1
00:01:51,850 --> 00:01:55,202
Näen sinut.
2
00:02:58,003 --> 00:03:00,919
Kun olin pieni tyttö,
3
00:03:01,006 --> 00:03:04,401
Kuvittelin, että et
pelännyt mitään.
4
00:03:13,018 --> 00:03:16,413
Olit tuhoutumaton.
5
00:03:21,462 --> 00:03:25,205
Ei ollut ketään eikä mikään,
joka voisi koskaan satuttaa sinua.
6
00:03:30,514 --> 00:03:33,865
Ei ollut ketään tai mitään,
jonka antaisit satuttaa minua.
7
00:03:59,630 --> 00:04:03,504
Kun olin pieni
tyttö, olit kuningas.
8
00:04:03,547 --> 00:04:06,115
Ja kaikki, jonka tiesin,
oli sinun valtakuntasi.
9
00:04:24,742 --> 00:04:28,093
Taidan kysyä...
10
00:04:28,137 --> 00:04:29,921
minne se kaveri meni?
11
00:04:30,835 --> 00:04:33,795
Hyvin,
12
00:04:33,882 --> 00:04:36,188
Inhoan kertoa
tämän sinulle, mutta...
13
00:04:36,232 --> 00:04:38,626
Et ollut lapsena
kovin välkky, Emily.
14
00:04:38,669 --> 00:04:41,455
Olisin voinut kertoa sinulle
mitä tahansa ja olisit uskonut sen.
15
00:04:41,455 --> 00:04:43,674
Luulen, että me molemmat
tiedämme, että se ei ole totta.
16
00:04:43,718 --> 00:04:45,981
ja mikä saa sinut
ajattelemaan, ettenkö
17
00:04:46,024 --> 00:04:48,679
pelännyt mitään,
kun olit pieni tyttö?
18
00:04:48,723 --> 00:04:51,247
Pelkäsin kaikkea, mikä ei
19
00:04:51,247 --> 00:04:52,988
ollut kiinni naulattu
kun olit pieni tyttö.
20
00:04:53,031 --> 00:04:55,164
Olen vain hyvä
valehtelemaan sinulle siitä.
21
00:04:55,164 --> 00:04:56,252
Niin sinä teit.
22
00:04:57,253 --> 00:04:59,603
- Viime aikoihin asti.
23
00:04:59,690 --> 00:05:01,823
Olen huomannut.
24
00:05:01,823 --> 00:05:04,434
Et kuulosta itseltäsi.
25
00:05:04,478 --> 00:05:07,219
Olet huolissasi, kun puhumme.
26
00:05:07,263 --> 00:05:09,004
Et ole nukkumassa.
27
00:05:09,047 --> 00:05:11,702
Kysyn vain, mikä ero on nyt.
28
00:05:11,746 --> 00:05:15,097
En tiedä.
Jotain,jonka tiedät, lähti vain pois.
29
00:05:17,186 --> 00:05:20,232
- Kuuntele, jos tässä
on kyse siitä, mitä luulen,
30
00:05:20,276 --> 00:05:23,018
sitten ymmärrän
miksi se pelottaa sinua.
31
00:05:23,061 --> 00:05:25,542
Mutta mielestäni olet kunnossa.
32
00:05:27,849 --> 00:05:31,243
Paitsi jos on jotain,
mitä et kerro minulle.
33
00:05:31,287 --> 00:05:33,245
- Onko jotain, jota et kerro minulle?
- Anteeksi.
34
00:05:33,289 --> 00:05:35,857
Ei, ei tietenkään.
35
00:05:35,857 --> 00:05:38,990
Minun täytyy juosta, kulta.
Soitan sinulle kun voin.
36
00:05:39,077 --> 00:05:41,471
- Selvä.
- Okei.
37
00:05:41,515 --> 00:05:43,995
- Heippa, rakastan sinua.
- Heippa. Rakastan sinua.
38
00:05:47,172 --> 00:05:49,218
hän on melko varma,
että kaikki on hyvin.
39
00:06:02,449 --> 00:06:04,015
No niin...
40
00:06:04,015 --> 00:06:05,800
mennään.
41
00:06:27,996 --> 00:06:30,085
- Mr. Chase?
42
00:06:30,128 --> 00:06:33,349
- Joo.
- Miltä sinusta tuntuu tänä iltapäivänä?
43
00:06:33,393 --> 00:06:35,917
Dave ja Carol.
44
00:06:35,917 --> 00:06:38,093
Ketkä ovat... Okei.
Okei, sain sen.
45
00:06:38,136 --> 00:06:40,922
Dave ja Carol ovat koiriasi.
46
00:06:40,922 --> 00:06:42,445
Olin siellä hetken hämmentynyt.
47
00:06:42,489 --> 00:06:44,578
Miksi? Koska heillä on nimet?
48
00:06:44,665 --> 00:06:47,145
No, koska heillä
on ihmisten nimiä.
49
00:06:47,232 --> 00:06:48,843
Tiedätkö, ne ovat
ihmisten nimiä.
50
00:06:50,410 --> 00:06:52,542
ei tässä tapauksessa.
51
00:06:53,848 --> 00:06:55,371
Oikein. Tiedätkö mitä?
52
00:06:55,458 --> 00:06:56,851
Miksi emme sitten
vain aloita alusta?
53
00:06:56,894 --> 00:06:58,679
hyvää iltapäivää, herra Chase.
54
00:06:58,722 --> 00:07:01,246
- Näen, että olet tuonut koirasi...
- Tohtori Howard...
55
00:07:01,290 --> 00:07:03,945
ei välittänyt, tiedäthän.
Tuon niitä kaikkialle.
56
00:07:04,032 --> 00:07:05,729
Joo, olen tohtori Howard.
57
00:07:05,816 --> 00:07:08,384
Katso, en usko niin.
58
00:07:08,384 --> 00:07:09,951
- Okei.
59
00:07:10,038 --> 00:07:11,953
Oletan, että odotit äitiäni.
60
00:07:12,040 --> 00:07:13,911
Odotin tohtori Howardin
61
00:07:13,955 --> 00:07:15,304
menevän nyt 17 vuotta.
62
00:07:15,304 --> 00:07:16,958
Missä hän mahtaa olla?
63
00:07:17,045 --> 00:07:19,177
No, hän ottaa vastaan
potilaita vain torstaisin.
64
00:07:19,264 --> 00:07:20,962
- Torstaisin?
- Joo.
65
00:07:21,049 --> 00:07:22,790
hänen iässään hänen
66
00:07:22,833 --> 00:07:24,748
oli vaikea pysyä mukana,
67
00:07:24,835 --> 00:07:27,751
mutta olen varma, että
tiedät siitä kaiken, eikö niin?
68
00:07:27,838 --> 00:07:29,623
Okei.
69
00:07:31,059 --> 00:07:34,410
Pyysimme sinut tänään
keskustelemaan tuloksista.
70
00:07:34,410 --> 00:07:36,847
- Näyttää siltä, että
olet käynyt äskettäin
71
00:07:36,891 --> 00:07:39,633
täydellisessä ehkäisevässä
seulonnassa.
72
00:07:39,633 --> 00:07:43,811
Kyllä, meillä on fyysiset,
kognitiiviset ja kaikki laboratorio tulokset.
73
00:07:43,854 --> 00:07:46,161
Älä yleensä tee kognitiivista
työtä ilman pyyntöä.
74
00:07:46,204 --> 00:07:48,424
- Joo, pyysin sitä.
- Okei.
75
00:07:50,208 --> 00:07:52,994
Onko sinulla oireita?
76
00:07:53,081 --> 00:07:55,518
Eikö se ole kognitiivisten
häiriöiden luonne...
77
00:07:55,562 --> 00:07:58,173
ettet ole niistä tietoinen?
78
00:07:58,216 --> 00:08:00,001
Ei aina.
79
00:08:00,088 --> 00:08:02,351
No niin..
80
00:08:02,351 --> 00:08:04,222
en myöskään koskaan.
81
00:08:05,920 --> 00:08:09,663
Ei, en ole kokenut
mitään oireita.
82
00:08:09,663 --> 00:08:13,188
– Olen tuntenut oloni enemmän ahdistuneeksi.
83
00:08:13,231 --> 00:08:16,539
Kiihtynyt.
84
00:08:16,583 --> 00:08:18,889
Ehkä puuttuu muutama asia.
85
00:08:18,933 --> 00:08:21,109
Vaimoni...
86
00:08:21,152 --> 00:08:23,198
Hän kävi tämän
läpi, joten jos en olisi
87
00:08:23,241 --> 00:08:25,896
huomannut sitä, en
usko, että hän olisi
88
00:08:25,940 --> 00:08:29,552
niin, minä vain halusin...
halusin varmistaa.
89
00:08:29,596 --> 00:08:31,249
Selvä.
90
00:08:36,385 --> 00:08:39,170
Joten, olemmeko varmoja?
91
00:08:39,257 --> 00:08:41,129
Anteeksi?
92
00:08:41,172 --> 00:08:43,131
Kognitiivinen testi.
93
00:08:43,174 --> 00:08:45,220
Joo. Kyllä nämä näyttävät hyviltä.
94
00:08:47,004 --> 00:08:48,919
Ei mitään poikkeavaa?
95
00:08:48,963 --> 00:08:51,052
Ei.
96
00:08:51,139 --> 00:08:52,270
Miksi, haluaisitko sen olevan?
97
00:08:59,190 --> 00:09:01,018
Muistuttakaa minua, tästä lähtien
98
00:09:01,062 --> 00:09:02,542
meidän on mentävä
lääkäriin torstaisin.
99
00:09:23,954 --> 00:09:27,001
Sano minulle, että minun ei
pitäisi olla huolissaan juuri nyt.
100
00:09:28,568 --> 00:09:30,308
Koska viimeksi
101
00:09:30,308 --> 00:09:32,528
vastaus jokaiseen
kysymykseeni oli,
102
00:09:32,572 --> 00:09:35,096
"Minulla on kaikki hyvin, Emily, todella"
103
00:09:35,183 --> 00:09:37,141
kun asiat menivät
huonosti äidin kanssa.
104
00:09:44,322 --> 00:09:46,716
Ymmärrän miltä sinusta tuntui
105
00:09:46,760 --> 00:09:48,892
kuin sinun piti
suojella minua siltä,
106
00:09:48,979 --> 00:09:51,634
mutta en ole lapsi.
107
00:09:51,678 --> 00:09:54,071
Ja tilanteemme on riittävän vaikea
108
00:09:54,115 --> 00:09:56,944
tuntematta, että
yrität pitää minut
109
00:09:56,987 --> 00:09:59,990
pois asioista, joissa
minun pitäisi olla tukenasi.
110
00:10:00,034 --> 00:10:03,037
Sano minulle, että minun ei pitäisi olla huolissaan,
111
00:10:03,080 --> 00:10:04,604
koska minä olen.
112
00:10:06,127 --> 00:10:09,304
Okei.
113
00:10:09,347 --> 00:10:10,697
Soita minulle.
114
00:10:30,020 --> 00:10:31,282
Abbey.
115
00:10:36,287 --> 00:10:38,159
Kulta.
116
00:10:41,379 --> 00:10:43,686
Olen pahoillani.
117
00:10:43,730 --> 00:10:45,775
En tiedä miten pääsin tänne.
118
00:10:48,082 --> 00:10:51,389
Ja sitten pelkäsin, jos
tulisin takaisin sänkyyn,
119
00:10:51,476 --> 00:10:54,175
- näkisit.
- tule jo, tule jo.
120
00:10:54,262 --> 00:10:55,655
Tule nyt nukkumaan.
121
00:10:57,047 --> 00:10:59,397
Anna minun saada sinut pois tästä.
122
00:11:11,758 --> 00:11:12,889
Älä viitsi.
123
00:11:14,195 --> 00:11:15,544
Rakkaus...
124
00:11:15,544 --> 00:11:17,720
sinun pitäisi laittaa minut jonnekin.
125
00:11:17,764 --> 00:11:19,200
Joo, laitan sinut nukkumaan.
126
00:11:19,287 --> 00:11:21,419
- Älä viitsi.
- Ei ei.
127
00:11:21,506 --> 00:11:24,205
Sinun pitäisi laittaa
minut pois jonnekin.
128
00:11:24,292 --> 00:11:26,903
Tämä ei ole reilua sinua kohtaan. Ei.
129
00:11:28,775 --> 00:11:30,994
En ole se, jonka kanssa menit naimisiin.
130
00:11:31,081 --> 00:11:34,084
ole kiltti älä sano noin.
131
00:11:34,128 --> 00:11:36,957
- Tule sänkyyn.
132
00:11:37,000 --> 00:11:39,437
- Voin olla sinulle vaarallinen.
133
00:11:39,437 --> 00:11:41,091
Tekee asioista mielenkiintoisia.
134
00:11:45,313 --> 00:11:46,488
Kuka olen?
135
00:11:49,970 --> 00:11:52,886
Sinä olet nainen, joka
lupasi pitää minusta huolta.
136
00:11:54,235 --> 00:11:57,455
Olet se nainen, josta
lupasin pitää huolta.
137
00:11:57,542 --> 00:11:59,806
Tule nyt. Älä viitsi.
138
00:12:07,117 --> 00:12:08,379
Kuka olen?
139
00:12:12,122 --> 00:12:13,733
Tiedän kuka olet.
140
00:12:15,604 --> 00:12:17,911
Tiedän mikä sinä olet.
141
00:12:19,695 --> 00:12:22,045
Näen sinut.
142
00:14:30,608 --> 00:14:32,045
Hals.
143
00:14:47,277 --> 00:14:48,496
Aus.
144
00:14:58,767 --> 00:15:00,769
Haluatko kertoa nimesi?
145
00:16:00,829 --> 00:16:02,613
Hyvä koirat. Kiitos.
146
00:16:40,390 --> 00:16:42,305
911. Mikä on hätätilanne?
- Joo...
147
00:16:42,392 --> 00:16:44,481
Nimeni on Dan Chase.
148
00:16:44,525 --> 00:16:47,919
Olen osoitteessa 92
Neville Street Norwichissa.
149
00:16:47,963 --> 00:16:51,967
Mies murtautui kotiini aseella.
150
00:16:51,967 --> 00:16:54,491
Hän ampui minua, minä vastaan.
151
00:16:54,535 --> 00:16:57,059
Minä... ammuin hänet.
152
00:16:57,103 --> 00:17:00,454
Minä... Luulen, että hän on kuollut.
153
00:17:00,497 --> 00:17:03,326
Sir, pysy linjassa.
154
00:17:03,413 --> 00:17:04,501
Toista nimesi uudelleen.
155
00:17:04,545 --> 00:17:06,068
Nimeni on Dan Chase.
156
00:17:20,648 --> 00:17:22,998
Kuulit siis koirien
haukkuvan alakerrassa.
157
00:17:23,042 --> 00:17:24,782
Hait aseesi.
158
00:17:24,869 --> 00:17:26,393
Laskeuduit
portaita alas, jolloin
159
00:17:26,436 --> 00:17:28,438
tunkeilija ampui laukauksen.
160
00:17:28,482 --> 00:17:30,005
Ammut takaisin ja
lyöt häntä rintaan.
161
00:17:30,049 --> 00:17:31,659
Se on oikein. Joo.
162
00:17:31,702 --> 00:17:34,488
Koirat yleensä
alakerrassa yöllä?
163
00:17:34,531 --> 00:17:36,664
Ei, he yleensä
nukkuvat huoneessani.
164
00:17:36,707 --> 00:17:38,883
he ovat varmaan
kuulleet jotain alakerrassa.
165
00:17:38,927 --> 00:17:41,060
Haukkuminen herätti minut.
166
00:17:42,800 --> 00:17:46,108
Mikä tämä oli?
Oliko se ryöstö vai...
167
00:17:46,152 --> 00:17:48,110
Vaikea sanoa varmasti.
168
00:17:48,154 --> 00:17:50,112
Hän näyttää pukeutuneen
hyvin kulkuriin,
169
00:17:50,156 --> 00:17:52,114
- Se olisi siis minun arvaukseni.
- Sinulla ei ole
170
00:17:52,158 --> 00:17:54,812
onko sinulla tietoisia
tietoturvaongelmista?
171
00:17:54,812 --> 00:17:56,988
- Turvallisuus?
- Joo.
172
00:17:57,032 --> 00:17:59,600
- Liiketoiminnan kilpailijat, henkilökohtaiset ongelmat.
- ei ei.
173
00:17:59,687 --> 00:18:02,037
Oletko saanut minkäänlaisia
uhkauksia tai jotain viime aikoina?
174
00:18:02,124 --> 00:18:04,387
Ei, ei, olen eläkkeellä, joten...
175
00:18:04,474 --> 00:18:06,041
Mitä teit ennen
eläkkeelle jäämistäsi
176
00:18:06,128 --> 00:18:08,043
- jos sinua ei haittaa että kysyn?
- Kiinteistöt,
177
00:18:08,087 --> 00:18:10,219
enimmäkseen Manhattanilla.
178
00:18:11,916 --> 00:18:14,136
Pidin kuitenkin perheen täällä.
179
00:18:14,180 --> 00:18:15,703
Minulla ei ole koskaan ollut minkäänlaista ongelmaa.
180
00:18:15,746 --> 00:18:17,705
Ajattelin, että olimme
tarpeeksi kaukana
181
00:18:17,748 --> 00:18:20,534
kaupungista ollaksemme
vapaita kaikesta.
182
00:18:20,577 --> 00:18:23,058
Joo, yllättyisit.
183
00:18:23,102 --> 00:18:25,321
Tapahtuu kaikkialla näinä päivinä.
184
00:18:27,106 --> 00:18:30,718
Äänenvaimennin -
se on kuitenkin outoa.
185
00:18:30,761 --> 00:18:33,416
- Sitä ei yleensä näe.
186
00:18:37,377 --> 00:18:39,379
Mutta sitten taas, sinulla
oli se kaveri viime viikolla
187
00:18:39,422 --> 00:18:42,947
- joka piti Mini-Marttia Lyndonissa AK-47:llä.
- AK 47.
188
00:18:42,947 --> 00:18:45,559
- Minun ei siis pitäisi
enää ihmetellä mistään.
189
00:18:47,430 --> 00:18:49,389
- Joo.
- Lähetämme kaverit aamulla
190
00:18:49,432 --> 00:18:51,608
tehdä yksityiskohtaisempi
tarkastelu, jos sinulle sopii.
191
00:18:51,652 --> 00:18:53,001
Olen varma, että
sinulla oli erittäin pitkä yö.
192
00:18:53,001 --> 00:18:54,872
Tiedätkö itse asiassa,
193
00:18:54,916 --> 00:18:57,440
Minulla on perhe Miltonissa.
194
00:18:57,527 --> 00:18:59,094
Jos jätän sinulle
avaimen, olisiko
195
00:18:59,094 --> 00:19:01,488
hyvä, jos pysyisin
heidän luonaan?
196
00:19:01,531 --> 00:19:03,011
Jätetään se maton alle.
197
00:19:13,804 --> 00:19:15,850
Hei?
198
00:19:15,893 --> 00:19:18,113
Hei, muksu, se olen minä.
199
00:19:18,113 --> 00:19:20,159
Anteeksi, että soitan
sinulle tähän aikaan.
200
00:19:22,596 --> 00:19:25,164
he löysivät minut.
201
00:19:27,035 --> 00:19:28,819
Mitä?
202
00:19:28,906 --> 00:19:30,908
- Joo. - Oletko kunnossa?
203
00:19:30,908 --> 00:19:34,129
Joo, olen kunnossa.
Koirat voivat hyvin.
204
00:19:34,129 --> 00:19:37,001
Mutta jos he löytävät
minut talosta, en voi palata.
205
00:19:37,045 --> 00:19:39,700
Oletko varma, että se oli...
206
00:19:39,700 --> 00:19:42,877
- ne olivat ne?
- Joo. Joo, olen varma.
207
00:19:42,920 --> 00:19:45,575
Vain koska...
kaiken tämän ajan jälkeen, tiedäthän,
208
00:19:45,619 --> 00:19:48,709
- vaikuttaa melko epätodennäköiseltä.
- Emily. Emily, olen varma.
209
00:19:48,796 --> 00:19:52,016
Olen tuntenut sen
nyt muutaman viikon.
210
00:19:52,060 --> 00:19:54,236
Ajattelin, että ehkä
se oli mielikuvitustani.
211
00:19:54,280 --> 00:19:57,718
Pääni muodostaa haamuja muistuttamaan
minua, että olen tulossa laiskaksi.
212
00:19:57,718 --> 00:20:00,938
Minulla on vielä
huolenaiheita, mutta...
213
00:20:01,025 --> 00:20:02,940
Ei, tämä ei ole harjoitus.
214
00:20:03,027 --> 00:20:05,508
Tämä tapahtuu.
215
00:20:05,595 --> 00:20:07,945
Minun on nyt mentävä eteenpäin.
216
00:20:08,032 --> 00:20:10,818
Okei.
217
00:20:10,861 --> 00:20:12,950
Mitä voin tehdä?
218
00:20:15,736 --> 00:20:17,868
Olen,
219
00:20:17,955 --> 00:20:21,568
Ajattelen, että
220
00:20:21,611 --> 00:20:24,484
meidän on pysyttävä
poissa puhelimista.
221
00:20:24,527 --> 00:20:26,181
Aion pitää matalaa profiilia
222
00:20:26,225 --> 00:20:27,661
vähän aikaa varmuuden vuoksi.
223
00:20:29,663 --> 00:20:32,100
Okei.
224
00:20:32,187 --> 00:20:34,842
- Kuinka kauan?
- En tiedä.
225
00:20:34,885 --> 00:20:37,932
Viikko, ehkä.
226
00:20:37,975 --> 00:20:40,021
Muutama viikko.
227
00:20:42,066 --> 00:20:44,765
Kuukausi, ehkä.
228
00:20:49,683 --> 00:20:51,641
Olen pahoillani.
229
00:20:51,685 --> 00:20:54,078
Ei, älä sano sitä.
230
00:20:54,165 --> 00:20:57,691
- Sinulla... Sinulla ei ole mitään anteeksipyydettävää.
- Selvä.
231
00:20:59,867 --> 00:21:02,086
Soitan sinulle heti kun voin.
232
00:21:02,130 --> 00:21:04,785
Joo. Oikein.
233
00:21:04,872 --> 00:21:06,743
Okei. Rakastan sinua isi.
234
00:21:06,787 --> 00:21:09,355
Minäkin rakastan sinua. Heippa, muksu.
235
00:21:15,796 --> 00:21:16,797
Mitä?
236
00:21:19,016 --> 00:21:20,496
En valehdellut hänelle.
237
00:21:22,455 --> 00:21:24,021
Ei ole mitään syytä
huolestua häntä
238
00:21:24,021 --> 00:21:25,501
juuri nyt asioista,
joita emme tiedä.
239
00:21:34,684 --> 00:21:38,384
Tila on taiteen henkäys.
240
00:21:42,736 --> 00:21:44,085
Tiedätkö kuka sen sanoi?
241
00:21:45,782 --> 00:21:46,827
Ei.
242
00:21:51,745 --> 00:21:54,748
Onko mitään käsitystä mitä se tarkoittaa?
243
00:21:54,791 --> 00:21:57,054
Ei.
244
00:21:58,708 --> 00:22:02,843
No, minä... Luulen, että
se tarkoittaa, että kun
245
00:22:02,843 --> 00:22:06,150
rakennat taloa, sinulla
on oltava paikka kaikille
246
00:22:06,194 --> 00:22:08,849
ja kaikkea tärkeää.
247
00:22:08,849 --> 00:22:13,636
Mutta on hyvä, että
on tilaa, joka on vain...
248
00:22:13,723 --> 00:22:16,291
tiedätkö, tilaa.
249
00:22:16,378 --> 00:22:18,902
Onko tämä mielestäsi liian iso?
250
00:22:20,164 --> 00:22:24,081
ei. Rakastan sitä, mitä
olemme täällä rakentamassa.
251
00:22:24,168 --> 00:22:25,779
Ja rakastan rakentaa sitä kanssasi.
252
00:22:28,085 --> 00:22:30,871
Uskon kuitenkin, että pystymme
253
00:22:30,958 --> 00:22:33,656
isännöimään pientä
armeijaa täällä,
254
00:22:33,743 --> 00:22:35,876
kun olemme valmiit.
255
00:22:35,876 --> 00:22:38,748
Se on vain meidän perhettä varten.
256
00:22:38,792 --> 00:22:40,184
Joo?
257
00:22:40,228 --> 00:22:44,754
Huone sinulle ja
isoäidille, huone
258
00:22:44,798 --> 00:22:48,454
minulle ja huone
äidille ja isälle.
259
00:22:50,107 --> 00:22:51,500
Äidille ja isälle?
260
00:22:53,154 --> 00:22:55,896
Jos joku keksii kuinka tuoda
261
00:22:55,896 --> 00:22:57,941
ne takaisin jonain päivänä.
262
00:23:15,394 --> 00:23:17,918
- Harold?
263
00:23:17,961 --> 00:23:19,528
Joo?
264
00:23:23,880 --> 00:23:26,143
Sinulle on... puhelu.
265
00:23:30,931 --> 00:23:32,585
Hei?
266
00:23:32,672 --> 00:23:34,151
Apulaisjohtaja Harper?
267
00:23:34,238 --> 00:23:36,153
- Tämä on Harper. - Odota.
268
00:23:39,287 --> 00:23:41,158
Oletko koskaan ajatellut,
että se voisi auttaa
269
00:23:41,245 --> 00:23:43,944
- jos hän näkisi sinun itkevän?
270
00:23:44,031 --> 00:23:47,948
Kaikki itkevät lapsen ympärillä,
joka on menettänyt vanhempansa.
271
00:23:48,035 --> 00:23:50,385
Luulen, että vain monipuolisuuden vuoksi
272
00:23:50,385 --> 00:23:51,517
Minä olen se joka ei.
273
00:23:53,867 --> 00:23:55,869
Apulaisohjaaja on linjalla.
274
00:23:57,261 --> 00:23:59,046
Sir, tämä on Raymond Waters.
275
00:23:59,089 --> 00:24:00,961
Bob Blasky DCS:ssä
pyysi olemaan yhteydessä sinuun.
276
00:24:01,048 --> 00:24:03,898
Käsittelen asiaa, jossa
hän ajatteli sinun olevan avuksi
277
00:24:03,964 --> 00:24:05,400
Millainen tapaus?
278
00:24:05,400 --> 00:24:06,836
Nyt minulle on myönnetty
SCI-käyttöoikeus
279
00:24:06,880 --> 00:24:08,185
tämän vuorovaikutuksen vuoksi,
280
00:24:08,272 --> 00:24:09,273
- vain jotta olet tietoinen.
- Ymmärrän.
281
00:24:09,317 --> 00:24:10,884
Millainen tapaus?
282
00:24:10,927 --> 00:24:12,799
Heinäkuussa 1987
283
00:24:12,842 --> 00:24:14,931
alaisesi meni
MIA:han lähellä Torkhamia.
284
00:24:14,975 --> 00:24:17,934
- Tiedätkö miehen, johon tarkoitan?
- Kyllä.
285
00:24:17,978 --> 00:24:19,632
No, minun
tehtäväni oli selvittää
286
00:24:19,632 --> 00:24:21,198
oliko kohde vielä vapaana,
287
00:24:21,285 --> 00:24:23,287
ja jos on, paikantaa
ja noutaa hänet.
288
00:24:23,331 --> 00:24:24,985
- Nyt, noin kaksi viikkoa sitten...
- Noutaa..
289
00:24:24,985 --> 00:24:27,378
- Kyllä, sir. Nyt, kaksi viikkoa sitten..
- Mitä varten?
290
00:24:27,422 --> 00:24:29,337
- Anteeksi. Anteeksi?
- Mitä varten?
291
00:24:30,773 --> 00:24:33,994
Tämä tiedosto on ratkaistu.
292
00:24:34,081 --> 00:24:35,952
Se on sinetöity
kolme vuosikymmentä.
293
00:24:35,996 --> 00:24:38,215
Miksi se tulee nyt taas esille?
294
00:24:38,215 --> 00:24:40,391
Sir, se ei kuulu
velvollisuuksiini.
295
00:24:40,435 --> 00:24:41,958
Minun operaationi
on sivuuttanut sitä
296
00:24:42,002 --> 00:24:44,312
ja aika on olennaista.
Voinko jatkaa?
297
00:24:45,484 --> 00:24:47,224
Joo.
298
00:24:47,224 --> 00:24:49,618
Nyt lähetettiin operaattori
ottamaan yhteyttä tapauksesta.
299
00:24:49,662 --> 00:24:53,317
Tuo operaattori hylättiin, tapaus on vapaana.
300
00:24:53,361 --> 00:24:54,884
Meillä on irtisanomisia, mutta
301
00:24:54,928 --> 00:24:56,320
ottaen huomioon
historiasi tapauksen kanssa,
302
00:24:56,364 --> 00:24:58,366
DCS katsoi, että näkemyksesi
voi osoittautua arvokkaaksi.
303
00:25:01,021 --> 00:25:03,110
Sir, minua kehotetaan
välittämään sinulle
304
00:25:03,197 --> 00:25:04,677
sihteeri pyysi apuasi
henkilökohtaisesti...
305
00:25:04,677 --> 00:25:06,200
Joo, ymmärrän. Olen ilmassa
306
00:25:06,243 --> 00:25:07,593
tunnin kuluttua
matkalla luoksesi.
307
00:25:08,942 --> 00:25:10,509
- Kiitos herra. minä...
308
00:25:13,120 --> 00:25:15,252
Onko kaikki hyvin?
309
00:25:17,603 --> 00:25:18,821
Ei.
310
00:25:37,971 --> 00:25:39,276
Vain palvelueläimet.
311
00:25:40,887 --> 00:25:43,150
Anteeksi?
312
00:25:43,193 --> 00:25:45,152
He eivät saa olla täällä.
313
00:25:45,195 --> 00:25:46,675
Vain palvelueläimet.
314
00:25:49,809 --> 00:25:53,073
Eikö jalkojeni
lämmittäminen ole palvelua?
315
00:25:57,556 --> 00:26:01,864
Kahvia, mustana
ja ruispaahtoleipä.
316
00:26:01,951 --> 00:26:03,083
Valkoinen vai vehnä?
317
00:26:06,086 --> 00:26:08,567
Vehnä, kiitos.
318
00:26:16,879 --> 00:26:18,533
Mr. Dixon, mitä kuuluu?
319
00:26:18,533 --> 00:26:21,275
hienoa, kiitos, Stuart.
320
00:26:21,318 --> 00:26:23,016
Kuuntele, haluaisin sinun
tekevän minulle jotain.
321
00:26:23,059 --> 00:26:25,192
Tulen muutaman päivän kuluttua,
322
00:26:25,235 --> 00:26:26,541
ja ajattelin
323
00:26:26,628 --> 00:26:28,543
voisitko varmistaa,
että talo on valmis.
324
00:26:28,587 --> 00:26:32,895
uudet lakanat, päivittäistavarat.
325
00:26:32,982 --> 00:26:35,115
Ei maitotuotteita,
mantelimaitoa, kahvia.
326
00:26:35,202 --> 00:26:37,117
Jossain pitäisi olla lista.
327
00:26:37,204 --> 00:26:39,728
Mahtavaa. Ja tuleeko
rouva Dixon myös?
328
00:26:40,947 --> 00:26:42,557
Ei.
329
00:26:42,601 --> 00:26:44,690
Ei, ei, hän ei tule.
330
00:26:47,040 --> 00:26:49,999
lähetä minulle sähköpostia,
jos sinulla on kysyttävää.
331
00:26:50,043 --> 00:26:52,132
Ymmärrän.
332
00:26:52,132 --> 00:26:54,134
Odotan innolla, että saamme
vihdoin kasvot nimelle.
333
00:26:54,134 --> 00:26:55,918
minä myös.
334
00:26:56,005 --> 00:26:57,354
Näkemiin.
335
00:27:21,161 --> 00:27:23,163
- Kävikö tarjoilija jo?
- Kyllä, lähetin hänet pois.
336
00:27:23,163 --> 00:27:25,078
Vaihtoehtoja on liikaa.
337
00:27:29,343 --> 00:27:31,519
Kuuntele, minun täytyy
puhua sinulle jostain.
338
00:27:31,606 --> 00:27:33,390
En koskaan totu tähän.
339
00:27:33,390 --> 00:27:35,044
Te ihmiset ja ruokalistanne.
340
00:27:35,088 --> 00:27:37,525
Pelkkiä pannukakkuja
on kolme sivua.
341
00:27:40,963 --> 00:27:42,312
Mitä?
342
00:27:42,399 --> 00:27:43,879
Mikä se on?
343
00:27:49,755 --> 00:27:51,931
Tavallisesti,
344
00:27:51,974 --> 00:27:54,977
kun minusta tuntuu, että
minulla on ollut koko päivän...
345
00:27:55,021 --> 00:27:57,153
Kuten...
346
00:27:57,197 --> 00:28:00,200
ongelmat alkavat lähestyä...
347
00:28:00,200 --> 00:28:01,984
Sanoisin, että meidän
on aika muuttaa taas.
348
00:28:02,071 --> 00:28:04,334
Mene asioiden edelle, ennen
kuin asiat tarttuvat meihin.
349
00:28:06,293 --> 00:28:07,337
Mutta,
350
00:28:16,085 --> 00:28:17,696
Entä jos emme jatka juoksemista?
351
00:28:20,220 --> 00:28:22,004
Mitä jos löydämme paikan
352
00:28:22,091 --> 00:28:23,702
pysähtyä ja
rakennamme sinne jotain?
353
00:28:26,356 --> 00:28:29,577
- Rakentaa millaista jotain
354
00:28:32,232 --> 00:28:33,581
Kodin.
355
00:28:35,191 --> 00:28:38,325
Elämä. Todellisuus.
356
00:28:38,368 --> 00:28:40,414
Paikka, jossa
tapahtuu hyviä asioita.
357
00:28:40,457 --> 00:28:42,416
Nuo asiat ovat
myynnissä tässä maassa.
358
00:28:42,459 --> 00:28:43,460
Ne voidaan valmistaa,
359
00:28:43,547 --> 00:28:44,679
jos osaa käyttää koneita.
360
00:28:44,766 --> 00:28:47,334
- Voin tehdä sen.
- Emme voi lopettaa liikkumista.
361
00:28:47,377 --> 00:28:49,205
Emme voi lopettaa
liikkumista, he löytävät meidät.
362
00:28:49,249 --> 00:28:51,991
Jos ihmiset, joita olimme, lakkaisivat
liikkumasta, heidät löydettäisiin.
363
00:28:52,034 --> 00:28:53,732
Mutta ihmiset,
joita meistä tulee...
364
00:28:55,603 --> 00:28:58,084
Kukaan ei etsi
noita ihmisiä, koska
365
00:28:58,127 --> 00:29:00,521
he eivät ole tehneet
mitään väärää.
366
00:29:02,175 --> 00:29:04,351
He ovat rehellisiä
amerikkalaisia,
367
00:29:04,394 --> 00:29:06,396
jotka haluavat
tehdä kovasti töitä.
368
00:29:06,483 --> 00:29:08,616
Ovat iloisia.
369
00:29:08,616 --> 00:29:10,052
Ovat..
370
00:29:12,751 --> 00:29:15,231
Ovat perhe.
371
00:29:22,499 --> 00:29:24,501
Se on lohdullinen tarina.
372
00:29:26,199 --> 00:29:28,201
Tämä paikka on täynnä
lohduttavia tarinoita.
373
00:29:28,244 --> 00:29:30,420
Se tekee totuuden
näkemisestä niin vaikeaa.
374
00:29:32,814 --> 00:29:34,381
Kun lähdimme vuorilta,
375
00:29:34,424 --> 00:29:36,078
Luulen, että me molemmat
tiesimme, että tämä
376
00:29:36,165 --> 00:29:38,515
kaikki voi päättyä
vain yhdellä tavalla.
377
00:29:40,387 --> 00:29:41,736
En pidä ajatuksesta, että
378
00:29:41,780 --> 00:29:44,217
valehtelemme siitä itsellemme,
379
00:29:44,260 --> 00:29:46,175
tai toisilleen.
380
00:29:46,219 --> 00:29:49,309
Olen saanut lohdutusta tiedosta,
381
00:29:49,309 --> 00:29:50,353
että ainakin kun loppu tulee...
382
00:29:51,746 --> 00:29:53,835
...tiedämme, että teimme oikein.
383
00:29:53,879 --> 00:29:56,316
Ja olemme yhdessä, ja ehkä
384
00:29:56,316 --> 00:29:57,665
se on okei, ehkä se riittää.
385
00:30:13,246 --> 00:30:14,464
Ja vittut.
386
00:30:16,379 --> 00:30:18,512
Tein mitä tein.
387
00:30:18,555 --> 00:30:21,994
Ja tekisin sen uudelleen,
koska se yhdisti meidät.
388
00:30:22,081 --> 00:30:25,736
En välitä mikä sinun
nimesi on tai minun.
389
00:30:25,780 --> 00:30:28,130
Minua kiinnostaa vain
vanheneminen kanssasi.
390
00:30:34,702 --> 00:30:37,926
Tule kanssani uutena henkilönä kanssani
391
00:30:38,070 --> 00:30:39,533
ja..
392
00:30:39,576 --> 00:30:41,187
ja vannon Jumalan
nimeen, varmistan, että
393
00:30:41,230 --> 00:30:44,277
kukaan tai mikään ei
koskaan vahingoita sinua
394
00:30:44,320 --> 00:30:45,800
Niin kauan kuin elän.
395
00:31:22,750 --> 00:31:24,056
Kyllä.
396
00:31:39,773 --> 00:31:42,970
Miksi kutsumme näitä uusia ihmisiä,
joiksi olemme tulossa?
397
00:32:03,225 --> 00:32:05,662
Hei tämä Harold Harper.
398
00:32:05,749 --> 00:32:06,968
Kuuntele, on pari asiaa
399
00:32:07,012 --> 00:32:08,535
että meidän on selkeytettävä.
400
00:32:08,578 --> 00:32:11,233
Ensinnäkin en johda tätä tehtävää
401
00:32:11,320 --> 00:32:14,541
Minua pyydettiin
tiukasti neuvottelemaan.
402
00:32:14,628 --> 00:32:17,326
Kukaan täällä ei tiedä,
että puhun kanssasi juuri nyt
403
00:32:17,370 --> 00:32:18,806
On hyvä mahdollisuus, että rikon
404
00:32:18,893 --> 00:32:20,851
useita lakeja tekemällä näin,
405
00:32:20,895 --> 00:32:23,680
jonka pitäisi ansaita minulle
vähän liikkumavaraa. Vai tekeekö?
406
00:32:25,726 --> 00:32:26,945
Ei.
407
00:32:28,468 --> 00:32:30,339
Selvä.
408
00:32:30,383 --> 00:32:32,254
Toinen asia on sitten se, että
409
00:32:32,341 --> 00:32:34,343
sinun täytyy mennä autollesi.
410
00:32:34,387 --> 00:32:35,736
Juuri nyt.
411
00:32:35,779 --> 00:32:38,652
Minun täytyy selittää sinulle,
kuinka juuri soitin sinulle
412
00:32:38,695 --> 00:32:41,481
puhelimeen, jonka uskoit
olevan puhdas ja jäljittämätön.
413
00:32:43,135 --> 00:32:45,267
- Et ole vielä maksanut.
- Kun tulet auton luo, katso sen alle.
414
00:32:45,354 --> 00:32:47,835
Matkustajan puoli,
takapyörän syvennys.
415
00:32:52,622 --> 00:32:55,495
Ilmeisesti transponderin sijainti täsmää
416
00:32:55,582 --> 00:32:57,932
sen lähettämään, liikkuvan
puhelimen sijaintiin,
417
00:32:57,932 --> 00:32:59,978
ja poista sitten numero.
418
00:33:01,588 --> 00:33:03,503
Tuo yllätti minut.
419
00:33:03,590 --> 00:33:05,070
En tiennyt, että
voimme tehdä sen.
420
00:33:10,031 --> 00:33:11,946
Kerron tämän osittain
muistuttaakseni
421
00:33:12,033 --> 00:33:15,036
että sinulla ei ole aavistustakaan
kuinka erilainen peli on
422
00:33:15,080 --> 00:33:17,299
kuin viime kerralla,
kun pelasit sitä.
423
00:33:17,386 --> 00:33:19,432
Ja osittain siksi, että sinulla
on noin kolme minuuttia aikaa
424
00:33:19,475 --> 00:33:20,999
ennen kuin he ovat sinun kimpussasi.
425
00:33:22,739 --> 00:33:25,264
En katso transponderin syöttöä,
426
00:33:25,307 --> 00:33:26,874
joten kerro minulle kun ajat.
427
00:33:26,961 --> 00:33:28,658
Voimme keskustella lisää.
428
00:33:34,621 --> 00:33:36,362
Minä olen liikkeellä.
429
00:33:37,667 --> 00:33:39,669
Ymmärrän, että menetit vaimosi
430
00:33:40,670 --> 00:33:42,542
Joo.
431
00:33:42,629 --> 00:33:44,631
Muutama vuosi sitten.
432
00:33:44,674 --> 00:33:47,547
- Syöpä?
- Huntingtonin tauti.
433
00:33:47,547 --> 00:33:50,898
se on... se on kamalaa.
Olen pahoillani.
434
00:33:50,985 --> 00:33:53,335
Arvostan sitä.
435
00:33:54,858 --> 00:33:57,557
Siitä on pitkä aika,
kun olen kuullut äänesi.
436
00:33:57,644 --> 00:33:59,385
- Outo kokemus.
437
00:33:59,428 --> 00:34:01,561
Suoraan sanottuna
kuvittelin sinun kuolleen.
438
00:34:01,561 --> 00:34:03,519
Ei.
439
00:34:03,563 --> 00:34:05,043
Jäin juuri eläkkeelle.
440
00:34:06,783 --> 00:34:08,742
Minä, luin aiheesta
441
00:34:08,785 --> 00:34:11,571
poikasi ja miniäsi lehdestä.
442
00:34:11,658 --> 00:34:12,789
- Ajattelin ottaa yhteyttä,
- Joo.
443
00:34:12,833 --> 00:34:15,096
mutta sinä tiedät...
444
00:34:15,140 --> 00:34:17,403
Oletan, että näet
seuraajat jo nyt, eikö?
445
00:34:18,708 --> 00:34:20,667
Ymmärtääkseni nämä
ovat asiantuntijoita.
446
00:34:20,710 --> 00:34:21,798
Niiden pitäisi
olla erittäin hyviä,
447
00:34:21,842 --> 00:34:23,409
joten pitäisin etäisyyttä.
448
00:34:25,019 --> 00:34:30,111
Kerron nyt missä mennään.
katson kun noin
449
00:34:30,155 --> 00:34:32,461
puoli tusinaa huippuluokan
sopimusoperaattoria
450
00:34:32,505 --> 00:34:35,682
Caledonia Countyn lentokentällä,
451
00:34:35,725 --> 00:34:38,380
ja vaeltelevat
vuokrakoneensa ympärillä.
452
00:34:38,467 --> 00:34:41,818
Heidän tehtävänsä ei ole tappaa sinua.
453
00:34:41,905 --> 00:34:43,603
Vaan hakea sinut ja laittaa
454
00:34:43,690 --> 00:34:46,388
sinut siihen koneeseen.
455
00:34:46,475 --> 00:34:49,261
Kukaan ei kerro minulle,
mihin se on menossa tai miksi,
456
00:34:49,348 --> 00:34:53,830
mutta kun seison tässä
ja kuvittelen painajaisia,
457
00:34:53,917 --> 00:34:56,050
Tiedän, että
täydellä bensasäiliöllä
458
00:34:56,137 --> 00:34:58,574
kone voi olla Kabulissa
huomenna iltapäivällä
459
00:34:58,618 --> 00:35:01,490
koskematta maata.
460
00:35:01,534 --> 00:35:04,537
Painajainen skenaario
on Faraz Hamzad
461
00:35:04,580 --> 00:35:07,844
haluaa tavata sinut
uudelleen, ja hän vakuutti
462
00:35:07,931 --> 00:35:10,847
joku Yhdysvaltain hallituksessa
saamaan sen tapahtumaan.
463
00:35:12,849 --> 00:35:15,722
Miksi kerrot tämän minulle?
Miksi varoitat minua?
464
00:35:15,765 --> 00:35:18,638
Koska skenaario on
painajainen sinulle,
465
00:35:18,638 --> 00:35:20,640
mutta se on aika
paska myös minulle.
466
00:35:20,727 --> 00:35:23,033
Tämä tarina herää henkiin,
ja minun on vastattava
467
00:35:23,077 --> 00:35:24,861
joistakin asioista, jotka
olivat kuolleita ja haudattu
468
00:35:24,861 --> 00:35:27,081
maahan eilen.
469
00:35:27,081 --> 00:35:29,823
Juuri nyt olen
valmis auttamaan ja
470
00:35:29,866 --> 00:35:31,651
tukemaan pakenemistasi
estääkseni sen.
471
00:35:31,738 --> 00:35:33,522
Nyt tunnen sinut
tarpeeksi hyvin tietääkseni
472
00:35:33,566 --> 00:35:35,872
olet rakentamassa
luetteloa vaihtoehdoista.
473
00:35:35,959 --> 00:35:38,658
Pian huomaat, että
niitä on vain kaksi.
474
00:35:38,745 --> 00:35:41,047
Numero yksi, sitoudut menemään maan alle ja
475
00:35:41,090 --> 00:35:43,619
mietit kuinka taistella takaisin.
476
00:35:43,663 --> 00:35:45,665
Menet siitä ovesta, ja minä
olen täällä kertomassa sinulle,
477
00:35:45,665 --> 00:35:47,406
että se päättyy huonosti,
478
00:35:47,449 --> 00:35:49,059
koska ensimmäinen
asia, joka tapahtuu, on
479
00:35:49,103 --> 00:35:51,061
tästä tulee minun operaationi,
480
00:35:51,105 --> 00:35:53,455
ja minun on hävitettävä sinut.
481
00:35:53,542 --> 00:35:55,457
En olisi asiasta niin varma.
482
00:35:55,544 --> 00:35:56,632
Älä.
483
00:35:56,676 --> 00:35:58,895
Älä vain.
484
00:35:58,982 --> 00:36:01,985
Transponderi auton alla.
485
00:36:02,029 --> 00:36:04,292
Jätit äänenvaimentimen miehelle,
486
00:36:04,336 --> 00:36:06,207
jota yritit pitää murtovarkaana.
487
00:36:06,251 --> 00:36:09,515
Et ole se kaveri, jonka muistat
488
00:36:09,558 --> 00:36:13,345
Epäilen, että edes tunnistaisin
sinua, jos näkisin sinut juuri nyt.
489
00:36:13,432 --> 00:36:15,956
Joinakin päivinä
en tunnista itseäni,
490
00:36:15,999 --> 00:36:19,089
mutta minulla on 10 000 agenttia ja
kymmenen miljardin dollarin budjetti
491
00:36:19,133 --> 00:36:20,656
korvatakseni menettämäni.
492
00:36:20,700 --> 00:36:22,092
Mitä sinulla on?
493
00:36:22,136 --> 00:36:25,357
Ehkä minulla on
kertomisen arvoinen tarina.
494
00:36:25,357 --> 00:36:27,228
Nyt on eri aika kuin silloin.
495
00:36:27,272 --> 00:36:29,230
Ehkä nyt en ole se,
496
00:36:29,274 --> 00:36:31,145
joka näyttää pahalta,
497
00:36:31,145 --> 00:36:33,060
ja elämästäsi tulee monimutkaista.
498
00:36:34,714 --> 00:36:36,150
Et aio tehdä sitä.
499
00:36:36,194 --> 00:36:38,674
Todella? Miksi?
500
00:36:38,718 --> 00:36:41,721
Koska hän on tässä nyt.
501
00:36:41,808 --> 00:36:44,811
Minkä nimen annoit hänelle...
502
00:36:44,898 --> 00:36:47,988
minne laitoitkin hänet, koska
luulit hänen olevan turvassa...
503
00:36:49,294 --> 00:36:51,731
Tyttäresi on pian mukana tässä.
504
00:36:54,081 --> 00:36:57,606
Ja minä sanon sinulle, jos
menet ovesta numero yksi,
505
00:36:57,650 --> 00:36:59,217
Käytän häntä
päästäkseni luoksesi
506
00:37:04,396 --> 00:37:07,268
Olet ajamassa tätä
paikkaan, josta et pidä
507
00:37:07,312 --> 00:37:09,836
- kun tulemme perille.
- Luuletko
508
00:37:09,879 --> 00:37:11,707
että pidän tästä?
509
00:37:11,751 --> 00:37:13,709
Enkä ala sitä alusta asti.
510
00:37:13,753 --> 00:37:16,538
Sinun valintasi ovat
tuoneet meidät tänne.
511
00:37:19,759 --> 00:37:21,456
Tämä vie meidät
ovelle numero kaksi.
512
00:37:23,110 --> 00:37:24,764
Ovi numero kaksi on...
513
00:37:24,807 --> 00:37:27,070
sinä katoat.
514
00:37:27,114 --> 00:37:29,377
Joo tein sen viimeksi.
515
00:37:29,421 --> 00:37:32,859
Ei niin kuin viime kerralla.
516
00:37:32,902 --> 00:37:34,687
Tällä kertaa kävelet ulos ovesta
517
00:37:34,730 --> 00:37:36,863
samalla tavalla kuin
kävelit ensimmäisessä.
518
00:37:36,906 --> 00:37:38,256
Yksin.
519
00:37:39,779 --> 00:37:42,216
Mitä tulee tapahtumaan, on
520
00:37:42,303 --> 00:37:44,131
Minä löydän tyttäresi
521
00:37:44,218 --> 00:37:46,394
ja kerron kansalleni,
522
00:37:46,438 --> 00:37:48,788
"Tämä on ainoa lanka, joka
yhdistää hänet maailmaan,
523
00:37:48,875 --> 00:37:51,399
ainoa pala hänestä,
johon meillä on ote."
524
00:37:51,443 --> 00:37:55,142
"Sanon, että istutaan",
"seurataan häntä
525
00:37:55,229 --> 00:37:58,014
ja odotellaan, ja
lopulta hän soittaa."
526
00:37:58,014 --> 00:37:59,581
Etkä koskaan tee.
527
00:38:01,148 --> 00:38:03,716
Ei ei ei.
528
00:38:03,716 --> 00:38:06,109
Harold...
529
00:38:06,153 --> 00:38:08,460
- Jos soitat,
- Harold.
530
00:38:08,460 --> 00:38:10,810
jos tavoitat häntä
millään tavalla,
531
00:38:10,810 --> 00:38:13,813
Hänen ovella on
agentteja minuuteissa.
532
00:38:13,813 --> 00:38:14,901
He kyselevät häntä.
533
00:38:14,944 --> 00:38:16,816
Jos hän tietää
tekemisistäsi rikoksista,
534
00:38:16,816 --> 00:38:18,339
hän joutuu vankilaan.
535
00:38:18,383 --> 00:38:19,949
Siitä se voi pahentua.
536
00:38:21,821 --> 00:38:23,953
Sinä katoat.
537
00:38:23,953 --> 00:38:26,216
Hän elää elämänsä.
538
00:38:26,260 --> 00:38:28,958
Ja tämä tarina palaa siihen
maahan, mihin sen jätin.
539
00:38:32,745 --> 00:38:34,181
Haista vittu.
540
00:38:36,705 --> 00:38:39,595
Sinulla oli 30 hyvää vuotta hänen kanssaan.
541
00:38:39,639 --> 00:38:41,841
Se on 30 enemmän
kuin se olisi voinut olla,
542
00:38:41,841 --> 00:38:44,713
ja voit sanoa
hyvästit hänelle.
543
00:38:44,757 --> 00:38:46,628
se ei ole taattua.
544
00:38:46,715 --> 00:38:47,455
Luota minuun.
545
00:38:49,849 --> 00:38:51,285
Niin kauan kuin pysyt poissa,
546
00:38:51,372 --> 00:38:52,852
hän ei koskaan edes
tiedä, että olen siellä.
547
00:38:52,852 --> 00:38:54,462
Minusta, se kuulostaa
548
00:38:54,506 --> 00:38:56,290
aika hyvältä tulokselta meille kaikille.
549
00:38:57,857 --> 00:39:00,076
Annoin sinulle etumatkan.
Ota se.
550
00:39:00,163 --> 00:39:03,036
Karista seuraajat. Katoa.
551
00:39:03,079 --> 00:39:05,517
Sinä ja minä molemmat saamme viettää
kaikki vuodet, jotka meillä on jäljellä
552
00:39:05,517 --> 00:39:08,563
tällä maan päällä teeskennellen,
ettemme koskaan tunteneet toisiamme.
553
00:39:10,391 --> 00:39:11,958
Ja ettei mitään tästä
ole koskaan tapahtunut.
554
00:39:34,023 --> 00:39:35,460
Hän on liikkeellä.
555
00:39:36,809 --> 00:39:39,333
Joo, näen sen.
556
00:39:39,333 --> 00:39:42,031
Vain muutama minuutti ennen
kuin saavuimme kohteeseen.
557
00:39:42,031 --> 00:39:44,556
Se on valitettavaa.
558
00:39:46,775 --> 00:39:48,908
Olit juuri
puhelimessa, vai mitä?
559
00:39:48,951 --> 00:39:51,650
Kyllä minä olin.
560
00:39:51,693 --> 00:39:54,000
Saanko kysyä
kenelle sinä puhuit?
561
00:39:54,043 --> 00:39:55,480
Ei, et voi.
562
00:39:59,048 --> 00:40:01,964
Poika, tiedätkö mikä
on asemani FBI:ssa?
563
00:40:03,401 --> 00:40:05,141
Kyllä herra.
564
00:40:05,141 --> 00:40:06,926
Luuletko, että minut
nimitettiin tähän tehtävään,
565
00:40:07,013 --> 00:40:09,407
koska olen joku, jota voi turvallisesti kusettaa
566
00:40:10,886 --> 00:40:13,236
- Ei Herra.
- Lakkaa sitten tuijottamasta minua,
567
00:40:13,280 --> 00:40:15,543
ennen kuin saan ajatuksen,
että minua kusetetaan.
568
00:40:17,371 --> 00:40:18,503
Sopiiko?
569
00:40:21,984 --> 00:40:23,159
Kyllä.
570
00:40:36,956 --> 00:40:38,827
Hei?
571
00:40:38,871 --> 00:40:42,048
- Hei, se olen minä.
- Hei. Oletko kunnossa?
572
00:40:42,135 --> 00:40:44,833
- Luulin, että olemme pois linjoilta jonkin aikaa.
- Joo. Joo, olen kunnossa.
573
00:40:44,877 --> 00:40:47,183
Kuunnella,
574
00:40:47,270 --> 00:40:50,317
Emme ole koskaan puhuneet tästä...
575
00:40:50,317 --> 00:40:52,188
ennen, tämä,
576
00:40:52,275 --> 00:40:56,410
tämä mahdollisuus, koska no...
577
00:40:56,410 --> 00:41:00,109
En koskaan rehellisesti uskonut,
578
00:41:00,109 --> 00:41:02,634
että meidän pitäisi
koskaan, mutta
579
00:41:04,462 --> 00:41:06,768
Paska.
580
00:41:06,855 --> 00:41:09,467
Isä, mitä... mitä sinä puhut?
581
00:41:11,860 --> 00:41:14,646
Minun on lähdettävä pois, kultaseni.
582
00:41:15,908 --> 00:41:17,779
- Joo. Ei.
- Sanoit sen aiemmin.
583
00:41:17,866 --> 00:41:19,520
- Joo. - En ymmärrä.
584
00:41:19,564 --> 00:41:21,783
- Pois. Pois, pois.
- Mikä on muuttunut?
585
00:41:21,870 --> 00:41:23,655
Lopullisesti.
586
00:41:23,655 --> 00:41:26,005
Sinä ja minä, emme
voi puhua enää.
587
00:41:27,267 --> 00:41:28,921
Ei pitkään aikaan.
588
00:41:28,964 --> 00:41:31,576
No, ehkä ei ollenkaan.
589
00:41:34,448 --> 00:41:35,623
Miksi?
590
00:41:37,669 --> 00:41:40,019
Luulin peittäneeni jäljet.
591
00:41:40,106 --> 00:41:42,021
Tiedätkö, luulin,
että olet eristetty,
592
00:41:42,021 --> 00:41:43,849
tapahtuipa minulle mitä tahansa.
593
00:41:43,892 --> 00:41:47,026
Vaikka minun pitäisi muuttaa
uudelleen, olisit ainakin turvassa.
594
00:41:47,026 --> 00:41:50,029
Mutta en usko, että voin
olla elämässäsi, en edes
595
00:41:50,116 --> 00:41:52,510
äänenä puhelimessa, ja
pitää sinut turvassa enään.
596
00:41:58,538 --> 00:42:00,844
Mutta voi... no, ehkä tämä on
597
00:42:00,988 --> 00:42:02,998
Mihin tämä oli aina menossa, tiedäthän?
598
00:42:03,042 --> 00:42:04,173
Ehkä tämä oli...
599
00:42:06,393 --> 00:42:09,875
...tämä oli se. Tämä...
600
00:42:09,918 --> 00:42:13,705
voimme sanoa
hyvästit omin ehdoin.
601
00:42:13,705 --> 00:42:15,968
Joo, ehkä siitä tässä
on aina ollut kyse.
602
00:42:18,274 --> 00:42:22,278
Olen pahoillani.
603
00:42:22,365 --> 00:42:24,890
Muista että rakastan sinua.
604
00:42:27,022 --> 00:42:30,983
Että tulen aina rakastamaan sinua,
mutta mielestäni minun on mentävä nyt.
605
00:42:31,026 --> 00:42:32,201
Em?
606
00:42:35,944 --> 00:42:36,554
Emily?
607
00:42:40,993 --> 00:42:43,561
Auttaisi, jos kuulisin
sinun sanovan hyvästit.
608
00:42:48,000 --> 00:42:48,914
Em?
609
00:42:53,092 --> 00:42:55,007
Voi Vittu.
610
00:42:55,007 --> 00:42:56,356
Anteeksi?
611
00:42:58,097 --> 00:43:01,535
Uskon, että asiat
ovat saaneet käänteen.
612
00:43:01,622 --> 00:43:03,885
Uskon, että tie
eteenpäin on vaarallisempi
613
00:43:03,972 --> 00:43:07,280
kuin eilen, mutta en usko
614
00:43:07,323 --> 00:43:09,761
- että et voi tehdä asialle muuta kuin juosta.
- Minä... Minä en...
615
00:43:09,848 --> 00:43:11,937
Minulla ei ole aikaa
kiistellä tästä, Emily.
616
00:43:11,980 --> 00:43:13,547
Sinun täytyy uskoa sanani.
617
00:43:13,547 --> 00:43:15,331
- Mitä sinä pelkäät?
- Mitä minä pelkään?
618
00:43:15,375 --> 00:43:16,985
Kuulit kyllä.
619
00:43:17,029 --> 00:43:19,335
Pelkään, että joku
löytää sinut, kiduttaa
620
00:43:19,335 --> 00:43:21,947
sinua ja tappaa sinut
päästäkseen luokseni.
621
00:43:21,990 --> 00:43:23,949
- Pelottivatko he sinua sillä?
- En tiedä,
622
00:43:23,992 --> 00:43:26,125
se kuulostaa minusta aika
saatanan pelottavalta, Emily.
623
00:43:26,212 --> 00:43:28,127
No, sitten pelästytä heidät.
624
00:43:28,127 --> 00:43:30,564
Olet kertonut
minulle, mitä teit.
625
00:43:30,651 --> 00:43:32,566
- Tarkoitan, olet kertonut minulle, mihin pystyt.
- Minä... Kerroin sinulle
626
00:43:32,610 --> 00:43:34,220
osan siitä, mitä tein.
627
00:43:34,220 --> 00:43:37,136
Halusin sinun tulevan
koulusta kotiin päivän päätteeksi.
628
00:43:37,136 --> 00:43:38,790
Jos olisin kertonut
sinulle kaiken mitä tein,
629
00:43:38,877 --> 00:43:41,314
En ole varma, olisitko halunnut.
630
00:43:41,357 --> 00:43:43,359
Et tiedä kuinka
rumia näistä asioista
631
00:43:43,446 --> 00:43:45,057
voi tulla, kun ne
muuttuvat rumiksi, Em.
632
00:43:46,580 --> 00:43:50,453
Sinulla ei ole aavistustakaan
mitä tein, kuka olin, ja
633
00:43:50,497 --> 00:43:53,021
tässä vaiheessa elämääni
haluan pitää sen sellaisena.
634
00:43:53,065 --> 00:43:54,806
Kuka luulet minun olevan?
635
00:43:54,893 --> 00:43:56,808
- Kenen luulet kasvattaneen minut?
- Ja sinä...
636
00:43:56,808 --> 00:43:59,158
- Miksi luulet, etten kestä rumia asioita?
- Emily.
637
00:43:59,245 --> 00:44:02,596
Sinulla ei ole aavistustakaan
siitä, millaista on katsoa,
638
00:44:02,640 --> 00:44:04,337
että jostain rakastamastasi
tulee joku, jota et voi.
639
00:44:04,380 --> 00:44:06,513
On asioita, joita et
voi olla tietämättä, Em.
640
00:44:06,600 --> 00:44:07,949
Et voi olla näkemättä.
641
00:44:08,036 --> 00:44:09,255
Ja minä en tule
olemaan sellainen
642
00:44:09,298 --> 00:44:11,257
kuin sinä muistat
minut, kun olen poissa.
643
00:44:11,300 --> 00:44:12,780
En vain halua.
644
00:44:16,131 --> 00:44:18,090
- Olen myöhässä, kultaseni.
- Ei.
645
00:44:18,133 --> 00:44:19,831
Älä tee tätä minulle,
646
00:44:19,831 --> 00:44:21,484
koska olen - en
pelkää tuntea sinua.
647
00:44:21,528 --> 00:44:23,356
Olen ...Olen pahoillani,
mutta minun on mentävä.
648
00:44:23,399 --> 00:44:25,184
Minulla ei ole aikaa kiistellä tästä.
649
00:44:25,184 --> 00:44:27,186
Ei. Älä sulje puhelinta.
650
00:44:27,186 --> 00:44:29,188
Älä anna periksi minulle.
651
00:44:29,188 --> 00:44:30,972
- Rakastan sinua, Emily.
- Ei, isä, älä...
652
00:44:48,773 --> 00:44:51,166
Onko sinulla vielä yhteys?
653
00:44:51,210 --> 00:44:52,690
Valmiustila, kiitos.
654
00:44:57,651 --> 00:44:59,305
Hän on matkalla päätieltä,
655
00:44:59,348 --> 00:45:00,654
liittymätie, ehkä.
656
00:45:01,786 --> 00:45:03,004
Noin 80 metriä.
657
00:45:18,324 --> 00:45:20,674
Hän on pysähtynyt.
658
00:45:20,718 --> 00:45:22,720
200 metriä eteenpäin.
659
00:45:26,593 --> 00:45:28,377
Onko näköyhteys?
660
00:45:29,770 --> 00:45:31,119
Negatiivinen. En näe...
661
00:45:31,163 --> 00:45:31,946
Odota.
662
00:45:50,704 --> 00:45:52,053
Paska.
663
00:45:52,140 --> 00:45:54,273
Pyydä heitä pyyhkäisemään alue.
664
00:45:54,360 --> 00:45:56,057
- Hän ei ole päässyt pitkälle.
- kopio
665
00:46:00,714 --> 00:46:02,107
Onko sinulla mielipide, sir?
666
00:46:03,630 --> 00:46:05,763
Minun mielipiteeni on,
että kadotitte hänet kahdesti.
667
00:46:08,026 --> 00:46:09,854
Ette tule koskaan
näkemään sitä miestä enää.
668
00:46:18,166 --> 00:46:20,299
Pyyhkäise alue, etsi jälkiä
669
00:46:20,386 --> 00:46:22,214
- Kaikki mitä voimme löytää.
- Joo.
670
00:46:27,306 --> 00:46:29,221
Mitä?
671
00:46:29,264 --> 00:46:31,223
Eläkeläinen vedätti meitä juuri.
672
00:46:31,266 --> 00:46:32,093
Täytyy kuvitella,
että kuulemme...
673
00:48:49,448 --> 00:48:50,840
Tule tänne.
674
00:48:50,884 --> 00:48:52,364
- Tule tänne.
675
00:51:19,685 --> 00:51:22,079
Mies, kuka helvetti sinä olet?
676
00:52:12,912 --> 00:52:14,740
Joo.
677
00:52:14,783 --> 00:52:16,872
Minulla on hän. Matkalla.
678
00:52:16,959 --> 00:52:20,049
kopioi se. ETA?
679
00:52:20,093 --> 00:52:22,226
0100, anna tai ota.
680
00:52:23,227 --> 00:52:24,489
Reynolds on kuollut.
681
00:52:24,532 --> 00:52:26,447
En pystynyt hakemaan
ruumista paikalta.
682
00:52:26,534 --> 00:52:28,057
Joo.
683
00:52:28,101 --> 00:52:29,972
- Mutta tavoite on käsillä.
684
00:52:30,016 --> 00:52:31,800
Tilanne on hallinnassa.
685
00:52:36,675 --> 00:52:38,807
Lähetän sinulle
tarkan GPS:n kohteen
686
00:52:38,894 --> 00:52:40,896
ajoneuvosta ja
Reynoldsin ruumiista.
687
00:52:57,652 --> 00:53:00,351
Sisäänkirjautuminen joka 15. Out.
688
00:53:18,282 --> 00:53:19,413
- Vittu sinä katsot?
689
00:54:44,846 --> 00:54:46,718
Vittu.
690
00:55:21,840 --> 00:55:23,189
vittu.
691
00:55:35,070 --> 00:55:37,812
Haista vittu, vanha mies.
692
00:55:37,856 --> 00:55:39,510
Kokeile tuota paskaa uudestaan.
693
00:55:48,301 --> 00:55:49,476
Fass.
694
00:55:59,747 --> 00:56:01,662
Ei.
695
00:56:01,749 --> 00:56:03,360
- Ei ei!
696
00:57:15,823 --> 00:57:17,869
Onko hän siellä?
697
00:57:17,956 --> 00:57:19,958
Harper.
698
00:57:26,312 --> 00:57:27,748
Se on sinulle.
699
00:57:35,408 --> 00:57:37,410
Joo?
700
00:57:37,454 --> 00:57:40,152
Se on kolme.
701
00:57:40,195 --> 00:57:41,849
Mitä muuta lähetät minulle,
702
00:57:41,893 --> 00:57:43,634
Lähetän takaisin pusseissa.
703
00:57:44,983 --> 00:57:47,420
Kuka tahansa lähetät lapselleni,
704
00:57:47,464 --> 00:57:49,683
Lähetän takaisin palasina.
705
00:57:54,079 --> 00:57:56,603
Tunnistatko minut nyt?
706
00:58:25,980 --> 00:58:27,504
Kuka helvetti tämä kaveri on?
707
00:58:30,028 --> 00:58:32,378
Herra, minkä kanssa
olemme tekemisissä?
708
00:58:55,532 --> 00:58:57,359
Hei.
709
00:58:57,403 --> 00:58:59,405
Se on isäsi.