1 00:00:16,875 --> 00:00:22,255 உண்மை நிகழ்ச்சிகளை அடிப்படையாகக் கொண்டது. 2 00:00:30,505 --> 00:00:32,945 என் பெயர் வில்லி கேரி நீங்க என் சகோதரன் ஆல்... 3 00:00:33,145 --> 00:00:34,445 {\an8}கேல்வரி ஆஃப் லவ் பாப்டிஸ்ட் சர்ச் இந்தியன் டவுன், ஃப்ளோரிடா -1995 4 00:00:34,645 --> 00:00:36,855 {\an8}...இவர் இங்கே பிரசங்கிக்கிறார், ஆனா என்னை இங்கே 5 00:00:37,055 --> 00:00:39,105 {\an8}வந்து உங்களுடன் கொஞ்சம் பகிர சொன்னார். 6 00:00:39,305 --> 00:00:41,855 {\an8}கடவுள் அழைக்கும் போது, நீங்க பதில் சொல்ல வேண்டும். 7 00:00:42,055 --> 00:00:43,485 - அது சரிதான். - அதான் அது. 8 00:00:43,685 --> 00:00:45,695 கடவுள் என் இதயத்தில், ஆவியில் இருந்தார், 9 00:00:45,895 --> 00:00:47,545 அதான் உங்களிடம் பேச வந்தேன். 10 00:00:48,375 --> 00:00:50,565 என்னிடம் கேட்கிறேன், "நம்மைத் தாங்குவது எது?" 11 00:00:50,765 --> 00:00:54,955 நாம் பத்திரமாக உணரும் உள்ள உணர்வை நமக்கு கொடுப்பது எது? 12 00:00:57,165 --> 00:00:59,295 அது வீடு என்று நம்புகிறேன். 13 00:01:00,795 --> 00:01:02,585 எனக்கு வீட்டுக்கு சென்றால் போதும். 14 00:01:03,415 --> 00:01:07,505 "வீடு" என்று சொல்வது கூட ஒரு வகையான வழி. 15 00:01:08,085 --> 00:01:09,815 - நான் எங்கே போக வேண்டும்? - வீடு. 16 00:01:10,015 --> 00:01:11,525 - எங்கே இருக்க விரும்பறோம்? - வீடு. 17 00:01:11,725 --> 00:01:14,815 - வீட்டில் தான் இதயம் உள்ளது, ஆமென். - ஆமென். 18 00:01:15,015 --> 00:01:17,155 - ஹல்லேலூயா! - ஹல்லேலூயா! 19 00:01:17,345 --> 00:01:19,315 ஏன்னா வீட்டிற்கு போனா, குடும்பம் இருக்கு. 20 00:01:19,515 --> 00:01:21,025 எல்லோரும் அங்கே. நீ வீட்டில். 21 00:01:21,225 --> 00:01:23,705 நம்முடைய வீடு எங்கே? கருப்பர் தேவாலயம். 22 00:01:26,795 --> 00:01:28,275 கேட்கவில்லை. நாம் எங்கே? 23 00:01:28,475 --> 00:01:30,625 - கருப்பர் தேவாலயம். - என்னிடம் பேசுங்கள். 24 00:01:31,255 --> 00:01:34,455 கருப்பர் தேவாலயம், விளக்கத்திற்கு பொருந்தறேன்னு சொல்லல. 25 00:01:35,625 --> 00:01:38,985 கருப்பர் தேவாலயம், என் தோல் நிறத்தால தீர்மானிக்கலே. 26 00:01:39,185 --> 00:01:40,815 - அது சரிதான். - இல்ல. 27 00:01:41,015 --> 00:01:43,695 கருப்பின தேவாலயத்தில், என் பெயரை சொல்லி கூப்பிடல, 28 00:01:43,895 --> 00:01:47,255 அப்படியே கூப்பிட்டாலும் என்ன சொல்லி கூப்பிடுவார்கள் தெரியுமா? 29 00:01:47,705 --> 00:01:49,775 எப்படி அழைப்பார்கள் தெரியுமா? 30 00:01:49,975 --> 00:01:52,795 என்னை கடவுளின் குழந்தை என்று அழைப்பார்கள். 31 00:01:59,915 --> 00:02:02,085 - சரி, பெரிய ஆளே. - பார்த்துக்கோங்க, சரியா? 32 00:02:04,505 --> 00:02:05,315 சரி, இப்ப. 33 00:02:05,515 --> 00:02:07,235 பை. இப்ப, நீங்க கவனிச்சுக்கோங்க. 34 00:02:07,435 --> 00:02:09,255 அது அற்புதமான செய்தி. கேட்டியா? 35 00:02:10,415 --> 00:02:11,945 {\an8}பிலாக்ஸி, மிசிசிபி 36 00:02:12,145 --> 00:02:16,815 {\an8}பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் 37 00:02:17,015 --> 00:02:20,485 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், டியர் தாத்தா 38 00:02:20,685 --> 00:02:23,955 உங்களுக்கு பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் 39 00:02:24,795 --> 00:02:27,565 பிறந்த நாள் வாழ்த்து, தாத்தா. உங்களுக்காகவே செய்தது. 40 00:02:27,765 --> 00:02:29,275 நான் அதிர்ஷ்டசாலி தானே? 41 00:02:29,475 --> 00:02:31,195 இங்கே கொடு பார்க்கலாம். 42 00:02:31,395 --> 00:02:32,105 சந்தோஷமான 75-ஆவது பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்! 43 00:02:32,305 --> 00:02:33,735 13 பிள்ளை, 24 பேரக்குழந்தைங்க, 44 00:02:33,935 --> 00:02:36,665 நீங்க நல்லா செய்தீங்க, திரு. ஓ'கீஃப். 45 00:02:37,125 --> 00:02:38,545 நீயும் நல்லா செய்தே, 46 00:02:40,045 --> 00:02:41,375 திருமதி. ஓ'கீஃப். 47 00:02:42,295 --> 00:02:43,875 உண்மையில், ரொம்ப நன்றாக. 48 00:02:46,955 --> 00:02:49,255 கொத்தில ஒன்று கூட குட்டிச்சுவரில்லை. 49 00:02:54,915 --> 00:02:56,295 நீங்க... ஹே. 50 00:02:56,915 --> 00:02:58,665 - ஹே, நீங்க. ஒகேவா? - ஆமா. 51 00:02:59,665 --> 00:03:01,775 ஆமா, சும்மா சோதனை செய்தேன். 52 00:03:01,975 --> 00:03:02,855 சரி. 53 00:03:03,055 --> 00:03:05,195 - எனக்கு இன்னும் உரிமை இருக்கு. - ஆமா. 54 00:03:05,395 --> 00:03:08,275 - அது கேட்கவே நல்லா இருக்கு. - மகிழ்ச்சியா இருக்கு. 55 00:03:08,475 --> 00:03:14,375 த பரியல் 56 00:03:17,335 --> 00:03:20,155 {\an8}அவர் நல்வாழ்வு உங்கள் கையில்தான் உள்ளது. 57 00:03:20,345 --> 00:03:25,045 {\an8}கிஸ்ஸிமி, ஃப்ளோரிடா 58 00:03:25,505 --> 00:03:27,205 நான் உங்க கூட எளிமையா பேசவா? 59 00:03:28,585 --> 00:03:30,125 எளிய, சாதாரண பேச்சு. 60 00:03:31,045 --> 00:03:33,815 உங்களுக்கு புரியாத மாதிரி பேசறாங்கன்னு நினைக்கிறேன். 61 00:03:34,015 --> 00:03:35,315 {\an8}அதை அனுமதிக்க மாட்டோம். 62 00:03:35,515 --> 00:03:36,775 {\an8}"க்ளோவிஸ் டப்ஸ் எதிர் ஃபின்ச் & கோ. உணவு சேவைகள்" 63 00:03:36,975 --> 00:03:38,945 {\an8}என் கிளையன்ட் பற்றி கிடைத்த ரகசியம் 64 00:03:39,145 --> 00:03:40,835 {\an8}சிலத இப்போ சொல்லப்போறேன்... 65 00:03:41,545 --> 00:03:43,005 {\an8}என் கிளையன்ட், ஆகாவளி. 66 00:03:44,005 --> 00:03:45,005 இல்லை. 67 00:03:45,505 --> 00:03:48,875 என் ஆகாவளி கிளையன்ட், கிளோவிஸ் டப்ஸ், விபத்தன்று, 68 00:03:50,255 --> 00:03:51,505 குடித்திருந்தார். 69 00:03:53,295 --> 00:03:54,875 சரிதான். குடித்திருந்தார். 70 00:03:56,295 --> 00:04:00,195 மொடாக்குடி. எழுந்திருக்கவே முடியலே. 71 00:04:00,395 --> 00:04:02,155 உண்மையில், எண்கள பார்க்கறீங்களா? 72 00:04:02,345 --> 00:04:05,525 ரத்தத்தில் ஆல்கஹால் அளவு 0.4%. 73 00:04:05,725 --> 00:04:06,695 இங்கே இருக்கு. 74 00:04:06,895 --> 00:04:09,255 பெரிய வார்த்தைல சொல்லணும்னா, மொடாக்குடி. 75 00:04:10,875 --> 00:04:12,165 அது மட்டுமல்ல, 76 00:04:12,915 --> 00:04:14,355 அவருக்கு மனநலம் சரியில்ல. 77 00:04:14,555 --> 00:04:16,775 மனச்சோர்வு இருக்குன்னார். 78 00:04:16,975 --> 00:04:19,655 தற்கொலை எண்ணம் உடையவரா சொல்றாங்க, ஆதாரம் இருக்கு 79 00:04:19,845 --> 00:04:22,855 அவர் சிகிச்சையாளரிடம் பேசும்போது, சொல்லியிருக்காரு, 80 00:04:23,055 --> 00:04:27,005 "எவ்ளோ மோசமா உணர்றேனா, காரோட மரத்தில மோதலாமான்னு இருக்கு." 81 00:04:28,545 --> 00:04:29,875 ஆனா அவரால அது முடியல. 82 00:04:31,005 --> 00:04:33,155 என் ஆகாவளி கிளையன்டால முடியாது. ஏன்? 83 00:04:33,345 --> 00:04:34,755 உரிமம் ரத்தானது. 84 00:04:36,295 --> 00:04:37,795 உரிமம் கூட இல்லை. 85 00:04:38,955 --> 00:04:39,905 என்ன சொன்னார்? 86 00:04:40,095 --> 00:04:43,585 "சைக்கிள் வாங்கறேன், அப்படித்தான் செய்ய போறேன்." 87 00:04:44,205 --> 00:04:45,905 அதைத் தான் அவர் செய்தார். 88 00:04:46,095 --> 00:04:48,195 ஆல்பெர்டா அண்ட் வைனில் சைக்கிளை ஓட்டினார். 89 00:04:48,395 --> 00:04:49,525 மதுக் கடை தெரியும் தானே. 90 00:04:49,725 --> 00:04:51,815 பெரிய ஸ்காட்ச் வாங்கி குடித்தார். 91 00:04:52,015 --> 00:04:53,775 அப்புறம்? சைக்கிளில் ஏறி 92 00:04:53,975 --> 00:04:57,005 நெடுஞ்சாலையில் டிராஃபிக்கை நோக்கி ஓட்டினார். 93 00:04:58,915 --> 00:05:01,545 பிறகு, இதோ வருகிறார் திரு. பதினெட்டு சக்கரம். 94 00:05:02,045 --> 00:05:05,455 ஃபின்ச் அன்ட் கம்பெனி எந்த கவனமும் செலுத்தாம, 95 00:05:05,955 --> 00:05:08,415 எல்ம் தெருவில் வரும்போது என்ன செய்தார்? 96 00:05:10,915 --> 00:05:11,955 க்ளோவிஸை இடித்தார். 97 00:05:12,955 --> 00:05:14,255 அவரை இடித்தார். 98 00:05:14,795 --> 00:05:16,375 அவர் இறந்திருப்பார். 99 00:05:17,545 --> 00:05:19,125 இறந்து போயிருப்பார். 100 00:05:19,545 --> 00:05:20,655 பாட்டு தெரியுமா... 101 00:05:20,845 --> 00:05:22,875 நான் அதிசயத்தை தேடுகிறேன் 102 00:05:24,875 --> 00:05:26,375 அதிசயம், இங்கே இருக்கிறது. 103 00:05:27,455 --> 00:05:31,415 அதனால் தான் நாங்க உங்க இதயத்தை, ஆன்மாவை கேட்டு அவருக்கு 104 00:05:32,335 --> 00:05:34,655 $75 மில்லியன் இழப்பீடாக கோருகிறேன். 105 00:05:34,845 --> 00:05:36,605 ஏன்? அவங்ககிட்ட இருக்கு. 106 00:05:36,805 --> 00:05:37,955 அவங்ககிட்டே இருக்கு. 107 00:05:38,795 --> 00:05:40,255 கொடுக்க நிறைய இருக்கு. 108 00:05:41,415 --> 00:05:44,375 வலியவங்கன்னு தெரிஞ்சும் நலிந்தவனை மிதித்தனர். 109 00:05:45,165 --> 00:05:47,485 நீங்க கேட்பீங்க, "ஏன் $75 மில்லியன், கேரி?" 110 00:05:47,685 --> 00:05:50,545 ஏன்னு சொல்றேன். ஏன்னா எங்ககிட்டே ஆதாரம் இருக்கு. 111 00:05:50,915 --> 00:05:53,415 இந்த ஆதாரம் அலட்சியம் இருந்தத நிரூபிக்குது. 112 00:05:53,915 --> 00:05:58,155 ஏன்னா அந்த நேரத்துல ஆகாவளி க்ளோவிஸ்க்கு ஒரு விஷயம் நல்லதா 113 00:05:58,345 --> 00:05:59,525 நடந்தது. 114 00:05:59,725 --> 00:06:03,445 அவர் குடித்திருந்தாலும், மொடாக்குடி, மனச்சோர்வு, 115 00:06:03,645 --> 00:06:05,375 தற்கொலை எண்ணம் இருந்தாலும், 116 00:06:06,165 --> 00:06:08,375 என் கிளையன்ட் க்ளோவிஸ் டப்ஸ்... 117 00:06:12,165 --> 00:06:13,665 வழில பச்சை விளக்கு. 118 00:06:17,585 --> 00:06:18,955 வாதத்தை முடிக்கிறேன். 119 00:06:31,755 --> 00:06:33,255 வில்லி இ. கேரி & அசோஸியேட்ஸ் 120 00:06:46,455 --> 00:06:48,355 நான் வில்லி கேரி. உள்ளே வாங்க. 121 00:06:48,555 --> 00:06:51,025 நீண்ட நேரம் காக்க வைத்ததுக்கு வருத்தப்படறேன். 122 00:06:51,225 --> 00:06:53,605 சந்திக்க மகிழ்ச்சி, திரு. கேரி. ஜெரமயா ஓ'கீஃப். 123 00:06:53,805 --> 00:06:55,485 ஜெரமயா, பிடிக்கும். பிப்ளிகல். 124 00:06:55,685 --> 00:06:58,445 ஐசையா, ஜெரமயா, புலம்பல், அது பிப்ளிகல். யார் அது? 125 00:06:58,645 --> 00:07:00,855 இது என் இளைய ஆலோசகர் ஹால்பர்ட் டாகின்ஸ். 126 00:07:01,055 --> 00:07:03,065 ஹால் போதும். கௌரவப்படறேன், திரு. கேரி. 127 00:07:03,265 --> 00:07:06,445 நீ இளம் வக்கீல், நீக்ரோ. தத்துப் பிள்ளைன்னு நினைத்தேன். 128 00:07:06,645 --> 00:07:09,065 நிஜமா? சும்மா கிண்டல் செய்தேன். உள்ளே வாங்க. 129 00:07:09,265 --> 00:07:12,655 இது என் கூட்டாளி, ரெஜி டக்லஸ். 130 00:07:12,845 --> 00:07:14,125 என் இடத்தை நடத்தறார், 131 00:07:14,665 --> 00:07:17,315 அப்ப என்ன விஷயம்? வில்லி கேரிகிட்ட என்ன ஆகணும்? 132 00:07:17,515 --> 00:07:18,445 பி.ஐ.? 133 00:07:18,645 --> 00:07:19,945 மன்னியுங்கள்? 134 00:07:20,145 --> 00:07:22,315 பி.ஐ. தனிநபர் பாதிப்பு. உங்களுக்கு இருக்கா? 135 00:07:22,515 --> 00:07:23,905 வெளியில போர்டு பார்த்தீங்களா? 136 00:07:24,095 --> 00:07:25,565 நாங்க பயிற்சி செய்வது சட்டம்... 137 00:07:25,765 --> 00:07:26,955 ஆமா, இல்லைனலாம். 138 00:07:27,375 --> 00:07:31,945 கிட்டத்தட்ட பி.ஐ. வழக்கு மாதிரி, கொஞ்சம் மாறுதலோட. 139 00:07:32,145 --> 00:07:35,355 மாறுதலா? சரி. என்ன மாதிரி? அது என்ன வகையான வழக்கு? 140 00:07:35,555 --> 00:07:36,875 ஒப்பந்தச் சட்ட வழக்கு. 141 00:07:37,545 --> 00:07:38,525 ஒப்பந்தச் சட்டமா? 142 00:07:38,725 --> 00:07:41,275 அட, அதெல்லாம் நாங்க இங்கே பண்றதில்லே. 143 00:07:41,475 --> 00:07:43,485 இல்லே, அதெல்லாம் சுவாரசியமானதில்லே. 144 00:07:43,685 --> 00:07:45,235 ஆமா, நாங்க அதை செய்யறதில்லே. 145 00:07:45,435 --> 00:07:49,025 சரி, பாருங்க, உங்க துறையா இல்லாம இருக்கலாம், ஆனா 146 00:07:49,225 --> 00:07:52,335 அவர் சொல்வதை கேளுங்க. உங்களுக்கு வழக்கு பிடிக்கும். 147 00:07:55,795 --> 00:08:00,505 நான் இறுதி சடங்கு டைரக்டர் பிலாக்ஸி, மிசிசிபிலேர்ந்து. 148 00:08:01,335 --> 00:08:04,655 அங்கே வியாபாரம் உண்டு. உண்மையில், நிறைய வியாபாரம் உண்டு. 149 00:08:04,845 --> 00:08:08,005 8 சவ அடக்க சாலை, ஒரு அடக்க காப்பீட்டு நிறுவனம் இருக்கு. 150 00:08:09,585 --> 00:08:13,105 {\an8}நாங்க 100 வருடமா ஒரு குடும்ப வியாபாரம் செய்யறோம், 151 00:08:13,305 --> 00:08:16,005 {\an8}அதை காப்பாத்த எவ்வளவு சண்டை வேணாலும் போடுவோம். 152 00:08:16,585 --> 00:08:20,905 {\an8}நான் போரிலிருந்து திரும்பி வந்ததும், அப்பா வியாபரத்தை என்னிடம் கொடுத்தார், 153 00:08:21,095 --> 00:08:23,335 அதை ஒரு புனித அறக்கட்டளையா கருதறேன். 154 00:08:23,705 --> 00:08:26,125 அனெட் மற்றும் எனக்கு 13 குழந்தைகள், 155 00:08:27,125 --> 00:08:31,165 எதிர்காலத்தில் அவங்க வணிகத்தை கொண்டு செல்வதே எங்க உத்தேசம். 156 00:08:32,125 --> 00:08:35,165 ஆனா ஒரு வருடம் முன், நான் நிதி சிக்கலில் இருந்தேன். 157 00:08:35,795 --> 00:08:37,565 உங்களுக்கு எப்படி உதவட்டும்? 158 00:08:37,765 --> 00:08:40,565 மாநில காப்பீட்டு ஆணையத்தின் சார்பா வந்திருக்கோம். 159 00:08:40,765 --> 00:08:43,485 திரு. ஓ'கீஃப், பதிவு பெற்ற அடக்க காப்பீட்டு தரகரா 160 00:08:43,685 --> 00:08:44,985 மிசிசிபி மாநிலத்தில், 161 00:08:45,185 --> 00:08:48,985 உங்கள் கணக்கில் எப்போதும் ஓரளவு அடிப்படை பணமாவது பராமரிக்கணும்னு 162 00:08:49,185 --> 00:08:50,355 தெரிஞ்சிருக்கணும். 163 00:08:50,555 --> 00:08:52,085 ஆமா, நல்லாவே தெரியும். 164 00:08:54,795 --> 00:08:56,375 {\an8}அரசாங்கம் 165 00:09:02,875 --> 00:09:04,335 காப்பீடு கட்டுப்பாட்டாளரா? 166 00:09:05,045 --> 00:09:06,665 சும்மா சொல்றே. 167 00:09:07,375 --> 00:09:09,155 அவங்க தேவைய சரியா சொன்னாங்களா? 168 00:09:09,345 --> 00:09:11,905 உண்மை, நான் நிறைய பிரச்சனைல மாட்டியிருக்கலாம். 169 00:09:12,095 --> 00:09:13,125 பிரச்சனையா? 170 00:09:14,545 --> 00:09:18,235 ஜெர்ரி, நான் உன் வக்கீலா இருந்திருக்கேன் தானே? 171 00:09:18,435 --> 00:09:20,195 ஒரு 30 வருஷமா? 172 00:09:20,395 --> 00:09:22,165 அதற்கு முன் நண்பன். 173 00:09:22,915 --> 00:09:26,985 எனக்கு பல வருடங்களா கழுத்து வரை கடன் இருந்தது நமக்குத் தெரியும். 174 00:09:27,185 --> 00:09:30,905 இந்த வியாபாரத்தை வலுவாக்க, நீட்டிக்க முயன்று, 175 00:09:31,095 --> 00:09:33,295 ஏதோ பசங்களுக்கு விட்டு போக எண்ணினேன். 176 00:09:36,335 --> 00:09:37,905 அதுக்குள்ளே பயப்பட வேணாம். 177 00:09:38,095 --> 00:09:39,905 இது எவ்வளவு மன அழுத்தம் கொண்டது 178 00:09:40,095 --> 00:09:42,835 தெரியும், ஆனா வெளியேறும் வழிய கண்டிப்பா தேடலாம். 179 00:09:43,665 --> 00:09:45,565 ஒரு நொடி இருப்பா. இந்தாப்பா. 180 00:09:45,765 --> 00:09:47,235 - இன்னொரு பானம்? - வேண்டாம். 181 00:09:47,435 --> 00:09:49,565 உன்னால முடியும் போது, பர்பன் கிடைக்குமா? 182 00:09:49,765 --> 00:09:51,205 - நன்றி. - சரி, சார். 183 00:09:55,295 --> 00:09:56,335 எனவே பாரு, 184 00:09:57,375 --> 00:10:00,045 நீ வணிகத்தின் ஒரு பகுதிய விற்க யோசிச்சியா? 185 00:10:00,585 --> 00:10:01,505 இல்லை. 186 00:10:03,505 --> 00:10:05,125 ஒரு பகுதி தான், சரியா? 187 00:10:07,205 --> 00:10:10,455 விரும்பறேன்னு சொல்லலே, ஆனா வாங்குபவர் எங்கே கிடைப்பார்? 188 00:10:11,255 --> 00:10:14,375 கனடால. ஒரு விசாரணை வந்திருக்கு. 189 00:10:15,665 --> 00:10:17,405 லோவென் குழுவா? அட ஆமாம். 190 00:10:17,595 --> 00:10:20,525 அவங்க தொடர்ந்து வாங்கி போடுவதில் பிரசித்தம். 191 00:10:20,725 --> 00:10:22,155 நாடு முழுவதும் சென்று, 192 00:10:22,345 --> 00:10:26,205 மூடும் நிலையிலுள்ள தனியார்-தனிப்பட்ட வணிகங்களை வாங்கறாங்க. 193 00:10:26,625 --> 00:10:29,735 இவங்க நிஜமாவே பெரிய ஆளுங்க. 194 00:10:29,935 --> 00:10:32,405 இவங்களை பற்றி நான் நினைப்பது தெரியும் தானே. 195 00:10:32,595 --> 00:10:37,505 ஆமா, தெரியும், ஆனா நமக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் அங்கே இருக்கு. 196 00:10:40,085 --> 00:10:41,665 வெளியே வர ஒரே வழி. 197 00:10:44,795 --> 00:10:46,085 நீ யோசிச்சு வை. 198 00:10:51,795 --> 00:10:54,295 ஜெர்ரி, சரியான நேரம். 199 00:10:54,915 --> 00:10:56,945 - உதவி வேண்டுமா? - இல்ல, வேண்டாம். 200 00:10:57,145 --> 00:10:59,905 அப்போ கேளு, நீ இதைப் பற்றி உறுதியா தானே இருக்கே? 201 00:11:00,095 --> 00:11:01,815 இல்லை, இதை பற்றி நிறைய யோசிச்சு 202 00:11:02,015 --> 00:11:04,315 இதான் குடும்பத்துக்கு சரியானதா நம்பறேன். 203 00:11:04,515 --> 00:11:06,985 சரி. அடுத்ததா, வான்கூவர். உள்ளே போக தயாரா? 204 00:11:07,185 --> 00:11:09,105 - ஹாலுக்காக காத்திருக்கணும். - யாரு? 205 00:11:09,305 --> 00:11:11,945 ஹால பத்தி சொன்னேன். என் மகனோட காலேஜ் நண்பன். 206 00:11:12,145 --> 00:11:15,275 புத்திசாலி இளைஞன், வக்கீலா தொழில் தொடங்கறான், அதோட... 207 00:11:15,475 --> 00:11:17,485 கடவுளே, இதோ வந்துட்டான். 208 00:11:17,685 --> 00:11:21,945 சமீபமா சட்ட தேர்வில தேர்ச்சியானான். அனுபவம் பெற துடிப்பவன். 209 00:11:22,145 --> 00:11:23,335 யாரு? எவரு? 210 00:11:24,005 --> 00:11:25,165 அந்த உயராமானவனா? 211 00:11:25,915 --> 00:11:28,045 ஹே, சாரி, திரு. ஓ'கீஃப். 212 00:11:29,005 --> 00:11:30,945 தவறான முனைல டாக்சி விட்டுப்போனான். 213 00:11:31,145 --> 00:11:32,195 அதை விடு. 214 00:11:32,395 --> 00:11:35,085 ஹால்பர்ட் டாகின்ஸ், மைக் ஆல்ரெட்டை சந்தி. 215 00:11:35,915 --> 00:11:37,485 சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 216 00:11:37,685 --> 00:11:39,275 குழுவில் சேர உற்சாகமா இருக்கேன். 217 00:11:39,475 --> 00:11:41,165 ஹை. சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 218 00:11:42,505 --> 00:11:43,835 நீ வக்கீலா? 219 00:11:44,545 --> 00:11:45,415 ஆமா. 220 00:11:46,205 --> 00:11:48,335 சரி, இது உனக்கு ரொம்ப நல்லது. 221 00:11:49,255 --> 00:11:50,705 உங்கள உள்ளே பார்க்கிறேன். 222 00:11:55,415 --> 00:11:57,455 வா, கனடா போவோம். 223 00:11:58,205 --> 00:11:59,315 {\an8}வான்கூவர், பி.சி. 224 00:11:59,515 --> 00:12:01,695 {\an8}ரே லோவெனிடம் வேலை. சந்திக்க ஆவலா இருக்கார். 225 00:12:01,895 --> 00:12:05,655 புரிஞ்சிருப்பீங்க, அவரே தனிப்பட்ட முறையில் ஈடுபடுபவர். 226 00:12:05,845 --> 00:12:08,235 இந்த துறையில் அனைத்து விற்பனையாளரையும் 227 00:12:08,435 --> 00:12:11,255 நேரடியாக சந்திக்க விரும்பும் ஒரே சிஇஓ 228 00:12:12,045 --> 00:12:16,565 ஹே, ரே. திரு. ஜெரமயா மற்றும் அவர் சகாக்களை அறிமுகம் செய்ய அனுமதியுங்க. 229 00:12:16,765 --> 00:12:18,485 சந்திக்க மகிழ்ச்சி, ஜெர்ரி. 230 00:12:18,685 --> 00:12:22,915 அப்போ, நாங்க கனடால வியாபாரம் செய்யும் விதம் உங்களுக்கு பிடித்திருக்கா? 231 00:12:23,665 --> 00:12:25,335 மேலே வாங்க, பானம் தரேன். 232 00:12:27,665 --> 00:12:30,775 தற்போது, எங்களுக்கு 1,115 சவ அடக்க சாலைகள், 233 00:12:30,975 --> 00:12:33,025 427 கல்லறைகள், 234 00:12:33,225 --> 00:12:36,045 354 காப்பீடு நிறுவனங்கள் இருக்கு. 235 00:12:37,205 --> 00:12:41,195 என் உபாயம் எளிது, என்னால் முடிந்த அளவு சவ அடக்க சாலைகளை வாங்கணும், 236 00:12:41,395 --> 00:12:45,915 அது என்னை இப்படி அழைக்கும் நிலையில் வைக்கணும், 237 00:12:46,505 --> 00:12:48,665 "சாவின் பொற்காலம்." 238 00:12:50,795 --> 00:12:51,775 என்ன? 239 00:12:51,975 --> 00:12:54,065 யுஎஸ்ஸில் யுத்தகால ஆட்கள் 240 00:12:54,265 --> 00:12:56,235 தங்கள் மரண வயதை அடையும் சமயம். 241 00:12:56,435 --> 00:13:02,335 அதனால் நாடு முழுவதும் குறைந்தது 60% இறப்பு விகிதம் அதிகரிக்கும். 242 00:13:02,795 --> 00:13:06,455 யுஎஸ்ஸில் 65 வயதுக்கு மேல் எவ்வளவு பேர் வாழறாங்கன்னு 243 00:13:06,915 --> 00:13:10,335 உனக்கு ஏதாவது ஐடியா இருக்கா? 244 00:13:13,125 --> 00:13:15,085 ஐம்பத்தோரு மில்லியன். 245 00:13:17,505 --> 00:13:18,695 இரக்கமற்றதா தோணுது. 246 00:13:18,895 --> 00:13:21,275 வாடிக்கையாளரை இழப்பது பற்றி கவலையில்லயா? 247 00:13:21,475 --> 00:13:24,125 வாடிக்கையாளரா? யாரு? அவங்கெல்லாம் இறந்தாச்சு. 248 00:13:29,255 --> 00:13:31,505 நான் சும்மா கிண்டல் பண்றேன், ஜெர்ரி. 249 00:13:33,415 --> 00:13:37,775 பாரு, என்கிட்டே எவ்ளோ சவ அடக்க சாலை வெச்சிருக்கேனோ, அவ்ளோ பணம் எனக்கு, 250 00:13:37,975 --> 00:13:41,525 அதோட வளரும் என் வாடிக்கையாளர் கோரிக்கையை அவர் தேவைக்கேற்ப 251 00:13:41,725 --> 00:13:44,255 கொடுக்க முடியும். 252 00:13:49,165 --> 00:13:51,155 சும்மா வளவளன்னு பேசறத நிறுத்திட்டு 253 00:13:51,345 --> 00:13:53,565 ஒப்பந்தம் பற்றிப் பேசலாமா கனவான்களே? 254 00:13:53,765 --> 00:13:55,955 உங்க கருத்தை கேட்க விரும்பறேன், ரே. 255 00:13:56,625 --> 00:13:57,735 என் புரிதல் 256 00:13:57,935 --> 00:14:01,455 நீங்க உங்க மாநில கட்டுப்பாட்டோட கொஞ்ச சிக்கல்ல இருக்கீங்க. 257 00:14:02,045 --> 00:14:03,915 எப்படி அதை புரிஞ்சிகிட்டீங்க? 258 00:14:04,795 --> 00:14:08,195 உங்களுடையது எத்தனை? மாநிலத்தில் ஒன்பது சாலைகளா? 259 00:14:08,395 --> 00:14:11,445 எட்டு. எனக்கு மாநிலத்தில் எட்டு சவ அடக்க சாலைகள் இருக்கு. 260 00:14:11,645 --> 00:14:14,665 அதோட என் காப்பீட்டு வியாபாரமும். 261 00:14:15,455 --> 00:14:16,815 அப்போ, இது எப்படி? 262 00:14:17,015 --> 00:14:19,655 நீங்க உங்க மூணு சாலைகளை பிறகு ஒப்புக் கொள்ளும் 263 00:14:19,845 --> 00:14:22,355 நியாயமான சந்தை விலைக்கு வித்திடறீங்க. 264 00:14:22,555 --> 00:14:27,205 பிறகு உங்க சொத்துக்களின் பெரும் பங்கை மட்டுமல்ல, ஆனா அது 265 00:14:27,875 --> 00:14:30,655 உங்களுக்கு கட்டுப்பாட்டாளர்களை கவனிக்க தேவையான 266 00:14:30,845 --> 00:14:32,255 புது பணமும் கிடைக்கும். 267 00:14:32,915 --> 00:14:35,315 எனக்கு இந்த ஒப்பந்தத்துல வேற ஒன்றும் தேவை. 268 00:14:35,515 --> 00:14:38,915 என் லாபம் இறுதி காப்பீட்டை விற்றுதான் ஈட்டியிருக்கேன். 269 00:14:39,705 --> 00:14:42,735 நீங்க அதுல ஏகபோகமா இருக்க நினைத்தால் நான் வாழவே முடியாது 270 00:14:42,935 --> 00:14:46,195 அதனால் வேண்டுகோள், மூன்று சாலைகளை உங்களுக்கு விற்கிறேன், 271 00:14:46,395 --> 00:14:47,875 நியாயமான சந்தை விலைக்கு, 272 00:14:48,955 --> 00:14:50,945 ஆனா நீங்க இங்கே இப்ப உறுதி தரணும், 273 00:14:51,145 --> 00:14:54,755 இனி தெற்கு மிசிசிபில, அடக்க காப்பீடு விற்க மாட்டேன்னு. 274 00:15:08,335 --> 00:15:09,295 சரி. 275 00:15:12,005 --> 00:15:13,705 அப்ப இது நமக்குள்ள ஒப்பந்தமா? 276 00:15:14,335 --> 00:15:16,775 நான் என் வக்கீல்களை அழைத்து உடனே கிடைக்குமாறு 277 00:15:16,975 --> 00:15:18,875 ஒப்பந்தங்களை எழுதறேன். 278 00:15:24,295 --> 00:15:27,275 ஏன் இவ்ளோ தாமதமாகுது? இந்த ஒப்பந்தத்த முடிச்சி... 279 00:15:27,475 --> 00:15:30,695 நாலு மாதம் ஆச்சு. அவங்க இப்ப மறுவர்த்தக விதிய மாத்தறாங்க. 280 00:15:30,895 --> 00:15:34,405 வான்கூவர விட்டு கிளம்பும் போது அதிகபட்சம் 30 நாள் ஆகும்னாங்க. 281 00:15:34,595 --> 00:15:35,735 ஏதோ சரியா இல்லை. 282 00:15:35,935 --> 00:15:37,795 - சரியாத்தான் இருக்கு. - ஏன்? 283 00:15:39,755 --> 00:15:41,275 லோவெனுக்கு இந்த ஒப்பந்தத்தை 284 00:15:41,475 --> 00:15:44,525 முடிக்கிற நோக்கமே இல்லாத சாத்தியத்தை யோசிச்சீங்களா? 285 00:15:44,725 --> 00:15:46,565 மகனே, தப்பா நினைக்காதே, 286 00:15:46,765 --> 00:15:49,235 நீ என்ன பேசறேன்னு உனக்கு யோசனையே இல்லை. 287 00:15:49,435 --> 00:15:50,375 எனக்கு இருக்கு. 288 00:15:51,085 --> 00:15:52,155 யோசிச்சு பாருங்க. 289 00:15:52,345 --> 00:15:54,695 எவ்ளோ தாமதிக்கறாரோ உங்க நிலைமை அவ்ளோ மோசமாகும். 290 00:15:54,895 --> 00:15:57,065 காப்பீட்டு கமிஷன் உரிமத்தை நீக்குவாங்க, 291 00:15:57,265 --> 00:16:00,025 உங்க வாழ்வாதாரம் சீக்கிரமா அழிந்திடும். 292 00:16:00,225 --> 00:16:02,355 நீங்க திவால் தாக்கல் செய்றத தவிர வழி இல்லே. 293 00:16:02,555 --> 00:16:04,405 இப்ப, லோவெனுக்கு மூணு சாலைகள் அல்ல 294 00:16:04,595 --> 00:16:08,025 உங்க முழு வியாபாரத்தையும் குறைந்த விலைக்கு வாங்க முடியும். 295 00:16:08,225 --> 00:16:10,815 என்னை திவாலாக்க முயற்சிக்கிறாரா? முடியாது. 296 00:16:11,015 --> 00:16:12,255 ஒப்பந்தம் இருக்கே. 297 00:16:12,955 --> 00:16:16,605 நம்ம பக்கத்தில் தான் முடிவு தேதி இல்லாம கையெழுத்து போட்டோம், 298 00:16:16,805 --> 00:16:19,655 திரு. லோவென் இன்னும் காப்பீடு விற்பனை செய்றாராம். 299 00:16:19,845 --> 00:16:22,155 அட, இந்த சதி கோட்பாட்ட நிறுத்து. 300 00:16:22,345 --> 00:16:24,905 தப்பா எடுத்துக்காதே மகனே, நீ பயந்திருக்கே. 301 00:16:25,095 --> 00:16:28,755 ஒகே. எனக்கு ஒரு உதவி செய்றீங்களா? 302 00:16:29,705 --> 00:16:31,665 என்னை "மகனே"னு கூப்பிடறத நிறுத்துங்க, 303 00:16:32,255 --> 00:16:35,415 நான் உங்க மகனில்லே, மைக். 304 00:16:36,625 --> 00:16:38,205 எளிதா எடுத்துக்கோ, சரியா? 305 00:16:38,835 --> 00:16:41,695 நீ இந்த நகரத்துல நல்ல வக்கீலாக விரும்பறியா? 306 00:16:41,895 --> 00:16:44,255 - இல்லேன்னு யார் சொன்னா? - நிறுத்துங்க. 307 00:16:48,045 --> 00:16:49,565 நீ திரு. லோவேன் என்னை ஒழிக்க 308 00:16:49,765 --> 00:16:52,195 நோக்கம் வெச்சிருக்கார்ன்னு நினைக்கிறியா? 309 00:16:52,395 --> 00:16:55,665 ஆமா. அவர் ஏன் பின்ன இவ்வளவு லேட் பண்றாரு? 310 00:16:56,415 --> 00:16:58,235 ஆச்சு. அவர் மேலே வழக்கு போடறேன். 311 00:16:58,435 --> 00:17:01,405 உங்க வாழ்க்கைல நீங்க யார் மேலும் வழக்கு போட்டதில்லே. 312 00:17:01,595 --> 00:17:03,545 இப்ப எப்போ வேணா செய்வேன். 313 00:17:04,165 --> 00:17:08,005 ஆமா. 75 வயசுல பிறர் மேலே வழக்கு போடறது நல்லதா? 314 00:17:08,835 --> 00:17:10,565 கிழவர்கள் வழக்கு போட மாட்டாங்க. 315 00:17:10,765 --> 00:17:13,735 என் கண்ணோட்டத்தில், யாராவது நம்மை பயன்படுத்த முயன்று, 316 00:17:13,935 --> 00:17:16,695 அது தவறுன்னு தெரிஞ்சா, நம் வயசு முக்கியமில்ல. 317 00:17:16,895 --> 00:17:18,605 வணிகத்தில் என்னை ஒடுக்க முயன்றா 318 00:17:18,805 --> 00:17:21,705 அதை நான் பார்த்துட்டு நிக்க வேண்டியதில்லை. 319 00:17:25,665 --> 00:17:29,255 {\an8}ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி, மிசிசிபி 320 00:17:31,205 --> 00:17:32,705 {\an8}ஒரு வழக்கு தொடுக்க வந்தேன். 321 00:17:33,085 --> 00:17:35,915 {\an8}இதான் புகாரா? நான் பார்க்கலாமா? 322 00:17:39,205 --> 00:17:44,125 "ஜெரமயா ஜே. ஓ'கீஃப் சீனியர் எதிர் தி லோவென் குழு எல்எல்ஏ." 323 00:17:45,585 --> 00:17:48,375 சுவாரசியமா இருக்கு. யார் ஜெயிப்பாங்கன்னு தோணுது? 324 00:17:48,835 --> 00:17:50,005 எக்ஸ்கியூஸ் மீ? 325 00:17:53,205 --> 00:17:55,025 ஹால், நீ இங்கே என்ன செய்றே? 326 00:17:55,225 --> 00:17:56,605 - நேரம் என்ன தெரியுமா? - பாருங்க, 327 00:17:56,805 --> 00:17:58,605 தாமதம்னு தெரியும். மன்னியுங்க. 328 00:17:58,805 --> 00:18:01,205 நம்ம வழக்குக்கு உபயோகமானதை கொண்டு வந்தேன். 329 00:18:05,585 --> 00:18:07,875 பரபரப்பு அடுத்த ஆடம்பர எபிசோடில் தொடரும் 330 00:18:08,075 --> 00:18:10,735 {\an8}லைஃப்ஸ்டைல்ஸ் ஆஃப் த ரிச் அண்ட் ஃபேமஸில். 331 00:18:10,935 --> 00:18:12,855 புகழ் பெற்ற தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீல் 332 00:18:13,055 --> 00:18:16,695 {\an8}வில்லி இ. கேரியின் அற்புதமான பயணத்தை நம்ப மாட்டீர்கள், 333 00:18:16,895 --> 00:18:19,815 {\an8}வறுமையின் ஆயுள் தண்டனையை ஏற்க மறுத்த ஒருவர் 334 00:18:20,015 --> 00:18:23,045 ஏனெனில் அவர் அமெரிக்க கனவில் நம்பிக்கை வைத்தார். 335 00:18:23,415 --> 00:18:27,985 ஃப்ளோரிடா கரும்பு தோட்டத்தில் குத்தகை விவசாய புலம்பெயர்ந்த குடும்பத்தில் பிறந்த 336 00:18:28,185 --> 00:18:31,485 வில்லி கேரிக்கு வாழ்க்கை ரோஜாப் படுக்கையாக இருந்ததில்லை. 337 00:18:31,685 --> 00:18:34,445 நான் எப்போதுமே பெரிதாக சாதிக்க ஆசைப்படுகிறேன். 338 00:18:34,645 --> 00:18:36,485 வெற்றி பெறுவேன்னு தெரியும். 339 00:18:36,685 --> 00:18:38,605 அவருக்காக அவர் செய்தது, இப்போது 340 00:18:38,805 --> 00:18:41,355 வில்லி தொடர்ந்து பல மில்லியன்களை வெல்கிறார்... 341 00:18:41,555 --> 00:18:44,275 இவரை நமது லாயரா தேர்ந்து எடுக்க சொல்றியா? 342 00:18:44,475 --> 00:18:46,605 பைத்தியக்காரத்தனமான யோசனை போலத் தெரியும், 343 00:18:46,805 --> 00:18:49,735 ஆனா இவர் பல வழக்குகளை வென்றிருக்கிறார். அதாவது... 344 00:18:49,935 --> 00:18:53,565 {\an8}விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ் என்ற பெயருடைய தனி 737 ஜெட்டுக்கு சொந்தக்காரர். 345 00:18:53,765 --> 00:18:57,195 {\an8}அவர் ஃப்ளோரிடா கடற்கரையில் 50 அறைகள் கொண்ட மாளிகையில் 346 00:18:57,395 --> 00:19:00,105 செழுமையான வாழ்க்கை வாழ்கிறார். 347 00:19:00,305 --> 00:19:03,235 வீட்டு அலங்கரிப்பில் அவர் பங்கு இல்லை என்றாலும், 348 00:19:03,435 --> 00:19:06,355 அந்த வேலை வில்லியின் குழந்தைப் பருவத்திலிருந்து, 349 00:19:06,555 --> 00:19:09,565 காதலியான அழகான, மயக்கும் மனைவி க்ளோரியாவைச் சேரும். 350 00:19:09,765 --> 00:19:12,565 நான் எப்பவமே வில்லிகிட்டே ஒன்றை ஞாபகப்படுத்துவேன் 351 00:19:12,765 --> 00:19:15,355 வந்த வழிய மறந்துடாதீங்க. 352 00:19:15,555 --> 00:19:16,445 தாழ்மையோட இருங்க. 353 00:19:16,645 --> 00:19:19,405 ஆமா. "தாழ்மை" தான் வில்லி கேரியோட அடையாளமே. 354 00:19:19,595 --> 00:19:22,195 உங்களால முடியாதுன்னு யாரையும் சொல்ல விடாதீங்க, சரியா? 355 00:19:22,395 --> 00:19:23,445 வில்லி கேரி சொன்னார். 356 00:19:23,645 --> 00:19:26,875 - ஒரு சபாஷ் போடுங்க. - அவர் வேர்களை மறப்பதில்லை, வில்-- 357 00:19:28,705 --> 00:19:31,565 நம்புவீங்களோ இல்லையோ அவர ஜெயிக்கவே முடியாது. 358 00:19:31,765 --> 00:19:33,855 12 வருஷத்துல, ஒரு வழக்கு தோத்தது இல்லை 359 00:19:34,055 --> 00:19:37,315 ஒப்பந்த சட்டம் அவருக்கு தெரியுமா? இது ஒப்பந்த சட்ட வழக்கு. 360 00:19:37,515 --> 00:19:39,405 இது ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டில தாக்கலாயிருக்கு. 361 00:19:39,595 --> 00:19:42,155 அங்கே 3க்கு 1, கறுப்பு-வெள்ளை விகிதம். 362 00:19:42,345 --> 00:19:44,905 அப்ப கறுப்பின ஜட்ஜ் கிடைக்க 70 சதவீத வாய்ப்புள்ளது, 363 00:19:45,095 --> 00:19:48,695 நம் விசாரணையை செய்வதும் ஒரு கறுப்பின ஜூரியாத்தான் இருக்கும். 364 00:19:48,895 --> 00:19:49,605 அதனால என்ன? 365 00:19:49,805 --> 00:19:55,315 அதனால மைக் ஆல்ரெட் போன்ற ஒருவரை கறுப்பின ஜூரிக்கு முன் நிறுத்த முடியாது. 366 00:19:55,515 --> 00:19:56,985 ஏன் முடியாது? 367 00:19:57,185 --> 00:20:00,855 என் வக்கீலா 30 வருடமா இருக்கார். ஒப்பந்த சட்டத்தை கரைத்து குடித்தவர். 368 00:20:01,055 --> 00:20:03,545 என்னை இதை சொல்ல வைக்கத்தான் போறீங்களா? 369 00:20:06,955 --> 00:20:12,085 அவர் தன்னைச் சார்ந்தவரோடத் தான் ஒத்துப் போவார். 370 00:20:12,955 --> 00:20:15,955 அதாவது ஒரு கறுப்பின ஜூரி அவரைப் போல பார்த்தா... 371 00:20:16,795 --> 00:20:20,045 நம்மோட வேலை ஜூரிக்கு தேவையானதா கொடுப்பது, ஹால்... 372 00:20:22,045 --> 00:20:24,905 இது பாகுபாடு வழக்கு இல்லே. 373 00:20:25,095 --> 00:20:28,545 இனத்துக்கு வேலையே இல்லேன்னு நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் தெரியும். 374 00:20:33,505 --> 00:20:36,025 இந்த வாரம் ஃப்ளோரிடால திரு. கேரி ஒரு வழக்கு 375 00:20:36,225 --> 00:20:37,585 எடுக்கறார்ன்னு தெரிஞ்சது. 376 00:20:39,705 --> 00:20:40,655 ஒருவேளை நாம ஒரு நாள் 377 00:20:40,845 --> 00:20:45,755 போய் நேர்ல அவர சந்திச்சுட்டு வந்தா என்ன? 378 00:20:47,455 --> 00:20:50,985 லோவென் குழுதான் நடவடிக்கைகளுக்கு பொறுப்புன்னு சொல்லலாம். 379 00:20:51,185 --> 00:20:53,695 இல்ல. உங்களுக்கு வேண்டியது, அவங்க ஈடுகட்டணும். 380 00:20:53,895 --> 00:20:55,355 - வலிக்கணும், ஈடு கட்டணும். - ஆமா. 381 00:20:55,555 --> 00:20:57,455 அப்போ எவ்வளவு எதிர்பார்க்கறீங்க? 382 00:20:57,875 --> 00:20:59,855 - ஆறு மில்லியன் டாலர்கள். - ஆறு மில்லியனா? 383 00:21:00,055 --> 00:21:03,415 முழு நியாயமான சந்தை விலை மற்றும் சேதங்களுக்கும். 384 00:21:03,955 --> 00:21:08,585 நான் ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி, மிசிசிபில சிவில் உரிமைக்கு தாக்கல் செய்துட்டேன். 385 00:21:09,255 --> 00:21:13,165 சரி நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க, திரு கேரி? வழக்கு பிடிச்சிருக்கா? 386 00:21:15,795 --> 00:21:18,415 என் தனிப்பட்டக் கருத்தை சொல்லவா? நேர்மையா? 387 00:21:18,955 --> 00:21:23,025 பாருங்க, திரு. ஓ'கீஃப், லோவென் உங்களுக்கு செய்தது எனக்கு வருத்தம், 388 00:21:23,225 --> 00:21:26,545 அவன் பெரிய அயோக்கியனா தான் தெரியுது, ஆனா 389 00:21:27,205 --> 00:21:29,025 இது வில்லி கேரி வழக்கு இல்ல. 390 00:21:29,225 --> 00:21:31,525 இது இல்லே. இது வில்லி கேரி வழக்கில்லே. 391 00:21:31,725 --> 00:21:33,565 இருங்க. என்ன சொல்றீங்க? ஏன் இல்ல? 392 00:21:33,765 --> 00:21:36,605 வில்லி கேரி கேஸ் இல்ல, ஏன்னா இது கேரிக்கானது இல்லே. 393 00:21:36,805 --> 00:21:39,905 இல்லே, ஆனா சாரி. எது வில்லி கேரி வழக்கு? எனக்கு-- 394 00:21:40,095 --> 00:21:42,695 வேற வார்த்தைல, வில்லி கேரி வழக்குன்னா 395 00:21:42,895 --> 00:21:44,655 என் கை ஓங்கி இருப்பதை உணர்ந்தா 396 00:21:44,845 --> 00:21:47,065 வழக்கை விசாரணைக்கு எடுப்பேன், சரியா? 397 00:21:47,265 --> 00:21:49,195 - எல்லா வழில. - அவங்கள விசாரணைக்கு... 398 00:21:49,395 --> 00:21:51,525 என் டேப் பார்த்திருப்பீங்க. அவங்களை 399 00:21:51,725 --> 00:21:53,485 என் முன், குறிப்பா என்னைப் போன்றவர் 400 00:21:53,685 --> 00:21:55,815 - முன் கொண்டு வந்தா, ஆட வைப்பேன். - மொசார்ட். 401 00:21:56,015 --> 00:21:59,155 வில்லி கேரி கேஸ்னா அது எனக்கு தேவைப்பட்டா தீர்ப்ப நான் 402 00:21:59,345 --> 00:22:02,025 சொர்க்கத்துக்குனாலும் போவேன், கிளையன்ட்க்கு 403 00:22:02,225 --> 00:22:04,315 முடிந்தளவு பணம் வாங்கி தர முயல்வேன். 404 00:22:04,515 --> 00:22:07,905 என்ன சொல்றார்னா வில்லி கேரி வழக்கு வெற்றி தான்னு தெரியணுமாம். 405 00:22:08,095 --> 00:22:09,605 இந்த வழக்குல, அப்படி இல்லே. 406 00:22:09,805 --> 00:22:12,205 உண்மையில், உங்க வழக்குல சந்தேகமிருக்கு. 407 00:22:13,915 --> 00:22:17,335 அதோட இன்னொரு விஷயம் இதான். 408 00:22:18,255 --> 00:22:20,335 தப்பா எடுத்துக்காதீங்க, ஆனா... 409 00:22:21,835 --> 00:22:24,415 அவர்... நீங்க வெள்ளை. அவர் வெள்ளை. 410 00:22:25,005 --> 00:22:29,155 என்னிடம் வெள்ளை கிளையன்ட் இல்லே. இருந்ததே இல்லை. 411 00:22:29,345 --> 00:22:34,755 எனவே தப்பா எடுத்துக்காதீங்க, இது எனக்கு அசாதாரணமானது. 412 00:22:36,955 --> 00:22:38,915 தப்பா எடுத்துக்கலே, திரு. கேரி. 413 00:22:40,755 --> 00:22:43,205 இவர் நமக்கு சரிபட்டு வரமாட்டார், ஹால்பர்ட். 414 00:22:44,755 --> 00:22:47,695 - என்ன தெரியுமா, திரு. ஓ'கீஃப், சும்மா... - என்ன? 415 00:22:47,895 --> 00:22:49,405 - ஒரு நொடி கொடுங்க. - எங்கே போறே? 416 00:22:49,595 --> 00:22:52,205 இன்னும் ஒரு முறை அவர் கூட பேசிப்பார்க்கறேன், சரியா? 417 00:22:52,665 --> 00:22:56,545 நான் ஒரு ஜூரர்கிட்டே பேசும் போது ஒரு ஒப்புகிட்ட சூழ்நிலை... 418 00:22:57,125 --> 00:22:58,315 என்ன போட்டு இருந்தாங்க? 419 00:22:58,515 --> 00:23:00,355 நான் இன்னும் கொஞ்ச நேரம் பார்த்தா 420 00:23:00,555 --> 00:23:02,065 கண்ணைப் பார்த்திருப்பேன். 421 00:23:02,265 --> 00:23:04,105 சிலசமயம் காதல் செய்யணும். 422 00:23:04,305 --> 00:23:05,235 அத்த விஷயம்-- 423 00:23:05,435 --> 00:23:07,695 திரு. கேரி, இப்படி திரும்பி வரதுக்கு சாரி. 424 00:23:07,895 --> 00:23:09,985 - ஒரே ஒரு நிமிடம். - என்னாச்சு? தோத்தாச்சா? 425 00:23:10,185 --> 00:23:11,195 புத்தி கெட்டுச்சு. 426 00:23:11,395 --> 00:23:12,985 இல்லே அவர் உன்னை திட்டினாரா? 427 00:23:13,185 --> 00:23:17,065 சரி, இருக்கலாம், ஆனா, ஒரே ஒரு நிமிஷம் தான் வேண்டும். 428 00:23:17,265 --> 00:23:18,695 - ஒரு நிமிஷமா? - ஒரு நிமிஷம். 429 00:23:18,895 --> 00:23:21,005 அவ்வளதான், சீக்கிரம் சொல்லு, ஹால். 430 00:23:21,585 --> 00:23:24,235 அதாவது ஜெர்ரி கனவு கிளையன்ட். 431 00:23:24,435 --> 00:23:27,315 அவரிடம் பெரிய கதை இருக்கு. போர் நாயகன், அலங்காரமான போர், 432 00:23:27,515 --> 00:23:30,155 ஹீரோ. அவர் உலகப் போர் II சேவையாற்றி இருக்கிறார். 433 00:23:30,345 --> 00:23:34,165 அவர் தனது நாட்டுக்காக பறந்து சேவையாற்றி விருது பெற்றவர். 434 00:23:35,295 --> 00:23:36,695 - இவ்வளவுதானா? - மேன். 435 00:23:36,895 --> 00:23:37,815 அவ்வளவுதானா? 436 00:23:38,015 --> 00:23:40,315 இரண்டாம் உலகப் போர் 50 வருடம் முன்னால் இல்ல? 437 00:23:40,515 --> 00:23:43,155 - ஆமா, யாருக்கும் கவலை இல்லே. - அது பழைய செய்திப்பா. 438 00:23:43,345 --> 00:23:47,795 சரி, சரி. இது எப்படி? ஒகே, 1976ல், 439 00:23:48,705 --> 00:23:52,415 ஜெர்ரி அவர் தனிப்பட்ட ஊர் பிலாக்ஸியில் இரண்டு பருவம் மேயரா இருந்தார். 440 00:23:52,705 --> 00:23:54,775 கேகேகே ஒரு அணிவகுப்பு ஏற்பாடு செய்ய-- 441 00:23:54,975 --> 00:23:57,085 அவர் வெள்ளைக்காரரை தடுத்தாரா? 442 00:24:00,125 --> 00:24:01,065 விடுப்பா. 443 00:24:01,265 --> 00:24:03,355 அப்போ அவர் நம்ம வெள்ளை மீட்பர். 444 00:24:03,555 --> 00:24:06,335 - கேகேகே பா. - பார்த்தா உனக்கு காதல் வந்துட்டது போலே. 445 00:24:07,005 --> 00:24:08,695 இல்லை, அப்படி இல்லே. சொல்றேன். 446 00:24:08,895 --> 00:24:10,815 ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி வழக்கை நம்பறோம். 447 00:24:11,015 --> 00:24:13,445 - இது மூன்றில் ஒன்று-- - பொறுங்க. 448 00:24:13,645 --> 00:24:16,485 ஹால், உன்னை பிடிக்கும், நீ நல்ல குடும்பத்திலேர்ந்து வரே. 449 00:24:16,685 --> 00:24:18,025 எங்க வேலையை புரிஞ்சிக்க. 450 00:24:18,225 --> 00:24:20,755 ஒண்ணு, நாங்க ஒப்பந்த சட்டம் செய்யறதில்லே. 451 00:24:21,455 --> 00:24:24,065 - இரண்டு, எங்களிடம் வெள்ளை கிளையன்ட் இல்ல. - இல்ல. 452 00:24:24,265 --> 00:24:26,875 மூன்று, பணம் போதுமானதா இல்லே. 453 00:24:27,455 --> 00:24:28,655 போதுமான பணம் இல்லே! 454 00:24:28,845 --> 00:24:29,855 பணம் இல்ல, ஹால். 455 00:24:30,055 --> 00:24:32,655 உன்னை பிடிச்சிருக்கு. ஆனா, போதுமான பணம் கிடைக்காது. 456 00:24:32,845 --> 00:24:35,065 சுத்திப் பாருங்க. எங்க இருக்கோம் தெரியுதா? 457 00:24:35,265 --> 00:24:37,655 இந்த மாகோகனி மரம், தங்க முலாமை பார்க்கலே? 458 00:24:37,845 --> 00:24:39,775 - பாருப்பா. - நல்லது, குழந்தை. 459 00:24:39,975 --> 00:24:43,855 நாங்க மாதம் 50, 30, $80 மில்லியன் டாலர் வழக்குகளை பண்றோம். 460 00:24:44,055 --> 00:24:45,025 ஒகே, ஒகே. 461 00:24:45,225 --> 00:24:47,955 ஆனா இந்த வழக்கு பெரிசாகாதுன்னு உங்களுக்கு தெரியுமா? 462 00:24:49,045 --> 00:24:51,205 ஆமாம், தெரியாதுதான். 463 00:24:52,955 --> 00:24:54,505 உனக்கு ஏதாவது தெரியுமா? 464 00:24:55,915 --> 00:24:58,815 ரே லோவென் நாட்டின் பெரிய தொழில்களில் 465 00:24:59,015 --> 00:25:01,705 முதன்மையானவர். 466 00:25:02,875 --> 00:25:06,375 நான் சொல்வது சாவுகவனிப்பு துறைல $20 பில்லியன் பற்றி பேசறேன். 467 00:25:07,375 --> 00:25:10,565 இரண்டு பெரு நிறுவனங்கள் நுழைந்து எல்லாம் எடுக்க போகிறது, 468 00:25:10,765 --> 00:25:12,985 அதில் லோவென் குழுவும் ஒன்று. 469 00:25:13,185 --> 00:25:15,625 அவர்கள் ஜெர்ரிக்கு செய்தது, அநியாயம், ஆனால்... 470 00:25:16,795 --> 00:25:18,775 எனக்கு ஒன்று தோணுது... 471 00:25:18,975 --> 00:25:22,005 இல்லை, தெரியும், மேலே தெரிவது கொஞ்சம்தான். 472 00:25:24,045 --> 00:25:25,525 நான் சொல்லலாமா? 473 00:25:25,725 --> 00:25:26,565 ஆமா, நிச்சயமா. 474 00:25:26,765 --> 00:25:28,605 அங்கேதான் நீ ஆரம்பித்து இருக்கணும். 475 00:25:28,805 --> 00:25:31,275 நீங்க இந்த $80 மில்லியன் வழக்கை எடுக்கறீங்க, 476 00:25:31,475 --> 00:25:33,605 உங்களுக்கு தனி ஜெட் இருக்கிறது. புரியுது. 477 00:25:33,805 --> 00:25:35,025 ஆமா, விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ். 478 00:25:35,225 --> 00:25:36,985 என்னை போலவே உங்களுக்கும் தெரியும், 479 00:25:37,185 --> 00:25:40,275 இந்த நாட்டில் உயர்தர சட்ட சமூகமாக, உங்களை அவசர 480 00:25:40,475 --> 00:25:43,275 உதவிக்கு துரத்துபவர். தப்பா நினைக்காதீங்க. 481 00:25:43,475 --> 00:25:44,815 உன்னை உதைக்க வைக்காதே. 482 00:25:45,015 --> 00:25:46,565 மரியாதை இல்லைப்பா. 483 00:25:46,765 --> 00:25:50,835 ஒருவேளை இந்த வழக்கு உங்களை இன்னும பிரபலமாக்கினா? 484 00:25:52,125 --> 00:25:55,625 உங்களை நாடு முழுதும் பிரபலமாக்கினா? நான் சொல்வது... 485 00:25:55,955 --> 00:25:57,165 வில்லியம் கன்டஸ்லர். 486 00:25:57,915 --> 00:25:59,255 கிளாரன்ஸ் டாரோ. 487 00:26:00,045 --> 00:26:01,205 தர்குட் மார்ஷல். 488 00:26:04,505 --> 00:26:06,165 பாருங்க, நான் பேசறது... 489 00:26:07,125 --> 00:26:09,255 நான் சொல்றது ஜானி வேசிப்பய காக்ரன். 490 00:26:18,795 --> 00:26:23,205 விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ் 491 00:26:25,125 --> 00:26:26,735 நான் கேள்விப் பட்டதே இல்லை. 492 00:26:26,935 --> 00:26:29,025 அது உன் யோசனையா. திரு. டாகின்ஸ்? 493 00:26:29,225 --> 00:26:31,775 இல்ல, அவன் யோசனை இல்ல. என்னோடது. 494 00:26:31,975 --> 00:26:33,775 அதோட தெரியும் மைக், நீ கோபப்படுவே, 495 00:26:33,975 --> 00:26:35,985 நான் கூடுதல் ஆலோசகர கொண்டு வரது, ஆனா-- 496 00:26:36,185 --> 00:26:37,335 எனக்கு கோபமா? இல்லை. 497 00:26:37,755 --> 00:26:39,855 கோபமா-- பார்த்தா அப்படி இருக்கா? 498 00:26:40,055 --> 00:26:41,235 கோபப்படலே. 499 00:26:41,435 --> 00:26:43,195 அது உன் பணம். தேவையானத செய்வே. 500 00:26:43,395 --> 00:26:45,105 பெரிய தப்பு பண்றேன்னு தோணுது. 501 00:26:45,305 --> 00:26:47,815 நான் நம்மை நல்ல இடத்துக்கு கொண்டு வைக்க போறேன் 502 00:26:48,015 --> 00:26:50,195 விசாரணையின் முடிவில். 503 00:26:50,395 --> 00:26:52,355 புரியுது, ஆனா நாம விசாரணைக்கு போகல. 504 00:26:52,555 --> 00:26:54,985 நிஜமாவா, இந்தாளுக்கு என்ன அவ்வளோ சிறப்பு? 505 00:26:55,185 --> 00:26:58,775 ஹாலும் நானும் அவர் ஜூரி முன் வாதாடறத பார்க்க ஃப்ளோரிடாக்கு போனோம், 506 00:26:58,975 --> 00:27:01,065 பார்த்ததுல அவர் ஜூரிய ரொம்ப சீக்கிரம் 507 00:27:01,265 --> 00:27:04,005 தனக்கு சாதகமா முடிவெடுக்க வைப்பார்ன்னு தோணுது. 508 00:27:05,625 --> 00:27:06,625 ஆமாம் சார். 509 00:27:09,505 --> 00:27:14,775 அவர் மேலே உனக்கு அவ்வளவு நம்பிக்கை இருந்தா சரி, நான் அவர் கூட வேலை செய்யறேன். 510 00:27:14,975 --> 00:27:16,105 முன்பு வேலை செய்தேன். 511 00:27:16,305 --> 00:27:19,755 ஆனா தெளிவா சொல்றேன், நான்தான் தலைமை ஆலோசகர். 512 00:27:21,505 --> 00:27:23,945 இதை நீ சரியா புரிஞ்சிகிட்டது நல்லது, மைக். 513 00:27:24,145 --> 00:27:25,165 பரவாயில்லை. 514 00:27:25,955 --> 00:27:27,695 அவர் இங்கே எப்போ வருவார்? 515 00:27:27,895 --> 00:27:29,655 அதாவது, உண்மையில் இப்போ தான். 516 00:27:29,845 --> 00:27:31,085 இப்பவா? 517 00:27:46,455 --> 00:27:48,445 ஜெரமயா புலம்பல், எப்படி இருக்கீங்க? 518 00:27:48,645 --> 00:27:51,315 - சந்தித்தது மகிழ்ச்சி, வில்லி. - எனக்கும் தான். 519 00:27:51,515 --> 00:27:53,105 - நீ இங்கே என்ன செய்றே? - மகிழ்ச்சி. 520 00:27:53,305 --> 00:27:55,855 நீ இளமை ஆகிட்டே போறியா? டோரியன் கிரே மாதிரியா? 521 00:27:56,055 --> 00:27:58,405 வில்லி, மைக் ஆல்ரெட்ட அறிமுகப்படுத்தறேன். 522 00:27:58,595 --> 00:28:01,025 மைக், நாம சேர்ந்து வேலை செய்வோம்னு புரியுது. 523 00:28:01,225 --> 00:28:03,405 ஆமா, எப்படி இருக்கீங்க, திரு. கேரி? 524 00:28:03,595 --> 00:28:04,545 எப்படி தெரியுது? 525 00:28:04,955 --> 00:28:07,795 10 மில்லியன் டாலர் போல இருக்கே, வில்லி. 526 00:28:08,415 --> 00:28:10,815 அதான் நானும் நினைச்சேன். நல்லா இருக்கு. 527 00:28:11,015 --> 00:28:12,025 உங்க விசாரிப்பு அறையா? 528 00:28:12,225 --> 00:28:14,855 ஆமா, மாநாடு அறையும் இருக்கு. 529 00:28:15,055 --> 00:28:18,065 இங்கே பிடிச்சிருக்கு, புத்தகங்கள், எல்லாமே பிடிச்சிருக்கு. 530 00:28:18,265 --> 00:28:19,565 இது நல்லா இருக்கு. 531 00:28:19,765 --> 00:28:21,565 நாம வேலைக்கு செல்லும் முன், 532 00:28:21,765 --> 00:28:24,155 இது உங்கள கஷ்டப்படுத்தாதுன்னு நினைக்கிறேன், ஆனா 533 00:28:24,345 --> 00:28:25,855 நான் சில கேள்விகள் கேட்பேன். 534 00:28:26,055 --> 00:28:28,455 கண்டிப்பா, என்ன வேணா கேளுங்க. 535 00:28:29,005 --> 00:28:29,955 நல்லது. 536 00:28:30,545 --> 00:28:31,665 கேள்வி, 537 00:28:32,755 --> 00:28:35,045 கருப்பரோட வேலை செய்வது எப்படி இருக்கு? 538 00:28:36,915 --> 00:28:37,915 மனிதனுக்கு மனிதனா? 539 00:28:39,005 --> 00:28:40,155 வேற வழி இருக்கா? 540 00:28:40,345 --> 00:28:42,025 இல்லே சார். நேர்மையான பதில் தேவை. 541 00:28:42,225 --> 00:28:43,545 - எனக்குத் தேவை. - சரி. 542 00:28:44,085 --> 00:28:45,795 உங்களுக்கு நேர்மையான பதில் 543 00:28:46,295 --> 00:28:48,735 தேவைன்னா, உண்மையா நான் பாரபட்சமா இருக்கேன். 544 00:28:48,935 --> 00:28:50,605 - சரி. - பெருமையா நினைக்கலே. 545 00:28:50,805 --> 00:28:51,815 நேர்மைய பாராட்டறேன். 546 00:28:52,015 --> 00:28:53,955 அதற்காக நான் ரொம்ப பாடு படறேன். 547 00:28:54,835 --> 00:28:57,205 - அதுக்கு உங்கள பாராட்டறேன். - ஆமா. 548 00:28:57,665 --> 00:28:59,125 என் குழுவ சந்திக்கிறீங்களா? 549 00:29:00,005 --> 00:29:01,875 ஹை, நான் கிரிஸ். 550 00:29:03,085 --> 00:29:04,195 ஹை, கிரிஸ். 551 00:29:04,395 --> 00:29:05,655 டஷான். 552 00:29:05,845 --> 00:29:06,855 டஷான். 553 00:29:07,055 --> 00:29:08,085 ஆல். 554 00:29:09,665 --> 00:29:10,795 ரெஜி டக்ளஸ். 555 00:29:11,625 --> 00:29:12,755 கனவான்களே. 556 00:29:14,295 --> 00:29:16,695 சரி, இப்போ எல்லாம் முடிஞ்சது, 557 00:29:16,895 --> 00:29:18,605 நாம மீட்டிங் ரூமுக்கு போலாமே 558 00:29:18,805 --> 00:29:20,605 அங்கே மீதி எல்லோரும் இருக்காங்க? 559 00:29:20,805 --> 00:29:23,235 - ஜெர்ரி, நாம இத முடிக்கணும், சரியா? - ஆமா. 560 00:29:23,435 --> 00:29:25,875 - அவர் சரியாய்டுவார். - ஆமா. 561 00:29:27,795 --> 00:29:29,655 ஆஃப்டர்நூன்! எப்படி இருக்கு? 562 00:29:29,845 --> 00:29:31,065 நலமா? 563 00:29:31,265 --> 00:29:33,525 நான் யார்ன்னு உங்களுக்கு தெரியாது, 564 00:29:33,725 --> 00:29:35,905 - என் பெயர் வில்லி கேரி. - யார்னு சொல்லுங்க. 565 00:29:36,095 --> 00:29:39,355 இப்போ, ஃப்ளோரிடாலேர்ந்து சிலரை கூட்டி வந்திருக்கேன், 566 00:29:39,555 --> 00:29:41,025 இந்த வழக்குல வெற்றி பெற. 567 00:29:41,225 --> 00:29:44,775 அதோடு வில்லி கேரியோட பாணி யார்க்கு எல்லாம் பழக்கமில்லையோ, 568 00:29:44,975 --> 00:29:46,525 உங்களுக்கு விவரிக்கறேன். 569 00:29:46,725 --> 00:29:48,275 நாம போருக்கு போறோம், 570 00:29:48,475 --> 00:29:50,485 ஏன்னா வாதம்னா அதான்னு நினைக்கிறேன். 571 00:29:50,685 --> 00:29:54,445 வழக்கு ஒரு போர்! போர் தான்! முடிவு வரை போர்! 572 00:29:54,645 --> 00:29:56,195 நான் எதுவும் தப்பா பேசலே. 573 00:29:56,395 --> 00:29:59,415 நான் பேசறது ஜான்-கிளாட் வான் டேம்மோட கருத்து! 574 00:30:00,545 --> 00:30:03,915 என்னை பைத்தியக்காரனா நினைப்பீங்க, ஆனா அப்படிதான் சாதிப்பேன். 575 00:30:04,585 --> 00:30:06,695 இவங்ககிட்ட நாம அப்படி நடந்துக்கலேனா, 576 00:30:06,895 --> 00:30:09,405 நான் சொல்றேன், லோவென் குழு, சக்தி வாய்ந்தது. 577 00:30:09,595 --> 00:30:11,915 அவங்ககிட்டே நிறைய பணம், செல்வாக்கு இருக்கு. 578 00:30:12,375 --> 00:30:14,205 நம்மிடம் இல்லாதது அங்கிருக்கு. 579 00:30:14,625 --> 00:30:16,525 ஆனா நம்மள மிரட்ட விடக் கூடாது. 580 00:30:16,725 --> 00:30:18,045 ஏன்னா எனக்கு பயமில்லை. 581 00:30:19,625 --> 00:30:24,275 இப்போ கடந்த 12 வருடங்களா நான் எந்த வழக்கிலேயும் தோற்றதில்லே. 582 00:30:24,475 --> 00:30:25,565 ஏன்? 583 00:30:25,765 --> 00:30:27,195 ஏன்னு சொல்ல முடியுமா? 584 00:30:27,395 --> 00:30:28,695 எனக்கு தோற்க பிடிக்காது. 585 00:30:28,895 --> 00:30:31,255 அத வெறுக்கறேன், வெறுக்கறேன், வெறுக்கறேன்! 586 00:30:31,915 --> 00:30:34,405 அதுக்கு பதிலா என்னை சுட்டா கூட 587 00:30:34,595 --> 00:30:35,875 நான் கவலப்பட மாட்டேன். 588 00:30:38,375 --> 00:30:39,875 இப்போ, சொன்னது போல, 589 00:30:41,545 --> 00:30:43,905 ஒண்ணு சொல்றேன், பணிந்து போக மாட்டேன். 590 00:30:44,095 --> 00:30:47,945 இந்த வழக்கில் சமரசத்துக்கு இடமில்லை. 591 00:30:48,145 --> 00:30:50,005 - கீழிறங்க மாட்டோம். - எக்ஸ்கியூஸ் மீ. 592 00:30:50,665 --> 00:30:52,445 நான் ஒன்று சொன்னா கேட்பீங்களா? 593 00:30:52,645 --> 00:30:53,485 சொல்லுங்க, மைக். 594 00:30:53,685 --> 00:30:56,735 திரு. கேரி, சமரசம்னு வரும்போது, 595 00:30:56,935 --> 00:30:59,565 நாங்க உருவாக்கிய உபாயம் அது இல்லேன்னு நினைக்கிறேன். 596 00:30:59,765 --> 00:31:03,335 ஏற்கனவே நான் திரு. லோவெனுக்கு ஒரு கடிதம் எழுதி வைத்திருக்கேன் 597 00:31:04,205 --> 00:31:06,525 எட்டு மில்லியன் நஷ்டஈடு கேட்டு. 598 00:31:06,725 --> 00:31:08,315 அது நமக்குள்ளே இருக்கட்டும், 599 00:31:08,515 --> 00:31:10,985 ஒருவேளை ஏழா கூட குறைச்சிக்கலாம். 600 00:31:11,185 --> 00:31:13,655 சரி, மைக், சொன்னதுக்கு நன்றி. பாராட்டறேன். 601 00:31:13,845 --> 00:31:16,105 ஆனா துரதிர்ஷ்டவசமாக, விஷயம் மாறிவிட்டது. 602 00:31:16,305 --> 00:31:17,545 நாம தீர்க்கப் போவதில்லை. 603 00:31:18,335 --> 00:31:21,775 நீங்க என்ன சொன்னாலும், அது இன்னும் விவாதத்துல தான் இருக்கு, 604 00:31:21,975 --> 00:31:25,165 அதுதான் சரியான வழின்னு நான் முடிவெடுக்கும் வரை கருதறேன். 605 00:31:28,505 --> 00:31:29,835 நீங்க முடிவெடுக்கற வரை? 606 00:31:32,255 --> 00:31:33,625 இங்க என்ன நடக்குது, மைக்? 607 00:31:34,415 --> 00:31:35,705 யார் இங்கே பொறுப்பு? 608 00:31:36,705 --> 00:31:38,295 இல்ல, இங்கே யார் பொறுப்பு? 609 00:31:38,835 --> 00:31:41,655 ஏன்னா நீங்க வில்லி கேரிய வழக்கை எடுக்க வெச்சீங்க. 610 00:31:41,845 --> 00:31:43,405 நீங்க செய்வதை சொல்றீங்க. 611 00:31:43,595 --> 00:31:46,735 வழக்கை சுமுகமா தீர்க்க மாட்டோம், இதை சொல்றது தலைமை வக்கீல். 612 00:31:46,935 --> 00:31:48,155 - திரும்ப சொல்லுங்க? - என்ன? 613 00:31:48,345 --> 00:31:50,025 என்ன ஆச்சு? உங்க காதை சோதிக்கணுமா? 614 00:31:50,225 --> 00:31:51,235 எக்ஸ்கியூஸ் மீ, சார். 615 00:31:51,435 --> 00:31:52,905 - கையை தூக்கறீங்க... - இல்லே. 616 00:31:53,095 --> 00:31:54,735 ...உங்களை ஒரு வழி பண்ணுவேன். 617 00:31:54,935 --> 00:31:56,565 திரு. கேரி, நீங்க தலைமை இல்ல. 618 00:31:56,765 --> 00:31:58,605 - அப்போ நான் யாரு? - என் ஊர்ல இருக்கீங்க. 619 00:31:58,805 --> 00:32:00,195 - உங்க ஊரா? - என் ஆபீஸ்ல. 620 00:32:00,395 --> 00:32:02,485 - எல்லா ஊரும் என்னுதே. - என் கிளையன்ட். 621 00:32:02,685 --> 00:32:04,815 அப்ப என்னை கூப்பிட்டு இருக்க மாட்டாங்க! 622 00:32:05,015 --> 00:32:08,585 கனவான்களே, கொஞ்சம் சாந்தமா பேசறீங்களா? 623 00:32:11,045 --> 00:32:13,815 - இங்க உங்க கூட சண்டை போட வரலே, மைக். - என்ன? 624 00:32:14,015 --> 00:32:16,125 இங்கே உங்க கூட சண்டை போட வரலே. 625 00:32:16,335 --> 00:32:17,915 வேலைய முடிக்க வந்தேன். 626 00:32:18,915 --> 00:32:20,205 இப்போ, திரு. ஓ'கீஃப், 627 00:32:21,255 --> 00:32:23,655 கடைசியா, இந்த வழக்குல வெற்றி பெறணுமாம். 628 00:32:23,845 --> 00:32:27,545 இந்த $8 மில்லியனுக்கு எதுவும் ஆடாது. 629 00:32:29,915 --> 00:32:31,005 வேசி போல. 630 00:32:32,455 --> 00:32:35,235 கடவுளே, ஜெர்ரி, என்ன நடக்குது? 631 00:32:35,435 --> 00:32:37,195 அவருக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் தரலாம். 632 00:32:37,395 --> 00:32:40,445 அவர் சொன்னத கேட்டியா? அவர் என்ன பண்றார்னே தெரியலே. 633 00:32:40,645 --> 00:32:42,065 12 வருடமா ஒரு வழக்குல தோற்கலே. 634 00:32:42,265 --> 00:32:44,065 அது தனிநபர் பாதிப்பு வழக்குகள். 635 00:32:44,265 --> 00:32:47,085 ஒப்பந்த சட்டத்தைப் பற்றி எதுவுமே தெரியாவர். 636 00:32:49,255 --> 00:32:50,815 தலைமை ஆலோசகர்னா என்ன? 637 00:32:51,015 --> 00:32:53,105 நீ அதுக்கு ஒப்புக்க மாட்டேங்கறே. 638 00:32:53,305 --> 00:32:54,335 ஆமா. 639 00:32:55,455 --> 00:32:57,005 நான் ஒப்புக்கறேன். 640 00:33:05,545 --> 00:33:06,455 சரியாச்சா? 641 00:33:07,755 --> 00:33:08,705 ஆமா. 642 00:33:09,705 --> 00:33:11,085 மைக், நீங்க? 643 00:33:11,705 --> 00:33:13,405 சரி, நம்ம எல்லோரும் ஒப்புகிட்டதால 644 00:33:13,595 --> 00:33:16,665 இங்க யாராவது குறிப்பு எடுத்துக்க முடியுமா? 645 00:33:17,255 --> 00:33:19,985 சிந்தியா, திரு. கேரி சொல்வதை எழுதிக்கிறயா? 646 00:33:20,185 --> 00:33:22,655 சரி, சிந்தியா. பாராட்டறேன். 647 00:33:22,845 --> 00:33:28,335 சரி, பெறுனர் திரு. ரே லோவென், தலைவர், லோவென் குழுமம். 648 00:33:29,505 --> 00:33:31,815 "திரு. லோவென். என் பெயர் வில்லி இ. கேரி. 649 00:33:32,015 --> 00:33:36,335 நான் இப்போதுதான் ஜெரமயா ஓ'கீஃப் உங்களுக்கு எதிராக தொடுக்கும் 650 00:33:36,625 --> 00:33:38,205 வழக்கின் தலைமை ஆலோசகரானேன். 651 00:33:39,205 --> 00:33:41,005 முன் தீர்வு குறித்து நீங்கள், 652 00:33:41,545 --> 00:33:45,255 பெற்ற மதிப்பு $8 மில்லியன்கள், 653 00:33:46,255 --> 00:33:48,955 நான் இதை ரத்து செய்கிறேன். 654 00:33:49,835 --> 00:33:52,085 இந்த கடிதத் தேதியில் இருந்து, நாங்கள் 655 00:33:53,165 --> 00:33:55,165 கேட்கும் புதிய தொகை 656 00:33:56,255 --> 00:33:57,665 $100 மில்லியன்." 657 00:33:58,795 --> 00:34:01,445 - அதான் நான் சொல்றேன். - $100 மில்லியன் கேட்டாரா? 658 00:34:01,645 --> 00:34:03,155 - 8 பூஜியங்கள்? - 100 மில்லியன். 659 00:34:03,345 --> 00:34:05,275 நிதானிங்களேன்? சொன்னது கேட்டுதா? 660 00:34:05,475 --> 00:34:07,985 நம் உண்மை கூற்றை விட 94 மில்லியன் அதிகம். 661 00:34:08,185 --> 00:34:10,945 முதல்ல நீங்க 94 மில்லியன் குறைவா கேட்டீங்க. 662 00:34:11,145 --> 00:34:13,775 - ஆமா, திரு. கேரி, நீங்க உதவ-- - நூறு மில்லியனா? 663 00:34:13,975 --> 00:34:17,065 அபத்தம், உங்களுக்கே தெரியும். வழக்க அழிக்கும் முயற்சியா? 664 00:34:17,265 --> 00:34:20,355 உங்களுக்கு தைரியம் குறைவுன்னு யாராவது சொன்னாங்களா? 665 00:34:20,555 --> 00:34:23,735 வில்லி, எல்லோர் கவலையும் எனக்குப் புரியுது. 666 00:34:23,935 --> 00:34:25,485 அது மிக அதிக அளவு பணம். 667 00:34:25,685 --> 00:34:29,235 இப்படி ஒரு எண்ணை கொடுத்தா நம்மை நாமே இழிவு படுத்தறா மாதிரி. 668 00:34:29,435 --> 00:34:32,585 நீங்க நினைப்பது புரியுது, ஜெர்ரி, ஆனா என்னை நம்புங்க, ஒகே? 669 00:34:33,125 --> 00:34:34,505 - ஒகே? - சரி, சார். 670 00:34:35,085 --> 00:34:37,505 எல்லோரும் என்னை நம்பணும். சரியா? 671 00:34:38,335 --> 00:34:39,755 சிந்தியா, எங்கே இருந்தோம்? 672 00:34:40,545 --> 00:34:43,195 {\an8}இந்த கடிதத்தின்படி புது தீர்வுப் பணம் இப்போ... 673 00:34:43,395 --> 00:34:44,545 {\an8}வான்கூவர், பி.சி. 674 00:34:45,205 --> 00:34:47,125 ...$100 மில்லியன்." 675 00:34:47,545 --> 00:34:49,195 - இல்லை. - என்ன? 676 00:34:49,395 --> 00:34:51,405 அட, விளையாடறீங்களா? $100 மில்லியனா? 677 00:34:51,595 --> 00:34:53,525 - அவனுக்கு பைத்தியமா? - எட்டு பூஜ்யங்களா? 678 00:34:53,725 --> 00:34:55,565 அது ஜோக் இல்லே! 679 00:34:55,765 --> 00:34:58,755 - அது ஜோக் தான். - ஒரு டஜன் முட்டை போல தோணுது. 680 00:34:59,165 --> 00:35:00,165 ஜோக் இல்லே. 681 00:35:01,335 --> 00:35:04,705 கடவுளே, அந்த ஓ'கீஃப் மட்டமான ஆளு, இல்லையா? 682 00:35:06,125 --> 00:35:08,525 இவர் எடுத்த கோமாளி வக்கீல் யாரு? 683 00:35:08,725 --> 00:35:11,085 யாரோ வில்லியம் கேரி. 684 00:35:11,955 --> 00:35:14,155 நன்றி, பாப். நானும் படிச்சேன். 685 00:35:14,345 --> 00:35:17,335 என் கேள்வி, யார் அவர்? 686 00:35:18,045 --> 00:35:20,705 எப்படிப்பட்டவர்? ஓ'கீஃப் எப்படி கண்டுபிடிச்சார்? 687 00:35:21,295 --> 00:35:23,155 நாம கண்டுபிடிச்ச வரை, அவர் 688 00:35:23,345 --> 00:35:27,945 ப்ளோரிடால இருக்கும் தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீலாம், பிரபலம். 689 00:35:28,145 --> 00:35:29,775 - ஆம்புலன்ஸ் பின்னாடி ஓடற-- - பிஐ? 690 00:35:29,975 --> 00:35:31,485 இது ஒப்பந்த சர்ச்சை. 691 00:35:31,685 --> 00:35:36,105 இந்த மாதிரி ஒப்பந்த சர்ச்சைக்கு அவர் ஏன் தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீலை எடுத்தார்? 692 00:35:36,305 --> 00:35:38,605 ஒருவேளை மிசிசிபில வேற எந்த வக்கீலும் 693 00:35:38,805 --> 00:35:40,655 இல்லையோ என்னவோ. 694 00:35:40,845 --> 00:35:43,565 - அது மாதிரி பேசணும். - அதாவது வழக்கு ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி 695 00:35:43,765 --> 00:35:47,235 மாநிலத்தின் மிகதொலைவில் உள்ள இடத்தில் இருந்து பதியப்பட்டு இருக்கு. 696 00:35:47,435 --> 00:35:48,795 அதனால? 697 00:35:49,125 --> 00:35:52,695 அதனால, ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி 70% ஏழைங்க 698 00:35:52,895 --> 00:35:54,585 இருக்கும் இடம்... 699 00:35:56,585 --> 00:35:58,005 கருப்பினம். 700 00:36:00,455 --> 00:36:02,665 எனவே அதான் அவர எடுத்திருக்காங்க. 701 00:36:04,705 --> 00:36:05,955 ஏன்னா அவர் கருப்பினம். 702 00:36:08,085 --> 00:36:09,375 கேரி கருப்பர். 703 00:36:12,125 --> 00:36:14,165 அவர் ஒரு ஆப்பிரிக்க-அமெரிக்க மனிதர். 704 00:36:31,625 --> 00:36:35,605 அவர் சொன்ன மாதிரி, என் தாத்தா சொன்னார். "யார் அவங்க எது வேணா--" 705 00:36:35,805 --> 00:36:37,775 இருக்கட்டும். எனக்கு கவலையா இல்லை. 706 00:36:37,975 --> 00:36:40,445 ரெஜ், நீ முழுசா புரிஞ்சுக்கல-- 707 00:36:40,645 --> 00:36:41,605 மன்னியுங்க. 708 00:36:41,805 --> 00:36:45,105 நீங்க கேட்டபடி லோவென் தலைமை ஆலோசகர பற்றி தகவல் கிடைத்தது. 709 00:36:45,305 --> 00:36:47,415 - நான் பார்க்கலாமா? - யார்? நமக்கு தெரியுமா? 710 00:36:50,665 --> 00:36:52,415 - அவள். - அவளா? 711 00:36:53,255 --> 00:36:54,905 என்ன நீ பேசறே, அவளா? 712 00:36:55,095 --> 00:36:56,775 சரி, அவள்னா என்ன அர்த்தம்? 713 00:36:56,975 --> 00:36:59,545 - அவள்னா, ஒரு-- - ஒரு பெண்ணா? 714 00:37:00,505 --> 00:37:02,415 அவ பெயர் மேம் டௌன்ஸ். 715 00:37:05,415 --> 00:37:08,085 ஹாவர்ட் பல்கலைக்கழகத்துல பி.ஏ. பட்டம். 716 00:37:08,755 --> 00:37:11,735 அப்போ அவ சாதாரண பெண் இல்லை. கருப்பின பெண்மணி. 717 00:37:11,935 --> 00:37:12,775 அவ சகோதரி. 718 00:37:12,975 --> 00:37:15,405 என்ன தெரியும்? கருப்பரா, பெண்ணா நம்மையும் 719 00:37:15,595 --> 00:37:16,875 மிஞ்சினாங்க ஒரேயடியா. 720 00:37:23,835 --> 00:37:26,905 ஹாவர்ட் சட்டப் பள்ளியில் வகுப்பில் முதல் இடம். 721 00:37:27,095 --> 00:37:28,375 கடவுளே. 722 00:37:31,875 --> 00:37:33,565 பிறகு உயர்நீதிமன்ற நீதிபதி 723 00:37:33,765 --> 00:37:37,625 சாண்ட்ரா டே ஓ'கானர்கிட்டே கிளார்க்கா இரண்டு வருடங்கள். 724 00:37:40,755 --> 00:37:42,735 மூன்று வருடங்கள், இணை, பால், வைஸ். 725 00:37:42,935 --> 00:37:48,165 இப்போ இளைய இணையாக கிரான்ஸ்டன், பிரௌன் மற்றும் அட்வெல்லில். 726 00:37:49,005 --> 00:37:50,025 சுவாரசியம். 727 00:37:50,225 --> 00:37:52,735 என் தோழன், சி, பி, ஏயில் கூட வேலை செய்திருக்கிறான். 728 00:37:52,935 --> 00:37:55,655 நல்லது, 729 00:37:55,845 --> 00:37:58,195 ஆபீஸ்ல அவளுக்கு ஒரு செல்லப் பெயர் இருக்காம். 730 00:37:58,395 --> 00:37:59,505 என்ன அது? 731 00:38:00,125 --> 00:38:01,335 நிஜமாவா? 732 00:38:02,255 --> 00:38:03,915 பைத்தான். 733 00:38:04,705 --> 00:38:06,775 குறிப்பிட்ட பாணில விசாரணை செய்வாளாம். 734 00:38:06,975 --> 00:38:07,855 - சரி. - சரி, சரி. 735 00:38:08,055 --> 00:38:10,405 நீங்க எதிர்பார்க்காதபோது சீறிப் பாய்வா. 736 00:38:10,595 --> 00:38:13,235 சரி. மிஸ். பைத்தான், ஆனா தெரியுமா? 737 00:38:13,435 --> 00:38:14,605 விளக்கமா இருக்கு. 738 00:38:14,805 --> 00:38:17,545 தெரியுமா? நானும் ஒரு பாம்புதான். 739 00:38:18,415 --> 00:38:19,525 இருப்பத பார்க்கலாம். 740 00:38:19,725 --> 00:38:22,695 நாம் கேபிள் கம்பெனிய கூப்பிடணும். 741 00:38:22,895 --> 00:38:25,195 ஒவ்வொரு முறை டர்னர் ஒலிபரப்பை வைக்கும் போதும், 742 00:38:25,395 --> 00:38:27,755 காலியான திரையே வருது. 743 00:38:28,205 --> 00:38:29,815 அதுல ஏதோ தப்பு இருக்கு. 744 00:38:30,015 --> 00:38:32,625 எந்தத் தப்பும் இல்லே. சந்தாவ ரத்து பண்ணிட்டேன். 745 00:38:33,165 --> 00:38:35,065 என்ன சொல்றீங்க, ரத்தா? 746 00:38:35,265 --> 00:38:38,505 ஆனி, அந்த காப்பீட்டு ஆளுங்க திரும்ப வந்தாங்க. 747 00:38:39,335 --> 00:38:41,665 என் உரிமத்தை ரத்து பண்ணிட்டாங்க. 748 00:38:42,375 --> 00:38:44,695 கொஞ்ச நாள் வியாபாரத்த நிறுத்தப் போறேன். 749 00:38:44,895 --> 00:38:46,045 என்ன? 750 00:38:47,505 --> 00:38:48,905 என்ன பேசறீங்க? 751 00:38:49,095 --> 00:38:51,775 இது தற்காலிகம் தான். 752 00:38:51,975 --> 00:38:54,565 விசாரணை முடிஞ்சதும், லோவென் இழப்பீட தந்ததும் நாம-- 753 00:38:54,765 --> 00:38:56,375 ஜெர்ரி, உங்களுக்கே சரின்னு படுதா? 754 00:38:57,505 --> 00:39:00,295 அவர் கொடுத்த பிறகா? 755 00:39:02,335 --> 00:39:05,165 அது நடக்கும்ன்னு உங்களுக்கு தெரியுமா? 756 00:39:09,665 --> 00:39:12,665 நாம் இதுக்கு எப்படி பணம் தரப் போறோம்னு நீங்க சொல்லலையே? 757 00:39:13,455 --> 00:39:16,915 ஃப்ளோரிடாலேர்ந்து கூட்டி வந்த ஆடம்பர புதிய வழக்கறிஞருக்கு. 758 00:39:17,545 --> 00:39:19,545 அவரைப் பற்றி நீ கவலைப் படாதே. 759 00:39:21,915 --> 00:39:24,275 ஆனா நீங்க ஏன் இந்த முட்டாள்தனமான 760 00:39:24,475 --> 00:39:27,295 வழக்கை போடறீங்கன்னு எனக்குப் புரியலே. 761 00:39:28,045 --> 00:39:30,525 அந்த மூணு சாலைகளுக்கு வேற ஆள பாத்திருக்கலாம். 762 00:39:30,725 --> 00:39:31,755 உனக்கே தெரியும். 763 00:39:33,455 --> 00:39:35,665 இது தெளிவா உனக்கு வேறானது. 764 00:39:36,005 --> 00:39:39,605 இருக்கலாம். ஆனா எனக்கு அவர பார்க்க வேண்டாம், 765 00:39:39,805 --> 00:39:41,755 யார? ரே லோவெனா? 766 00:39:43,005 --> 00:39:45,165 கடவுளே, ஜெர்ரி. 767 00:39:45,875 --> 00:39:48,505 உனக்கு ஏன் அவர் மேலே அவ்வளோ ஆவேசம்? 768 00:39:50,125 --> 00:39:51,605 வேற என்ன செய்ய சொல்றே, ஆனி? 769 00:39:51,805 --> 00:39:53,915 என்னை ஏறி மிதிக்க நான் அனுமதிக்கணுமா? 770 00:39:55,005 --> 00:39:57,085 என் குடும்பம் மேலே? 771 00:39:57,915 --> 00:39:59,625 நீ என்ன செய்வேன்னு... 772 00:40:01,375 --> 00:40:04,795 என்னைப்பற்றி யோசித்து இருக்கலாம். 773 00:40:06,705 --> 00:40:08,415 நாம ஜெயிப்போம்னு நினைக்கலயா. 774 00:40:14,165 --> 00:40:15,855 எப்படி பணம் கொடுக்கறேன்னு தெரிய, 775 00:40:16,055 --> 00:40:18,165 வீட்ட மூன்றாவது முறையா அடமானம் வெச்சேன். 776 00:40:27,545 --> 00:40:29,445 ஆனா, ஆமா, என்னால முடிஞ்சத செய்தேன். 777 00:40:29,645 --> 00:40:31,905 - என்ன பண்றே? - சிறிய முன்னேற்றத்த பார்க்கறேன். 778 00:40:32,095 --> 00:40:33,025 சொல்லு வில்லி, 779 00:40:33,225 --> 00:40:34,955 நீ எப்படி வக்கீல் ஆனே? 780 00:40:39,165 --> 00:40:43,355 அது சார்ந்தது, பெரிய கதை வேணுமா, சின்ன கதையா? 781 00:40:43,555 --> 00:40:45,005 உன்னை பொறுத்தது. 782 00:40:45,875 --> 00:40:49,665 நான் இளம் கணவனா, இளம் தகப்பனா, இருந்தப்போ நானும் என் மனைவியும், 783 00:40:50,085 --> 00:40:53,445 சிறிதளவு பணம்தான் வைத்திருந்தோம், 784 00:40:53,645 --> 00:40:56,005 தோட்டம் அமைத்தல் வணிகம் சின்னதா செய்தோம், 785 00:40:56,375 --> 00:40:57,445 நல்லதா. 786 00:40:57,645 --> 00:41:01,585 எல்லா நிலப்பரப்புகளையும் அழகா வைத்திருந்தோம். 787 00:41:02,045 --> 00:41:05,065 ஆனா என் மனைவி சொன்னா "நாம பெரிய இடத்துக்கு போவோம்." 788 00:41:05,265 --> 00:41:07,165 நான் சொன்னேன், "சரி, போகலாம்." 789 00:41:08,455 --> 00:41:10,835 அதனால, இந்த விளம்பரத்த பார்த்தோம். 790 00:41:11,625 --> 00:41:14,445 மூன்று பெட்ரூம் அபார்ட்மெண்ட், அழகானது. 791 00:41:14,645 --> 00:41:19,025 வெள்ளைக்காரங்க மத்தியிலே நல்ல புது கட்டிடம். 792 00:41:19,225 --> 00:41:20,125 ரெயின்ட்ரீல. 793 00:41:20,875 --> 00:41:22,485 சொன்னேன், "இதான் நமக்கு வேணும்." 794 00:41:22,685 --> 00:41:23,945 நான் உரிமையாளர கூப்பிட்டு, 795 00:41:24,145 --> 00:41:27,275 "எங்க குடும்பம் புது இடம் தேடிட்டு இருக்கோம். 796 00:41:27,475 --> 00:41:29,445 உங்க இடத்துக்கு வர விரும்பறோம்." 797 00:41:29,645 --> 00:41:31,195 நான் கேட்டேன், "காலி இருக்கா?" 798 00:41:31,395 --> 00:41:33,985 அவர் சொன்னார், "ஆமா, நிறைய இருக்கு. 799 00:41:34,185 --> 00:41:36,605 உண்மையில் மாத இறுதியில், 800 00:41:36,805 --> 00:41:38,195 குடி வாங்க, லீஸ் எடுங்க." 801 00:41:38,395 --> 00:41:40,155 அந்த நாளுக்காக காத்திருந்தோம். 802 00:41:40,345 --> 00:41:43,505 அதாவது உற்சாகமாயிட்டோம், அது புது ஆரம்பம் இல்லையா. 803 00:41:44,255 --> 00:41:46,605 அந்த நாளும் வந்தது, கார்ல போனோம், 804 00:41:46,805 --> 00:41:51,985 பசங்கள, மனைவிய, என் நாயை கூட கூட்டிட்டு போனேன். 805 00:41:52,185 --> 00:41:54,205 நாங்க ரொம்ப ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தோம். 806 00:41:55,085 --> 00:41:56,485 காஸ்பல் இசை கேட்டோம். 807 00:41:56,685 --> 00:41:59,165 பாடிட்டு போறோம் உற்சாகமா. 808 00:42:00,505 --> 00:42:04,005 ஆனா, அங்கே போனப்ப, 809 00:42:04,665 --> 00:42:05,695 ஒருத்தன் வந்தான், 810 00:42:05,895 --> 00:42:08,235 "எப்படி இருக்கீங்க"னேன். "என்ன வேணும்"னான். 811 00:42:08,435 --> 00:42:10,695 "நான் தான் காலியிடம் பற்றி கூப்பிட்டேன்." 812 00:42:10,895 --> 00:42:12,165 "என்ன காலியிடம்"னான். 813 00:42:12,875 --> 00:42:16,605 "நான் வில்லி கேரி. காலியிடம் பற்றி நான்தான் கேட்டேன்"னேன். 814 00:42:16,805 --> 00:42:19,625 "எங்ககிட்டே காலியிடமே இல்லே"னான். 815 00:42:23,085 --> 00:42:24,335 என்ன செய்தே? 816 00:42:26,085 --> 00:42:27,335 செய்ய நினைச்சத சொல்றேன். 817 00:42:28,835 --> 00:42:30,045 காயப்படுத்த நினைத்தேன். 818 00:42:31,375 --> 00:42:35,915 அதாவது என் குழந்தைகள் முன் என்னை மரியாதை இல்லாமல் நடத்தியது. 819 00:42:36,755 --> 00:42:38,205 பசங்க உயர்வா பார்ப்பாங்க. 820 00:42:39,165 --> 00:42:41,695 நான் தான் அவங்களுக்கு எல்லாம். என்ன சொல்வேன்? 821 00:42:41,895 --> 00:42:45,755 அவங்க அப்பா ஒரு குடியிருப்புல இருக்க தகுதி இல்லாதவர்னா? 822 00:42:46,955 --> 00:42:48,415 மனைவியிடம் என்ன சொல்வேன்? 823 00:42:49,835 --> 00:42:51,415 நாம போதுமான அளவு இல்லேன்னா? 824 00:42:57,295 --> 00:42:58,625 ஆனா நான் எதுவுமே செய்யலை. 825 00:43:00,255 --> 00:43:02,755 நான் செய்ததெல்லாம், ஹோட்டலுக்கு திரும்பப் போய், 826 00:43:03,415 --> 00:43:05,205 போன் புத்தகத்தை திறந்தேன். 827 00:43:06,005 --> 00:43:08,815 இப்போ, இது நடக்கும் வரை நான் வழக்கறிஞர் ஆக நினைக்கலே. 828 00:43:09,015 --> 00:43:13,205 திறந்தேன், நான்... முதல் சட்ட பள்ளியை பார்த்தேன், "உடனே சேர போறேன்." 829 00:43:14,085 --> 00:43:15,105 அதைச் செய்தேன். 830 00:43:15,305 --> 00:43:18,755 சேர்ந்தேன், கஷ்டப்பட்டு பட்டம் பெற்று சட்ட பாரில் சேர்ந்தேன். 831 00:43:20,665 --> 00:43:22,125 பயிற்சியை தொடங்கினேன். 832 00:43:23,205 --> 00:43:25,355 நான் முதலில் செய்தது, 833 00:43:25,555 --> 00:43:27,505 ரெயின்ட்ரீக்கு சென்றேன் 834 00:43:28,045 --> 00:43:33,005 முகத்திலடித்தார் போல் ஐந்து-படி பாகுபாடு காட்டியதற்காக வழக்கு பதிவு செய்தேன். 835 00:43:35,455 --> 00:43:37,205 காலியிடத்துக்காக எடுத்துக்கோங்க. 836 00:43:39,045 --> 00:43:40,295 நீ ஒரு போராளி. 837 00:43:41,545 --> 00:43:42,585 ஆமாம். 838 00:43:42,955 --> 00:43:45,905 நான் ஒரு போராளி, நீங்களும் தான், ஜெர்ரி. 839 00:43:46,095 --> 00:43:47,235 நீங்களும் போராளி. 840 00:43:47,435 --> 00:43:49,195 ஏன் போராளின்னு சொன்னேன் தெரியுமா? 841 00:43:49,395 --> 00:43:52,195 நீங்க பெரிய லோவென் குழுவ எதிர்க்கப் போறீங்க. 842 00:43:52,395 --> 00:43:54,695 சிறிய வியாபார உரிமையாளர்க்கு, அது பெரியது. 843 00:43:54,895 --> 00:43:56,205 அதான் நாம் சந்திச்சோம். 844 00:43:56,875 --> 00:43:58,295 அதை செய்ய எது தூண்டியது? 845 00:43:59,335 --> 00:44:03,255 ஏன்னா என் வாழ்க்கைல ஒரு முக்கியமான ஒன்றை பறிக்க நினைத்தான். 846 00:44:03,835 --> 00:44:05,355 நான் இறக்கும் போது குழந்தைகள், 847 00:44:05,555 --> 00:44:07,955 பேரப்பிள்ளைகளுக்கு கொடுக்க அதான் இருக்கு. 848 00:44:10,335 --> 00:44:11,955 அவங்க மரபு இருக்கு, வில்லி, 849 00:44:13,705 --> 00:44:16,255 அதை நான் அவங்களுக்கு தரணும். 850 00:44:21,085 --> 00:44:23,355 - பாட்டு கேட்கலாம். - பிடிக்கும், வில்லி. 851 00:44:23,555 --> 00:44:26,815 நல்லது, ஸ்டீவ், நீ ஏன் அங்கே போய் இசைய போடக்கூடாது? 852 00:44:27,015 --> 00:44:28,945 கண்டிப்பா, ஏதும் குறிப்பா? 853 00:44:29,145 --> 00:44:31,235 எனக்கு பிடிச்சது தெரியுமே. டோனி, டோனி! 854 00:44:31,435 --> 00:44:33,655 - அருமை, ப்ரோ. - எனக்குப் பிடிக்கும். 855 00:44:33,845 --> 00:44:36,955 ஏன் டோனி மேலே பைத்தியம் தெரியுமா? யார் பேரும் டோனி இல்லே. 856 00:44:37,875 --> 00:44:39,085 இதோ அது. 857 00:44:46,795 --> 00:44:48,625 எனக்கு பிடிக்கும், நீங்க, ஜெர்? 858 00:44:49,085 --> 00:44:50,945 - ஜெர், புடிக்குதா? - ஆமா, நல்லா இருக்கு. 859 00:44:51,145 --> 00:44:52,415 ஆமா, பிடிக்குதா? 860 00:44:57,665 --> 00:44:59,315 இல்லே, எங்க பக்கம் வந்துட்டீங்க! 861 00:44:59,515 --> 00:45:02,665 நீங்க இப்போ என் ஆளு டாக். என் ஆளு, பேபி. 862 00:45:03,455 --> 00:45:07,415 {\an8}ஜாக்சன், மிசிசிபி 863 00:45:09,625 --> 00:45:10,815 - ஹே. - ஹை. 864 00:45:11,015 --> 00:45:12,655 ஹோட்டல் இன்டர்கான்டினென்டல் வருக. 865 00:45:12,845 --> 00:45:15,505 நன்றி. வில்லி கேரி பெயர்ல பதிவு செய்து இருந்தேன். 866 00:45:15,915 --> 00:45:18,065 கண்டிப்பா, ஜாக்சனுக்கு வருக, திரு கேரி. 867 00:45:18,265 --> 00:45:20,195 - நன்றி. - கிரெடிட் கார்டு இருந்தா, 868 00:45:20,395 --> 00:45:23,485 நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும் முடிக்கிறேன். நன்றி. 869 00:45:23,685 --> 00:45:26,815 ஹே, ஒகே. இப்போ பாக்காதீங்க, ஆனா அங்கே லோவென் சட்ட குழு. 870 00:45:27,015 --> 00:45:27,915 இரு, எங்கே? 871 00:45:32,585 --> 00:45:34,655 கடவுளே, அதுல நாட்டுல இருக்குற 872 00:45:34,845 --> 00:45:36,775 எல்லா முக்கிய கருப்பு வக்கீல்களும். 873 00:45:36,975 --> 00:45:38,405 எல்லாரையும் அடையாளம் தெரியுதா? 874 00:45:38,595 --> 00:45:41,125 ஒகே, அங்கே அந்த ஆள், அதான் ஹாவர்ட் ஃபைஃபர். 875 00:45:41,795 --> 00:45:43,485 முன்னாள் மாநில பிரதிநிதி 876 00:45:43,685 --> 00:45:46,025 தற்போதைய டிசி பார் சங்க பிரசிடென்ட். 877 00:45:46,225 --> 00:45:48,425 அவர் ரிச்சர்ட் மேஃபீல்ட். 878 00:45:48,625 --> 00:45:50,105 நம்பிக்கையின்மை மற்றும் சிக்கல் 879 00:45:50,305 --> 00:45:52,655 வணிக வழக்கின் முன்னணி நிபுணர்களில் ஒருவர். 880 00:45:52,845 --> 00:45:55,655 அவர், அதோ அங்கே இருக்காரே, அவர் வால்டர் பெல். 881 00:45:55,845 --> 00:45:58,235 மிசிசிபியின் முன்னாள் உச்ச நீதிமன்ற நீதிபதி. 882 00:45:58,435 --> 00:46:01,565 அட, லோவென் இவங்களுக்காக ரொம்ப செலவழிச்சிருப்பான். 883 00:46:01,765 --> 00:46:04,195 அவ நான் நினைச்ச மாதிரி பார்க்க மோசமா இல்லே. 884 00:46:04,395 --> 00:46:07,605 அவ பேர் என்ன? மாமி? மேம்? மாமி டௌன்ஸ்? 885 00:46:07,805 --> 00:46:09,405 நிஜமா? சொல்ல இவ்ளோ தானா? 886 00:46:09,595 --> 00:46:12,835 ஆமா, அவ்ளோதான் சொல்ல முடியும். அவங்க எனக்கு வெத்துவேட்டு. 887 00:46:13,375 --> 00:46:15,155 எனக்கு ஒரு உதவி செய்றீங்களா? 888 00:46:15,345 --> 00:46:18,815 உங்க சிறந்த ஷாம்பெயினில் ஒரு பாட்டிலை அவங்க மேஜைக்கு அனுப்புவீங்களா? 889 00:46:19,015 --> 00:46:20,905 - கண்டிப்பா, விருப்பம்? - என்ன இருக்கு? 890 00:46:21,095 --> 00:46:24,275 - எங்ககிட்ட, டாம், மோயே, கிரிஸ்டல் இருக்கு. - கிரிஸ்டல். 891 00:46:24,475 --> 00:46:25,985 அதான். கிரிஸ்டல் அனுப்புங்க. 892 00:46:26,185 --> 00:46:29,585 வில்லி கேரியிடமிருந்து அன்பளிப்புன்னு சொல்லி கொடுங்க. 893 00:46:30,045 --> 00:46:31,905 ஹே, நிஜமா, செய்யாதீங்க. 894 00:46:32,095 --> 00:46:34,415 நிஜம் தான் ஹால், பேசாம இரு. 895 00:46:34,755 --> 00:46:37,255 கேளு, நான் எப்பவும் இத சொல்வேன். 896 00:46:37,705 --> 00:46:40,005 கரடி கூட போரிட, என்மேல் தேனை ஊற்று. 897 00:46:40,295 --> 00:46:42,545 நாம் கொஞ்சம் தான் ஊற்றப் போறோம். 898 00:46:44,415 --> 00:46:48,275 இல்லே நம்ம உபாயத்தை எளிதா வைப்போம், இந்த ஒப்பந்தத்தின் செல்லுபடி 899 00:46:48,475 --> 00:46:50,445 தேதியை ஜூரி மனதில் ஏற்றுவோம். 900 00:46:50,645 --> 00:46:52,655 அதுதான் பாதுகாப்பு உபாயமும் கூட. 901 00:46:52,845 --> 00:46:55,275 ஒப்பந்தம் இல்லைன்னு சொல்ல கவனம் செலுத்துவார்கள். 902 00:46:55,475 --> 00:46:56,695 இதுல நேர்மையா இருப்போம். 903 00:46:56,895 --> 00:46:58,855 அவங்க நம்மள விட இதில் 904 00:46:59,055 --> 00:47:01,405 ரொம்ப நிபுணத்துவம் வாய்ந்தவர்களா இருப்பாங்க. 905 00:47:01,595 --> 00:47:05,065 நான் சொல்வேன், நாம ஒப்பந்த மும்போ ஜம்போ எல்லாம் மறந்துடுவோம். 906 00:47:05,265 --> 00:47:08,815 அவங்களுக்கு அதுமேலே விருப்பம் இல்லேன்னு ஜூரிய நம்ப வெச்சிடுவோம். 907 00:47:09,015 --> 00:47:10,855 தனிப்பட்டு நாம செய்யப் போறது என்ன, 908 00:47:11,055 --> 00:47:13,815 நாம நோக்கத்தை நிரூபிக்க வேண்டும். 909 00:47:14,015 --> 00:47:16,065 லோவென் குழுமம் முடிக்காம தாமதப்படுத்தியதை 910 00:47:16,265 --> 00:47:18,165 நெறி பிறழாம, வாத மையமாக்கி, அதனால 911 00:47:18,665 --> 00:47:20,195 அவங்க லாபத்தை காட்டுவோம். 912 00:47:20,395 --> 00:47:21,655 எனக்கு உறுதியா தெரியலே. 913 00:47:21,845 --> 00:47:24,315 - என்ன ஹால்? எது தெரியலே? - என்ன? ஹால்? 914 00:47:24,515 --> 00:47:26,025 நான் லோவென் குழு நோக்கத்தை 915 00:47:26,225 --> 00:47:28,605 நிரூபிக்க முடியாதுன்னு சொன்னேனே, சரியா? 916 00:47:28,805 --> 00:47:30,945 உள் கம்பெனி மெமோ இல்லாமல் அல்லது, 917 00:47:31,145 --> 00:47:32,875 யாராவது ஒப்புக் கொள்ளாம முடியாது. 918 00:47:33,375 --> 00:47:36,655 முட்டுக் கட்டை உள்நோக்கத்தோடுன்னு எப்படி நிரூபிப்பீங்க? 919 00:47:36,845 --> 00:47:39,835 இதை நாம் நிரூபிக்கவே முடியாது. 920 00:47:43,125 --> 00:47:46,755 உண்மை என்னென்னா, நாம் வெற்றி பெற குறைந்த வாய்ப்புகளே உள்ளன, 921 00:47:58,455 --> 00:47:59,815 ஹே. 922 00:48:00,015 --> 00:48:01,775 - எப்படி இருக்கீங்க? - நல்லா இருக்கேன். 923 00:48:01,975 --> 00:48:05,355 காட்டான இஞ்சி சாறு தர முடியுமா? 924 00:48:05,555 --> 00:48:07,445 கண்டிப்பா. இதோ உடனே. 925 00:48:07,645 --> 00:48:08,945 உங்க இரவு எப்படி? 926 00:48:09,145 --> 00:48:10,605 மோசமில்லே. போகுது. 927 00:48:10,805 --> 00:48:12,295 அப்படியா. நல்லது. 928 00:48:13,795 --> 00:48:15,985 மிசிசிபியின் காட்டான இஞ்சி சாறு. 929 00:48:16,185 --> 00:48:17,295 நன்றி, 930 00:48:17,795 --> 00:48:20,005 ஆமா, மோசமில்லை, அதனால... 931 00:48:21,585 --> 00:48:23,125 இங்கே ரொம்ப நேரமா இருக்கா. 932 00:48:28,915 --> 00:48:30,835 அது மிஸ் டௌன்ஸ் தானே? 933 00:48:32,625 --> 00:48:33,665 நான் வில்லி கேரி. 934 00:48:36,455 --> 00:48:38,045 டிவில ஒல்லியா இருக்கீங்க. 935 00:48:38,665 --> 00:48:39,915 நான் உட்காரலாமா? 936 00:48:46,545 --> 00:48:48,445 நான் இதை முன்பு செய்ததே இல்லை. 937 00:48:48,645 --> 00:48:52,255 அதாவது எதிர் தரப்பு வக்கீலுடன் உட்காருவது,, மற்றும்... 938 00:48:52,915 --> 00:48:56,625 குடிப்பது போன்றவை. இசை, மெழுகுவர்த்தி. 939 00:48:57,455 --> 00:49:00,085 கிட்டத்தட்ட டேட் போல இருக்கு. 940 00:49:04,665 --> 00:49:05,755 இல்லாம இருக்கலாம். 941 00:49:08,585 --> 00:49:11,235 நீங்க காம்ப்டன்லேர்ந்து வரீங்க ஆனா ஏன் இந்த 942 00:49:11,435 --> 00:49:14,275 ஆடம்பர வெள்ளைக்காரங்க வழக்கை எடுக்கறீங்க புரியலே. 943 00:49:14,475 --> 00:49:16,565 நானும் உங்களை அதே கேள்வி கேட்கலாமே? 944 00:49:16,765 --> 00:49:19,605 ஆனா எனக்கு என் வழக்குல நம்பிக்கை இருக்கு, மிஸ். டௌன்ஸ். 945 00:49:19,805 --> 00:49:21,445 என்னுத நம்பறேன், திரு, கேரி. 946 00:49:21,645 --> 00:49:23,775 அது நம்மை உறுதியற்ற சூழ்நிலைல வெக்குது. 947 00:49:23,975 --> 00:49:25,945 ஒருத்தர் ஜெயிப்போம், ஒருத்தர் தோப்போம். 948 00:49:26,145 --> 00:49:27,525 அப்படித்தான் நடக்கும். 949 00:49:27,725 --> 00:49:31,525 ஆனா என் சூழ்நிலை வேற, என்னோடது உண்மையில் கருப்பின வேலை. 950 00:49:31,725 --> 00:49:33,405 வெள்ளையருக்காக வேலை செய்யல. 951 00:49:33,595 --> 00:49:36,025 நான் வில்லி கேரி, எனக்கு தான் வேலை செய்வேன். 952 00:49:36,225 --> 00:49:39,195 - நானும் அப்படித்தான் வேலை செய்வேன். - சொல்லுங்க சொல்லுங்க. 953 00:49:39,395 --> 00:49:40,855 நான் எங்கே வேலை செய்யணும்? 954 00:49:41,055 --> 00:49:42,735 சொல்லுங்க. கத்துக் கொடுங்க. 955 00:49:42,935 --> 00:49:44,985 என்னைப் போன்ற ஒருவருக்கு நீங்க 956 00:49:45,185 --> 00:49:47,525 சௌகரியமா எந்தளவு வேலையை ஒதுக்குவீங்க? 957 00:49:47,725 --> 00:49:49,195 என்ன? சம்பளமில்லாம வேலையா? 958 00:49:49,395 --> 00:49:52,605 இல்லே, ஒருவேளை நானும் டிஏ ஆபீஸ்ல வெளியேற்றும் வேலை செய்யவா? 959 00:49:52,805 --> 00:49:54,945 அது உங்களை வசதியாக்குமா? சந்தோஷமாக்குமா? 960 00:49:55,145 --> 00:49:58,445 இருங்க, இருங்க. நாம இங்கே விசாரணை செய்யலே. 961 00:49:58,645 --> 00:50:01,655 நீங்க எனக்கு சொல்லி தர நினைச்சீங்க, சொல்லிக் கொடுங்க. 962 00:50:01,845 --> 00:50:05,415 என்னை உங்களுக்கு எவ்வளோ தெரியுமோ, ஆனா நான் விவசாயி மகன். 963 00:50:05,835 --> 00:50:09,945 எட்டு வயதில் கரும்பு தோட்டத்தில் 964 00:50:10,145 --> 00:50:12,445 வேலை செய்தேன். நான். 965 00:50:12,645 --> 00:50:15,915 ஆனா இப்போ, உங்களுக்கே தெரியும், எனக்கு, தெரியுமா... 966 00:50:16,165 --> 00:50:19,795 மாளிகை, ரோல்ஸ்-ராய்ஸ், பென்ட்லிக்கள்... 967 00:50:20,585 --> 00:50:23,375 - தனிப்பட்ட விமானம் இருக்கு. - அதாவது இது எப்படி 968 00:50:23,795 --> 00:50:27,005 இருக்குன்னா, நமக்கு பிடித்த அமெரிக்க கனவில் வாழறோம். 969 00:50:28,125 --> 00:50:31,045 கொஞ்ச சிவப்பு, வெள்ளை மற்றும் நீலம் பிறகு கொஞ்சம்... 970 00:50:33,205 --> 00:50:35,125 கேரமல் கோடுகள் மற்றும்... 971 00:50:40,505 --> 00:50:43,655 நான் கருப்பு அமரிக்கன் கனவில் நம்பிக்கை கொண்டிருந்தாலும் 972 00:50:43,845 --> 00:50:46,565 வெள்ளை அமெரிக்க கனவை விட வேறுபட்டது. குறிப்பா. 973 00:50:46,765 --> 00:50:49,945 - அதுக்கு ஐந்திலிருந்து 15 நிமிடமாச்சு. - ஓ.ஜே. டிரையல். 974 00:50:50,145 --> 00:50:52,795 - இது "நூற்றாண்டின் விசாரணை." - இது கேலிக்கூத்து. 975 00:50:53,125 --> 00:50:54,065 நீங்க அங்கே போகணுமா? 976 00:50:54,265 --> 00:50:56,315 இல்லை, அது நேர்மையற்ற இடம். 977 00:50:56,515 --> 00:50:57,445 நீங்க எந்த பக்கம்? 978 00:50:57,645 --> 00:51:00,195 அவர் அப்பாவியா? குற்றவாளியா? 979 00:51:00,395 --> 00:51:01,665 தேவையில்லாத விஷயம். 980 00:51:02,835 --> 00:51:05,525 ஏன்னா ஓஜே விசாரணைல இல்லே. 981 00:51:05,725 --> 00:51:07,045 வெள்ளை எல்லைப்புற நீதி, 982 00:51:07,415 --> 00:51:08,815 அதுதான் விசாரணையில். 983 00:51:09,015 --> 00:51:09,915 கவனிக்கிறேன். 984 00:51:11,295 --> 00:51:12,625 நேரடியான கேள்வி தானே? 985 00:51:13,085 --> 00:51:16,105 - என் தலைக்கு குண்டா? இல்லே... - உங்க தலைக்கு, மிஸ் டௌன்ஸ் 986 00:51:16,305 --> 00:51:17,775 வாங்க, வந்து என்னை சுடுங்க. 987 00:51:17,975 --> 00:51:20,155 - இப்ப உங்க தலைக்கு. - யாராவது கேட்டீங்களா? 988 00:51:20,345 --> 00:51:25,235 பிரதிவாதி தலைமை ஆலோசகராக, அல்லது தலைமை குற்ற வழக்காடுபவரா, 989 00:51:25,435 --> 00:51:26,985 எதை தேர்வு செய்வீங்க? 990 00:51:27,185 --> 00:51:29,355 அது... அது தந்திரமான ஒன்று. 991 00:51:29,555 --> 00:51:30,955 - ஆமா, அது கஷ்டம். - பிரதிவாதி. 992 00:51:32,545 --> 00:51:33,705 அவர் குற்றவாளி. 993 00:51:34,375 --> 00:51:37,695 முன்பு குற்றவாளியா இருந்தா யாரையும் காப்பாத்தினது இல்லே. 994 00:51:37,895 --> 00:51:41,315 என்ன சொல்வாங்க தெரியும், வக்கீல் ஒருமுறையாவது முயற்சி செய்வாங்க. 995 00:51:41,515 --> 00:51:45,695 அந்த வார்த்தைய நினைவில் வையுங்க. பொருந்தலேன்னா, நீங்க கண்டிப்பா விலகணும். 996 00:51:45,895 --> 00:51:46,985 நீங்க எப்படி? 997 00:51:47,185 --> 00:51:48,815 நாம அதைப்பற்றி பேசப் போகிறோம்... 998 00:51:49,015 --> 00:51:51,065 - வழக்கறிஞர். - ஆமா? 999 00:51:51,265 --> 00:51:53,335 எனக்கு இந்த கனவு தொடர்ச்சியா வருது 1000 00:51:54,255 --> 00:51:59,275 நான் இந்த அடாவடி ஜானி காக்ரனுக்கு எதிரா வழக்கு தொடர்வேன்னு. 1001 00:51:59,475 --> 00:52:01,485 அவரும் அவர் ஆடம்பர சூட் போட்ட ஆளுங்களும்... 1002 00:52:01,685 --> 00:52:03,455 ஒகே, கனவு எப்படி முடிந்தது? 1003 00:52:04,125 --> 00:52:05,835 நான் அவர தரைமட்டமாக்கிட்டேன். 1004 00:52:07,165 --> 00:52:08,835 நான் அவரை பார்த்துக்கறேன். 1005 00:52:13,335 --> 00:52:14,485 நான் கொடுக்கறேன். 1006 00:52:14,685 --> 00:52:15,665 முடியவே முடியாது. 1007 00:52:17,585 --> 00:52:19,125 நீங்க ரொம்ப... 1008 00:52:19,705 --> 00:52:23,695 நீங்க எனக்கு ஒரு பாட்டில் அனுப்பற அளவு அன்பானவர் தாராளமானவர்... 1009 00:52:23,895 --> 00:52:25,415 - அதுக்கு பேர் என்ன? - கிறிஸ்டல். 1010 00:52:26,335 --> 00:52:28,795 இந்த ஒருமுறை மட்டும் அதை திரும்பி கொடுக்க விடுங்க. 1011 00:52:29,375 --> 00:52:34,125 எனக்கு உங்க மேலே இரக்கப்படுவது வழக்கம் இல்லேனாலும், திரு. கேரி. 1012 00:52:35,125 --> 00:52:37,835 ஏன்னா விசாரணை ஆரம்பிச்சுட்டா, 1013 00:52:38,505 --> 00:52:40,295 நான் உங்களை அழித்து விடுவேன். 1014 00:52:43,165 --> 00:52:44,415 நன்கு உறங்குங்கள். 1015 00:52:47,585 --> 00:52:48,855 {\an8}செப்டம்பர் 12, 1995 1016 00:52:49,055 --> 00:52:51,065 {\an8}குட் மார்னிங், ஜாக்சன், மிசிசிபி. 1017 00:52:51,265 --> 00:52:54,235 {\an8}23 டிகிரி வெப்பம் 25 டிகிரி ஆகப் போகுது. 1018 00:52:54,435 --> 00:52:57,005 அடுத்த சில நாட்களுக்கு மழை இல்ல. 1019 00:53:01,585 --> 00:53:03,915 இந்த வழக்கைப் பற்றி சொல்லணும்னா 1020 00:53:04,875 --> 00:53:08,375 நீங்க இந்த வழக்குல கேட்க விரும்புவது... 1021 00:53:09,005 --> 00:53:11,625 வில்லி வில்லியம். இத்தாலியன் வில்லியம் 1022 00:53:19,835 --> 00:53:21,525 ஜூரர்களே, இது... 1023 00:53:21,725 --> 00:53:27,355 இந்த விசாரணை மனிதனுக்கு தெரிந்த மிகப்பழைய பாவம் சம்பந்தப்பட்டது. 1024 00:53:27,555 --> 00:53:29,755 ரொம்ப சுட்டிக் காட்டறே. ரொம்ப. 1025 00:53:31,955 --> 00:53:34,065 இது வெறும் தனிப்பட்ட விஷயம் இல்லே. 1026 00:53:34,265 --> 00:53:36,375 இது வெறும் வணிகம், அதுவும் அவர்கள்... 1027 00:53:37,505 --> 00:53:38,335 கஷ்டமே. 1028 00:53:58,335 --> 00:54:00,275 - ஹே, இரு, இரு. - என்ன விஷ-- 1029 00:54:00,475 --> 00:54:02,315 நாம தடையால பிரியக் கூடாது. 1030 00:54:02,515 --> 00:54:03,945 - வா, டாக். - உனக்கே தெரியும். 1031 00:54:04,145 --> 00:54:05,735 - இது உனக்கு புதுசா? - துரதிர்ஷ்டம். 1032 00:54:05,935 --> 00:54:07,195 நாம துரதிஷ்டசாலிங்க. 1033 00:54:07,395 --> 00:54:08,505 வாங்க போகலாம். 1034 00:54:15,835 --> 00:54:18,445 அனைவரும் எழுக. அனைவரும் எழுக. 1035 00:54:18,645 --> 00:54:21,565 நீதிமன்றம் ஒத்திவைப்பதற்கு ஏற்ப அமர்வில் உள்ளது. 1036 00:54:21,765 --> 00:54:23,105 நான் சொல்வதை கேளுங்க. 1037 00:54:23,305 --> 00:54:25,695 கௌரவ நீதிமன்றத்துடன் வேலை இருக்கும் அனைவரும் 1038 00:54:25,895 --> 00:54:29,005 அருகே வாங்க, கவனம் செலுத்துங்க நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள். 1039 00:54:29,835 --> 00:54:33,155 கௌரவ நீதிபதி ஜேம்ஸ் இ. கிரேவ்ஸ், சர்கியூட் கவுன்டி மாவட்ட 1040 00:54:33,345 --> 00:54:36,875 முதல் நீதித்துறை மிசிசிபி, ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டியின் ஜட்ஜ் வருகிறார். 1041 00:54:38,875 --> 00:54:43,005 ஜூரியின் பெண்களே, கனவான்களே, எப்படி இருக்கீங்க? 1042 00:54:44,375 --> 00:54:45,565 இங்கு இருப்பதற்கு நன்றி. 1043 00:54:45,765 --> 00:54:49,485 இந்த விசாரணை மனிதனுக்கு தெரிந்த மிகப்பழைய பாவம் சம்பந்தப்பட்டது. 1044 00:54:49,685 --> 00:54:51,905 ஒப்பந்தங்கள், நேரானது, எளிமையானது. 1045 00:54:52,095 --> 00:54:56,155 இப்போது, திரு. கேரி, நீங்க இந்த வழக்கு எதைப் பற்றினு... 1046 00:54:56,345 --> 00:54:59,605 - பேராசை. - அது பொழுது போக்கு மாதிரி 1047 00:54:59,805 --> 00:55:01,525 நாடகத்தனமா தெரியுது... 1048 00:55:01,725 --> 00:55:04,105 ஒப்பந்தம் திரு. லோவென் மற்றும் அவர் குழுவால் 1049 00:55:04,305 --> 00:55:05,195 ஒப்புதல் ஆனது. 1050 00:55:05,395 --> 00:55:10,065 அவர்கள் ஒவ்வொரு அம்சத்தையும், பார்த்து, தெளிந்து, பிறகே எழுதி வைத்தார்கள். 1051 00:55:10,265 --> 00:55:11,155 அது ஒரு ஒப்பந்தம். 1052 00:55:11,345 --> 00:55:14,945 எப்படி இருவருக்கும் இடையேயான ஒப்பந்தம் இருவரின் 1053 00:55:15,145 --> 00:55:17,155 கையெழுத்து இல்லாமல் ஒப்பந்தமாகும்? 1054 00:55:17,345 --> 00:55:18,835 இவர்கள் பொய் சொன்னார்கள். 1055 00:55:22,165 --> 00:55:23,945 அதுதான் மிக முக்கிய காரணம். 1056 00:55:24,145 --> 00:55:27,565 எனவே, திரு. ஓ'கீஃப்கிற்கு என்ன அவ்வளோ பயம்? 1057 00:55:27,765 --> 00:55:29,335 எதற்கு அவசரம்? 1058 00:55:30,295 --> 00:55:33,295 இந்த ஒப்பந்தத்தை முடிப்பதற்கு ஏன் இந்த அவசரம்? 1059 00:55:33,955 --> 00:55:34,955 ஏன்? 1060 00:55:35,505 --> 00:55:39,585 ஏன்னா, அவர் வாழ்க்கையே இந்த ஒப்பந்தத்தின் அடிப்படையில் தான் இருக்கு. 1061 00:55:40,205 --> 00:55:41,335 எல்லாமே. 1062 00:55:41,585 --> 00:55:43,125 லோவென் குழுவுக்கு, அது இல்லை. 1063 00:55:44,085 --> 00:55:45,625 அவர்களின் குறிக்கோள் ஒன்றே. 1064 00:55:47,335 --> 00:55:48,585 அவரை வெளியேற்றுவது. 1065 00:55:49,915 --> 00:55:50,955 வெளியே தள்ளுவது. 1066 00:55:52,665 --> 00:55:55,085 தனிப்பட்டதல்ல. அவருக்கு பொறுமை இல்லை. 1067 00:56:07,375 --> 00:56:10,655 உண்மையில் அப்படி ஒரு விஷயம் உள்ளது 1068 00:56:10,845 --> 00:56:14,405 ஒப்பந்த தேதிக்கு முன் மீறல் இருந்தால் வெளியேறலாம். 1069 00:56:14,595 --> 00:56:19,915 ஆனால் உண்மையான மீறல் இன்னும் நடக்கவில்லை, 1070 00:56:20,625 --> 00:56:22,315 அதில் சம்பந்தப்பட்டவரில் ஒருவர், 1071 00:56:22,515 --> 00:56:27,165 இங்கே அவருடைய கடமையை ஒப்பந்தத்தில் குறிப்பிட்ட நிபந்தனைகளின் படி 1072 00:56:27,505 --> 00:56:29,415 நிறைவேற்றவில்லை என்பதால் 1073 00:56:30,005 --> 00:56:32,915 சீக்கிரமே அப்படி அழைக்கப் படுவார். 1074 00:56:33,915 --> 00:56:36,795 இந்த மாதிரி சூழ்நிலை வந்தால், 1075 00:56:38,665 --> 00:56:40,755 என்னுடைய கருத்து 1076 00:56:41,295 --> 00:56:46,085 இந்த ஒப்பந்தத்தில் ஏதோ பிரச்சனை இருக்கிறது. 1077 00:56:46,875 --> 00:56:48,855 - விழித்துக் கொள்ளுங்கள். - கடவுளே. 1078 00:56:49,055 --> 00:56:50,155 எழுந்திருங்க! 1079 00:56:50,345 --> 00:56:51,985 நாம என்ன செய்றோம்? தினமும் நாம் 1080 00:56:52,185 --> 00:56:54,915 புத்தகம் படித்து ஒப்பந்தத்தை பற்றி பேசுகிறோம், ஏன்? 1081 00:56:55,415 --> 00:56:56,875 நாம் அவங்கள தூங்க வைக்கிறோம். 1082 00:56:58,125 --> 00:57:00,275 நாம நமது இணைப்ப, நோக்கத்த இழந்துட்டோம். 1083 00:57:00,475 --> 00:57:02,335 உங்ககிட்ட என்ன கிடைச்சது? எதுவுமில்ல. 1084 00:57:05,415 --> 00:57:06,625 முடிவு எடுக்கப் போறேன். 1085 00:57:07,505 --> 00:57:08,565 ஜெர்ரிய விசாரிப்பேன். 1086 00:57:08,765 --> 00:57:09,905 - வேண்டாம். - செய்வேன். 1087 00:57:10,095 --> 00:57:11,755 - அவரை ஏத்தப் போறேன். - செய்யாதீங்க. 1088 00:57:11,955 --> 00:57:13,985 - அடுத்த வாரம் வைப்பேன். - இல்லை. 1089 00:57:14,185 --> 00:57:15,655 செவிடா? அவரை கேட்பேன். 1090 00:57:15,845 --> 00:57:17,735 நிறைய மாற்றணும். அவர் பெரிய சாட்சி. 1091 00:57:17,935 --> 00:57:19,565 நீங்களே சொல்லிட்டீங்க. 1092 00:57:19,765 --> 00:57:22,525 அவர் நேர்மையானவர். குடும்பத் தலைவர். 1093 00:57:22,725 --> 00:57:24,065 அவர் ஒரு போர் வீரன். 1094 00:57:24,265 --> 00:57:26,815 சிவில் உரிமைகளா? அவர் கறுப்பினத்துக்காக செய்ததா? 1095 00:57:27,015 --> 00:57:28,405 அவர் ஜூரிக்கு முன் கூறுவார். 1096 00:57:28,595 --> 00:57:30,445 ஜெர்ரிய கூண்டில் ஏத்துவது சீக்கிரம். 1097 00:57:30,645 --> 00:57:32,795 ரொம்ப சீக்கிரம். நம்மிடம் விவரங்கள் இல்லே. 1098 00:57:32,995 --> 00:57:35,695 எனக்கு சீக்கிரம் இல்லே, மைக். சீக்கிரமே இல்லை. 1099 00:57:35,895 --> 00:57:37,355 மேம் பற்றி எதுவும் தெரியாது. 1100 00:57:37,555 --> 00:57:39,655 சாட்சிகளை விசாரித்ததைதான் பார்த்திருக்கோம். 1101 00:57:39,845 --> 00:57:42,155 அவங்க குறுக்கு விசாரணை பாணி பற்றி தெரியாது, 1102 00:57:42,345 --> 00:57:44,155 இப்ப எவ்வளவு அபாயம்ன்னு தெரியாது. 1103 00:57:44,345 --> 00:57:46,275 உனக்கு உன்னை பற்றியே தெரியாது. 1104 00:57:46,475 --> 00:57:47,835 நான் முடிவு பண்ணிட்டேன். 1105 00:57:49,085 --> 00:57:51,455 நீங்க இப்போ இருக்கலாம் இல்லே வெளிய போகலாம். 1106 00:57:54,705 --> 00:57:56,525 உங்க மதிப்புகளைப் பற்றி பேசலாம். 1107 00:57:56,725 --> 00:57:59,945 சொல்றது சரின்னா, ஜெர்ரி, நீங்க எட்டு-முறை விருது பெற்ற ஹீரோ. 1108 00:58:00,145 --> 00:58:04,505 உங்களுக்கு ஏர் மெடல், நேவி மெடல், ஃபிளையிங் கிராஸ் கிடைச்சிருக்கு. 1109 00:58:05,085 --> 00:58:06,855 அத நீங்க செய்தது உங்க நாட்டுக்கு 1110 00:58:07,055 --> 00:58:08,695 நீங்க செய்த தியாகம். 1111 00:58:08,895 --> 00:58:11,775 போர நான் கொண்டாட வேண்டிய விஷயமா நினைக்கலே, 1112 00:58:11,975 --> 00:58:14,695 ஆனா நாட்டுக்காக சேவை செய்ததில் மகிழ்ச்சி. 1113 00:58:14,895 --> 00:58:16,505 உங்கள் சேவைக்கு நன்றி. 1114 00:58:17,625 --> 00:58:18,735 ஆனா அதோட நிறுத்தலே. 1115 00:58:18,935 --> 00:58:21,405 நாட்டுக்கு வந்து குடும்ப வியாபரத்த செய்தீங்க, 1116 00:58:21,595 --> 00:58:25,405 அதோட நீங்க செய்தது கடின நேரங்களை வெளிய வந்தீங்க. 1117 00:58:25,595 --> 00:58:26,985 நீங்க அரசியல்ல நுழைஞ்சீங்க. 1118 00:58:27,185 --> 00:58:29,405 உங்க நகரத்துல மேயரா போட்டி போட்டீங்க. 1119 00:58:29,595 --> 00:58:31,815 நான் இரண்டு முறை போட்டியிட்டு மேயரா 1120 00:58:32,015 --> 00:58:35,565 1974-லேர்ந்து 1982-வரை சேவை செய்திருக்கேன். 1121 00:58:35,765 --> 00:58:37,855 அதோட அப்போ உங்க மிக நட்பான ஒரு குழு மக்கள் 1122 00:58:38,055 --> 00:58:40,875 உங்களை பார்க்க வந்தாங்க. 1123 00:58:42,295 --> 00:58:43,275 கு கிளக்ஸ் கிளான். 1124 00:58:43,475 --> 00:58:44,855 ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். 1125 00:58:45,055 --> 00:58:47,355 இந்த கேள்விக்கு என்ன சம்பந்தம்? 1126 00:58:47,555 --> 00:58:50,315 - மறுக்கப்பட்டது. - ...வழக்கு ஒப்பந்தத்திற்கானது. 1127 00:58:50,515 --> 00:58:52,455 நீங்க அந்த கேள்விக்கு பதில் சொல்லுங்க. 1128 00:58:54,545 --> 00:58:57,295 நான் பிலாக்ஸில அவங்க ஊர்வலம் நடத்த தடை விதித்தேன். 1129 00:58:58,335 --> 00:59:04,335 நீங்க கு கிளக்ஸ் க்ளான்க்கு மிசிசிபில முடியாதுன்னு சொல்லிட்டீங்க. 1130 00:59:04,585 --> 00:59:07,105 இப்போ, போர் விமானங்க பறப்பது ஒன்று, 1131 00:59:07,305 --> 00:59:10,375 ஆனா, கிளான் கிட்ட முடியாதுங்கறதுக்கு ஒரு தைரியம் வேணும். 1132 00:59:12,705 --> 00:59:15,205 ஜெர்ரி, உங்கள தெரிஞ்சுக்க வாய்ப்பு கிடைத்தது, 1133 00:59:15,755 --> 00:59:17,195 உங்களையும் உங்க குடும்பம், 1134 00:59:17,395 --> 00:59:19,905 ஆனா இவங்களுக்கு தெரியாது. 1135 00:59:20,095 --> 00:59:23,005 உங்கள ஒன்று கேட்கறேன், உங்க மதிப்புகள் என்ன? 1136 00:59:23,455 --> 00:59:26,295 எது உங்களுக்கு முக்கியம்? 1137 00:59:27,335 --> 00:59:28,545 திரு. ஓ'கீஃப். 1138 00:59:29,255 --> 00:59:31,705 நல்ல நாள். எப்படி இருக்கீங்க? 1139 00:59:32,755 --> 00:59:34,255 நல்லாவே இருக்கேன், நன்றி. 1140 00:59:34,665 --> 00:59:36,005 நீங்க நல்லவங்க. 1141 00:59:51,665 --> 00:59:54,795 நீங்க இப்ப கொடுத்த சாட்சியத்தை கேட்டு, 1142 00:59:55,585 --> 01:00:00,105 உண்மையா நான் சொல்லணும்னா நிஜ பாத்திரம் பற்றி தெரிஞ்சது. 1143 01:00:00,305 --> 01:00:01,105 ஒப்புக்கறீங்களா? 1144 01:00:01,305 --> 01:00:03,795 ஆமா, ஒப்புக்கறேன். 1145 01:00:04,795 --> 01:00:06,755 கேட்கலே, சப்தமா சொல்ல முடியுமா? 1146 01:00:07,295 --> 01:00:08,815 ஆமான்னு சொன்னேன் மேடம். 1147 01:00:09,015 --> 01:00:10,505 சரி, பாத்திரம். 1148 01:00:11,165 --> 01:00:12,945 அதைப்பற்றி பேசலாம். 1149 01:00:13,145 --> 01:00:14,905 உங்களுக்கு கொடுக்கப்பட்ட மொத்த 1150 01:00:15,095 --> 01:00:17,775 உட்குறிப்பும் நீங்க வலுவான தார்மீக கொள்கைகள் 1151 01:00:17,975 --> 01:00:20,525 கொண்ட ஒரு மரியாதையான மனிதர், 1152 01:00:20,725 --> 01:00:23,455 உங்களைப் பொறுத்தவரை, என் கிளையன்ட் அப்படி இல்லே. 1153 01:00:25,335 --> 01:00:28,315 வியாபாரத்தில் மக்களை சமாளிப்பதில் எங்க இருவரின் 1154 01:00:28,515 --> 01:00:31,255 அணுகுமுறை மாறுபட்டதுன்னு நினைக்கிறேன் 1155 01:00:31,625 --> 01:00:34,295 வியாபாரத்தில். ஆமாம், சரி. 1156 01:00:35,335 --> 01:00:37,025 நான் ஆர்வமா இருக்கேன். 1157 01:00:37,225 --> 01:00:39,315 நீங்க அந்த சவ அடக்க சாலைகளை எதுக்காக 1158 01:00:39,515 --> 01:00:42,375 திரு. லோவெனுக்கு விற்க முடிவு செய்தீங்க? 1159 01:00:43,165 --> 01:00:45,905 எனக்கு சிறிய நிதி பிரச்சனை இருந்தது. 1160 01:00:46,095 --> 01:00:47,455 எந்த மாதிரி நிதிப் பிரச்சனை? 1161 01:00:52,335 --> 01:00:56,525 நீங்க கண்டிப்பாக 1162 01:00:56,725 --> 01:00:59,565 அந்த நேரத்தில் விற்க வேண்டிய சூழல் இருந்தது, 1163 01:00:59,765 --> 01:01:02,695 ஏன்னா மிசிசிபி மாநில காப்பீட்டு கமிஷன், உங்க 1164 01:01:02,895 --> 01:01:04,735 உரிமத்தை ரத்து செய்ய இருந்தாங்க. 1165 01:01:04,935 --> 01:01:05,875 அது சரியா? 1166 01:01:06,585 --> 01:01:10,855 உண்மையில், இப்ப நீங்க மிசிசிபி மாநிலத்தில் காப்பீடு விற்பதில் இருந்து 1167 01:01:11,055 --> 01:01:13,525 தடை செய்யப் பட்டு இருக்கீங்க. 1168 01:01:13,725 --> 01:01:16,195 அது உண்மைன்னு ஒப்புக் கொள்ளலாமா? 1169 01:01:16,395 --> 01:01:19,735 இல்லை முடியாது, ஏன்னா அதுல நிறைய சிக்கல்கள் இருக்கு. 1170 01:01:19,935 --> 01:01:22,025 எனக்கு தெளிவு படுத்துங்க. எவ்வளோ சிக்கல்? 1171 01:01:22,225 --> 01:01:25,235 - உங்க உரிமம் ரத்தாச்சா இல்லையா? - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். 1172 01:01:25,435 --> 01:01:27,315 உண்மை அவங்க கோபமா இருக்காங்க. 1173 01:01:27,515 --> 01:01:28,985 - ஆம், இல்லை கேள்வி. - தெரியும். 1174 01:01:29,185 --> 01:01:31,405 - நமக்கு பிரச்சனை தெரியும். - மறுத்தார். 1175 01:01:31,595 --> 01:01:32,695 மறுக்கப்பட்டது. 1176 01:01:32,895 --> 01:01:37,655 இங்க உண்மை என்னென்னா நீங்க உங்க உரிமத்தை இழந்தது 1177 01:01:37,845 --> 01:01:42,605 நீங்க ஏதோ சேமிப்பு மற்றும் கடன் வியாபாரத்துலே நிழலான வேலை 1178 01:01:42,805 --> 01:01:45,605 செய்ததால், நான் சொல்றது தப்பு இல்லன்னா, 1179 01:01:45,805 --> 01:01:48,405 அவர் இப்போ ஜெயில்ல இருக்கார் தானே. 1180 01:01:48,595 --> 01:01:50,445 - ஆட்சேபணை. - நான் உங்களை ஒன்று கேட்கலாமா? 1181 01:01:50,645 --> 01:01:52,315 - இந்த டீலுக்கு... - மறுக்கப்பட்டது. 1182 01:01:52,515 --> 01:01:54,695 ...உபயோகிக்கப்பட்ட பணம் உங்களுதா? 1183 01:01:54,895 --> 01:01:56,565 நான் அந்த பணத்துக்கு பொறுப்பு. 1184 01:01:56,765 --> 01:01:58,455 பிறர் பணத்தை உபயோகிச்சிருக்கீங்க. 1185 01:01:59,455 --> 01:02:02,065 உண்மையில் உங்க கிளையன்ட் பணத்தை 1186 01:02:02,265 --> 01:02:07,525 தனிப்பட்ட வணிகத்துக்கு இப்போ குற்றவாளியா இருப்பவரோடு பயன்படுத்துனீங்க. 1187 01:02:07,725 --> 01:02:10,065 - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். - நான் சொன்னது சரியா? 1188 01:02:10,265 --> 01:02:12,235 - அதுக்கு சம்பந்தம் இல்ல. - மறுக்கப்பட்டது. 1189 01:02:12,435 --> 01:02:14,445 - நான் சொல்வது சரியா? - அப்படி இல்லே. 1190 01:02:14,645 --> 01:02:18,025 அதாவது அப்போ இந்த முழு வழக்கும் பொறாமையில் வந்ததா? 1191 01:02:18,225 --> 01:02:20,195 ஆட்சேபணை. நாம உணர்வுகளை பற்றியா பேசறோம்? 1192 01:02:20,395 --> 01:02:22,105 - பொறாமை? - மறுக்கப்பட்டது. 1193 01:02:22,305 --> 01:02:25,905 திரு. ஓ'கீஃப், நீங்களும் திரு. லோவெனும் வியாரத்துல 1194 01:02:26,095 --> 01:02:28,775 வெவ்வேறு வழிய பின்பற்றுபவர்னீங்க, அது ரொம்ப உண்மை, 1195 01:02:28,975 --> 01:02:33,105 ஏன்னா, உங்களைப் போலவே லோவெனும் தந்தையிடம் இருந்து வியாபாரத்தை பெற்றார். 1196 01:02:33,305 --> 01:02:36,105 இருந்தாலும், உங்களைப் போல் இல்லாமல், அவர் வியாபாரத்தை 1197 01:02:36,305 --> 01:02:38,735 பல மில்லியன்-டாலர் பேரரசாக மாற்றினார். 1198 01:02:38,935 --> 01:02:41,705 நடுவே, எது உங்கள் அப்பாவின் மரபாக ஆனது? 1199 01:02:56,125 --> 01:02:58,165 ஜெர்ரி! இருங்க. ஜெர்ரி. 1200 01:02:58,415 --> 01:03:00,155 இருங்க, ஜெர்ரி! 1201 01:03:00,345 --> 01:03:01,815 என்ன அது? 1202 01:03:02,015 --> 01:03:03,065 எதைப்பற்றி பேசறீங்க? 1203 01:03:03,265 --> 01:03:05,525 எனக்கு புரியலே. என் மேலே கோபமா? 1204 01:03:05,725 --> 01:03:08,605 உன் மேலேயா? நீ என்னை காப்பாற்ற வந்திருக்கே. 1205 01:03:08,805 --> 01:03:11,855 என்னை குறுக்கு விசாரணைல பாதுகாப்பா பார்த்துக்கறன்னே. 1206 01:03:12,055 --> 01:03:13,655 அவ அப்படி கேட்பான்னு நினைக்கலே. 1207 01:03:13,845 --> 01:03:15,025 தெரிஞ்சிக்கறது உன் வேலை. 1208 01:03:15,225 --> 01:03:16,195 நீங்க சொல்லலே. 1209 01:03:16,395 --> 01:03:18,815 என்னிடம் சேமிப்பு மற்றும் கடன் பணத்தை சொன்னீங்க, 1210 01:03:19,015 --> 01:03:20,985 ஆனா அவர் ஜெயிலுக்கு போன விஷயத்தை சொல்லலே. 1211 01:03:21,185 --> 01:03:23,405 நான் ஒப்பந்தம் வைத்தப்ப அவன் குற்றவாளி அல்ல. 1212 01:03:23,595 --> 01:03:26,065 நல்ல ஒப்பந்தம் என்று நினைக்க காரணம் இருந்தது. 1213 01:03:26,265 --> 01:03:27,945 அது என் தப்பு இல்ல. 1214 01:03:28,145 --> 01:03:31,105 ஆமா கண்டிப்பா. நான் உன்னை நியமித்த நாள் முதல் நீ 1215 01:03:31,305 --> 01:03:35,195 இந்த வழக்கை உன் தனிப்பட்ட விஷயத்துக்காக மாத்தப்பாக்கறே. 1216 01:03:35,395 --> 01:03:36,985 உங்களை காப்பாத்த செஞ்சேன். 1217 01:03:37,185 --> 01:03:39,655 என் பணம் எல்லாம் இதுல. நீ விளையாடறே. 1218 01:03:39,845 --> 01:03:41,485 இல்லே. அது நியாயமில்லே. 1219 01:03:41,685 --> 01:03:43,445 உனக்கு பாதிப்பு எதுவுமில்லை. 1220 01:03:43,645 --> 01:03:45,315 இந்த வழக்கு வெல்லுமோ இல்லையோ, 1221 01:03:45,515 --> 01:03:47,405 உன் விமானத்துலே பறந்து போயிடுவே. 1222 01:03:47,595 --> 01:03:49,405 நான் இருப்பேன். நிறைய வேலை இருக்கு. 1223 01:03:49,595 --> 01:03:52,025 என் நாட்களை எண்ணுகிறேன் பாக்கி எவ்வளவோ, தெரியலே. 1224 01:03:52,225 --> 01:03:53,585 எனக்குத் தெரியும், ஜெர்ரி. 1225 01:03:56,085 --> 01:03:57,255 முடிவு எடுக்கிறேன். 1226 01:03:58,255 --> 01:03:59,565 என்ன முடிவு, ஜெர்ரி? 1227 01:03:59,765 --> 01:04:02,205 உன்னை தலைமை ஆலோசகரிலிருந்து மாத்த போறேன். 1228 01:04:06,955 --> 01:04:09,295 மைக்கா? அதா செய்ய போறீங்க? 1229 01:04:09,955 --> 01:04:12,755 இது பெரிய தப்பு, ஜெர்ரி. 1230 01:04:35,165 --> 01:04:36,335 கடவுளே! 1231 01:04:38,375 --> 01:04:40,085 ஹே, பேபி. 1232 01:04:42,335 --> 01:04:43,545 என்ன செய்யறே? 1233 01:04:43,915 --> 01:04:45,835 படிக்கிறேன். 1234 01:04:46,455 --> 01:04:49,335 ஒரு மாதிரி பேசறீங்க? என்ன ஆச்சு? 1235 01:04:50,125 --> 01:04:51,815 இல்லை. நான் நல்லா இருக்கேன். 1236 01:04:52,015 --> 01:04:52,985 நான் நல்லா இருக்கேன். 1237 01:04:53,185 --> 01:04:54,525 - சரி, நல்லது... - இல்லை, இல்லை. 1238 01:04:54,725 --> 01:04:55,795 இல்லை, நான்... 1239 01:04:59,375 --> 01:05:00,775 - என்னை மாத்திட்டாங்க. - என்னது? 1240 01:05:00,975 --> 01:05:02,165 என்னை மாத்திட்டாங்க. 1241 01:05:03,205 --> 01:05:04,415 மாத்திட்டாங்க. 1242 01:05:04,835 --> 01:05:05,835 என்ன? 1243 01:05:06,255 --> 01:05:08,205 - ஆமா, ஜெர்ரி... - உன்னை மாற்றினாரா? 1244 01:05:08,955 --> 01:05:10,415 பேபி, அதுக்கு என்ன அர்த்தம்? 1245 01:05:11,705 --> 01:05:14,205 அப்படீன்னா அவங்களுக்கு... 1246 01:05:14,755 --> 01:05:17,875 வேற யாரோ தலைமை ஆலோசகரா வேண்டுமாம் அதனால... 1247 01:05:19,125 --> 01:05:20,585 என்னை மாத்திட்டாங்க. 1248 01:05:24,005 --> 01:05:25,005 ஹனி, நிஜமாவா? 1249 01:05:26,165 --> 01:05:30,505 ஆனா, இருங்க, அவர் ஏன் அப்படிச் செய்தாரு? புரியலையே? 1250 01:05:31,795 --> 01:05:34,295 நான்... நான் தான் கெடுத்துவிட்டேன். 1251 01:05:34,835 --> 01:05:35,775 என் தப்பு. 1252 01:05:35,975 --> 01:05:37,125 நான் தான் தப்பு. 1253 01:05:38,795 --> 01:05:40,165 என் தப்பு. நான்... 1254 01:05:42,165 --> 01:05:45,405 ஜெர்ரிய தயார் படுத்தும் முன்பே கூண்டில் ஏற்றிவிட்டேன், 1255 01:05:45,595 --> 01:05:50,405 அவங்க குறுக்கு விசாரணை செய்தப்ப அவர அவமானப் படுத்திட்டாங்க. 1256 01:05:50,595 --> 01:05:53,335 அவங்க... ரொம்ப மோசம். 1257 01:05:55,205 --> 01:05:57,655 அது எனக்கு வருத்தமா போச்சு. வருந்தறேன். 1258 01:05:57,845 --> 01:06:00,255 நான் வருத்தப் படுவதற்கான காரணம், நான்... 1259 01:06:01,505 --> 01:06:05,155 ஜெர்ரி சோகமா இருப்பதைப் பார்த்து தான். 1260 01:06:05,345 --> 01:06:06,755 எனவே, நான்... 1261 01:06:07,335 --> 01:06:09,165 - அப்படியா. - நானும் வருந்தறேன். 1262 01:06:10,455 --> 01:06:13,085 நீங்க நிஜமா அவரை கவனிக்க விரும்புகிறீங்க போல, 1263 01:06:15,545 --> 01:06:16,625 ஜெர்ரி? 1264 01:06:17,045 --> 01:06:18,355 - ஆமா. - ஆமா. 1265 01:06:18,555 --> 01:06:20,455 ஆமா, ஜெர்ரி நல்லவர். நான்... 1266 01:06:57,255 --> 01:06:59,025 ஹை. மன்னியுங்க. 1267 01:06:59,225 --> 01:07:03,205 நீங்க திருமதி லொரெய்ன் மெக்ராத்தா? 1268 01:07:04,455 --> 01:07:06,375 ஆமா, ஆனா நான்... 1269 01:07:07,415 --> 01:07:09,155 சாரி, மரியாதை குறைவா நடக்கலை. 1270 01:07:09,345 --> 01:07:11,625 அது, நான் வக்கீலுக்காக காத்திருக்கேன். 1271 01:07:13,795 --> 01:07:15,085 ஆமா, நான் வக்கீல் தான். 1272 01:07:15,585 --> 01:07:18,255 நான் தான் ஃபோன்ல பேசினது, ஹால் டாகின்ஸ். 1273 01:07:20,005 --> 01:07:21,295 சாரி. 1274 01:07:21,625 --> 01:07:23,905 புண்படுத்தலேன்னு நினைக்கிறேன்... 1275 01:07:24,095 --> 01:07:26,255 நீங்க பார்க்க மிக இளமையா இருக்கீங்க. 1276 01:07:29,205 --> 01:07:31,005 - இதோ. - நன்றி. 1277 01:07:35,125 --> 01:07:38,665 நான் 13 வருடமா லோவெனின் சவ அடக்க சாலையில் வேலை செய்தேன். 1278 01:07:42,335 --> 01:07:46,695 அந்த கால கட்டத்தில், நிறைய பார்த்திருக்கேன். 1279 01:07:46,895 --> 01:07:51,255 தெரியுமா, கம்பெனி எப்படி வேலை செய்யும்ன்னு. 1280 01:07:52,085 --> 01:07:55,085 மேலே தெரிஞ்சுக்கும் முன் உங்களை கேட்கணும், 1281 01:07:55,755 --> 01:07:57,625 நீங்க சாட்சி சொல்வீங்களா? 1282 01:08:06,875 --> 01:08:10,165 திருமதி. மெக்ராத், ஹை. இப்ப எப்படி இருக்கீங்க? 1283 01:08:11,795 --> 01:08:14,455 - நல்லாவே, நன்றி. - அது நல்லது. 1284 01:08:15,665 --> 01:08:18,355 திருமதி. மெக்ராத். நீங்க மிசிசிபி டர்பின் & சன்ஸ் 1285 01:08:18,555 --> 01:08:22,375 சவ அடக்க சாலையில் எவ்வளவு நாளா வேலை செய்தீங்கன்னு சொல்ல முடியுமா? 1286 01:08:23,455 --> 01:08:26,755 நான் 13 வருடங்களா வேலை செய்தேன். 1287 01:08:29,005 --> 01:08:32,455 இந்த காலத்துலே ஏதாவது உரிமை மாற்றம் நடந்ததா? 1288 01:08:36,375 --> 01:08:41,915 டர்பின் & சன்ஸ 1990-ல லோவென் குழு வாங்கினாங்க, 1289 01:08:42,415 --> 01:08:44,295 அப்போ நான் அங்கே வேலை செய்தேன். 1290 01:08:45,585 --> 01:08:49,505 லோவென் கம்பெனி வாங்கின பிறகு நிறுவனம் இயங்கிய விதத்தில் 1291 01:08:49,915 --> 01:08:51,705 ஏதாவது மாற்றம் தெரிஞ்சதா? 1292 01:08:52,705 --> 01:08:57,605 அவங்க சில பொருட்களின் விலையேற்ற கொள்கையை 1293 01:08:57,805 --> 01:09:00,605 அவங்களுக்கு போட்டியே இல்லாத பகுதிகளில், 1294 01:09:00,805 --> 01:09:04,455 எப்படி நடைமுறைப்படுத்தினாங்க என்பது முக்கியமானது. 1295 01:09:06,505 --> 01:09:09,155 பெரும்பாலும், எங்கே வறுமை இருந்ததோ 1296 01:09:09,345 --> 01:09:13,505 அங்கு தான் இது மாறியது. 1297 01:09:14,125 --> 01:09:17,915 குறிப்பிட்ட விலையேற்றம் பற்றி ஒரு உதாரணம் கொடுக்க முடியுமா? 1298 01:09:19,205 --> 01:09:22,295 குறிப்பா இந்த ஒரு பெட்டி, 1299 01:09:22,705 --> 01:09:26,545 அதாவது வில்பர்ட் காப்பர் ட்ரிபியூன். 1300 01:09:27,005 --> 01:09:31,295 அதோட சில்லறை விலை $750, 1301 01:09:31,835 --> 01:09:36,915 மேடிசன் போன்ற இடங்களில். 1302 01:09:37,455 --> 01:09:40,565 ஆனா கோரிந்த் போல மற்ற இடங்களில், 1303 01:09:40,765 --> 01:09:43,695 உங்களுக்கே தெரியும், ரொம்ப ஏழைங்க... 1304 01:09:43,895 --> 01:09:44,705 ஆமா, நிச்சயமா. 1305 01:09:45,165 --> 01:09:48,565 அங்கே அவங்க மிக அதிகமா அதாவது, நிஜ விலையை விட 1306 01:09:48,765 --> 01:09:51,505 மூன்று மடங்கு ஏற்றினாங்க. 1307 01:09:52,585 --> 01:09:54,045 முடியும் என்பதால. 1308 01:09:55,085 --> 01:09:57,775 வாடிக்கையாளர்களுக்கு வேறு விதியில்லைனு தெரிஞ்சு. 1309 01:09:57,975 --> 01:10:00,625 எனவே, அடிப்படையில், நீங்க சொன்னதிலேர்ந்து நான் 1310 01:10:02,915 --> 01:10:07,005 புரிந்து கொண்டது, லோவென் குழு முக்கிய பொருட்கள் விலையை உயர்த்தினாங்க. 1311 01:10:07,705 --> 01:10:09,195 - எதோட? - ஆட்சேபணை. 1312 01:10:09,395 --> 01:10:11,985 யுவர் ஆனர், தான் சந்தித்தே இராத ஒருவரின் நோக்கம் 1313 01:10:12,185 --> 01:10:13,705 சாட்சிக்கு எப்படி தெரியும்? 1314 01:10:14,125 --> 01:10:15,125 ஒப்புதல் உண்டு. 1315 01:10:15,665 --> 01:10:18,165 சரி, அப்ப நான் இத கேட்கிறேன். 1316 01:10:18,755 --> 01:10:22,455 நீங்க டர்பின் & சன்ஸ் வேலை செய்த காலத்துல, லோவென் குழு 1317 01:10:22,705 --> 01:10:25,065 குறிப்பா ஏழைங்கள தாக்கறாங்கன்னு 1318 01:10:25,265 --> 01:10:27,985 ஒரு உணர்வை பதிவு-- 1319 01:10:28,185 --> 01:10:29,605 - ஆட்சேபணை. - வாவ், நிஜமா? 1320 01:10:29,805 --> 01:10:32,705 - அடக் கடவுளே! - ஊகம் தான், திரு. ஆல்ரெட், 1321 01:10:33,045 --> 01:10:35,375 எந்த அடிப்படையில் இதை கேட்கறீங்க? 1322 01:10:36,085 --> 01:10:37,005 திரு. ஆல்ரெட்? 1323 01:10:38,415 --> 01:10:40,415 சரி? நான் மன்னிப்பு கேட்கறேன். 1324 01:10:41,585 --> 01:10:42,545 அடிப்படை இல்லாம. 1325 01:10:43,085 --> 01:10:44,955 அது சும்மா ஊகம் தான். 1326 01:10:45,375 --> 01:10:47,375 தாக்கப்பட்டதா கருதலாம். 1327 01:10:48,705 --> 01:10:51,705 ஆனா, யுவர் ஆனர், மிஸ் டௌன்ஸின் தொனிய ஆட்சேபிக்கறேன். 1328 01:10:52,205 --> 01:10:54,195 - கிண்டல் பண்றீங்க. - என் தொனியா? 1329 01:10:54,395 --> 01:10:55,735 - குறிச்சாச்சு. - அவங்க தொனியா? 1330 01:10:55,935 --> 01:10:57,445 - நன்றி, திருமதி. மெக்ராத். - ஆமா. 1331 01:10:57,645 --> 01:10:58,755 மேலே கேள்விகள் இல்லை. 1332 01:10:59,875 --> 01:11:01,165 குறிக்கப் பட்டது, சரி 1333 01:11:17,205 --> 01:11:18,415 மார்னிங், ஜெர்ரி. 1334 01:11:19,085 --> 01:11:20,375 வில்லி, எப்படி இருக்க? 1335 01:11:23,415 --> 01:11:25,255 இன்னும் கோபமா இருக்கீங்கதானே? 1336 01:11:25,795 --> 01:11:28,665 ரொம்ப மோசமான நாள். அத அப்படியே விட்டுடலாமா? 1337 01:11:31,295 --> 01:11:32,455 சரி, விட்டுடலாம். 1338 01:11:32,955 --> 01:11:35,155 பாருங்க, அன்னிக்கு சொதப்பிட்டேன், சரியா? 1339 01:11:35,345 --> 01:11:37,525 தப்பு பண்ணேன், பாழ் பண்ணிட்டேன். 1340 01:11:37,725 --> 01:11:42,005 நான் மன்னிப்பு கேட்க விரும்பறேன். 1341 01:11:42,505 --> 01:11:43,625 ரொம்ப நல்லது. 1342 01:11:44,875 --> 01:11:46,375 மன்னிப்பு ஏற்கப்பட்டது. 1343 01:11:50,205 --> 01:11:51,835 நல்லது. அப்போ அதை கடந்தோம். 1344 01:11:53,625 --> 01:11:56,835 நீ யாரிடமாவது மன்னிப்பு கேட்டது இதான் முதல் முறையா? 1345 01:11:58,875 --> 01:12:02,545 உண்மையா சொல்லணும்னா என் மனைவிதான் இப்படி சொல்லிக் கொடுத்தா. 1346 01:12:05,545 --> 01:12:08,355 ரொம்ப நல்ல வேலை பண்ணாங்க. என் நன்றிய சொல்லு. 1347 01:12:08,555 --> 01:12:09,375 சரி. 1348 01:12:19,795 --> 01:12:22,405 ஹே அந்தாளிடம் பிடிக்காதது என்ன தெரியுமா? 1349 01:12:22,595 --> 01:12:23,455 என்ன? 1350 01:12:27,625 --> 01:12:28,915 அவர் முகம். 1351 01:12:33,295 --> 01:12:35,195 நீ என்ன சொல்றேன்னு புரியுது. அது... 1352 01:12:35,395 --> 01:12:37,915 - புரியும்னு நினைக்கிறேன். - அவரின் முகபாவனை. 1353 01:12:38,835 --> 01:12:43,315 இல்லே, தலைமுறை தலைமுறையா வெள்ளையர் உரிமை மற்றும் சலுகை 1354 01:12:43,515 --> 01:12:47,005 எல்லாம் ஒரு புன்னகைல குடியிருக்கு. 1355 01:12:49,295 --> 01:12:51,195 ஆனா அவரும் அந்த பெண்ணும் இன்று 1356 01:12:51,395 --> 01:12:55,295 நீதிமன்றத்தில் நம்ம இனத்தின் பாதுகாவலர்கள் போல காட்டிகிட்டாங்களே. 1357 01:12:57,375 --> 01:13:00,205 துரதிஷ்டவசமாக ஜூரி அத பார்த்து நம்பிட்டாங்க. 1358 01:13:03,585 --> 01:13:05,375 ஆமா, அதான் பிரச்சனை, இல்லையா? 1359 01:13:12,835 --> 01:13:17,855 நான் அவர் பெயரை சாட்சி பட்டியல்ல எப்பவாது பார்த்தேனா? 1360 01:13:18,055 --> 01:13:21,955 ஒருவேளை கேரி அவர கூப்பிட திட்டம் போட்டு... 1361 01:13:25,455 --> 01:13:27,445 அவரை ஓ'கீஃப் மற்றும் லோவென் 1362 01:13:27,645 --> 01:13:29,945 ஒப்பந்தத்தின் முக்கிய சாட்சியா கூப்பிடலாம். 1363 01:13:30,145 --> 01:13:34,485 அப்போ நான் அவரை குறுக்கு விசாரணை செய்வேன். 1364 01:13:34,685 --> 01:13:37,755 அப்போ நீ அவரை சிலுவையில் அறைவே. 1365 01:13:56,755 --> 01:13:59,155 ஹே, உங்கள்ள யாராவது இந்த லோவென் குழு 1366 01:13:59,345 --> 01:14:03,705 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையோடு ஒப்பந்தம் போட்டு இருப்பதை படிச்சீங்களா? 1367 01:14:04,205 --> 01:14:06,025 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையா? 1368 01:14:06,225 --> 01:14:07,545 என்ன அது? 1369 01:14:08,205 --> 01:14:11,705 அது கருப்பின சர்ச்சின் கிளை மாதிரி. 1370 01:14:12,545 --> 01:14:15,505 ஆனா நிஜமாவே பெரியது. மிகப்பெரியதுன்னு நினைக்கிறேன். 1371 01:14:15,875 --> 01:14:18,405 சாரி. கருப்பு சர்ச்சோட லோவென் குழுக்கு 1372 01:14:18,595 --> 01:14:21,025 ஒப்பந்தம் இருக்குன்னா சொன்னே? 1373 01:14:21,225 --> 01:14:23,985 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவை, ஆனா, ஆமா. 1374 01:14:24,185 --> 01:14:27,045 எப்படி? எந்த அர்த்தத்துலே? 1375 01:14:28,045 --> 01:14:30,455 எனக்குத் தெரியலே. ஆனா இங்கே இருக்கு. 1376 01:14:32,255 --> 01:14:36,005 ஒரு வருடம் முன்பு ஏதோ கூட்டு ஆரம்பிச்சிருக்காங்க. 1377 01:14:37,045 --> 01:14:38,335 ஏன்னு சொல்லத் தெரியலே. 1378 01:14:42,795 --> 01:14:45,455 சரி. இதப் பற்றிய மேலும் தகவல்கள் எடுத்து தரியா? 1379 01:14:45,795 --> 01:14:46,955 சரி, சார். 1380 01:14:47,415 --> 01:14:49,985 வாதிகள் தங்கள் அடுத்த சாட்சியை கூப்பிடறீங்களா? 1381 01:14:50,185 --> 01:14:51,605 ஆமா. யுவர் ஆனர். 1382 01:14:51,805 --> 01:14:56,945 திரு ஓ'கீஃபின் நீண்ட நாள் வழக்கறிஞர், மைக்கேல் ஆல்ரெட்டை கூண்டிற்கு அழைக்கிறோம். 1383 01:14:57,145 --> 01:14:59,755 யுவர் ஆனர், நிஜமாவா? 1384 01:15:00,415 --> 01:15:02,485 எதுக்கு கேட்கறீங்க, திரு. டக்ளஸ்? 1385 01:15:02,685 --> 01:15:05,485 யுவர் ஆனர், இது கொஞ்சம் அசாதாரணமா தெரியலாம். 1386 01:15:05,685 --> 01:15:09,775 இருந்தாலும் திரு. ஓ'கீஃப் திரு. ஆல்ரெடை தன் வக்கீலாக 1387 01:15:09,975 --> 01:15:11,355 லோவென்னுடன் கையாண்டதால், 1388 01:15:11,555 --> 01:15:14,165 அவர் சாட்சி எங்களுக்கு முக்கியம். 1389 01:15:19,915 --> 01:15:21,625 மைக்கேல் ஆல்ரெட். 1390 01:15:22,665 --> 01:15:24,525 நாம நண்பர்கள். மைக்னு கூப்பிடறேன். 1391 01:15:24,725 --> 01:15:25,985 சரி ரெஜி, 1392 01:15:26,185 --> 01:15:30,915 மைக், உங்க 30 வருட சட்ட பயிற்சிலே 1393 01:15:32,295 --> 01:15:33,855 ஒப்பந்த சட்டத்தில் சிறந்தவரா, 1394 01:15:34,055 --> 01:15:36,565 நீங்க திரு. ஓ'கீஃப் மற்றும் திரு. லோவென்னுக்கு 1395 01:15:36,765 --> 01:15:38,275 நடுவே ஒப்பந்தம் போட்டதுண்டா... 1396 01:15:38,475 --> 01:15:39,445 அவனை ஒரு வழி பண்ணுவோம் 1397 01:15:39,645 --> 01:15:42,065 ...அதுல அந்த ஒப்பந்தம் எதற்கானது என்பது 1398 01:15:42,265 --> 01:15:44,405 பற்றி ஏதாவது தவறான புரிதல் இருக்கா? 1399 01:15:44,595 --> 01:15:48,235 இல்லே, சார். அது என்னது என்பதைப் பற்றி எல்லோருக்கும் தெரியும். 1400 01:15:48,435 --> 01:15:49,735 அது ஒரு ஒப்பந்தம். 1401 01:15:49,935 --> 01:15:51,945 ஒப்பந்தம். அது ஒரு ஒப்பந்தம். 1402 01:15:52,145 --> 01:15:54,735 அதுல ஒப்பந்த முடிவு தேதிய பற்றி 1403 01:15:54,935 --> 01:15:59,835 ஏதாவது பரிந்துரை, அதாவது நேரம் பற்றிக் குறிப்பு இருந்ததா? 1404 01:16:00,505 --> 01:16:02,665 அங்க உட்கார்ந்து இருப்பது எப்படி இருக்கு? 1405 01:16:04,755 --> 01:16:06,455 கொஞ்சம் சங்கடமாத்தான் இருக்கு. 1406 01:16:08,375 --> 01:16:09,545 கற்பனை பண்ணுங்க, 1407 01:16:10,005 --> 01:16:11,875 நாங்க இன்னும் ஆரம்பிக்கவே இல்ல. 1408 01:16:14,915 --> 01:16:18,855 நீங்க கொஞ்ச காலமா ஓ'கீஃபின் வழக்கறிஞரா இருக்கீங்க இல்லையா? 1409 01:16:19,055 --> 01:16:21,875 ஆமா, கடந்த 30 வருடங்களா. 1410 01:16:22,955 --> 01:16:25,665 நீங்களும் திரு. ஓ'கீஃபும் நல்ல நண்பர்களா? 1411 01:16:26,375 --> 01:16:28,105 ஜெர்ரி என் மிக நெருங்கிய நண்பர். 1412 01:16:28,305 --> 01:16:31,955 ஆமா, பொதுவா எல்லாம் பகிர்வோம். அவரை பார்த்து வியப்பேன். 1413 01:16:37,755 --> 01:16:40,275 இந்த வழக்கு இனம் பற்றியது என்று சொல்வீர்களா? 1414 01:16:40,475 --> 01:16:41,945 - ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை. - ஆட்சேபணை. 1415 01:16:42,145 --> 01:16:43,755 - மறுக்கப்பட்டது. - என்ன சம்பந்தம்? 1416 01:16:44,415 --> 01:16:46,565 இந்த வழக்கு இனம் பற்றியது என்கிறேனா? 1417 01:16:46,765 --> 01:16:49,625 இல்லை. நான் அப்படி சொல்ல மாட்டேன். 1418 01:16:52,205 --> 01:16:53,205 நிஜமாகவா? 1419 01:16:53,955 --> 01:16:58,605 சரி, ஆனா இனம் பற்றிய விஷயம் வந்துகிட்டே தான் இருக்கு, இல்லையா? 1420 01:16:58,805 --> 01:17:00,705 அதுவும் உங்க பக்கத்தில் இருந்து. 1421 01:17:01,255 --> 01:17:04,525 உதாரணமாக திரு. ஓ'கீஃப் பற்றிய வீர கதை சொல்லப்பட்ட விதம் 1422 01:17:04,725 --> 01:17:08,525 அவருக்கு சிவில் உரிமை இருப்பதால் 1423 01:17:08,725 --> 01:17:11,445 கேகேகே அனுமதி மறுத்தார்னு. 1424 01:17:11,645 --> 01:17:15,375 இந்த ஒப்பந்த வழக்கோடு அதற்கு என்ன சம்பந்தம் என்று கூறுங்களேன். 1425 01:17:16,085 --> 01:17:19,945 ஜெர்ரியோட பாத்திரம். அது அவருடைய நேர்மை, கண்ணியத்தை பற்றியது. 1426 01:17:20,145 --> 01:17:22,105 கருப்பின மக்களுக்காக நிறைய செய்திருக்காரே? 1427 01:17:22,305 --> 01:17:24,815 - ஆட்சேபணை. எழுந்திரு. - ஆட்சேபணை. யுவர் ஆனர். 1428 01:17:25,015 --> 01:17:27,905 இந்த மாதிரி கேள்விகளை அனுமதிக்க மாட்டேன். நீடிக்கும். 1429 01:17:28,095 --> 01:17:30,065 - ஆட்சேபிக்கிறேன். - இந்த வழக்கில் தெளிவா 1430 01:17:30,265 --> 01:17:33,335 சொல்ல வேண்டியது, திரு. ஓ'கீஃப்க்கு குடும்ப மரபும், 1431 01:17:33,545 --> 01:17:36,105 குடும்பமும் முக்கியமானதுனு தெளிவா தெரியுது. 1432 01:17:36,305 --> 01:17:37,905 உங்களுக்கும் அப்படித்தானா? 1433 01:17:38,095 --> 01:17:39,695 குடும்பம் உங்களுக்கும் முக்கியமா? 1434 01:17:39,895 --> 01:17:42,445 சரி. முக்கியம் மட்டுமல்ல. அதுதான் எனக்கு எல்லாமே. 1435 01:17:42,645 --> 01:17:45,155 சரி, அதுதான் உங்க இருவருக்கும் பொதுவானது. 1436 01:17:45,345 --> 01:17:47,905 - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். - ஏன்னா நீங்க நண்பர்கள்? 1437 01:17:48,095 --> 01:17:51,235 மறுக்கப்பட்டது. சாட்சி பதிலளிக்கலாம், ஆனா விஷயத்துக்கு வாங்க. 1438 01:17:51,435 --> 01:17:53,945 கண்டிப்பாக, நாங்கள் இருவரும் பொதுவானதை பகிர்வோம். 1439 01:17:54,145 --> 01:17:56,625 இதை தான் என்னை கேட்க விரும்பினீங்களா? 1440 01:17:57,085 --> 01:17:58,665 ஆமா, அதான். 1441 01:17:59,295 --> 01:18:00,625 ஆனால் நன்றி. 1442 01:18:01,125 --> 01:18:03,295 உங்க குடும்பத்த நேசிக்கிறீங்க தானே? 1443 01:18:04,545 --> 01:18:08,275 உங்க கூடுதல் குடும்பம், உடனடி குடும்பம், அனைவரையும் நேசிக்கறீங்களா? 1444 01:18:08,475 --> 01:18:10,455 - என் குடும்பத்தில் அனைவரையும். - அப்படியா? 1445 01:18:11,625 --> 01:18:15,945 எனவே, யாரையும் ரகசியமாக விலக்க முடியாது தானே? 1446 01:18:16,145 --> 01:18:18,105 - சின்னதா அவமானம் தருபவரை. - ஆட்சேபணை. 1447 01:18:18,305 --> 01:18:19,855 - முக்கியமில்லே-- - ஒதுக்கியவரை? 1448 01:18:20,055 --> 01:18:22,565 என் குடும்பத்தில் சிலரை ஒதுக்குவேன், நீங்க இல்ல. 1449 01:18:22,765 --> 01:18:24,445 - பார்த்துக்கறேன். - இல்லை? மாட்டீங்க? 1450 01:18:24,645 --> 01:18:25,655 இல்லை. 1451 01:18:25,845 --> 01:18:27,705 அப்போ, உங்க தாத்தா. 1452 01:18:28,335 --> 01:18:29,695 என் தாத்தாவா? 1453 01:18:29,895 --> 01:18:31,205 ஆமா, உங்க தத்தா. 1454 01:18:37,625 --> 01:18:40,955 அவர் என் தாத்தா. அவருக்கும் இந்த வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்? 1455 01:18:45,795 --> 01:18:50,085 சொல்லுங்க, எவ்வளவு நாள் உங்க தாத்தா கு கிளக்ஸ் கிளான்ல உறுப்பினர்? 1456 01:18:54,755 --> 01:18:57,525 - ஆட்சேபணை. - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். 1457 01:18:57,725 --> 01:19:00,485 - தொடர்ந்து ஆட்சேபிப்பேன். - இதை நிறுத்துங்க. இது தப்பு. 1458 01:19:00,685 --> 01:19:02,195 ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை. 1459 01:19:02,395 --> 01:19:06,235 உங்க தாத்தா கூட கேகேகே பத்தி அளவளாவி இருக்கீங்களா? 1460 01:19:06,435 --> 01:19:08,155 - உறவு இருந்துதா? - கேள்வி என்ன? 1461 01:19:08,345 --> 01:19:11,235 நீங்க எரியும் கிராஸ் பற்றி அன்ப பகர்ந்தீங்களா? 1462 01:19:11,435 --> 01:19:15,155 உங்க தாத்தா கூட எந்த கேகேகே கூட்டத்துக்கு போயிருக்கீங்களா? 1463 01:19:15,345 --> 01:19:18,275 இது அத்துமீறல். வழக்குக்கும் இதுக்கும் சம்பந்தமில்ல. 1464 01:19:18,475 --> 01:19:19,735 - ஆட்சேபணை. - மறுப்பு, கேரி. 1465 01:19:19,935 --> 01:19:21,195 அத நீங்க எப்படி ஒதுக்கலாம்? 1466 01:19:21,395 --> 01:19:23,155 இதுக்கும் வழக்குக்கும் சம்பந்தமில்ல. 1467 01:19:23,345 --> 01:19:25,025 - கேள்விக்கு பதிலளிங்க. - கேள்வி? 1468 01:19:25,225 --> 01:19:26,525 நீங்க கேட்பது, என் 1469 01:19:26,725 --> 01:19:29,355 தாத்தா கேகேகேவின் உறுப்பினரா இருந்தது தெரியுமான்னு? 1470 01:19:29,555 --> 01:19:32,005 மைக், பதில் சொல்ல வேண்டாம். ஆட்சேபணை. 1471 01:19:32,455 --> 01:19:34,775 முதலில் சொன்ன போதே கேட்டுது, திரு. கேரி. 1472 01:19:34,975 --> 01:19:37,815 ஆமா, நான்தான் கேள்விகேட்டேன், இனி கேட்க மாட்டேன். 1473 01:19:38,015 --> 01:19:38,945 கேள்விகள் இல்ல. 1474 01:19:39,145 --> 01:19:41,315 தாத்தா செய்ததுக்கு இதுக்கும் சம்பந்தமில்லே. 1475 01:19:41,515 --> 01:19:43,315 அது தேவையில்லே, மிஸ் டௌன்ஸ். 1476 01:19:43,515 --> 01:19:48,665 கபடம், கபடத்தனம் மூர்க்கமானது, யுவர் ஆனர். 1477 01:19:50,085 --> 01:19:51,795 இப்ப அறை முழுக்க சகோதரர்கள். 1478 01:19:52,255 --> 01:19:53,565 தாத்தாவ கண்டனம் செய்ங்க. 1479 01:19:53,765 --> 01:19:55,105 ஆமா, சொல்லுங்க, மைக். 1480 01:19:55,305 --> 01:19:56,155 சொல்லுங்க. 1481 01:19:56,345 --> 01:19:57,985 சொல்லுங்க. அது எளிதானது. 1482 01:19:58,185 --> 01:19:59,485 சொல்லுங்க மைக். 1483 01:19:59,685 --> 01:20:02,045 என்ன தெரியுமா? சாரி. 1484 01:20:02,755 --> 01:20:06,405 போதுமா? சாரி. அவ நடத்தை நியாயமற்றது. 1485 01:20:06,595 --> 01:20:10,775 முன்னோர்கள் செய்த செயல்களுக்கு யாரையும் பொறுப்பாக்க முடியாது. 1486 01:20:10,975 --> 01:20:16,815 மைக், உங்க தாத்தா ஒரு இனவெறியாளர், நிலம் அபகரித்தவர், அடிமையை கற்பழித்தவர். 1487 01:20:17,015 --> 01:20:19,985 விடுங்க ரெஜி டக்ளஸ், இது சரி இல்லை. 1488 01:20:20,185 --> 01:20:21,695 இன்னும் என் தாத்தா. என்னால்-- 1489 01:20:21,895 --> 01:20:23,105 என்கிட்ட அப்படி பேசாதீங்க. 1490 01:20:23,305 --> 01:20:26,545 நிறுத்துங்க, எல்லாத்தையும் இப்பவே நிறுத்துங்க. 1491 01:20:28,255 --> 01:20:30,455 ரெஜ், நிறுத்து. எல்லோருமே. 1492 01:20:31,205 --> 01:20:34,915 மைக், கடந்த காலத்துல நடந்ததுக்கு இப்ப உங்களை தண்டிக்க மாட்டோம். 1493 01:20:35,585 --> 01:20:37,775 அவரால தாத்தாவை திருத்த முடியாது. 1494 01:20:37,975 --> 01:20:39,455 ஆனா எது முடியும் தெரியுமா? 1495 01:20:40,125 --> 01:20:41,455 இந்த வழக்கு. 1496 01:20:41,705 --> 01:20:43,405 இருங்க, இருப்பா. 1497 01:20:43,595 --> 01:20:45,855 அப்போ அவர ஏத்துக்க போறே? 1498 01:20:46,055 --> 01:20:47,275 - அப்படியா? - ஏத்துப்பேன். 1499 01:20:47,475 --> 01:20:50,585 அவர் கடந்த காலம் தெரியாத்தால அடி பட்டீங்க. 1500 01:20:52,625 --> 01:20:54,445 - வழக்கை விட்டு தொலை. - ஜெயிக்கலாம். 1501 01:20:54,645 --> 01:20:56,105 நான் ஃப்ளோரிடாவுக்கு போறேன். 1502 01:20:56,305 --> 01:20:58,315 நாம் செய்திருக்க வேண்டியத செய்யப் போறேன். 1503 01:20:58,515 --> 01:21:00,195 உனக்கு ஒரு கேள்வி, ரெஜி. 1504 01:21:00,395 --> 01:21:02,625 வெளியேற ஏன் உனக்கு இவ்ளோ நேரமாகுது? 1505 01:21:03,795 --> 01:21:05,655 - வில்லி. - ரெண்டு முறை சொல்லாதே 1506 01:21:05,845 --> 01:21:07,255 வெள்ளையர்களோட சந்தோஷமா இரு. 1507 01:21:08,165 --> 01:21:10,045 - ரெஜ், ரெஜ்! - ஹே, ரெஜி. 1508 01:21:11,875 --> 01:21:13,125 நீயும் போகணுமா? 1509 01:21:13,755 --> 01:21:15,005 என்ன தெரியுமா? 1510 01:21:15,665 --> 01:21:17,105 நான் வெளியேறிட்டேன். 1511 01:21:17,305 --> 01:21:19,605 - சோர்ந்து போயிட்டோம். - நானும் வெளியேறறேன். 1512 01:21:19,805 --> 01:21:21,355 எனக்கு வீடு ஞாபகம் வந்துடுச்சு. 1513 01:21:21,555 --> 01:21:23,915 வில்லி, எனக்கு போதும்பா. 1514 01:21:26,085 --> 01:21:27,165 மைக், சாரி. 1515 01:21:28,005 --> 01:21:29,545 நிஜமா, சாரி. 1516 01:21:29,875 --> 01:21:30,875 நானும், தான். 1517 01:21:34,125 --> 01:21:35,375 இப்படி நடக்க கூடாது. 1518 01:21:36,295 --> 01:21:38,705 என்ன கூடாது? எனக்கு வழக்கு இருக்கு. 1519 01:21:39,795 --> 01:21:40,915 வெற்றி பெற. 1520 01:21:48,165 --> 01:21:49,415 ஒருவேளை நான்... 1521 01:21:52,085 --> 01:21:54,605 - நானே வெளியேறிடணும். - இல்ல, மைக். 1522 01:21:54,805 --> 01:21:56,485 - நான் போகணும். - போகக் கூடாது. 1523 01:21:56,685 --> 01:21:58,775 நிறைய தூரம் போகணும், ஆனா வெற்றி கிடைக்கும். 1524 01:21:58,975 --> 01:22:01,155 என்னால இந்த நீதிமன்றத்துக்கு வர முடியாது, 1525 01:22:01,345 --> 01:22:04,065 ஜூரி என்னை ஏறெடுத்தும் பார்க்காது, வெத்துவேட்டுதான். 1526 01:22:04,265 --> 01:22:05,695 கேளுங்க. குழில விழுந்தோம். 1527 01:22:05,895 --> 01:22:07,355 நாமே வெளிய வருவோம். 1528 01:22:07,555 --> 01:22:09,025 சாரி, வில்லி, என்னால முடியாது. 1529 01:22:09,225 --> 01:22:10,605 நான் இருந்தா இந்த வழக்கு 1530 01:22:10,805 --> 01:22:12,655 இன்னும் பாதிக்கும்ன்னு தெரியும். 1531 01:22:12,845 --> 01:22:15,875 உங்களுக்கும், ஜெர்ரிக்கும் என்னால அதை செய்ய முடியாது. 1532 01:22:22,705 --> 01:22:23,915 சரி. 1533 01:22:24,665 --> 01:22:27,585 - நான் இத நீங்க இல்லாம ஜெயிக்கிறேன். - ஜெயிப்பீங்க. 1534 01:22:29,205 --> 01:22:31,005 ஹால்பர்ட், கவனமா இரு. 1535 01:22:51,455 --> 01:22:54,165 அங்கே இருக்கீங்களா. உங்களை தேடிட்டு இருக்கேன். 1536 01:23:01,125 --> 01:23:03,505 விசாரணை நான் நினைக்கிற மாதிரி நடக்கலே. 1537 01:23:05,375 --> 01:23:07,205 பெரிய தப்பு பண்ணிட்டேன். 1538 01:23:10,045 --> 01:23:12,085 நான் நஷ்டத்தை சரி செய்ய பார்த்தேன். 1539 01:23:13,295 --> 01:23:15,955 நீதி நடுநிலைமையானதுன்னு நினைச்சேன். 1540 01:23:16,915 --> 01:23:21,005 சட்டம் ரே லோவென் அவர் வார்த்தைய காப்பாத்த வைக்க முடியும்னு நினைச்சேன். 1541 01:23:22,705 --> 01:23:25,755 பணம் கொடுக்க வைக்கலாம்ன்னு. ஆனா நான் தான் குருடாயிட்டேன். 1542 01:23:26,585 --> 01:23:29,125 உன்னை கஷ்டப்படுத்தினதுக்கு மன்னி. 1543 01:23:32,505 --> 01:23:34,835 மன்னிப்பு கேட்க வேண்டாம், ஜெரமயா. 1544 01:23:36,375 --> 01:23:37,955 எங்கிட்ட வேண்டாம். 1545 01:23:40,505 --> 01:23:41,955 உங்கள எனக்குத் தெரியும். 1546 01:23:46,415 --> 01:23:48,355 - வில்லிகிட்டே சொல்லிட்டீங்களா? - இல்லை. 1547 01:23:48,555 --> 01:23:51,585 வார இறுதியிலே ஃப்ளோரிடா போவான்னு நினைக்கிறேன். 1548 01:23:53,705 --> 01:23:55,505 நான் நேர்ல சொல்ல நினைக்கிறேன். 1549 01:23:56,125 --> 01:23:58,295 அதான் சரியான விஷயம். 1550 01:24:10,755 --> 01:24:14,045 சாரி, இரு, அதுல என்ன இருக்கு? 1551 01:24:15,585 --> 01:24:19,585 {\an8}இது தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையோட லோவெனின் ஒப்பந்தம் பற்றிய விவரம். 1552 01:24:20,625 --> 01:24:23,005 அதை இங்க வெச்சிட்டு போக முடியுமா? 1553 01:24:25,835 --> 01:24:27,505 {\an8}முடிஞ்சதுன்னு நினைக்கிறீங்களா? 1554 01:24:29,505 --> 01:24:31,655 நம்மால் வெல்ல முடியாதுன்னு நினைக்கிறேன். 1555 01:24:31,845 --> 01:24:35,415 என் யூகம், ஜெர்ரியும் அப்படி நினைக்க ஆரம்பிச்சுட்டார், அதனால... 1556 01:25:09,005 --> 01:25:12,105 - நீங்க தான் திருமதி. கேரி. - ஆமாம். 1557 01:25:12,305 --> 01:25:14,655 நான் திடீர்னு சொல்லாம வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும், 1558 01:25:14,845 --> 01:25:16,505 ஆனா நான் ஜெரமயா ஓ'கீஃப். 1559 01:25:19,205 --> 01:25:21,195 - அதாவது ஜெர்ரி? - ஆமாம், மேம். 1560 01:25:21,395 --> 01:25:24,565 தி ஜெர்ரி! என் கணவர் சொல்லிகிட்டே இருப்பார். 1561 01:25:24,765 --> 01:25:26,565 வில்லி வீட்டல இருக்காரா? 1562 01:25:26,765 --> 01:25:28,735 இல்லையே. 1563 01:25:28,935 --> 01:25:32,565 அவர் சனிக்கிழமை இந்தியன்டவுனில் இருக்கும் அம்மாவ பார்க்க போவாரு. 1564 01:25:32,765 --> 01:25:34,355 - சரி. - ஒரு நிமிஷம் இருங்க. 1565 01:25:34,555 --> 01:25:36,585 என் கார் சாவிய கொண்டு வரேன், 1566 01:25:37,335 --> 01:25:40,025 - நானே அங்கே கூட்டிட்டு போறேன். - இல்லே, ப்ளீஸ். 1567 01:25:40,225 --> 01:25:41,835 நான் கஷ்டப்படுத்த விரும்பலே. 1568 01:25:43,755 --> 01:25:46,415 ஜெர்ரி. அதெல்லாம் ஒண்ணும் இல்லை. 1569 01:25:47,295 --> 01:25:49,585 நீங்க எங்க குடும்பம். வாங்க! 1570 01:25:56,295 --> 01:25:58,565 இப்பதான் இந்தியன்டவுனுக்குள்ளே நுழையறோம். 1571 01:25:58,765 --> 01:26:00,295 இதுதான் வில்லி ஊரா? 1572 01:26:00,955 --> 01:26:02,375 எங்க ரெண்டு பேரோடதும். 1573 01:26:11,835 --> 01:26:13,875 வில்லிக்கும் எனக்கும் வேறுபாடு இருந்தது. 1574 01:26:15,955 --> 01:26:18,835 ஆனா அவர் ஒரு குறிப்பிடத்தக்க மனிதரா நினைக்கிறேன். 1575 01:26:23,955 --> 01:26:26,315 - தலைகீழே ஆச்சு. - உண்மையில். ஆமா. 1576 01:26:26,515 --> 01:26:27,235 ஆமா. 1577 01:26:27,435 --> 01:26:28,375 இல்லை. 1578 01:26:29,835 --> 01:26:30,835 நான் ஒரு வீண். 1579 01:26:31,795 --> 01:26:33,655 எல்லோரும் சாகப் போறாங்க சொல்லு. 1580 01:26:33,845 --> 01:26:34,835 அதான் சரி. 1581 01:26:37,165 --> 01:26:38,915 - கடவுளே. - கடவுளே. 1582 01:26:41,755 --> 01:26:45,295 வில்லி, 11 பேர்ல ஒருத்தன்னு சொல்லியிருக்கானா? 1583 01:26:49,045 --> 01:26:50,355 - ஆமா. - 11-ல ஆறாவது. 1584 01:26:50,555 --> 01:26:54,655 நம்பினா நம்புங்க, எனக்கே 13 குழந்தைங்க. 1585 01:26:54,845 --> 01:26:56,655 - அடக் கடவுளே. - நிஜமாவா? 1586 01:26:56,845 --> 01:26:57,835 ஆமாம். 1587 01:26:58,505 --> 01:26:59,875 ஆச்சரியம். 1588 01:27:01,755 --> 01:27:03,705 உங்களுக்கு இடையே 26 குழந்தைங்க. 1589 01:27:04,205 --> 01:27:07,705 தெரியுமில்ல, எப்பவும் ஒரு குழந்தை நீங்க என்ன செய்தாலும் 1590 01:27:08,375 --> 01:27:12,905 உங்க கிட்டேயே அன்பா இருந்துகிட்டு இருக்கும். 1591 01:27:13,095 --> 01:27:17,205 விடாம, உங்க காலை சுத்திகிட்டு. 1592 01:27:17,915 --> 01:27:18,915 விடுப்பா. 1593 01:27:20,955 --> 01:27:22,255 அதான் என் வில்லி. 1594 01:27:23,125 --> 01:27:27,915 இப்போ எல்லா அன்பும் காதலும், விரக்தியும் 1595 01:27:28,705 --> 01:27:30,505 அவர எங்க வெச்சிருக்கு பாருங்க. 1596 01:27:41,005 --> 01:27:43,295 என் தாத்தா ஒரு விவசாயி. 1597 01:27:44,505 --> 01:27:47,455 என் தந்தை வழி தாத்தா பேர். 1598 01:27:50,835 --> 01:27:52,625 எனக்கு எட்டு வயது இருக்கும், 1599 01:27:53,255 --> 01:27:55,835 அங்கெல்லாம் கரும்புத் தோட்டம். 1600 01:27:57,205 --> 01:27:59,295 வேலை செய்வேன். 1601 01:28:01,625 --> 01:28:04,025 காலை 4:30-க்கு என்னை எழுப்பி கொண்டு வருவாங்க, 1602 01:28:04,225 --> 01:28:05,565 புல்லு உயரம் கூட இல்லே. 1603 01:28:05,765 --> 01:28:07,775 அப்படி ஆரம்பிச்சது. கரும்பு காட்டில். 1604 01:28:07,975 --> 01:28:10,235 நான் இவ்ளோ தூரம் வந்ததுக்கு என்ன காரணம்னா... 1605 01:28:10,435 --> 01:28:11,955 கேளுங்க, கேளுங்க. 1606 01:28:12,415 --> 01:28:14,005 நீங்க அதை சொல்லும் முன்பே... 1607 01:28:16,165 --> 01:28:17,415 வழக்கை கைவிட போறீங்க. 1608 01:28:18,585 --> 01:28:20,505 ஏமாற்றமா இருக்கும், தெரியும். 1609 01:28:21,255 --> 01:28:24,255 - ஆனா நான் யோசிச்சதுலே வழி இல்லே-- - கேளுங்க, ஜெர்ரி. 1610 01:28:24,875 --> 01:28:26,315 உங்களுக்குப் புரியலே. 1611 01:28:26,515 --> 01:28:30,125 பாருங்க. நீங்க செய்யறத செய்தாகணும்னு தெரியும். 1612 01:28:31,165 --> 01:28:34,775 ஆனா, அதே நேரத்துல, நான் என் உள் மனசுல என்ன நினைக்கிறேன்னா, 1613 01:28:34,975 --> 01:28:38,315 நீங்களும் நானும் சாதிக்கப் போறோம்! 1614 01:28:38,515 --> 01:28:40,585 அந்த நிறுவனம் வீழ்வதை பார்ப்போம். 1615 01:28:42,005 --> 01:28:45,065 உன்னை சந்தித்ததில் எனக்கு எத்தனை மகிழ்ச்சி தெரியுமா. 1616 01:28:45,265 --> 01:28:46,755 நமக்கு சாதகமா இல்ல. 1617 01:28:48,875 --> 01:28:54,705 ஆனா உன்னை தெரிந்து கொண்டது சிறப்பானது. 1618 01:28:56,125 --> 01:28:57,415 என்ன சப்தம்? 1619 01:28:59,415 --> 01:29:00,455 கேளுங்க... 1620 01:29:02,665 --> 01:29:04,205 ஒரு நிமிடம் இருங்க. 1621 01:29:05,375 --> 01:29:06,525 ஹே. 1622 01:29:06,725 --> 01:29:07,665 ஹலோ? ஹே? 1623 01:29:08,005 --> 01:29:09,905 - ஹால்? - ஹெலோ? சொல்றது கேட்குதா? 1624 01:29:10,095 --> 01:29:11,235 ஹால், கொஞ்சமா கேட்குது. 1625 01:29:11,435 --> 01:29:13,275 இப்ப ஜெர்ரி கூட இருக்கீங்களா? 1626 01:29:13,475 --> 01:29:14,445 ஆமா, ஆமா. 1627 01:29:14,645 --> 01:29:16,605 நல்லது, வழக்கை கைவிட வேண்டாம் சொல்லுங்க. 1628 01:29:16,805 --> 01:29:18,005 ஹெலோ? 1629 01:29:19,125 --> 01:29:20,905 ஹால், பேசுறது கேட்குதா? இணைப்பு இல்ல. 1630 01:29:21,095 --> 01:29:23,735 அவரை வழக்கை கைவிட வேணாம்னு சொல்லுங்க! 1631 01:29:23,935 --> 01:29:27,565 என்னை நம்புங்க, சரியா? நான் ஏதோ கண்டுபிடிச்சிருக்கேன். 1632 01:29:27,765 --> 01:29:28,655 ரூபன் சோம்ஸ் 1633 01:29:28,845 --> 01:29:29,915 திரும்ப கூப்பிடறேன். 1634 01:29:38,795 --> 01:29:42,775 {\an8}தெற்கு மிசிசிபி 1635 01:29:42,975 --> 01:29:46,655 நேரம் எடுத்து எங்க கூட பேச வந்ததிற்கு நன்றி, 1636 01:29:46,845 --> 01:29:48,955 திரு. சோம்ஸ், எல்லோருமே. 1637 01:29:49,795 --> 01:29:51,485 நீங்க லோவென் குழுக்கும், தேசிய 1638 01:29:51,685 --> 01:29:55,025 பாப்டிஸ்ட்க்கும் நடுவில் நடந்த ஒப்பந்தம் பற்றி சொல்ல முடியுமா? 1639 01:29:55,225 --> 01:29:59,065 அதுலேர்ந்து எந்த நல்லதும் நடக்கலே, கருப்பின மக்களுக்கும் தான். 1640 01:29:59,265 --> 01:30:00,455 அதான் உண்மை. 1641 01:30:01,165 --> 01:30:04,815 ஒரு வருடம் முன்பு, லோவென் குழு என்பிசியின் சில பெரிய 1642 01:30:05,015 --> 01:30:07,905 தலைவர்களோட தொடர்பு கொண்டாங்க. 1643 01:30:08,095 --> 01:30:09,735 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவை. 1644 01:30:09,935 --> 01:30:15,065 ஆமா, கருப்பர் தேவாலத்தின் ஒரு பெரிய கிளை. அவர்களிடம் 1645 01:30:15,265 --> 01:30:20,665 33,000 தேவாலயங்களும் எட்டு மில்லியனுக்கும் மேலான உறுப்பினர்களும் இருக்கிறார்கள். 1646 01:30:21,455 --> 01:30:24,945 எப்படியோ அவர் என்பிசியிடம் ஒரு விண்ணப்பம் வைத்தார்கள். 1647 01:30:25,145 --> 01:30:28,355 அவர்களிடம் சொன்னது கருப்பின தேவாலயம் லோவென் குழுவை 1648 01:30:28,555 --> 01:30:33,915 அங்கீகரித்து, மரண பராமரிப்பு சேவையாளரா தேர்ந்தெடுத்து, அதன் பின் அவர்களில் சிலரை 1649 01:30:34,545 --> 01:30:36,985 விற்பனைப் பிரதிநிதியாக மாற்றுவார்கள். 1650 01:30:37,185 --> 01:30:41,605 அதாவது கல்லறையிலிருந்து மறைகள், பெயர்க்கற்கள், அடக்கம் செய்ய 1651 01:30:41,805 --> 01:30:46,655 காப்பீடு அவர்களது ஆட்களுக்கே விற்பது போன்றவை. 1652 01:30:46,845 --> 01:30:50,415 விற்கும் ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் அவர்களுக்கு கமிஷன் உண்டு. 1653 01:30:51,205 --> 01:30:53,605 ஒரு நிமிடம் இருங்க, அப்போ, லோவென் குழு 1654 01:30:53,805 --> 01:30:57,105 கருப்பின மக்களை வைத்து அவர்களின் இறுதி பொருட்களை பிற கருப்பினருக்கு 1655 01:30:57,305 --> 01:30:59,795 கமிஷன் கொடுத்து விற்க வைக்கிறாங்களா? 1656 01:31:00,415 --> 01:31:02,955 ஏன்னா அவர்கள் சொல்வது எல்லோருக்கும் வெற்றி. 1657 01:31:03,665 --> 01:31:07,665 ஏழ்மையில் இருக்கும் மக்களுக்கு உதவும் பொருளாதார அதிகாரத்தை அதிகரிப்பது. 1658 01:31:08,165 --> 01:31:12,025 ஆனால் அது லோவென் குழுவைத் தவிர மற்ற யாருக்கும் பலனளிக்கலே. 1659 01:31:12,225 --> 01:31:13,155 ஆமா. 1660 01:31:13,345 --> 01:31:16,355 அவங்க கருப்பின மக்களை உபயோகிக்க அவர்கள் பாதிக்கப்பட்ட 1661 01:31:16,555 --> 01:31:18,295 தருணங்களில் வேறு வழியை கண்டார்கள். 1662 01:31:42,005 --> 01:31:43,955 இங்கே இருப்பது என்னன்னு புரிகிறதா? 1663 01:31:46,125 --> 01:31:47,165 இல்லை. 1664 01:31:47,505 --> 01:31:49,795 அது என்னவென்றால், கல்லறை. 1665 01:31:50,755 --> 01:31:52,835 நீங்க பார்த்து சொல்ல முடியாது. 1666 01:31:53,295 --> 01:31:55,755 ஏன்னா கணக்குக்கு கூட பெயர்க்கற்கள் இல்லை. 1667 01:31:56,255 --> 01:31:57,335 ஏன் அப்படி? 1668 01:31:58,045 --> 01:32:00,705 அது வேறுவிதமான கல்லறையை ஏற்படுத்தும். 1669 01:32:01,625 --> 01:32:03,955 ஒரு பழைய அடிமை அடக்க இடம். 1670 01:32:05,005 --> 01:32:07,945 அடிமைகளிடம் தங்கள் அன்பிற்குரியவரை பெயர்க்கல்லுடன் 1671 01:32:08,145 --> 01:32:10,915 புதைக்க பணம் இருக்காது என்று தெரியும். 1672 01:32:12,205 --> 01:32:14,835 நீங்க அதைப் பார்த்து நம்ம 1673 01:32:16,045 --> 01:32:17,915 தெற்கில கருப்பின மக்களின் வரலாறு, 1674 01:32:19,205 --> 01:32:21,375 அமெரிக்காவில் இருப்பவர்களின் வரலாறு, 1675 01:32:22,455 --> 01:32:24,585 சொல்ல முடியாவிட்டாலும், நமது அடிமை 1676 01:32:25,915 --> 01:32:30,415 முன்னோடிகள், எல்லோருமே இங்கே புதைக்கப்பட்டு உள்ளனர். 1677 01:32:31,455 --> 01:32:37,005 மிக ஆழத்தில், நீங்க பார்க்கும் இடத்துல, எங்கும் இருக்கிறார்கள், அதான் நம் வரலாறு. 1678 01:32:37,875 --> 01:32:40,335 இந்த பெரிய காலியான இடங்களில். 1679 01:32:41,455 --> 01:32:45,875 சில இடங்களில், அவர்களின் சிலைகளும் வைத்துள்ளார்கள். 1680 01:32:46,585 --> 01:32:51,455 நீங்கள் எங்கும் காணும் எல்லா கூட்டமைப்பு மற்றும் சிலைகள் உள்ளன. 1681 01:32:53,415 --> 01:32:58,205 அவர்களில் பலர், அடிமை அடக்க நிலத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளனர். 1682 01:33:01,585 --> 01:33:06,205 அது நாமே நமது வரலாற்றில் ஒன்றை எடுத்து இன்னொன்றை வைப்பது போல். 1683 01:33:07,875 --> 01:33:12,795 அது ஒரு மனிதனின் மரபை எடுத்துவிட்டு அதன் மேல் இன்னொன்றை வைப்பது போன்றது. 1684 01:33:13,415 --> 01:33:17,665 ஒருநாள், அதுவும் மிக கீழே தள்ளப்பட்டு, 1685 01:33:19,085 --> 01:33:21,205 ஆழமாக புதைக்கப்படும், 1686 01:33:23,255 --> 01:33:25,295 யாராலையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது. 1687 01:33:36,455 --> 01:33:39,405 அதில் சில உறுப்பினர்கள் என்னிடம் வந்து 1688 01:33:39,595 --> 01:33:42,735 என் அப்பாவின் இறுதி அடக்கச்செலவு பாலிசியை வாங்கும் போது 1689 01:33:42,935 --> 01:33:45,275 சொன்னதைவிட மிக அதிகமாகி விட்டது என்றார்கள். 1690 01:33:45,475 --> 01:33:49,955 என்னிடம் கூடுதல் பணம் இல்லை என்று சொன்னதும், 1691 01:33:50,625 --> 01:33:53,665 எப்போது கிடைக்கும் என்று எனக்குத் தெரியாது என்றதும், 1692 01:33:54,505 --> 01:33:58,505 அவர்கள் சந்தோஷமாக உடலை பனி மீது வைப்பதாக கூறினார்கள். 1693 01:33:59,005 --> 01:34:02,945 எனக்கு எந்த ஆறுதலும் கூறாமல் ஒதுக்கப்பட்ட ஆலோசகர் அந்த சந்தர்பத்தை 1694 01:34:03,145 --> 01:34:06,795 உபயோகித்து பல பிரசுரங்களை எனக்கு கொடுத்து என்னை லோவெனின் 1695 01:34:07,125 --> 01:34:09,315 விற்பனைப் பிரதிநிதி ஆக்கப் பார்த்தார்கள். 1696 01:34:09,515 --> 01:34:11,695 திடீரென என்பிசியிலிருந்து ஒருத்தர் வந்து 1697 01:34:11,895 --> 01:34:14,405 நான் இறுதி சடங்கு ஏற்பாட்டை செய்தேனா என்றும் 1698 01:34:14,595 --> 01:34:17,375 எனக்கு லோவென் தொகுப்பில் விருப்பம் இருக்கா என்றார்கள். 1699 01:34:18,875 --> 01:34:22,085 முன்பே பணம் கொடுத்தா நல்ல ஒப்பந்தம் தரேன்னாங்க. 1700 01:34:22,955 --> 01:34:24,375 என் மகன் இறக்கும் முன்பு. 1701 01:34:25,665 --> 01:34:27,485 என் கணவர் இறந்தவுடன் தான், 1702 01:34:27,685 --> 01:34:31,605 நான் வாங்கிய பேக்கேஜ், உடலை பாதுகாக்க அல்லது நகர்த்தும் 1703 01:34:31,805 --> 01:34:34,525 செலவை உள்ளடக்காது என்று கூறினார்கள் 1704 01:34:34,725 --> 01:34:38,085 நான் என் அம்மாவுக்காக வாங்கிய சவப்பெட்டி தான் குறைந்த விலை. 1705 01:34:39,875 --> 01:34:45,005 அவங்க எனக்கு விற்றது சராசரியை விட மூன்று மடங்கு விலை அதிகம்னு தெரிந்தது. 1706 01:34:47,375 --> 01:34:50,915 உங்க போதகரே உங்களுக்கு தேவைன்னு ஒண்ணு சொன்னா, ஆன்மிகத்தை 1707 01:34:51,295 --> 01:34:53,165 நம்பறவங்க, நம்புங்க தானே. 1708 01:34:55,795 --> 01:34:59,565 இப்போது, நீங்கள் லோவென் குழு ஆய்வாளர் என்று புரிந்து கொண்டேன். 1709 01:34:59,765 --> 01:35:01,955 உயர்மட்ட ஒப்பந்தங்களை சரிகட்டுகிறீர்கள். 1710 01:35:02,795 --> 01:35:04,795 - அது சரியா? - ஆமாம், சரிதான். 1711 01:35:05,585 --> 01:35:09,485 எனவே நீங்க சமீபத்திய லோவென் மற்றும் தேசிய பாப்டிஸ்ட் மாநாட்டிற்கு 1712 01:35:09,685 --> 01:35:13,445 இடையே நடந்த ஒப்பந்தத்தை உருவாக்கியவர்களில் ஒருவராமே. 1713 01:35:13,645 --> 01:35:15,105 - சரியா? - ஆமா, இருந்தேன். 1714 01:35:15,305 --> 01:35:16,985 ஆமா, ஆமா. நீங்க பாப்டிஸ்டா? 1715 01:35:17,185 --> 01:35:18,775 - இல்லை, பாப்டிஸ்ட் இல்லே. - இல்லை. 1716 01:35:18,975 --> 01:35:20,105 - கிறிஸ்டியனா? - ஆமா சார். 1717 01:35:20,305 --> 01:35:21,605 நாம் கிறிஸ்டியன், இல்லயா? 1718 01:35:21,805 --> 01:35:24,505 நாம் அனைவரும் கடவுளை நம்புகிறோம். ஆமென், ஆமென். 1719 01:35:26,835 --> 01:35:28,405 இங்கே ஒரு கேள்வி. 1720 01:35:28,595 --> 01:35:33,875 லோவென் குழு, என்பிசியோட போட்ட ஒப்பந்தத்தாலே 1721 01:35:34,625 --> 01:35:38,855 எவ்வளவு பணம் சம்பாரிச்சாங்க? 1722 01:35:39,055 --> 01:35:39,955 ஞாபகம் வையுங்க, 1723 01:35:41,295 --> 01:35:42,955 நீங்க உறுதிமொழி எடுத்தீங்க. 1724 01:35:45,795 --> 01:35:48,315 ஒப்பந்தத்திற்கான எங்க அசல் நீண்ட கால திட்டங்கள் 1725 01:35:48,515 --> 01:35:52,315 மற்றும் 1, அல்லது 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். 1726 01:35:52,515 --> 01:35:53,955 1.2 மில்லியன் டாலர்களா? 1727 01:35:54,625 --> 01:35:56,155 - 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். - 1.2-- 1728 01:35:56,345 --> 01:35:58,045 1.2 பில்லியன் டாலர்கள்? 1729 01:35:59,295 --> 01:36:00,565 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். 1730 01:36:00,765 --> 01:36:03,525 லோவென் குழுக்கு அது ரொம்ப நல்ல பணம், இல்லையா? 1731 01:36:03,725 --> 01:36:05,105 - ஆமா. - நல்ல பணம். 1732 01:36:05,305 --> 01:36:07,905 அந்த நல்ல பணம், 1.2 பில்லியன் டாலர்கள். 1733 01:36:08,095 --> 01:36:11,045 மில்லியன்னு சொன்னதா நினைச்சேன், ஆனா பில்லியன் டாலர்கள். 1734 01:36:13,625 --> 01:36:15,045 நீங்க எவ்வளோ கொடுத்தீங்க? 1735 01:36:16,295 --> 01:36:17,375 என்னது? 1736 01:36:18,915 --> 01:36:20,585 நீங்க எவ்வளோ கொடுத்தீங்க? 1737 01:36:21,255 --> 01:36:25,375 தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவைக்கு லோவென் குழு ஒப்பந்தத்தின் முடிவாக 1738 01:36:25,835 --> 01:36:28,205 இழப்பீடா எவ்வளவு கொடுத்தது? 1739 01:36:32,085 --> 01:36:36,085 அவங்க எங்களுக்கு கொடுத்தது $200,000 டாலர்ன்னு நினைக்கிறேன். 1740 01:36:40,625 --> 01:36:41,945 ஜூரி கேட்டிருப்பாங்க! 1741 01:36:42,145 --> 01:36:44,085 நம்மால அதை மறுக்க முடியல. 1742 01:36:44,955 --> 01:36:46,585 என்ன ஒரு குழப்பம். 1743 01:36:49,165 --> 01:36:51,415 நான் லோவெனை கூப்பிட போறேன். 1744 01:37:20,625 --> 01:37:25,415 மக்களோடு நேர்மையா ஒன்றை கையாள்வது நமக்கு எப்பவுமே முக்கியம். 1745 01:37:26,005 --> 01:37:30,735 அதிகமாக மாறும் சந்தையில் நாம் கடுமையான போட்டியாளர்களை சந்திக்கிறோமா? 1746 01:37:30,935 --> 01:37:33,415 ஆமா, ஆனால் நாங்க மக்களை ஏமாற்றவில்லை. 1747 01:37:35,455 --> 01:37:36,905 நாங்க அப்படி செயல்படுவதில்லை. 1748 01:37:37,095 --> 01:37:38,915 மேலே கேள்விகள் இல்லை, யுவர் ஆனர். 1749 01:37:39,585 --> 01:37:41,585 - உங்க சாட்சி, திரு. கேரி. - சரி. 1750 01:37:44,205 --> 01:37:46,775 - திரு. லோவென், எப்படி இருக்கீங்க? - நல்லா இருக்கேன். 1751 01:37:46,975 --> 01:37:48,605 உங்க சூட் நல்லா இருக்கு. அது ஆர்மனி. 1752 01:37:48,805 --> 01:37:50,295 தூரத்துலேர்ந்தே சொல்லிடுவேன். 1753 01:37:50,755 --> 01:37:53,065 இங்கே வந்ததுக்கு நன்றி சொல்றேன். 1754 01:37:53,265 --> 01:37:54,905 நீங்க ரொம்ப பிஸின்னு தெரியும், 1755 01:37:55,095 --> 01:37:57,235 ஆனா பெரிய ஆளா இங்கே இருப்பது நல்லது. 1756 01:37:57,435 --> 01:38:01,235 ஏன்னா, நாம் சில இருண்ட இடங்களுக்கு வெளிச்சத்த காட்டணும் 1757 01:38:01,435 --> 01:38:04,295 அதோட நான் அதை இங்கேயே ஆரம்பிக்கிறேன். 1758 01:38:04,915 --> 01:38:06,505 உங்கள் கண்ணோட்டத்தில் 1759 01:38:07,455 --> 01:38:10,375 நீங்களும் திரு, ஓ'கீஃபும் என்ன ஒப்பந்தம் போட்டீர்கள்? 1760 01:38:11,205 --> 01:38:15,045 சுமார் ஒரு வருடம் முன்பு எங்களுக்கு திரு. ஓ'கீஃபின் பிரதிநிதியிடம் 1761 01:38:16,085 --> 01:38:21,255 இருந்து ஒரு விசாரணை வந்தது. 1762 01:38:22,335 --> 01:38:26,405 உண்மையில் அது அவர் வழக்கறிஞர் திரு. ஆல்ரெட் தான், 1763 01:38:26,595 --> 01:38:28,125 எங்களை தொடர்பு கொண்டது. 1764 01:38:29,045 --> 01:38:33,045 எனக்குத் தெரிந்த வரை அவர்கள் விற்க மிக ஆவலாக இருந்தார்கள், 1765 01:38:33,625 --> 01:38:36,565 எனவே நாங்க ஒப்பந்தம் செய்ய முயன்றோம், 1766 01:38:36,765 --> 01:38:37,955 நிறைய ஆராய்ந்தோம், 1767 01:38:38,585 --> 01:38:41,775 நம்ம வியாபாரத்துக்கு அது நல்லா பொருந்துமான்னு பார்க்க 1768 01:38:41,975 --> 01:38:44,755 முயற்சி செய்தோம். 1769 01:38:45,505 --> 01:38:50,695 சிறிது நாள் கழித்து, நான் திரு. ஓ'கீஃப் மற்றும் அவர் இணை ஆட்களோடு 1770 01:38:50,895 --> 01:38:54,205 வான்கூவருக்கு அழைத்தேன், டின்னர் என்று நினைக்கிறேன் 1771 01:38:54,585 --> 01:38:56,915 எனது படகில் நாங்க சிலதை விவாதித்தோம். 1772 01:38:58,455 --> 01:39:01,085 அதற்குப் பிறகு சொல்வது கடினம். 1773 01:39:02,125 --> 01:39:05,585 சாதாரணமாக, நான் இதை என் கையகப்படுத்தல் குழு மேல் சொல்வேன். 1774 01:39:07,205 --> 01:39:08,375 நல்லது, அருமை. 1775 01:39:09,295 --> 01:39:10,505 நிஜமாவே சொல்றேன். 1776 01:39:11,125 --> 01:39:16,985 உங்களுக்கு அதிர்ஷ்டம், திரு. லோவென், என்னிடம் மேற்கொண்டு கேள்விகள் இல்லை. 1777 01:39:17,185 --> 01:39:20,795 ஒரே ஒரு விஷயம் மட்டுமே கேட்க நினைக்கிறேன். 1778 01:39:22,455 --> 01:39:23,665 என்ன வகையான படகு? 1779 01:39:24,335 --> 01:39:25,375 திரும்ப கேளுங்க? 1780 01:39:26,505 --> 01:39:27,835 என்ன மாதிரி படகு? 1781 01:39:28,755 --> 01:39:31,315 நீங்க இருவரும் படகில் இருந்தீங்க, 1782 01:39:31,515 --> 01:39:34,405 சாப்பிட்டீங்க, சிறந்த மீன், நல்லா நேரம் கழித்ததா 1783 01:39:34,595 --> 01:39:36,695 சொன்னீங்களே, அது என்ன மாதிரியான படகு? 1784 01:39:36,895 --> 01:39:40,545 எனக்கு புரியலே. நீங்க படகு பேர் பத்தி கேட்கறீங்களா இல்லே... 1785 01:39:42,085 --> 01:39:43,665 உண்மையில், நான் கேட்டது... 1786 01:39:44,795 --> 01:39:48,295 இதிலிருந்து படிக்கட்டுமா? அது சொல்வது, "ஒன்பது சூரிய தளத்துடன்." 1787 01:39:49,375 --> 01:39:50,905 "ஆறு நேர்த்தியான பெரிய அறைகள்." 1788 01:39:51,095 --> 01:39:53,315 - ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்! - "5 ஆடம்பர விருந்--" 1789 01:39:53,515 --> 01:39:55,405 - படகு எப்படி சம்மந்தம்? - மறுத்தேன். 1790 01:39:55,595 --> 01:39:56,855 - நல்ல படகு. - மறுக்கப்பட்டது. 1791 01:39:57,055 --> 01:39:59,085 நான் சும்மா அதை அடையாளம்... 1792 01:39:59,955 --> 01:40:01,855 எல்லோரும் பாருங்க எவ்வளோ நல்ல படகு. 1793 01:40:02,055 --> 01:40:04,105 ஹெலிகாப்டர் நிற்க இடம். 1794 01:40:04,305 --> 01:40:06,295 ஹெலிகாப்டர் நிக்க வைக்கலாம் தானே? 1795 01:40:06,955 --> 01:40:09,195 அங்கே வேற ஒன்று இருக்கு. விலை உயர்ந்தது. 1796 01:40:09,395 --> 01:40:12,415 இந்த படகை எவ்வளோக்கு வாங்கினீங்க? 1797 01:40:15,005 --> 01:40:16,275 எனக்குத் தெரியாது. 1798 01:40:16,475 --> 01:40:19,655 நீங்க... கேள்விய புரிஞ்சிக்கலேன்னு நினைக்கிறேன். 1799 01:40:19,845 --> 01:40:22,525 இப்போ திரும்ப கேட்கிறேன். அப்ப நல்லா புரியும். 1800 01:40:22,725 --> 01:40:28,085 நான் கேட்டது, நீங்க இந்த படக வாங்க எவ்வளவு பணம் கொடுத்தீங்க? 1801 01:40:29,835 --> 01:40:31,605 - எனக்குத் தெரியாது. - ஆட்சேபணை. 1802 01:40:31,805 --> 01:40:33,355 - நான் ஒரு-- - கேட்டு பதில் வந்தது. 1803 01:40:33,555 --> 01:40:36,835 விடுங்க. இப்ப ஒன்று கேட்கறேன். உங்க ப்ளேனுக்கு எவ்வளோ தந்தீங்க? 1804 01:40:37,545 --> 01:40:39,655 சிலத ஞாபகம் வெச்சு, மற்றதை மறந்துடறீங்க, 1805 01:40:39,845 --> 01:40:40,905 உங்க பிளேனோட விலை? 1806 01:40:41,095 --> 01:40:44,275 உங்க பிளேன் என்ன விலை, திரு. கேரி? ரன்வேல பார்த்தேன். 1807 01:40:44,475 --> 01:40:47,275 தெரியுமா? என் பிளேனுக்கு கொடுத்த விலை பற்றி பேசலாம். 1808 01:40:47,475 --> 01:40:48,775 சரியா எவ்வளவுன்னு சொல்வேன். 1809 01:40:48,975 --> 01:40:50,355 என் பிளேன் பற்றி பேசலே. 1810 01:40:50,555 --> 01:40:52,125 உங்க படகப் பற்றி பேசறோம். 1811 01:40:52,545 --> 01:40:56,485 எனவே, மறுபடி கேட்கிறேன், எல்லோருக்கும் திரு. லோவென், பில்லியனர் 1812 01:40:56,685 --> 01:41:00,815 தன் சகாக்களோட இரவு உணவு உண்ட தன் படகோட விலை கூட தெரியலேன்னு 1813 01:41:01,015 --> 01:41:03,065 சொல்றார்ன்னு புரிஞ்சிப்பாங்க. 1814 01:41:03,265 --> 01:41:04,445 நான் திரும்ப கேட்கிறேன். 1815 01:41:04,645 --> 01:41:07,505 உங்க படகுக்கு எவ்வளோ பணம் கொடுத்தீங்க? 1816 01:41:09,875 --> 01:41:11,005 எனக்குத் தெரியாது. 1817 01:41:13,005 --> 01:41:14,815 நான் கேட்கறது அவருக்கு புரியலே. 1818 01:41:15,015 --> 01:41:16,565 மறுபடி கேட்கிறேன். 1819 01:41:16,765 --> 01:41:18,545 உங்க படகோட விலை என்ன? 1820 01:41:20,005 --> 01:41:21,065 என்ன தெரிஞ்சுக்கணும்? 1821 01:41:21,265 --> 01:41:23,485 என்ன தெரிஞ்சிக்கவா? என்ன தெரிஞ்சுக்கணுமா? 1822 01:41:23,685 --> 01:41:27,705 உங்க $25 மில்லியன் படகுல, சூரியகுளியல் எடுத்துகிட்டே 1823 01:41:28,125 --> 01:41:32,105 $30 லாப்ஸ்டர் தலை சாப்பிடற நீங்க, எப்பாவது அது ஏழை, அநாதரவான 1824 01:41:32,305 --> 01:41:35,945 மக்களால் தரப்பட்டதுன்னு கவலைப்பட்டு இருக்கீங்களா, 1825 01:41:36,145 --> 01:41:39,155 உங்க கம்பெனி தவறாம ஒவ்வொரு நாளும் 1826 01:41:39,345 --> 01:41:41,605 - லாபம் ஈட்டுவது தெரியுமா? - ஆட்சேபணை! 1827 01:41:41,805 --> 01:41:45,605 அது மட்டும் இல்லே, அவங்க, மற்றவங்க மோசமான நேரங்களிலும், 1828 01:41:45,805 --> 01:41:48,355 நிலைகுலைந்து, யாராவதை இழந்து துக்கத்தில் 1829 01:41:48,555 --> 01:41:49,735 இருக்கிறப்போ செய்தது. 1830 01:41:49,935 --> 01:41:51,605 இப்போ, யார் அதுக்கு படணும்? 1831 01:41:51,805 --> 01:41:54,195 ஜெரமயா ஓ'கீஃப் போன்ற சிறிய வியாபாரி. 1832 01:41:54,395 --> 01:41:58,195 இந்த நாட்டில், கடுமையாக உழைக்கும் சிறிய வியாபாரி விலை தரணும். 1833 01:41:58,395 --> 01:42:02,985 மேலிருந்து, சமாளிக்கணும். இந்த பேராசை பிடிச்ச நிறுவனங்கள் 1834 01:42:03,185 --> 01:42:04,815 எல்லாத்தையும் செய்து, அதோட-- 1835 01:42:05,015 --> 01:42:06,565 - பேராசை நிறுவனங்கள். - ஆட்சேபணை. 1836 01:42:06,765 --> 01:42:08,315 - இதான் செய்றீங்க. - போதும். 1837 01:42:08,515 --> 01:42:09,735 அங்கேயே உட்காருங்க. 1838 01:42:09,935 --> 01:42:11,105 அங்கேயே உட்காருங்க. 1839 01:42:11,305 --> 01:42:14,025 நான் சொல்வது முடியும் வரை, ஏன்னா நான் முடிக்கலே. 1840 01:42:14,225 --> 01:42:16,525 - நான் இன்னும் முடிக்கலே. - திரு. கேரி! 1841 01:42:16,725 --> 01:42:20,045 என் நீதி மன்றத்தில் அப்படி பேசக்கூடாது. 1842 01:42:22,455 --> 01:42:27,155 திரு. லோவென், நான் சொல்ற வரை நீங்க கூண்ட விட்டு வெளிய போகக்கூடாது. 1843 01:42:27,345 --> 01:42:28,545 புரியுதா? 1844 01:42:41,205 --> 01:42:44,955 தொடருங்க, திரு. கேரி. ஆனா ஜாக்கிரதை. 1845 01:42:56,625 --> 01:42:57,835 சரி. 1846 01:43:08,545 --> 01:43:10,045 எனக்கு ஒன்றுதான் தெரியணும். 1847 01:43:13,665 --> 01:43:15,255 அதுக்காக கவலை பட்டீங்களா? 1848 01:43:18,875 --> 01:43:19,875 இல்லை. 1849 01:43:29,165 --> 01:43:30,375 அதான் எனக்கும் வேணும். 1850 01:43:35,875 --> 01:43:37,125 நீங்க போகலாம். 1851 01:43:46,875 --> 01:43:48,315 தேவடியா பயல்! 1852 01:43:48,515 --> 01:43:50,155 தேவடியா பயல்! 1853 01:43:50,345 --> 01:43:52,985 என்ன அது? என்ன அது? 1854 01:43:53,185 --> 01:43:55,205 என்னை அங்கே கேவலப்படுத்திட்டான்! 1855 01:44:03,835 --> 01:44:06,005 சிப்பாய் சகோதரியே, என்ன கொண்டு வந்தீங்க? 1856 01:44:06,455 --> 01:44:09,275 நாங்க ஒரு முடிவுக்கு வந்திருக்கோம்னு சொல்ல வந்தேன். 1857 01:44:09,475 --> 01:44:11,545 நாங்களா? நாங்க என்ன முடிவெடுத்தோம்? 1858 01:44:11,835 --> 01:44:14,905 சமீபத்திய நிகழ்வுகளின் படி இதில் சம்பந்தப்பட்ட 1859 01:44:15,095 --> 01:44:18,705 எல்லோரும் மீண்டும் உட்கார்ந்து தீர்வு விவாதம் செய்யலாம். 1860 01:44:20,045 --> 01:44:22,125 வேற வார்த்தைகளில், நாங்க... 1861 01:44:23,705 --> 01:44:27,875 நாங்க உங்க கிளையன்டுக்கு ரொம்ப தாராளமான வாய்ப்பு தரோம். 1862 01:44:28,585 --> 01:44:32,315 நீங்க வெளிய வரது கஷ்டம் தான், ஆனா எவ்வளவு தாராளம்னு சொல்றீங்களா? 1863 01:44:32,515 --> 01:44:35,275 ஒத்துழைங்க, வில்லி. அது $100 மில்லியன் இல்லை. 1864 01:44:35,475 --> 01:44:36,525 என்ன சொல்றீங்க அப்போ? 1865 01:44:36,725 --> 01:44:39,905 சொல்லவே வேண்டியதில்லே, அது ஜெர்ரியோ இல்ல அவர் குழந்தைங்களோ 1866 01:44:40,095 --> 01:44:42,945 பேரப்பிள்ளைகளோ இனி எதுக்கும் கவலைப்பட வேண்டியிருக்காது. 1867 01:44:43,145 --> 01:44:44,655 - நல்லா இருக்கே. - ஆமா. 1868 01:44:44,845 --> 01:44:46,005 ஆனா நான் ஒன்று சொல்றேன். 1869 01:44:47,045 --> 01:44:49,625 நாங்க 2 மணி நேரத்துல உங்க ரூம்ல சந்திச்சு பேசலாமா? 1870 01:44:50,335 --> 01:44:53,505 சிறந்த பேரம் பேசுபவரை வெச்சுக்கோங்க, ஏன் தெரியுமா? 1871 01:44:55,125 --> 01:44:56,795 உங்களுக்கு தேவைப்படும். 1872 01:44:59,955 --> 01:45:04,315 பொதுவா சிவில் சேதங்களுக்கு வாதிக்கு பணம் கொடுத்து அதாவது அவரோ அவளோ தவறு 1873 01:45:04,515 --> 01:45:07,235 நடந்ததுக்கு முன் இருந்த அளவு கொடுப்பது பொதுவானது. 1874 01:45:07,435 --> 01:45:11,275 எப்படியும், இந்த விவகாரம் நீடித்ததில் 1875 01:45:11,475 --> 01:45:13,695 அனைவரது நன்மைக்காகவும் ஒரேயடியாக 1876 01:45:13,895 --> 01:45:15,775 இதற்கு தீர்வு காண்போம்னு நம்புவோம். 1877 01:45:15,975 --> 01:45:19,855 எங்களைப் பொறுத்தவரை நாங்கள் கொடுத்திருப்பது தாராளமான வாய்ப்பு. 1878 01:45:20,055 --> 01:45:21,985 வெளிப்படையாக, நீங்க வேண்டாம் என்றால், 1879 01:45:22,185 --> 01:45:26,195 திரும்ப நீதிமன்றத்துக்கு போய் நாளை ஜூரியோடு வாய்ப்பு எடுக்கலாம், 1880 01:45:26,395 --> 01:45:29,445 ஆனால் உண்மையில் நீங்கள் வெற்றி பெறுவதோ இல்லை, இந்த 1881 01:45:29,645 --> 01:45:33,795 தொகையை இழக்கும் அபாயத்தை எடுக்க மாட்டீங்கன்னு நம்பறேன். 1882 01:45:44,955 --> 01:45:46,085 ஒகே. 1883 01:45:46,705 --> 01:45:47,835 இதோ எங்க வாய்ப்பு. 1884 01:46:08,875 --> 01:46:10,165 பதில், இல்லை. 1885 01:46:11,955 --> 01:46:13,205 நிஜமாகவா? 1886 01:46:14,125 --> 01:46:16,235 - உண்மையா சொல்றாரா? - ஆமா, என் பதில், இல்லை. 1887 01:46:16,435 --> 01:46:19,605 நீங்க நிஜமாவே மறுக்கப் போறீங்களா? 1888 01:46:19,805 --> 01:46:23,355 கண்டிப்பா இல்லை, ஒருவேளை, யோசிக்க இன்னும் கொஞ்ச நேரம் வேணுமா? 1889 01:46:23,555 --> 01:46:25,855 - இது முடிஞ்சதுன்னு நினைக்கிறேன். - அப்படியா? 1890 01:46:26,055 --> 01:46:28,855 இந்த தொகைய வாழ்நாள்ல பார்த்திருக்க மாட்டீங்க, தெரியும். 1891 01:46:29,055 --> 01:46:31,735 வேலையை பார்ப்போமா இல்ல நேரத்த வீணடிப்பீங்களா? 1892 01:46:31,935 --> 01:46:33,335 அவர் இல்லை என்று சொன்னார். 1893 01:46:35,755 --> 01:46:38,755 - நாம கடைசியா நல்லதா பேசலாம். - ஒகே. 1894 01:46:40,955 --> 01:46:42,505 - உறுதியா? - சரி. 1895 01:46:54,705 --> 01:46:56,045 சிறந்த மற்றும் இறுதியானது. 1896 01:47:30,625 --> 01:47:32,165 பதில் இன்னும் இல்லை தான். 1897 01:47:33,835 --> 01:47:36,235 சரி. இது நம்ப முடியாதது. 1898 01:47:36,435 --> 01:47:38,195 உங்க பிரச்சனை என்ன, ஓ'கீஃப்? 1899 01:47:38,395 --> 01:47:40,905 அது போதாதுனு உங்களால நேர்மையா சொல்ல முடியாது. 1900 01:47:41,095 --> 01:47:44,045 எனக்கு ரொம்பவே போதும். ஆனா அது உங்களுக்கு போதாது. 1901 01:47:44,755 --> 01:47:47,375 - எனக்கா? - அதாவது வியாபாரத்தில் வெளியே தள்ள. 1902 01:47:49,255 --> 01:47:50,545 அட. 1903 01:47:50,955 --> 01:47:52,275 உங்ககிட்ட ஒண்ணு சொல்றேன். 1904 01:47:52,475 --> 01:47:55,695 என்னை வியாபாரத்தில் இருந்து வெளியே தள்ள 1905 01:47:55,895 --> 01:47:58,005 உண்மையான, நிஜமான தொகை, அந்த எண்ணை 1906 01:47:58,875 --> 01:48:00,755 உங்களால் கணக்கு கூட போட முடியாது. 1907 01:48:01,375 --> 01:48:02,795 தொகைய வாங்கிக்கோங்க, ஜெர்ரி. 1908 01:48:03,085 --> 01:48:05,405 - உங்களுக்கு 80 வயசாச்சு. - 75. 1909 01:48:05,595 --> 01:48:06,905 கிளையன்டிடம் பேச முடியுமா? 1910 01:48:07,095 --> 01:48:08,905 - எதைப் பற்றி? - மறுப்பதை பற்றி... 1911 01:48:09,095 --> 01:48:11,195 இல்லைனார். கடைசிவரை இல்லைனா இல்லைதானே? 1912 01:48:11,395 --> 01:48:17,235 ஒரு சிறிய, யாருமிலா சவ அடக்க சாலை இயக்குனர் திவாலாகும் விளிம்பில் 1913 01:48:17,435 --> 01:48:18,775 அதுவும் அவருடைய கடைசி 1914 01:48:18,975 --> 01:48:22,655 வாய்ப்பான $75 மில்லியன நழுவவிட்டு 1915 01:48:22,845 --> 01:48:25,005 இருந்தா எப்படி இருக்கும்? 1916 01:48:25,755 --> 01:48:27,165 அது எப்படி இருக்குமா? 1917 01:48:44,125 --> 01:48:46,085 ஆமா, அது அங்கே இருக்கு. 1918 01:48:49,085 --> 01:48:50,775 அவ்வளவுதான், இல்லைன்னுட்டார். 1919 01:48:50,975 --> 01:48:52,695 - நீதிமன்றத்தில் பார்க்கலாம். - போங்க. 1920 01:48:52,895 --> 01:48:54,875 - நன்றி. - நான் சொன்னது, அது சர்க்கஸ். 1921 01:49:08,545 --> 01:49:09,875 ஆச்சரியம்! 1922 01:49:10,915 --> 01:49:12,855 - யாருன்னு யூகிங்க! - என்ன செய்றே? 1923 01:49:13,055 --> 01:49:14,875 துணை தேவைன்னு நினைச்சேன். 1924 01:49:16,415 --> 01:49:18,165 - பேபி. - ரொம்ப மிஸ் பண்ணேன். 1925 01:49:22,915 --> 01:49:23,815 அது சரிதான். 1926 01:49:24,015 --> 01:49:26,085 - அப்படித்தான் செய்வோம். - அது சரி. 1927 01:49:27,795 --> 01:49:29,655 வா, வா, வேகமா. 1928 01:49:29,845 --> 01:49:31,485 - இப்ப வேகமா. போதும். - சரி. 1929 01:49:31,685 --> 01:49:33,165 அது போதும். ஹே. 1930 01:49:36,415 --> 01:49:37,405 இது என்னோடது. 1931 01:49:37,595 --> 01:49:38,945 நாளை முடிவு வாதங்கள். 1932 01:49:39,145 --> 01:49:40,665 எனக்கு தெரியாதுனு நினைக்கிறே? 1933 01:49:41,455 --> 01:49:42,915 பெரிய பெரிய கேஸ் செய்தேன், 1934 01:49:43,455 --> 01:49:46,705 ஆனா இது... 1935 01:49:50,875 --> 01:49:52,705 நிறைய பேரோட வாழ்க்கை என் கையில். 1936 01:49:53,255 --> 01:49:54,205 அதோட... 1937 01:49:55,625 --> 01:49:57,915 நானும் அதை ரொம்ப உணர்றேன். 1938 01:50:00,875 --> 01:50:02,405 குறிப்பா... 1939 01:50:02,595 --> 01:50:04,295 குறிப்பா ஜெர்ரியா இருக்கும்போது. 1940 01:50:09,045 --> 01:50:10,005 எனவே... 1941 01:50:12,335 --> 01:50:13,905 நான் இழக்க விரும்பலே. 1942 01:50:14,095 --> 01:50:17,625 அதாவது, நான் மாட்டேன்னு... நினைக்கிறேன்... 1943 01:50:19,415 --> 01:50:20,915 நான் தோற்று, 1944 01:50:22,085 --> 01:50:26,005 இவங்கள கைவிட்டா எப்படி இருக்கும்? 1945 01:50:28,955 --> 01:50:30,165 சரி. 1946 01:50:31,705 --> 01:50:33,625 நீங்க அவங்களை கை விடப் போறதில்லே, 1947 01:50:34,795 --> 01:50:36,335 எனவே கவலைப் படாதீங்க. 1948 01:50:42,455 --> 01:50:45,205 அது உண்மைன்னு தெரியும் தானே, மிஸ் க்ளோரியா? 1949 01:50:45,835 --> 01:50:48,585 அது உண்மையா தெரியாது. நீங்க உண்மைன்னு தெரியும். 1950 01:50:55,665 --> 01:50:57,415 நான் கல்யாணம் செய்தவரை தெரியும். 1951 01:50:58,795 --> 01:50:59,915 ஆமாம், பேபி. 1952 01:51:04,125 --> 01:51:07,835 ஆனா ஒரு பரிந்துரை, சரியா, பேபி? 1953 01:51:08,505 --> 01:51:10,005 ஆமா? என்ன அது? 1954 01:51:13,005 --> 01:51:14,735 நீங்க நாளை நீதிமன்றத்துக்கு போய் 1955 01:51:14,935 --> 01:51:16,705 - வேலைய பார்கறப்போ... - பார்க்கறப்போ. 1956 01:51:19,875 --> 01:51:25,375 உங்கள மூன்றாம் நபரா குறிக்காம இருக்க முயற்சி செய்யுங்க. 1957 01:51:28,045 --> 01:51:29,085 ஒகே? 1958 01:51:31,955 --> 01:51:35,875 என்ன? என்ன பேசறே, க்ளோ? 1959 01:51:36,415 --> 01:51:37,585 அப்படி செய்ய மாட்டேனே. 1960 01:51:37,915 --> 01:51:40,025 - ஆமா. சொல்வீங்க. - இல்லை, மாட்டேன். 1961 01:51:40,225 --> 01:51:41,295 சும்மா கொஞ்சமா. 1962 01:51:42,085 --> 01:51:44,205 நான் அப்படி செய்யவே மாட்டேன். 1963 01:51:46,545 --> 01:51:49,625 "பெண்ணே, தயாரா இரு, வில்லி கேரி மாடிக்கு வரார்." 1964 01:51:50,755 --> 01:51:53,545 - நம்புங்க. செய்வீங்க. - ஆமா. 1965 01:51:55,295 --> 01:51:58,335 வில்லி கேரி எப்பாவது இத செய்வான்னு நினைக்கிறேன். 1966 01:52:30,795 --> 01:52:32,505 ஜூரியின் பெண்களே, கனவான்களே, 1967 01:52:35,455 --> 01:52:37,835 எனக்கு ஒரு சிறிய கேள்வி கேட்க வேண்டும். 1968 01:52:39,915 --> 01:52:41,835 நான் எளிதா சொன்னா ஒப்புக் கொள்வீர்களா? 1969 01:52:44,455 --> 01:52:46,255 எளிய, சாதாரண மொழியில். 1970 01:53:12,335 --> 01:53:13,915 ஜூரி தீர்ப்ப சொல்லப் போறாங்களா? 1971 01:53:14,625 --> 01:53:18,315 {\an8}நவம்பர் 1, 1995 1972 01:53:18,515 --> 01:53:20,295 {\an8}கவனமாக பரிசீலித்த பிறகு, 1973 01:53:21,165 --> 01:53:25,485 ஜூரியாகிய நாங்கள் ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி மாவட்ட நீதிமன்றத்தின் 1974 01:53:25,685 --> 01:53:27,855 வழக்கு எண் 9661 1975 01:53:28,055 --> 01:53:32,485 திரு. ஜெரமயா ஜே. ஓ'கீஃப் எதிர் தி லோவென் குழு எல்எல்சி, 1976 01:53:32,685 --> 01:53:34,795 நாங்க வாதி, ஜெரமயா ஓ'கீஃப்க்கு 1977 01:53:35,375 --> 01:53:37,955 ஆதரவா தீர்ப்பளிக்கிறோம். 1978 01:53:41,915 --> 01:53:46,835 மேலும் அவருக்கு $100 மில்லியன் 1979 01:53:47,125 --> 01:53:50,525 டாலர்கள் சேத இழப்பீட்டு தொகையா லோவென் குழு எல்எல்சி 1980 01:53:50,725 --> 01:53:53,295 வழங்கணும்னு முடிவு செய்திருக்கோம். 1981 01:53:55,665 --> 01:53:56,755 அதோட... 1982 01:53:59,295 --> 01:54:01,985 $400 மில்லியன் லோவென் குழு சேதத்திற்கான... 1983 01:54:02,185 --> 01:54:03,565 - சொன்னேல்ல! - ... தண்டனையா 1984 01:54:03,765 --> 01:54:07,855 திரு. ஓ'கீஃப்பிற்கு வழங்கணும்னு தீர்ப்பளிக்கிறோம். 1985 01:54:08,055 --> 01:54:09,625 தகுதியானவர் தான். வா! 1986 01:55:07,165 --> 01:55:09,085 $500 மில்லியன், ஜெர்ரி. 1987 01:55:12,205 --> 01:55:13,505 தெரியும், வில்லி. 1988 01:55:16,545 --> 01:55:17,625 எனக்குத் தெரியும். 1989 01:55:49,375 --> 01:55:50,795 ஹே, வில்லி. 1990 01:55:52,665 --> 01:55:53,835 ஹே, மேம். 1991 01:55:54,375 --> 01:55:57,705 என்ன? கடைசியா பார்க்க வந்தீங்களா? 1992 01:55:57,955 --> 01:56:00,405 கடைசியாவா? இல்லே. 1993 01:56:00,595 --> 01:56:03,275 - உங்களை வாழ்த்த வந்தேன். - நிஜமாவா? 1994 01:56:03,475 --> 01:56:05,165 - ஆமா. - என்னை வாழ்த்தவா? 1995 01:56:06,165 --> 01:56:08,085 இப்பவா. நிஜமாவா? 1996 01:56:09,295 --> 01:56:10,655 தோல்வி பிடிக்காது, 1997 01:56:10,845 --> 01:56:13,355 ஆனா அது நன்கு சம்பாதித்த வெற்றி. நேர்மையா சொல்றேன். 1998 01:56:13,555 --> 01:56:16,195 நன்கு சம்பாதித்த வெற்றியா? $500 மில்லியன், இப்ப. 1999 01:56:16,395 --> 01:56:19,255 எங்கோ உள்ளே, நீங்க அதிகம்னு நினைப்பது தெரியும். 2000 01:56:21,875 --> 01:56:24,445 ஆமா, என்னுள் ஒன்று அது போதாதுன்னு நினைக்குது. 2001 01:56:24,645 --> 01:56:25,915 இன்னும் எடுக்கலாம். 2002 01:56:27,585 --> 01:56:29,085 வாழ்த்துக்கள், வில்லி கேரி. 2003 01:56:30,165 --> 01:56:32,815 தொடர்பில் இருங்க. விசாரணையின் போது பார்க்கலாம். 2004 01:56:33,015 --> 01:56:35,585 சரி... ஹே, மேம். 2005 01:56:36,665 --> 01:56:37,915 ஒன்று சொல்லணும். 2006 01:56:38,505 --> 01:56:41,295 எனக்கு எதிரா தோன்றிய வக்கீல்களில் நீங்க கடினமானவர். 2007 01:56:44,165 --> 01:56:45,255 நீங்களும் தான். 2008 01:56:47,125 --> 01:56:49,165 ஜானி கண்டிப்பா ஈர்க்கப் படுவார். 2009 01:56:52,795 --> 01:56:53,625 ஜானி. 2010 01:57:00,795 --> 01:57:03,655 தீர்ப்புக்குப் பிறகு லோவென் குழு இறுதியில் 2011 01:57:03,845 --> 01:57:06,655 $175 மில்லியன் தீர்வில் ஒப்புக் கொண்டது. 2012 01:57:06,845 --> 01:57:08,985 இரண்டு வருடங்கள் கழித்து, ரே லோவென் அவருடைய சொந்த நிறுவனத்தில் இருந்தே 2013 01:57:09,185 --> 01:57:11,485 பிரெசிடென்ட் மற்றும் சிஇஓ பதவியிலிருந்து ராஜினாமா செய்ய கட்டாயப் படுத்தப்பட்டார். 2014 01:57:11,685 --> 01:57:16,295 அதன் பிறகு ஒருவருடத்தில் லோவென் குழு திவாலானது. 2015 01:57:17,415 --> 01:57:20,415 {\an8}பிராட்ஃபர்ட் ஓ'கீஃப் குடும்ப சவ அடக்க சாலை கல்ஃப் தேசிய காப்பீட்டு நிறுவனம் 2016 01:57:20,665 --> 01:57:22,985 விசாரணைக்குப் பின், ஜெர்ரி மற்றும் அனெட் பின்தங்கிய நிலையில் உள்ள மக்கள் 2017 01:57:23,185 --> 01:57:24,605 நன்மை பெற ஒரு தொண்டு நிறுவனம் ஆரம்பித்தார்கள். 2018 01:57:24,805 --> 01:57:26,855 40% ஓ'கீஃப் தொண்டு நிறுவனம் நிதிகள் ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க கருப்பர் 2019 01:57:27,055 --> 01:57:29,315 குழுக்கள் அல்லது மற்ற சிறுபான்மையினருக்கு" உதவினார்கள். 2020 01:57:29,515 --> 01:57:32,235 {\an8}பிராட்ஃபர்ட்-ஓ'கீஃப் சவ அடக்க சாலைகள் இன்னும் பெரிய குடும்ப வணிகமாகவே 2021 01:57:32,435 --> 01:57:35,875 {\an8}தெற்கு மிசிசிபியில் தொடர்ந்து நடக்கிறது. 2022 01:57:38,125 --> 01:57:40,415 - எப்போதும் ஒன்று. - எப்போதும் ஒன்று. 2023 01:57:42,255 --> 01:57:44,775 வில்லி கேரி நாட்டில் மிக முக்கியமான விசாரணை வழக்கறிஞரில் ஒருவரானார், 2024 01:57:44,975 --> 01:57:47,485 பல பெரிய அமெரிக்க நிறுவனங்களுக்கு எதிராக முக்கிய தீர்ப்புகளை வென்றார், 2025 01:57:47,685 --> 01:57:50,525 அது ஆன்ஹைசர்-புஷ் மற்றும் வால்ட் டிஸ்னி கம்பெனி உட்பட. 2026 01:57:50,725 --> 01:57:55,835 அவர் "த ஜயன்ட் கில்லர்" என்று தன்னை குறிப்பிடுவதாக தெரிகிறது. 2027 01:57:58,795 --> 01:58:02,945 {\an8}ஆகஸ்ட் 2016 ஜெர்ரி இறக்கும் வரை வில்லி மற்றும் ஜெர்ரி 2028 01:58:03,145 --> 01:58:04,795 {\an8}நெருங்கிய நண்பர்களாக இருந்தார்கள். 2029 02:00:29,665 --> 02:00:30,735 என்ன விஷயம், டாக்? 2030 02:00:30,935 --> 02:00:32,985 நலமா? வில்லி கேரி. நம்ப முடியலையே. 2031 02:00:33,185 --> 02:00:34,445 - நலமா? - சந்திக்க மகிழ்ச்சி. 2032 02:00:34,645 --> 02:00:36,155 உன்னை போலவே வருவேன். 2033 02:00:36,345 --> 02:00:37,605 - என்னை விட நல்லா. - போகணும். 2034 02:00:37,805 --> 02:00:39,005 - மகிழ்ச்சி. - பாத்து. 2035 02:05:39,585 --> 02:05:41,525 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பத்மபிரியா அப்பாசாமி 2036 02:05:41,725 --> 02:05:43,665 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்