang var svaret på alle mine spørgsmål: 89 00:09:31,238 --> 00:09:33,258 "Jeg har det fint, Emily. 90 00:09:33,282 --> 00:09:35,350 "Ligesom da det gik galt med mor." 91 00:09:43,083 --> 00:09:47,480 Jeg forstår, hvorfor du ville beskytte mig mod det. 92 00:09:47,504 --> 00:09:49,489 Men jeg er ikke et barn. 93 00:09:50,215 --> 00:09:51,943 Og vores situation er svær nok 94 00:09:51,967 --> 00:09:55,488 uden at føle, at du prøver at holde mig udenfor, 95 00:09:55,512 --> 00:09:57,414 at jeg burde være hos dig. 96 00:09:58,223 --> 00:09:59,958 Skal jeg ikke være bekymret… 97 00:10:01,226 --> 00:10:02,461 …for det er jeg. 98 00:10:05,647 --> 00:10:06,798 Godt. 99 00:10:07,649 --> 00:10:08,884 Ring til mig. 100 00:10:28,253 --> 00:10:29,821 Abby. 101 00:10:34,676 --> 00:10:35,911 Søde. 102 00:10:39,640 --> 00:10:44,294 Undskyld, jeg ved ikke, hvordan jeg havnede her. 103 00:10:46,063 --> 00:10:50,418 Jeg var bange for, at hvis jeg gik i seng igen, ville du se… 104 00:10:50,442 --> 00:10:52,253 Kom nu. 105 00:10:52,277 --> 00:10:53,804 Kom nu i seng. 106 00:10:55,572 --> 00:10:57,224 Lad mig få dig ud af den. 107 00:11:10,087 --> 00:11:11,321 Kom nu. 108 00:11:13,924 --> 00:11:16,027 Du burde anbringe mig et sted. 109 00:11:16,051 --> 00:11:19,447 - Jeg lægger dig i seng. - Nej. 110 00:11:19,471 --> 00:11:25,377 Du burde sende mig på et hjem. Det er ikke fair over for dig. Nej. 111 00:11:27,104 --> 00:11:29,165 Jeg er ikke den, du giftede dig med. 112 00:11:29,189 --> 00:11:31,550 Det må du ikke sige. 113 00:11:32,567 --> 00:11:34,094 Kom i seng. 114 00:11:34,903 --> 00:11:39,266 - Jeg kan være farlig for dig. - Det gør det interessant. 115 00:11:43,286 --> 00:11:44,896 Hvem er jeg? 116 00:11:48,208 --> 00:11:50,944 Du er kvinden, der lovede at tage sig af mig, 117 00:11:52,379 --> 00:11:55,156 og kvinden, jeg lovede at tage mig af. 118 00:11:55,674 --> 00:11:58,285 Kom så. Kom nu. 119 00:12:05,350 --> 00:12:06,668 Hvem er jeg? 120 00:12:10,439 --> 00:12:11,965 Jeg ved, hvem du er. 121 00:12:13,734 --> 00:12:15,886 Jeg ved, hvad du er. 122 00:12:18,113 --> 00:12:20,557 Jeg kan se dig. 123 00:14:29,536 --> 00:14:30,770 Slip! 124 00:14:45,343 --> 00:14:46,578 Slip ham. 125 00:14:56,855 --> 00:14:58,631 Hvad hedder du? 126 00:15:59,000 --> 00:16:00,568 Godt gået. Tak. 127 00:16:38,373 --> 00:16:40,351 - Alarmcentralen. Hvad er der sket? - Ja. 128 00:16:40,375 --> 00:16:42,645 Mit navn er Dan Chase. 129 00:16:42,669 --> 00:16:46,273 Jeg bor på Neville Street 92 i Norwich. 130 00:16:46,297 --> 00:16:49,986 En mand er brudt ind i mit hus med en pistol. 131 00:16:50,010 --> 00:16:52,829 Han skød efter mig. Jeg skød igen. 132 00:16:53,847 --> 00:16:55,165 Jeg skød ham. 133 00:16:56,683 --> 00:16:58,251 Jeg tror, han er død. 134 00:16:59,102 --> 00:17:01,414 Bliv venligst på linjen. 135 00:17:01,438 --> 00:17:04,424 - Gentag dit navn. - Jeg hedder Dan Chase. 136 00:17:18,743 --> 00:17:21,388 Du hørte hundene gø nedenunder. 137 00:17:21,412 --> 00:17:24,349 Du tog dit våben og gik ned ad trappen. 138 00:17:24,373 --> 00:17:26,685 Så affyrede den ubudne gæst et skud. 139 00:17:26,709 --> 00:17:29,813 - Du skød igen og ramte ham i brystet? - Korrekt. 140 00:17:29,837 --> 00:17:31,572 Er hundene nedenunder om natten? 141 00:17:32,631 --> 00:17:35,485 Nej, de sover på mit værelse. 142 00:17:35,509 --> 00:17:39,788 De må have hørt noget nedenunder, og deres gøen vækkede mig. 143 00:17:41,599 --> 00:17:44,536 Hvad var det? Var det et røveri… 144 00:17:44,560 --> 00:17:46,496 Det er svært at sige. 145 00:17:46,520 --> 00:17:49,666 Han virker velklædt for en vagabond, så det gætter jeg på. 146 00:17:49,690 --> 00:17:52,384 Har du sikkerhedsproblemer, Dan? 147 00:17:53,194 --> 00:17:55,088 - Sikkerhed? - Ja. 148 00:17:55,112 --> 00:17:57,799 - Rivaler, personlige problemer… - Åh nej. 149 00:17:57,823 --> 00:17:59,926 Har du modtaget trusler for nylig? 150 00:17:59,950 --> 00:18:01,685 Nej, jeg er pensioneret. 151 00:18:02,620 --> 00:18:05,140 Hvad lavede du, før du gik på pension? 152 00:18:05,164 --> 00:18:08,525 Ejendomsmægler, mest på Manhattan. 153 00:18:10,211 --> 00:18:13,899 Men familien boede heroppe. Jeg har aldrig haft problemer. 154 00:18:13,923 --> 00:18:17,618 Vi var langt nok væk fra byen til at være fri for alt det. 155 00:18:18,761 --> 00:18:23,290 Det er ikke overraskende. Det sker overalt nu om dage. 156 00:18:25,476 --> 00:18:27,920 Lyddæmperen. Det er underligt. 157 00:18:29,146 --> 00:18:30,798 Det ser man sjældent. 158 00:18:35,569 --> 00:18:39,257 Men der var ham fyren i sidste uge, der røvede et supermarked i Linden 159 00:18:39,281 --> 00:18:41,301 - med en AK-47. - AK-47. 160 00:18:41,325 --> 00:18:44,103 Så jeg burde ikke være så overrasket mere. 161 00:18:45,996 --> 00:18:47,682 Vi sender mændene ind i morgen 162 00:18:47,706 --> 00:18:49,976 for at lave en mere detaljeret undersøgelse, hvis det er okay. 163 00:18:50,000 --> 00:18:51,645 Du har nok haft en lang nat. 164 00:18:51,669 --> 00:18:55,607 Jeg har faktisk familie i Milton. 165 00:18:55,631 --> 00:18:59,611 Hvis jeg giver jer nøglen, kan jeg så tage hen til dem? 166 00:18:59,635 --> 00:19:01,120 Vi lægger den under måtten. 167 00:19:11,897 --> 00:19:13,048 RINGER… 168 00:19:14,066 --> 00:19:17,629 - Hallo? - Hej, det er mig. 169 00:19:17,653 --> 00:19:19,847 Undskyld, jeg ringer så sent. 170 00:19:23,033 --> 00:19:24,435 De fandt mig. 171 00:19:26,871 --> 00:19:29,224 - Hvad? - Ja. 172 00:19:29,248 --> 00:19:33,353 - Er du okay? - Jeg har det fint. Hundene har det fint. 173 00:19:33,377 --> 00:19:36,196 Men hvis de fandt mig i huset, kan jeg ikke tage tilbage. 174 00:19:37,089 --> 00:19:40,569 - Er du sikker på, det var dem? - Ja, helt sikker. 175 00:19:40,593 --> 00:19:44,781 Efter al den tid virker det usandsynligt… 176 00:19:44,805 --> 00:19:47,159 Emily, jeg er sikker. 177 00:19:47,183 --> 00:19:49,752 Jeg har kunnet mærke det i et par uger nu. 178 00:19:50,186 --> 00:19:53,415 Jeg troede, det var indbildning, 179 00:19:53,439 --> 00:19:55,667 der opdigtede spøgelser for at minde mig om, at jeg er doven. 180 00:19:55,691 --> 00:19:57,752 Jeg har stadig ting at bekymre mig om. 181 00:19:57,776 --> 00:20:02,681 Men nej, det er ikke en øvelse, det sker. 182 00:20:04,200 --> 00:20:06,101 Jeg må være på forkant. 183 00:20:07,661 --> 00:20:08,812 Godt. 184 00:20:09,997 --> 00:20:11,231 Hvad kan jeg gøre? 185 00:20:14,168 --> 00:20:15,402 Jeg er… 186 00:20:16,420 --> 00:20:18,280 Jeg tænker… 187 00:20:19,798 --> 00:20:22,569 Vi må holde os fra telefonerne. 188 00:20:22,593 --> 00:20:26,246 Jeg holder lav profil for en sikkerheds skyld. 189 00:20:28,015 --> 00:20:29,166 Godt. 190 00:20:30,726 --> 00:20:32,544 - Hvor længe? - Jeg ved det ikke. 191 00:20:33,646 --> 00:20:35,214 En uge, måske. 192 00:20:36,315 --> 00:20:37,716 Et par uger. 193 00:20:41,445 --> 00:20:43,013 En måned, måske. 194 00:20:48,369 --> 00:20:51,897 - Undskyld. - Nej, sig ikke det. 195 00:20:52,581 --> 00:20:55,651 - Du har intet at undskylde for. - Okay. 196 00:20:58,087 --> 00:21:01,323 - Jeg ringer, så snart jeg kan. - Ja. 197 00:21:02,132 --> 00:21:04,069 Ja. Godt. 198 00:21:04,093 --> 00:21:07,663 - Jeg elsker dig, far. - I lige måde. Farvel, min pige. 199 00:21:14,144 --> 00:21:15,295 Hvad? 200 00:21:17,147 --> 00:21:18,966 Jeg løj ikke for hende. 201 00:21:20,401 --> 00:21:23,846 Der er ingen grund til at bekymre hende nu. 202 00:21:32,955 --> 00:21:37,025 "Rum er kunstens åndedrag." 203 00:21:41,005 --> 00:21:42,489 Ved du, hvem der sagde det? 204 00:21:43,757 --> 00:21:44,908 Nej. 205 00:21:49,972 --> 00:21:51,874 Ved du, hvad det betyder? 206 00:21:52,891 --> 00:21:53,897 Nej. 207 00:21:54,226 --> 00:21:55,294 Gør du? 208 00:21:57,062 --> 00:22:01,126 Jeg tror, at når man bygger et hus, 209 00:22:01,150 --> 00:22:06,430 skal der være plads til alle og alt, der er vigtigt. 210 00:22:06,989 --> 00:22:10,434 Men det er godt med lidt plads, der bare… 211 00:22:12,036 --> 00:22:13,520 …er, du ved, rum. 212 00:22:15,289 --> 00:22:17,316 Er den for stor? 213 00:22:18,292 --> 00:22:21,403 Åh nej. Jeg elsker det, vi bygger her. 214 00:22:22,463 --> 00:22:24,156 Jeg elsker at bygge det med dig. 215 00:22:26,342 --> 00:22:31,823 Jeg tror, vi kan huse en mindre hær herinde, 216 00:22:31,847 --> 00:22:33,540 når vi er færdige. 217 00:22:34,266 --> 00:22:35,834 Det er kun til en familie. 218 00:22:36,852 --> 00:22:38,003 Ja? 219 00:22:38,812 --> 00:22:39,838 Plads til… 220 00:22:40,981 --> 00:22:42,132 …dig og mormor… 221 00:22:43,108 --> 00:22:44,114 …og mig. 222 00:22:44,568 --> 00:22:46,094 Og plads til mor og far. 223 00:22:48,489 --> 00:22:49,890 Til mor og far? 224 00:22:51,658 --> 00:22:55,938 Hvis nogen finder ud af at få dem tilbage en dag. 225 00:23:14,431 --> 00:23:15,437 Harold. 226 00:23:16,392 --> 00:23:17,398 Ja? 227 00:23:21,897 --> 00:23:24,216 Der er telefon til dig. 228 00:23:29,613 --> 00:23:30,799 Hej. 229 00:23:30,823 --> 00:23:33,468 - Vicedirektør Harper? - Det er Harper. 230 00:23:33,492 --> 00:23:34,726 Vent venligst. 231 00:23:37,371 --> 00:23:41,567 Har du overvejet, om det ville hjælpe, hvis han så dig græde? 232 00:23:42,251 --> 00:23:45,612 Alle græder, når et barn mister sine forældre. 233 00:23:46,213 --> 00:23:50,075 For variationens skyld er jeg den, der ikke gør det. 234 00:23:52,344 --> 00:23:54,162 Vicedirektøren er i telefonen. 235 00:23:55,472 --> 00:23:57,367 Det er Raymond Waters. 236 00:23:57,391 --> 00:23:59,244 Sidste år henviste DCS mig til dig. 237 00:23:59,268 --> 00:24:01,996 Jeg arbejder på en sag, han mente, du kunne hjælpe med. 238 00:24:02,020 --> 00:24:03,331 Hvilken slags sag? 239 00:24:03,355 --> 00:24:06,334 Jeg har fået CI-adgang på grund af denne samtale, 240 00:24:06,358 --> 00:24:08,920 - Bare så du ved det. - Jeg forstår. Hvilken slags sag? 241 00:24:08,944 --> 00:24:12,966 I juli 1987 forsvandt en mand under FN nær Torkham. 242 00:24:12,990 --> 00:24:16,136 - Ved du, hvem jeg taler om? - Ja. 243 00:24:16,160 --> 00:24:19,305 Min opgave var at fastslå, om personen stadig var i marken, 244 00:24:19,329 --> 00:24:21,516 og i så fald finde og hente ham. 245 00:24:21,540 --> 00:24:23,184 - For knap to uger… - "Hente"? 246 00:24:23,208 --> 00:24:25,478 - Ja. For to uger siden… - Hvorfor? 247 00:24:25,502 --> 00:24:27,529 - Undskyld. Undskyld mig. - Hvorfor? 248 00:24:29,715 --> 00:24:34,279 Den sag har været forseglet i tre årtier. 249 00:24:34,303 --> 00:24:35,912 Hvorfor kommer den op igen? 250 00:24:36,346 --> 00:24:38,408 Det er uden for mit ansvarsområde. 251 00:24:38,432 --> 00:24:41,077 Jeg har en operation, der er gået galt, og tiden er knap. 252 00:24:41,101 --> 00:24:42,419 Må jeg fortsætte? 253 00:24:43,896 --> 00:24:45,047 Ja. 254 00:24:45,481 --> 00:24:47,792 En operatør blev sendt ud for at konfrontere et emne. 255 00:24:47,816 --> 00:24:50,802 Operatøren blev efterladt. Emnet er på fri fod. 256 00:24:51,570 --> 00:24:54,507 Vi har redundanser på plads, men med din fortid med emnet 257 00:24:54,531 --> 00:24:56,725 kan fejlen indenfor blive nyttig. 258 00:24:59,286 --> 00:25:00,847 Jeg blev bedt om at kontakte dig, 259 00:25:00,871 --> 00:25:02,932 ministeren bad personligt om din hjælp. 260 00:25:02,956 --> 00:25:05,692 Jeg forstår. Jeg er i luften om en time. 261 00:25:07,002 --> 00:25:08,236 Tak, sir. Jeg vil… 262 00:25:11,340 --> 00:25:13,200 Er alt i orden? 263 00:25:16,011 --> 00:25:17,162 Nej. 264 00:25:36,071 --> 00:25:37,722 Kun servicehunde. 265 00:25:39,491 --> 00:25:40,725 Undskyld. 266 00:25:41,535 --> 00:25:44,896 De må ikke være her. Kun servicehunde. 267 00:25:48,875 --> 00:25:51,528 At varme mine fødder er ikke en service. 268 00:25:55,966 --> 00:25:59,327 Sort kaffe og ristet brød. 269 00:26:00,011 --> 00:26:01,246 Hvidt eller fuldkorn? 270 00:26:04,599 --> 00:26:06,751 Fuldkorn, tak. 271 00:26:14,901 --> 00:26:18,965 - Hvordan går det, hr. Dixon? - Skønt. Tak, Stuart. 272 00:26:18,989 --> 00:26:21,092 Hør, der er noget, du skal gøre for mig. 273 00:26:21,116 --> 00:26:23,511 Jeg kommer om et par dage. 274 00:26:23,535 --> 00:26:26,688 Og jeg ville høre, om du kunne sørge for, at huset er klar. 275 00:26:27,455 --> 00:26:33,312 Nye lagner, dagligvarer, ingen mælkeprodukter, mandelmælk, kaffe. 276 00:26:33,336 --> 00:26:35,731 - Der må være en liste et sted. - Herligt. 277 00:26:35,755 --> 00:26:38,074 Og vil fr. Dixon også komme? 278 00:26:39,426 --> 00:26:42,579 Nej, det gør hun ikke. 279 00:26:46,057 --> 00:26:49,210 - Skriv, hvis du har spørgsmål. - Forstået. 280 00:26:49,811 --> 00:26:52,623 Jeg glæder mig til at sætte et ansigt på navnet. 281 00:26:52,647 --> 00:26:53,882 Også mig. 282 00:26:54,274 --> 00:26:55,508 Vi ses. 283 00:27:02,032 --> 00:27:04,642 RASTEPLADS 284 00:27:19,507 --> 00:27:21,861 - Har servitricen været her? - Ja, jeg sendte hende væk. 285 00:27:21,885 --> 00:27:23,374 Der er for mange valgmuligheder. 286 00:27:27,515 --> 00:27:29,619 Der er noget, jeg må tale med dig om. 287 00:27:29,643 --> 00:27:31,495 Jeg vænner mig aldrig til det. 288 00:27:31,519 --> 00:27:33,247 Jer og jeres menuer. 289 00:27:33,271 --> 00:27:35,757 Der er tre sider kun med pandekager. 290 00:27:39,402 --> 00:27:41,721 Hvad er det? 291 00:27:48,036 --> 00:27:54,317 Normalt, når jeg får den følelse, jeg har haft hele dagen, som… 292 00:27:55,210 --> 00:27:57,111 …problemet nærmer sig, 293 00:27:58,171 --> 00:27:59,899 så det er tid til at rykke teltpælene op igen. 294 00:27:59,923 --> 00:28:02,325 Være på forkant, før tingene indhenter os. 295 00:28:04,260 --> 00:28:05,411 Men… 296 00:28:14,145 --> 00:28:15,773 Hvad hvis vi stopper med at flygte? 297 00:28:18,483 --> 00:28:21,678 Hvad hvis vi finder et sted at stå stille og bygger noget der? 298 00:28:24,531 --> 00:28:27,976 Bygge? Hvilken slags noget? 299 00:28:30,620 --> 00:28:31,855 Et hjem. 300 00:28:33,081 --> 00:28:34,274 Et liv. 301 00:28:34,874 --> 00:28:36,435 En virkelighed. 302 00:28:36,459 --> 00:28:38,437 Et sted, hvor der sker gode ting. 303 00:28:38,461 --> 00:28:40,564 De ting er til salg her i landet. 304 00:28:40,588 --> 00:28:42,733 De kan fremstilles, hvis de ikke bruges i maskiner. 305 00:28:42,757 --> 00:28:45,486 - Det kan jeg godt… - Vi kan ikke stoppe. 306 00:28:45,510 --> 00:28:47,488 Vi kan ikke stoppe. De finder os. 307 00:28:47,512 --> 00:28:49,990 Hvis dem, vi var, stoppede, ville de blive fundet. 308 00:28:50,014 --> 00:28:51,875 Men dem, vi er ved at blive… 309 00:28:53,727 --> 00:28:55,503 Ingen leder efter dem, 310 00:28:56,146 --> 00:28:58,214 for de har ikke gjort noget galt. 311 00:29:00,316 --> 00:29:02,503 De er ærlige amerikanere, 312 00:29:02,527 --> 00:29:07,932 der vil arbejde hårdt og være lykkelige… 313 00:29:11,244 --> 00:29:12,562 Være en familie. 314 00:29:20,920 --> 00:29:22,405 Det er en betryggende historie. 315 00:29:24,174 --> 00:29:26,235 Her er fyldt med betryggende historier, 316 00:29:26,259 --> 00:29:28,259 der gjorde det svært for os at se sandheden. 317 00:29:30,847 --> 00:29:32,616 Da vi forlod bjergene, 318 00:29:32,640 --> 00:29:36,628 vidste vi begge, at det kun kunne ende på en måde. 319 00:29:38,480 --> 00:29:42,251 Jeg kan ikke lide, at vi lyver for os selv om det 320 00:29:42,275 --> 00:29:43,509 eller hinanden. 321 00:29:44,277 --> 00:29:48,848 Det trøster mig at vide, at i det mindste når enden kommer, 322 00:29:49,532 --> 00:29:53,512 vil vi vide, at vi gjorde det rigtige, og vi vil være sammen. 323 00:29:53,536 --> 00:29:55,688 Og måske er det okay, måske er det nok. 324 00:30:11,346 --> 00:30:12,664 Op i røven med det. 325 00:30:14,933 --> 00:30:16,660 Jeg gjorde hvad, jeg gjorde, 326 00:30:16,684 --> 00:30:19,170 og jeg ville gøre det igen, fordi det første til os. 327 00:30:20,104 --> 00:30:23,876 Jeg er ligeglad med dit eller mit navn. 328 00:30:23,900 --> 00:30:26,260 Jeg vil bare blive gammel med dig. 329 00:30:32,867 --> 00:30:34,811 Kom og vær en ny person med mig 330 00:30:35,537 --> 00:30:36,604 og… 331 00:30:37,580 --> 00:30:38,682 …jeg sværger ved Vorherre, 332 00:30:38,706 --> 00:30:42,009 jeg vil sørge for, at ingen eller intet nogensinde vil gøre dig fortræd, 333 00:30:42,210 --> 00:30:43,778 så længe jeg lever. 334 00:31:21,207 --> 00:31:22,442 Ja. 335 00:31:38,099 --> 00:31:41,044 Hvad skal vi kalde de nye mennesker, vi skal være? 336 00:32:01,205 --> 00:32:02,815 Det er Harold Harper. 337 00:32:03,917 --> 00:32:06,687 Der er et par ting, vi skal have på det rene. 338 00:32:06,711 --> 00:32:09,398 For det første leder jeg ikke missionen. 339 00:32:09,422 --> 00:32:12,276 Jeg blev bedt om at konsultere. 340 00:32:12,300 --> 00:32:15,321 Ingen her ved, at jeg taler med dig lige nu. 341 00:32:15,345 --> 00:32:18,866 Jeg bryder sandsynligvis flere love ved at gøre det. 342 00:32:18,890 --> 00:32:21,626 Det burde give mig lidt spillerum. Gør det? 343 00:32:24,187 --> 00:32:25,338 Nej. 344 00:32:27,357 --> 00:32:30,336 Okay. Det andet er, 345 00:32:30,360 --> 00:32:33,756 at du skal gå hen til din bil lige nu. 346 00:32:33,780 --> 00:32:36,842 Jeg er nødt til at forklare, hvordan jeg lige ringede til dig på en telefon, 347 00:32:36,866 --> 00:32:39,852 som, du troede, ikke kunne spores. 348 00:32:41,245 --> 00:32:43,599 Når du kommer hen til bilen, så kig under den. 349 00:32:43,623 --> 00:32:46,067 Passagersiden, baghjulet. 350 00:32:50,880 --> 00:32:53,692 Vi kan åbenbart matche senderens placering, 351 00:32:53,716 --> 00:32:55,903 til hvor telefonen bevæger sig med den 352 00:32:55,927 --> 00:32:58,204 og udarbejde nummeret bagfra. 353 00:32:59,597 --> 00:33:01,533 Det overraskede mig. 354 00:33:01,557 --> 00:33:03,584 Jeg vidste ikke, det var muligt. 355 00:33:08,106 --> 00:33:11,502 Jeg siger det delvist for at minde dig om, at du ikke aner, 356 00:33:11,526 --> 00:33:15,506 hvor anderledes spillet er end sidst. 357 00:33:15,530 --> 00:33:17,466 Og delvist fordi du har tre minutter, 358 00:33:17,490 --> 00:33:18,975 før de kommer. 359 00:33:21,486 --> 00:33:25,399 Jeg kigger ikke på senderen, så sig til, når du kører. 360 00:33:25,423 --> 00:33:26,741 Vi kan tales ved. 361 00:33:33,379 --> 00:33:34,613 Jeg er på farten. 362 00:33:35,952 --> 00:33:37,895 Jeg hører, du har mistet din kone. 363 00:33:39,164 --> 00:33:41,774 Ja, for et par år siden. 364 00:33:43,001 --> 00:33:45,570 - Kræft? - Huntingtons sygdom. 365 00:33:46,004 --> 00:33:49,032 Det er forfærdeligt. Det gør mig ondt. 366 00:33:49,841 --> 00:33:51,242 Tak. 367 00:33:52,594 --> 00:33:55,413 Det er længe siden, jeg har hørt din stemme. 368 00:33:56,097 --> 00:33:59,667 Sær oplevelse. Jeg troede faktisk, du var død. 369 00:34:00,977 --> 00:34:03,504 Jeg er lige gået på pension. 370 00:34:04,772 --> 00:34:09,170 Jeg læste om din søn og svigerdatter i avisen 371 00:34:09,194 --> 00:34:11,255 - og overvejede at tage kontakt. - Ja. 372 00:34:11,279 --> 00:34:13,007 Men, du ved… 373 00:34:13,031 --> 00:34:15,808 Jeg går ud fra, at du kan se dine forfølgere nu? 374 00:34:16,868 --> 00:34:18,971 De er vist specialister. 375 00:34:18,995 --> 00:34:21,814 De skulle være gode, så jeg holder mig på afstand. 376 00:34:23,875 --> 00:34:26,152 Nu skal du høre, hvor jeg er. 377 00:34:27,378 --> 00:34:31,233 Jeg ser på et halvt dusin kontraktansatte operatørere fejle 378 00:34:31,257 --> 00:34:33,903 at gå i et med Caledonia County Airfield, 379 00:34:33,927 --> 00:34:36,162 der hænger ud ved deres jetfly. 380 00:34:36,888 --> 00:34:41,334 Deres opgave er ikke at dræbe dig, men at hente dig, 381 00:34:41,976 --> 00:34:43,544 og sætte dig på det fly. 382 00:34:44,562 --> 00:34:47,458 Ingen vil sige, hvor det skal hen eller hvorfor, 383 00:34:47,482 --> 00:34:52,254 men jeg forestiller mig mareridtsscenarier, 384 00:34:52,278 --> 00:34:54,298 og jeg ved, at med en fuld tank 385 00:34:54,322 --> 00:34:56,926 kan flyet være i Kabul i morgen eftermiddag 386 00:34:56,950 --> 00:34:58,601 uden at røre jorden. 387 00:34:59,994 --> 00:35:04,774 Mareridtsscenariet er, at Faraz Hamzad vil se dig igen. 388 00:35:05,416 --> 00:35:08,986 Han overtalte en i den amerikanske regering om at få det til at ske. 389 00:35:10,546 --> 00:35:13,282 Hvorfor fortæller du mig det? Hvorfor advarer du mig? 390 00:35:13,883 --> 00:35:16,779 For scenariet er et mareridt for dig. 391 00:35:16,803 --> 00:35:18,739 Men det er også noget lort for mig. 392 00:35:18,763 --> 00:35:21,325 Historien vækkes til live, og jeg må stå til ansvar 393 00:35:21,349 --> 00:35:24,502 for nogle ting, der blev begravet i går. 394 00:35:25,395 --> 00:35:29,465 Lige nu er jeg villig til at hjælpe dig med at flygte for at forhindre det. 395 00:35:30,149 --> 00:35:34,004 Jeg kender dig godt nok til at vide, at du laver en liste over muligheder. 396 00:35:34,028 --> 00:35:36,882 Snart vil du indse, at der kun er to. 397 00:35:36,906 --> 00:35:38,968 Nummer et, du griber ind. 398 00:35:38,992 --> 00:35:41,845 Skjul dig. Find ud af at kæmpe imod. 399 00:35:41,869 --> 00:35:43,097 Går du gennem den dør, 400 00:35:43,121 --> 00:35:45,099 og jeg er her for at sige, at det ender galt. 401 00:35:45,123 --> 00:35:47,142 For det første, der vil ske, er, 402 00:35:47,166 --> 00:35:50,903 at det bliver mit forehavende og jeg bliver nødt til at dræbe dig. 403 00:35:51,671 --> 00:35:53,482 Det er jeg nu ikke så sikker på. 404 00:35:53,506 --> 00:35:56,033 Lad være. Bare lad være. 405 00:35:57,302 --> 00:35:59,495 Senderen under bilen. 406 00:36:00,388 --> 00:36:05,202 Du efterlod en lyddæmper på en, du udgav for at være indbrudstyv. 407 00:36:05,226 --> 00:36:07,579 Du er ikke den, du husker. 408 00:36:07,603 --> 00:36:10,965 Jeg kunne nok ikke genkende dig, hvis jeg så dig. 409 00:36:11,566 --> 00:36:15,421 Nogle dage genkender jeg ikke mig selv, men jeg har 10.000 agenter 410 00:36:15,445 --> 00:36:18,757 og et budget på ti milliarder dollars til at gøre lige, hvad jeg vil. 411 00:36:18,781 --> 00:36:20,467 Hvad har du? 412 00:36:20,491 --> 00:36:25,514 Måske har jeg en historie, der er værd at fortælle. Det er en ny tid. 413 00:36:25,538 --> 00:36:29,268 Måske er det ikke mig, der ligner skurken nu, 414 00:36:29,292 --> 00:36:31,360 og dit liv bliver kompliceret. 415 00:36:32,837 --> 00:36:36,032 - Det gør du ikke. - Virkelig? Hvorfor? 416 00:36:37,091 --> 00:36:38,951 Fordi hun er indblandet nu. 417 00:36:39,969 --> 00:36:43,949 Hvad du end kaldte hende, hvor du end installerede hende, 418 00:36:43,973 --> 00:36:46,000 fordi du troede, hun var i sikkerhed. 419 00:36:47,310 --> 00:36:49,670 Din datter bliver snart en del af det her. 420 00:36:52,148 --> 00:36:55,627 Hvis du går gennem dør nummer et, 421 00:36:55,651 --> 00:36:57,762 vil jeg bruge hende for at nå dig. 422 00:37:02,450 --> 00:37:06,812 De tager det til et sted, du ikke vil bryde dig om. 423 00:37:07,455 --> 00:37:09,850 Tror du, jeg kan lide det? 424 00:37:09,874 --> 00:37:11,935 Jeg tog det ingen steder fra starten. 425 00:37:11,959 --> 00:37:14,529 Det er dine valg, der har ført os hertil. 426 00:37:17,924 --> 00:37:19,784 Det bringer os til dør nummer to. 427 00:37:21,511 --> 00:37:23,204 Dør nummer to er… 428 00:37:23,930 --> 00:37:25,289 …at du forsvinder. 429 00:37:25,765 --> 00:37:28,125 - Ja, det gjorde jeg sidst. - Nej. 430 00:37:28,935 --> 00:37:30,461 Ikke som sidst. 431 00:37:31,062 --> 00:37:32,831 Denne gang går du ud af døren 432 00:37:32,855 --> 00:37:36,217 på samme måde som den første, alene. 433 00:37:37,944 --> 00:37:41,931 Der sker det, at jeg finder din datter, 434 00:37:42,782 --> 00:37:44,426 og jeg fortæller mine folk, 435 00:37:44,450 --> 00:37:47,012 at det er den eneste tråd, der forbinder ham til verden, 436 00:37:47,036 --> 00:37:49,390 den eneste del af ham, vi har. 437 00:37:49,414 --> 00:37:53,435 Lad os holde øje med hende og vente. 438 00:37:53,459 --> 00:37:55,111 Og på et tidspunkt ringer han. 439 00:37:56,254 --> 00:37:57,738 Og det kommer du aldrig til. 440 00:37:59,549 --> 00:38:01,450 Nej. 441 00:38:02,260 --> 00:38:03,411 Harold… 442 00:38:04,595 --> 00:38:06,573 - Hvis du ringer… - Harold… 443 00:38:06,597 --> 00:38:09,076 Hvis du kontakter hende på nogen måde, 444 00:38:09,100 --> 00:38:11,745 vil der være agenter ved hendes dør på få minutter. 445 00:38:11,769 --> 00:38:12,913 De vil afhøre hende. 446 00:38:12,937 --> 00:38:16,333 Hvis hun kender til dine forbrydelser, ryger hun i fængsel. 447 00:38:16,357 --> 00:38:17,967 Det kan blive værre derfra. 448 00:38:20,319 --> 00:38:21,554 Du forsvinder, 449 00:38:22,447 --> 00:38:24,341 hun lever sit liv, 450 00:38:24,365 --> 00:38:27,476 og denne historie går tilbage til der, hvor jeg efterlod den. 451 00:38:31,289 --> 00:38:32,690 Rend mig. 452 00:38:35,042 --> 00:38:37,403 Du fik 30 gode år med hende. 453 00:38:38,129 --> 00:38:40,107 Det er 30 mere, end det kunne have været. 454 00:38:40,131 --> 00:38:41,991 Og du kan sige farvel til hende. 455 00:38:42,633 --> 00:38:45,786 Der er ingen garantier. Stol på mig. 456 00:38:48,014 --> 00:38:51,076 Så længe du holder dig væk, finder hun aldrig ud af, at jeg er der. 457 00:38:51,100 --> 00:38:54,670 Det lyder som et godt resultat for os alle. 458 00:38:56,022 --> 00:39:00,635 Jeg gav dig et forspring. Tag det. Slip af med forfølgerne. Forsvind. 459 00:39:01,152 --> 00:39:04,756 Du og jeg får lov til at tilbringe de sidste år på Jorden 460 00:39:04,780 --> 00:39:07,350 med at lade som om, vi aldrig har kendt hinanden. 461 00:39:08,576 --> 00:39:10,102 Og intet af det her er sket. 462 00:39:32,530 --> 00:39:33,765 Han er på farten. 463 00:39:35,116 --> 00:39:36,601 Ja, det kan jeg se. 464 00:39:37,327 --> 00:39:40,472 Og få minutter før vi nåede målet. 465 00:39:40,496 --> 00:39:42,064 Det er uheldigt. 466 00:39:44,876 --> 00:39:46,778 Talte du i telefon derude? 467 00:39:47,587 --> 00:39:48,905 Ja, det gjorde jeg. 468 00:39:49,839 --> 00:39:52,276 Må jeg spørge, hvem du talte med? 469 00:39:52,300 --> 00:39:53,868 Nej, det må du ikke. 470 00:39:57,388 --> 00:40:00,333 Ved du, hvad min stilling hos FBI er? 471 00:40:01,726 --> 00:40:03,245 Javel. 472 00:40:03,269 --> 00:40:05,122 Tror du, jeg fik den stilling, 473 00:40:05,146 --> 00:40:07,590 fordi jeg er en, man kan tage røven på? 474 00:40:08,900 --> 00:40:11,378 - Nej. - Så hold op med at glo på mig, 475 00:40:11,402 --> 00:40:14,180 før jeg får den idé, at nogen tager røven på mig. 476 00:40:15,698 --> 00:40:16,849 Aftale? 477 00:40:20,536 --> 00:40:21,687 Ja. 478 00:40:35,482 --> 00:40:36,633 Hallo? 479 00:40:36,969 --> 00:40:40,240 - Hej, det er mig. - Er du okay? 480 00:40:40,264 --> 00:40:42,544 - Du var offline et stykke tid. - Ja, jeg er okay. 481 00:40:43,351 --> 00:40:47,380 Vi har aldrig talt om det. 482 00:40:48,856 --> 00:40:53,219 Før dette scenarie, fordi… 483 00:40:54,779 --> 00:41:00,017 Jeg troede aldrig, det ville blive nødvendigt, men… 484 00:41:03,621 --> 00:41:07,984 - Pis. - Far, hvad taler du om? 485 00:41:09,919 --> 00:41:12,697 Jeg må tage væk, skat. 486 00:41:14,048 --> 00:41:16,485 - Det har du sagt før. - Nej. 487 00:41:16,509 --> 00:41:20,830 - Jeg forstår ikke. Hvad har ændret sig? - Væk for altid. 488 00:41:21,848 --> 00:41:24,458 Vi to kommer ikke til at kunne tale sammen igen. 489 00:41:25,685 --> 00:41:29,672 Ikke længe. Måske slet ikke. 490 00:41:32,734 --> 00:41:33,968 Hvorfor? 491 00:41:36,279 --> 00:41:40,426 Jeg troede, jeg havde dækket sporene. Jeg troede, du var isoleret. 492 00:41:40,450 --> 00:41:43,262 Uanset hvad der sket med mig, skulle du aldrig flytte igen, 493 00:41:43,286 --> 00:41:44,937 ville du være i sikkerhed. 494 00:41:45,872 --> 00:41:48,142 Men jeg tror ikke, jeg kan være i dit liv. 495 00:41:48,166 --> 00:41:51,152 Ikke engang som en stemme i telefonen. Jeg passer på dig nu. 496 00:41:57,258 --> 00:42:01,321 Måske er det der… Det altid var på vej hen. 497 00:42:01,345 --> 00:42:02,747 Måske var det her… 498 00:42:04,849 --> 00:42:06,500 Det var det. Det her… 499 00:42:07,977 --> 00:42:10,630 At kunne sige farvel på vores egne vilkår. 500 00:42:11,939 --> 00:42:14,508 Det var måske det, det handlede om. 501 00:42:18,279 --> 00:42:19,597 Undskyld. 502 00:42:21,157 --> 00:42:23,142 Husk, at jeg elsker dig. 503 00:42:25,203 --> 00:42:28,147 At jeg altid vil elske dig, men jeg tror, jeg må gå nu. 504 00:42:29,207 --> 00:42:30,358 Em? 505 00:42:34,003 --> 00:42:35,154 Emily? 506 00:42:39,383 --> 00:42:41,744 Det vil hjælpe at høre dig sige farvel. 507 00:42:46,015 --> 00:42:47,166 Em? 508 00:42:51,479 --> 00:42:52,713 Op i røven med det. 509 00:42:53,439 --> 00:42:54,674 Undskyld mig. 510 00:42:56,150 --> 00:42:58,636 Jeg tror, tingene har taget en drejning. 511 00:42:59,862 --> 00:43:03,801 Jeg tror, vejen frem er farligere end den var i går. 512 00:43:03,825 --> 00:43:05,427 Men jeg tror ikke, 513 00:43:05,451 --> 00:43:07,888 at du ikke kan gøre andet end at flygte. 514 00:43:07,912 --> 00:43:11,558 Jeg har ikke tid til at diskutere det. Tro mig. 515 00:43:11,582 --> 00:43:13,769 - Hvad er du bange for? - Hvad er jeg bange for? 516 00:43:13,793 --> 00:43:15,020 Du hørte mig. 517 00:43:15,044 --> 00:43:20,108 Jeg er bange for, at nogen finder dig, torturerer dig og dræber dig. 518 00:43:20,132 --> 00:43:21,985 - Skræmte de dig med det? - Jeg ved ikke. 519 00:43:22,009 --> 00:43:24,404 Det lyder skide skræmmende i mine ører, Emily. 520 00:43:24,428 --> 00:43:26,782 Så skræm dem tilbage. 521 00:43:26,806 --> 00:43:28,992 Du har fortalt, hvad du plejede at gøre. 522 00:43:29,016 --> 00:43:30,828 Du har fortalt mig, hvad du er i stand til. 523 00:43:30,852 --> 00:43:32,579 Jeg har fortalt lidt af det. 524 00:43:32,603 --> 00:43:35,123 Du skulle komme hjem fra skole sidst på dagen. 525 00:43:35,147 --> 00:43:39,378 Hvis jeg fortalte dig alt, hvad jeg gjorde, ville du ikke høre det. 526 00:43:39,402 --> 00:43:43,514 Du ved, hvor slemt det kan blive. 527 00:43:44,574 --> 00:43:48,637 Du aner ikke, hvad jeg gjorde, eller hvem jeg var. 528 00:43:48,661 --> 00:43:51,348 Og sådan skal det fortsætte. 529 00:43:51,372 --> 00:43:53,267 Hvem tror du, jeg er? 530 00:43:53,291 --> 00:43:55,185 - Hvem, tror du, opfostrede mig? - Em, du… 531 00:43:55,209 --> 00:43:57,479 Hvorfor skulle jeg ikke kunne klare det? 532 00:43:57,503 --> 00:44:00,899 Emily, du aner ikke, hvordan det er at se en, man elsker, 533 00:44:00,923 --> 00:44:02,359 blive til noget, du ikke kan. 534 00:44:02,383 --> 00:44:05,028 Der er ting, man ikke kan undgå at vide. 535 00:44:05,052 --> 00:44:06,280 Man ikke kan undgå at se. 536 00:44:06,304 --> 00:44:09,616 Og sådan skal du ikke huske mig når jeg er væk. 537 00:44:09,640 --> 00:44:10,958 Det ønsker jeg ikke. 538 00:44:14,103 --> 00:44:15,664 Jeg har ikke mere tid, skat. 539 00:44:15,688 --> 00:44:19,751 Det handler ikke om mig, for jeg er ikke bange for at kende dig. 540 00:44:19,775 --> 00:44:23,130 Beklager, men jeg må gå. Jeg har ikke tid til at skændes. 541 00:44:23,154 --> 00:44:25,424 Nej, du lægger ikke på. 542 00:44:25,448 --> 00:44:27,175 Du må ikke give op. 543 00:44:27,199 --> 00:44:29,560 - Jeg elsker dig, Emily. - Nej, far… 544 00:44:47,136 --> 00:44:50,873 - Har I stadig kontakt? - Vent venligst. 545 00:44:55,895 --> 00:44:59,215 Han er måske på vej væk fra hovedvejen. 546 00:45:00,232 --> 00:45:01,675 Cirka 73 meter. 547 00:45:16,415 --> 00:45:17,733 Han stoppede. 548 00:45:18,918 --> 00:45:20,453 Et hundrede og firs meter fremme. 549 00:45:25,341 --> 00:45:27,034 Kan I se ham? 550 00:45:27,802 --> 00:45:29,363 Negativ. Jeg kan ikke se… 551 00:45:29,387 --> 00:45:30,538 Vent. 552 00:45:49,323 --> 00:45:50,599 Pis. 553 00:45:51,492 --> 00:45:53,720 Få dem til at afsøge området, han kan ikke være nået langt. 554 00:45:53,744 --> 00:45:54,895 Modtaget. 555 00:45:59,083 --> 00:46:00,776 Har du en mening? 556 00:46:01,836 --> 00:46:04,321 Jeg tror, at I missede ham to gange, 557 00:46:05,881 --> 00:46:07,867 og I vil aldrig se den mand igen. 558 00:46:16,183 --> 00:46:18,370 Afsøg området, og scan sporene. 559 00:46:18,394 --> 00:46:20,421 - Alt, vi kan finde. - Ja. 560 00:46:25,401 --> 00:46:26,552 Hvad? 561 00:46:27,361 --> 00:46:30,764 Vi blev narret af en pensionist. Vi kommer nok til at høre for… 562 00:47:33,594 --> 00:47:34,745 Kors… 563 00:48:46,625 --> 00:48:49,945 Kom her. 564 00:50:31,563 --> 00:50:32,965 Pis. 565 00:51:00,759 --> 00:51:02,327 Giv mig din skide hånd. 566 00:51:17,860 --> 00:51:19,337 Mand… 567 00:51:19,361 --> 00:51:20,679 Hvem fanden er du? 568 00:52:11,413 --> 00:52:14,900 - Ja. - Jeg har ham, vi er på vej. 569 00:52:16,043 --> 00:52:17,718 Modtage. Forventet ankomsttidspunkt? 570 00:52:18,337 --> 00:52:20,239 Omkring kl. 01.00. 571 00:52:21,673 --> 00:52:22,859 Reynolds er død. 572 00:52:22,883 --> 00:52:25,153 Jeg kunne ikke få liget med. 573 00:52:25,177 --> 00:52:26,321 Okay. 574 00:52:26,345 --> 00:52:29,873 Men vi har målet. Situationen er under kontrol. 575 00:52:34,853 --> 00:52:37,374 Jeg sender dig gps-koordinaterne på bilen 576 00:52:37,398 --> 00:52:38,715 og Reynolds lig. 577 00:52:56,083 --> 00:52:58,443 Tjek ind hvert kvarter. Slut. 578 00:53:16,687 --> 00:53:18,130 Hvad fanden glor du på? 579 00:54:44,648 --> 00:54:45,882 Pis! 580 00:55:20,934 --> 00:55:22,335 Pis! 581 00:55:33,405 --> 00:55:35,056 Fanden tage dig, gamle mand. 582 00:55:36,158 --> 00:55:37,559 Prøv på det igen. 583 00:55:46,918 --> 00:55:48,069 Angrib. 584 00:55:59,681 --> 00:56:01,416 Nej! 585 00:57:14,172 --> 00:57:15,574 Er du der? 586 00:57:16,842 --> 00:57:18,076 Harper? 587 00:57:24,724 --> 00:57:25,959 Det er til dig. 588 00:57:33,817 --> 00:57:34,968 Ja. 589 00:57:36,319 --> 00:57:37,721 Det var tre. 590 00:57:38,572 --> 00:57:41,975 Sender du flere, sender jeg dem tilbage i ligposer. 591 00:57:43,326 --> 00:57:47,939 Enhver, du sender til mit barn, sender jeg tilbage i småstykker. 592 00:57:52,169 --> 00:57:54,362 Kan du genkende mig nu? 593 00:58:24,034 --> 00:58:25,518 Hvem fanden er han? 594 00:58:28,205 --> 00:58:30,190 Hvad har jeg med at gøre her? 595 00:58:54,064 --> 00:58:57,008 Hej, det er din far. 596 01:01:17,290 --> 01:01:20,360 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen