1
00:00:16,875 --> 00:00:22,255
உண்மை நிகழ்ச்சிகளை
அடிப்படையாகக் கொண்டது.
2
00:00:30,505 --> 00:00:32,945
என் பெயர் வில்லி கேரி
நீங்க என் சகோதரன் ஆல்...
3
00:00:33,145 --> 00:00:34,445
{\an8}கேல்வரி ஆஃப் லவ் பாப்டிஸ்ட் சர்ச்
இந்தியன் டவுன், ஃப்ளோரிடா -1995
4
00:00:34,645 --> 00:00:36,855
{\an8}...இவர் இங்கே பிரசங்கிக்கிறார்,
ஆனா என்னை இங்கே
5
00:00:37,055 --> 00:00:39,105
{\an8}வந்து உங்களுடன்
கொஞ்சம் பகிர சொன்னார்.
6
00:00:39,305 --> 00:00:41,855
{\an8}கடவுள் அழைக்கும் போது,
நீங்க பதில் சொல்ல வேண்டும்.
7
00:00:42,055 --> 00:00:43,485
- அது சரிதான்.
- அதான் அது.
8
00:00:43,685 --> 00:00:45,695
கடவுள் என் இதயத்தில்,
ஆவியில் இருந்தார்,
9
00:00:45,895 --> 00:00:47,545
அதான் உங்களிடம் பேச வந்தேன்.
10
00:00:48,375 --> 00:00:50,565
என்னிடம் கேட்கிறேன்,
"நம்மைத் தாங்குவது எது?"
11
00:00:50,765 --> 00:00:54,955
நாம் பத்திரமாக உணரும் உள்ள
உணர்வை நமக்கு கொடுப்பது எது?
12
00:00:57,165 --> 00:00:59,295
அது வீடு என்று நம்புகிறேன்.
13
00:01:00,795 --> 00:01:02,585
எனக்கு வீட்டுக்கு சென்றால் போதும்.
14
00:01:03,415 --> 00:01:07,505
"வீடு" என்று சொல்வது கூட
ஒரு வகையான வழி.
15
00:01:08,085 --> 00:01:09,815
- நான் எங்கே போக வேண்டும்?
- வீடு.
16
00:01:10,015 --> 00:01:11,525
- எங்கே இருக்க விரும்பறோம்?
- வீடு.
17
00:01:11,725 --> 00:01:14,815
- வீட்டில் தான் இதயம் உள்ளது, ஆமென்.
- ஆமென்.
18
00:01:15,015 --> 00:01:17,155
- ஹல்லேலூயா!
- ஹல்லேலூயா!
19
00:01:17,345 --> 00:01:19,315
ஏன்னா வீட்டிற்கு போனா,
குடும்பம் இருக்கு.
20
00:01:19,515 --> 00:01:21,025
எல்லோரும் அங்கே. நீ வீட்டில்.
21
00:01:21,225 --> 00:01:23,705
நம்முடைய வீடு எங்கே?
கருப்பர் தேவாலயம்.
22
00:01:26,795 --> 00:01:28,275
கேட்கவில்லை. நாம் எங்கே?
23
00:01:28,475 --> 00:01:30,625
- கருப்பர் தேவாலயம்.
- என்னிடம் பேசுங்கள்.
24
00:01:31,255 --> 00:01:34,455
கருப்பர் தேவாலயம், விளக்கத்திற்கு
பொருந்தறேன்னு சொல்லல.
25
00:01:35,625 --> 00:01:38,985
கருப்பர் தேவாலயம்,
என் தோல் நிறத்தால தீர்மானிக்கலே.
26
00:01:39,185 --> 00:01:40,815
- அது சரிதான்.
- இல்ல.
27
00:01:41,015 --> 00:01:43,695
கருப்பின தேவாலயத்தில்,
என் பெயரை சொல்லி கூப்பிடல,
28
00:01:43,895 --> 00:01:47,255
அப்படியே கூப்பிட்டாலும்
என்ன சொல்லி கூப்பிடுவார்கள் தெரியுமா?
29
00:01:47,705 --> 00:01:49,775
எப்படி அழைப்பார்கள் தெரியுமா?
30
00:01:49,975 --> 00:01:52,795
என்னை கடவுளின் குழந்தை
என்று அழைப்பார்கள்.
31
00:01:59,915 --> 00:02:02,085
- சரி, பெரிய ஆளே.
- பார்த்துக்கோங்க, சரியா?
32
00:02:04,505 --> 00:02:05,315
சரி, இப்ப.
33
00:02:05,515 --> 00:02:07,235
பை. இப்ப, நீங்க கவனிச்சுக்கோங்க.
34
00:02:07,435 --> 00:02:09,255
அது அற்புதமான செய்தி.
கேட்டியா?
35
00:02:10,415 --> 00:02:11,945
{\an8}பிலாக்ஸி, மிசிசிபி
36
00:02:12,145 --> 00:02:16,815
{\an8}பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள்
பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள்
37
00:02:17,015 --> 00:02:20,485
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்,
டியர் தாத்தா
38
00:02:20,685 --> 00:02:23,955
உங்களுக்கு பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள்
39
00:02:24,795 --> 00:02:27,565
பிறந்த நாள் வாழ்த்து, தாத்தா.
உங்களுக்காகவே செய்தது.
40
00:02:27,765 --> 00:02:29,275
நான் அதிர்ஷ்டசாலி தானே?
41
00:02:29,475 --> 00:02:31,195
இங்கே கொடு பார்க்கலாம்.
42
00:02:31,395 --> 00:02:32,105
சந்தோஷமான 75-ஆவது
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்!
43
00:02:32,305 --> 00:02:33,735
13 பிள்ளை, 24 பேரக்குழந்தைங்க,
44
00:02:33,935 --> 00:02:36,665
நீங்க நல்லா செய்தீங்க, திரு. ஓ'கீஃப்.
45
00:02:37,125 --> 00:02:38,545
நீயும் நல்லா செய்தே,
46
00:02:40,045 --> 00:02:41,375
திருமதி. ஓ'கீஃப்.
47
00:02:42,295 --> 00:02:43,875
உண்மையில், ரொம்ப நன்றாக.
48
00:02:46,955 --> 00:02:49,255
கொத்தில ஒன்று கூட குட்டிச்சுவரில்லை.
49
00:02:54,915 --> 00:02:56,295
நீங்க... ஹே.
50
00:02:56,915 --> 00:02:58,665
- ஹே, நீங்க. ஒகேவா?
- ஆமா.
51
00:02:59,665 --> 00:03:01,775
ஆமா, சும்மா சோதனை செய்தேன்.
52
00:03:01,975 --> 00:03:02,855
சரி.
53
00:03:03,055 --> 00:03:05,195
- எனக்கு இன்னும் உரிமை இருக்கு.
- ஆமா.
54
00:03:05,395 --> 00:03:08,275
- அது கேட்கவே நல்லா இருக்கு.
- மகிழ்ச்சியா இருக்கு.
55
00:03:08,475 --> 00:03:14,375
த பரியல்
56
00:03:17,335 --> 00:03:20,155
{\an8}அவர் நல்வாழ்வு உங்கள்
கையில்தான் உள்ளது.
57
00:03:20,345 --> 00:03:25,045
{\an8}கிஸ்ஸிமி, ஃப்ளோரிடா
58
00:03:25,505 --> 00:03:27,205
நான் உங்க கூட எளிமையா பேசவா?
59
00:03:28,585 --> 00:03:30,125
எளிய, சாதாரண பேச்சு.
60
00:03:31,045 --> 00:03:33,815
உங்களுக்கு புரியாத மாதிரி
பேசறாங்கன்னு நினைக்கிறேன்.
61
00:03:34,015 --> 00:03:35,315
{\an8}அதை அனுமதிக்க மாட்டோம்.
62
00:03:35,515 --> 00:03:36,775
{\an8}"க்ளோவிஸ் டப்ஸ் எதிர்
ஃபின்ச் & கோ. உணவு சேவைகள்"
63
00:03:36,975 --> 00:03:38,945
{\an8}என் கிளையன்ட் பற்றி
கிடைத்த ரகசியம்
64
00:03:39,145 --> 00:03:40,835
{\an8}சிலத இப்போ சொல்லப்போறேன்...
65
00:03:41,545 --> 00:03:43,005
{\an8}என் கிளையன்ட், ஆகாவளி.
66
00:03:44,005 --> 00:03:45,005
இல்லை.
67
00:03:45,505 --> 00:03:48,875
என் ஆகாவளி கிளையன்ட்,
கிளோவிஸ் டப்ஸ், விபத்தன்று,
68
00:03:50,255 --> 00:03:51,505
குடித்திருந்தார்.
69
00:03:53,295 --> 00:03:54,875
சரிதான். குடித்திருந்தார்.
70
00:03:56,295 --> 00:04:00,195
மொடாக்குடி. எழுந்திருக்கவே முடியலே.
71
00:04:00,395 --> 00:04:02,155
உண்மையில், எண்கள
பார்க்கறீங்களா?
72
00:04:02,345 --> 00:04:05,525
ரத்தத்தில் ஆல்கஹால் அளவு 0.4%.
73
00:04:05,725 --> 00:04:06,695
இங்கே இருக்கு.
74
00:04:06,895 --> 00:04:09,255
பெரிய வார்த்தைல சொல்லணும்னா, மொடாக்குடி.
75
00:04:10,875 --> 00:04:12,165
அது மட்டுமல்ல,
76
00:04:12,915 --> 00:04:14,355
அவருக்கு மனநலம் சரியில்ல.
77
00:04:14,555 --> 00:04:16,775
மனச்சோர்வு இருக்குன்னார்.
78
00:04:16,975 --> 00:04:19,655
தற்கொலை எண்ணம் உடையவரா
சொல்றாங்க, ஆதாரம் இருக்கு
79
00:04:19,845 --> 00:04:22,855
அவர் சிகிச்சையாளரிடம்
பேசும்போது, சொல்லியிருக்காரு,
80
00:04:23,055 --> 00:04:27,005
"எவ்ளோ மோசமா உணர்றேனா, காரோட
மரத்தில மோதலாமான்னு இருக்கு."
81
00:04:28,545 --> 00:04:29,875
ஆனா அவரால அது முடியல.
82
00:04:31,005 --> 00:04:33,155
என் ஆகாவளி கிளையன்டால முடியாது. ஏன்?
83
00:04:33,345 --> 00:04:34,755
உரிமம் ரத்தானது.
84
00:04:36,295 --> 00:04:37,795
உரிமம் கூட இல்லை.
85
00:04:38,955 --> 00:04:39,905
என்ன சொன்னார்?
86
00:04:40,095 --> 00:04:43,585
"சைக்கிள் வாங்கறேன்,
அப்படித்தான் செய்ய போறேன்."
87
00:04:44,205 --> 00:04:45,905
அதைத் தான் அவர் செய்தார்.
88
00:04:46,095 --> 00:04:48,195
ஆல்பெர்டா அண்ட் வைனில்
சைக்கிளை ஓட்டினார்.
89
00:04:48,395 --> 00:04:49,525
மதுக் கடை தெரியும் தானே.
90
00:04:49,725 --> 00:04:51,815
பெரிய ஸ்காட்ச் வாங்கி குடித்தார்.
91
00:04:52,015 --> 00:04:53,775
அப்புறம்? சைக்கிளில் ஏறி
92
00:04:53,975 --> 00:04:57,005
நெடுஞ்சாலையில் டிராஃபிக்கை
நோக்கி ஓட்டினார்.
93
00:04:58,915 --> 00:05:01,545
பிறகு, இதோ வருகிறார்
திரு. பதினெட்டு சக்கரம்.
94
00:05:02,045 --> 00:05:05,455
ஃபின்ச் அன்ட் கம்பெனி
எந்த கவனமும் செலுத்தாம,
95
00:05:05,955 --> 00:05:08,415
எல்ம் தெருவில் வரும்போது
என்ன செய்தார்?
96
00:05:10,915 --> 00:05:11,955
க்ளோவிஸை இடித்தார்.
97
00:05:12,955 --> 00:05:14,255
அவரை இடித்தார்.
98
00:05:14,795 --> 00:05:16,375
அவர் இறந்திருப்பார்.
99
00:05:17,545 --> 00:05:19,125
இறந்து போயிருப்பார்.
100
00:05:19,545 --> 00:05:20,655
பாட்டு தெரியுமா...
101
00:05:20,845 --> 00:05:22,875
நான் அதிசயத்தை தேடுகிறேன்
102
00:05:24,875 --> 00:05:26,375
அதிசயம், இங்கே இருக்கிறது.
103
00:05:27,455 --> 00:05:31,415
அதனால் தான் நாங்க உங்க
இதயத்தை, ஆன்மாவை கேட்டு அவருக்கு
104
00:05:32,335 --> 00:05:34,655
$75 மில்லியன் இழப்பீடாக கோருகிறேன்.
105
00:05:34,845 --> 00:05:36,605
ஏன்? அவங்ககிட்ட இருக்கு.
106
00:05:36,805 --> 00:05:37,955
அவங்ககிட்டே இருக்கு.
107
00:05:38,795 --> 00:05:40,255
கொடுக்க நிறைய இருக்கு.
108
00:05:41,415 --> 00:05:44,375
வலியவங்கன்னு தெரிஞ்சும்
நலிந்தவனை மிதித்தனர்.
109
00:05:45,165 --> 00:05:47,485
நீங்க கேட்பீங்க,
"ஏன் $75 மில்லியன், கேரி?"
110
00:05:47,685 --> 00:05:50,545
ஏன்னு சொல்றேன்.
ஏன்னா எங்ககிட்டே ஆதாரம் இருக்கு.
111
00:05:50,915 --> 00:05:53,415
இந்த ஆதாரம் அலட்சியம்
இருந்தத நிரூபிக்குது.
112
00:05:53,915 --> 00:05:58,155
ஏன்னா அந்த நேரத்துல ஆகாவளி
க்ளோவிஸ்க்கு ஒரு விஷயம் நல்லதா
113
00:05:58,345 --> 00:05:59,525
நடந்தது.
114
00:05:59,725 --> 00:06:03,445
அவர் குடித்திருந்தாலும்,
மொடாக்குடி, மனச்சோர்வு,
115
00:06:03,645 --> 00:06:05,375
தற்கொலை எண்ணம் இருந்தாலும்,
116
00:06:06,165 --> 00:06:08,375
என் கிளையன்ட் க்ளோவிஸ் டப்ஸ்...
117
00:06:12,165 --> 00:06:13,665
வழில பச்சை விளக்கு.
118
00:06:17,585 --> 00:06:18,955
வாதத்தை முடிக்கிறேன்.
119
00:06:31,755 --> 00:06:33,255
வில்லி இ. கேரி & அசோஸியேட்ஸ்
120
00:06:46,455 --> 00:06:48,355
நான் வில்லி கேரி. உள்ளே வாங்க.
121
00:06:48,555 --> 00:06:51,025
நீண்ட நேரம்
காக்க வைத்ததுக்கு வருத்தப்படறேன்.
122
00:06:51,225 --> 00:06:53,605
சந்திக்க மகிழ்ச்சி, திரு. கேரி.
ஜெரமயா ஓ'கீஃப்.
123
00:06:53,805 --> 00:06:55,485
ஜெரமயா, பிடிக்கும். பிப்ளிகல்.
124
00:06:55,685 --> 00:06:58,445
ஐசையா, ஜெரமயா, புலம்பல்,
அது பிப்ளிகல். யார் அது?
125
00:06:58,645 --> 00:07:00,855
இது என் இளைய ஆலோசகர்
ஹால்பர்ட் டாகின்ஸ்.
126
00:07:01,055 --> 00:07:03,065
ஹால் போதும். கௌரவப்படறேன், திரு. கேரி.
127
00:07:03,265 --> 00:07:06,445
நீ இளம் வக்கீல், நீக்ரோ.
தத்துப் பிள்ளைன்னு நினைத்தேன்.
128
00:07:06,645 --> 00:07:09,065
நிஜமா? சும்மா கிண்டல்
செய்தேன். உள்ளே வாங்க.
129
00:07:09,265 --> 00:07:12,655
இது என் கூட்டாளி, ரெஜி டக்லஸ்.
130
00:07:12,845 --> 00:07:14,125
என் இடத்தை நடத்தறார்,
131
00:07:14,665 --> 00:07:17,315
அப்ப என்ன விஷயம்?
வில்லி கேரிகிட்ட என்ன ஆகணும்?
132
00:07:17,515 --> 00:07:18,445
பி.ஐ.?
133
00:07:18,645 --> 00:07:19,945
மன்னியுங்கள்?
134
00:07:20,145 --> 00:07:22,315
பி.ஐ. தனிநபர் பாதிப்பு.
உங்களுக்கு இருக்கா?
135
00:07:22,515 --> 00:07:23,905
வெளியில போர்டு பார்த்தீங்களா?
136
00:07:24,095 --> 00:07:25,565
நாங்க பயிற்சி செய்வது சட்டம்...
137
00:07:25,765 --> 00:07:26,955
ஆமா, இல்லைனலாம்.
138
00:07:27,375 --> 00:07:31,945
கிட்டத்தட்ட பி.ஐ. வழக்கு மாதிரி,
கொஞ்சம் மாறுதலோட.
139
00:07:32,145 --> 00:07:35,355
மாறுதலா? சரி. என்ன மாதிரி?
அது என்ன வகையான வழக்கு?
140
00:07:35,555 --> 00:07:36,875
ஒப்பந்தச் சட்ட வழக்கு.
141
00:07:37,545 --> 00:07:38,525
ஒப்பந்தச் சட்டமா?
142
00:07:38,725 --> 00:07:41,275
அட, அதெல்லாம் நாங்க
இங்கே பண்றதில்லே.
143
00:07:41,475 --> 00:07:43,485
இல்லே, அதெல்லாம் சுவாரசியமானதில்லே.
144
00:07:43,685 --> 00:07:45,235
ஆமா, நாங்க அதை செய்யறதில்லே.
145
00:07:45,435 --> 00:07:49,025
சரி, பாருங்க, உங்க துறையா
இல்லாம இருக்கலாம், ஆனா
146
00:07:49,225 --> 00:07:52,335
அவர் சொல்வதை கேளுங்க.
உங்களுக்கு வழக்கு பிடிக்கும்.
147
00:07:55,795 --> 00:08:00,505
நான் இறுதி சடங்கு டைரக்டர்
பிலாக்ஸி, மிசிசிபிலேர்ந்து.
148
00:08:01,335 --> 00:08:04,655
அங்கே வியாபாரம் உண்டு.
உண்மையில், நிறைய வியாபாரம் உண்டு.
149
00:08:04,845 --> 00:08:08,005
8 சவ அடக்க சாலை,
ஒரு அடக்க காப்பீட்டு நிறுவனம் இருக்கு.
150
00:08:09,585 --> 00:08:13,105
{\an8}நாங்க 100 வருடமா ஒரு குடும்ப
வியாபாரம் செய்யறோம்,
151
00:08:13,305 --> 00:08:16,005
{\an8}அதை காப்பாத்த எவ்வளவு சண்டை
வேணாலும் போடுவோம்.
152
00:08:16,585 --> 00:08:20,905
{\an8}நான் போரிலிருந்து திரும்பி வந்ததும்,
அப்பா வியாபரத்தை என்னிடம் கொடுத்தார்,
153
00:08:21,095 --> 00:08:23,335
அதை ஒரு புனித அறக்கட்டளையா கருதறேன்.
154
00:08:23,705 --> 00:08:26,125
அனெட் மற்றும் எனக்கு 13 குழந்தைகள்,
155
00:08:27,125 --> 00:08:31,165
எதிர்காலத்தில் அவங்க வணிகத்தை
கொண்டு செல்வதே எங்க உத்தேசம்.
156
00:08:32,125 --> 00:08:35,165
ஆனா ஒரு வருடம் முன்,
நான் நிதி சிக்கலில் இருந்தேன்.
157
00:08:35,795 --> 00:08:37,565
உங்களுக்கு எப்படி உதவட்டும்?
158
00:08:37,765 --> 00:08:40,565
மாநில காப்பீட்டு ஆணையத்தின்
சார்பா வந்திருக்கோம்.
159
00:08:40,765 --> 00:08:43,485
திரு. ஓ'கீஃப், பதிவு பெற்ற
அடக்க காப்பீட்டு தரகரா
160
00:08:43,685 --> 00:08:44,985
மிசிசிபி மாநிலத்தில்,
161
00:08:45,185 --> 00:08:48,985
உங்கள் கணக்கில் எப்போதும் ஓரளவு
அடிப்படை பணமாவது பராமரிக்கணும்னு
162
00:08:49,185 --> 00:08:50,355
தெரிஞ்சிருக்கணும்.
163
00:08:50,555 --> 00:08:52,085
ஆமா, நல்லாவே தெரியும்.
164
00:08:54,795 --> 00:08:56,375
{\an8}அரசாங்கம்
165
00:09:02,875 --> 00:09:04,335
காப்பீடு கட்டுப்பாட்டாளரா?
166
00:09:05,045 --> 00:09:06,665
சும்மா சொல்றே.
167
00:09:07,375 --> 00:09:09,155
அவங்க தேவைய சரியா சொன்னாங்களா?
168
00:09:09,345 --> 00:09:11,905
உண்மை, நான் நிறைய பிரச்சனைல
மாட்டியிருக்கலாம்.
169
00:09:12,095 --> 00:09:13,125
பிரச்சனையா?
170
00:09:14,545 --> 00:09:18,235
ஜெர்ரி, நான் உன்
வக்கீலா இருந்திருக்கேன் தானே?
171
00:09:18,435 --> 00:09:20,195
ஒரு 30 வருஷமா?
172
00:09:20,395 --> 00:09:22,165
அதற்கு முன் நண்பன்.
173
00:09:22,915 --> 00:09:26,985
எனக்கு பல வருடங்களா கழுத்து வரை
கடன் இருந்தது நமக்குத் தெரியும்.
174
00:09:27,185 --> 00:09:30,905
இந்த வியாபாரத்தை வலுவாக்க,
நீட்டிக்க முயன்று,
175
00:09:31,095 --> 00:09:33,295
ஏதோ பசங்களுக்கு விட்டு போக எண்ணினேன்.
176
00:09:36,335 --> 00:09:37,905
அதுக்குள்ளே பயப்பட வேணாம்.
177
00:09:38,095 --> 00:09:39,905
இது எவ்வளவு மன அழுத்தம் கொண்டது
178
00:09:40,095 --> 00:09:42,835
தெரியும், ஆனா வெளியேறும் வழிய
கண்டிப்பா தேடலாம்.
179
00:09:43,665 --> 00:09:45,565
ஒரு நொடி இருப்பா. இந்தாப்பா.
180
00:09:45,765 --> 00:09:47,235
- இன்னொரு பானம்?
- வேண்டாம்.
181
00:09:47,435 --> 00:09:49,565
உன்னால முடியும் போது,
பர்பன் கிடைக்குமா?
182
00:09:49,765 --> 00:09:51,205
- நன்றி.
- சரி, சார்.
183
00:09:55,295 --> 00:09:56,335
எனவே பாரு,
184
00:09:57,375 --> 00:10:00,045
நீ வணிகத்தின் ஒரு பகுதிய
விற்க யோசிச்சியா?
185
00:10:00,585 --> 00:10:01,505
இல்லை.
186
00:10:03,505 --> 00:10:05,125
ஒரு பகுதி தான், சரியா?
187
00:10:07,205 --> 00:10:10,455
விரும்பறேன்னு சொல்லலே,
ஆனா வாங்குபவர் எங்கே கிடைப்பார்?
188
00:10:11,255 --> 00:10:14,375
கனடால. ஒரு விசாரணை வந்திருக்கு.
189
00:10:15,665 --> 00:10:17,405
லோவென் குழுவா? அட ஆமாம்.
190
00:10:17,595 --> 00:10:20,525
அவங்க தொடர்ந்து வாங்கி
போடுவதில் பிரசித்தம்.
191
00:10:20,725 --> 00:10:22,155
நாடு முழுவதும் சென்று,
192
00:10:22,345 --> 00:10:26,205
மூடும் நிலையிலுள்ள தனியார்-தனிப்பட்ட
வணிகங்களை வாங்கறாங்க.
193
00:10:26,625 --> 00:10:29,735
இவங்க நிஜமாவே பெரிய ஆளுங்க.
194
00:10:29,935 --> 00:10:32,405
இவங்களை பற்றி நான்
நினைப்பது தெரியும் தானே.
195
00:10:32,595 --> 00:10:37,505
ஆமா, தெரியும், ஆனா நமக்கு ஒரு
சந்தர்ப்பம் அங்கே இருக்கு.
196
00:10:40,085 --> 00:10:41,665
வெளியே வர ஒரே வழி.
197
00:10:44,795 --> 00:10:46,085
நீ யோசிச்சு வை.
198
00:10:51,795 --> 00:10:54,295
ஜெர்ரி, சரியான நேரம்.
199
00:10:54,915 --> 00:10:56,945
- உதவி வேண்டுமா?
- இல்ல, வேண்டாம்.
200
00:10:57,145 --> 00:10:59,905
அப்போ கேளு, நீ இதைப் பற்றி
உறுதியா தானே இருக்கே?
201
00:11:00,095 --> 00:11:01,815
இல்லை, இதை பற்றி நிறைய யோசிச்சு
202
00:11:02,015 --> 00:11:04,315
இதான் குடும்பத்துக்கு சரியானதா நம்பறேன்.
203
00:11:04,515 --> 00:11:06,985
சரி. அடுத்ததா, வான்கூவர்.
உள்ளே போக தயாரா?
204
00:11:07,185 --> 00:11:09,105
- ஹாலுக்காக காத்திருக்கணும்.
- யாரு?
205
00:11:09,305 --> 00:11:11,945
ஹால பத்தி சொன்னேன்.
என் மகனோட காலேஜ் நண்பன்.
206
00:11:12,145 --> 00:11:15,275
புத்திசாலி இளைஞன், வக்கீலா தொழில்
தொடங்கறான், அதோட...
207
00:11:15,475 --> 00:11:17,485
கடவுளே, இதோ வந்துட்டான்.
208
00:11:17,685 --> 00:11:21,945
சமீபமா சட்ட தேர்வில தேர்ச்சியானான்.
அனுபவம் பெற துடிப்பவன்.
209
00:11:22,145 --> 00:11:23,335
யாரு? எவரு?
210
00:11:24,005 --> 00:11:25,165
அந்த உயராமானவனா?
211
00:11:25,915 --> 00:11:28,045
ஹே, சாரி, திரு. ஓ'கீஃப்.
212
00:11:29,005 --> 00:11:30,945
தவறான முனைல டாக்சி
விட்டுப்போனான்.
213
00:11:31,145 --> 00:11:32,195
அதை விடு.
214
00:11:32,395 --> 00:11:35,085
ஹால்பர்ட் டாகின்ஸ்,
மைக் ஆல்ரெட்டை சந்தி.
215
00:11:35,915 --> 00:11:37,485
சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.
216
00:11:37,685 --> 00:11:39,275
குழுவில் சேர உற்சாகமா இருக்கேன்.
217
00:11:39,475 --> 00:11:41,165
ஹை. சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.
218
00:11:42,505 --> 00:11:43,835
நீ வக்கீலா?
219
00:11:44,545 --> 00:11:45,415
ஆமா.
220
00:11:46,205 --> 00:11:48,335
சரி, இது உனக்கு ரொம்ப நல்லது.
221
00:11:49,255 --> 00:11:50,705
உங்கள உள்ளே பார்க்கிறேன்.
222
00:11:55,415 --> 00:11:57,455
வா, கனடா போவோம்.
223
00:11:58,205 --> 00:11:59,315
{\an8}வான்கூவர், பி.சி.
224
00:11:59,515 --> 00:12:01,695
{\an8}ரே லோவெனிடம் வேலை.
சந்திக்க ஆவலா இருக்கார்.
225
00:12:01,895 --> 00:12:05,655
புரிஞ்சிருப்பீங்க, அவரே
தனிப்பட்ட முறையில் ஈடுபடுபவர்.
226
00:12:05,845 --> 00:12:08,235
இந்த துறையில் அனைத்து
விற்பனையாளரையும்
227
00:12:08,435 --> 00:12:11,255
நேரடியாக சந்திக்க விரும்பும்
ஒரே சிஇஓ
228
00:12:12,045 --> 00:12:16,565
ஹே, ரே. திரு. ஜெரமயா மற்றும் அவர்
சகாக்களை அறிமுகம் செய்ய அனுமதியுங்க.
229
00:12:16,765 --> 00:12:18,485
சந்திக்க மகிழ்ச்சி, ஜெர்ரி.
230
00:12:18,685 --> 00:12:22,915
அப்போ, நாங்க கனடால வியாபாரம் செய்யும்
விதம் உங்களுக்கு பிடித்திருக்கா?
231
00:12:23,665 --> 00:12:25,335
மேலே வாங்க, பானம் தரேன்.
232
00:12:27,665 --> 00:12:30,775
தற்போது, எங்களுக்கு
1,115 சவ அடக்க சாலைகள்,
233
00:12:30,975 --> 00:12:33,025
427 கல்லறைகள்,
234
00:12:33,225 --> 00:12:36,045
354 காப்பீடு நிறுவனங்கள் இருக்கு.
235
00:12:37,205 --> 00:12:41,195
என் உபாயம் எளிது, என்னால் முடிந்த
அளவு சவ அடக்க சாலைகளை வாங்கணும்,
236
00:12:41,395 --> 00:12:45,915
அது என்னை இப்படி அழைக்கும்
நிலையில் வைக்கணும்,
237
00:12:46,505 --> 00:12:48,665
"சாவின் பொற்காலம்."
238
00:12:50,795 --> 00:12:51,775
என்ன?
239
00:12:51,975 --> 00:12:54,065
யுஎஸ்ஸில் யுத்தகால ஆட்கள்
240
00:12:54,265 --> 00:12:56,235
தங்கள் மரண வயதை அடையும் சமயம்.
241
00:12:56,435 --> 00:13:02,335
அதனால் நாடு முழுவதும் குறைந்தது
60% இறப்பு விகிதம் அதிகரிக்கும்.
242
00:13:02,795 --> 00:13:06,455
யுஎஸ்ஸில் 65 வயதுக்கு மேல்
எவ்வளவு பேர் வாழறாங்கன்னு
243
00:13:06,915 --> 00:13:10,335
உனக்கு ஏதாவது ஐடியா இருக்கா?
244
00:13:13,125 --> 00:13:15,085
ஐம்பத்தோரு மில்லியன்.
245
00:13:17,505 --> 00:13:18,695
இரக்கமற்றதா தோணுது.
246
00:13:18,895 --> 00:13:21,275
வாடிக்கையாளரை இழப்பது பற்றி கவலையில்லயா?
247
00:13:21,475 --> 00:13:24,125
வாடிக்கையாளரா? யாரு?
அவங்கெல்லாம் இறந்தாச்சு.
248
00:13:29,255 --> 00:13:31,505
நான் சும்மா கிண்டல் பண்றேன், ஜெர்ரி.
249
00:13:33,415 --> 00:13:37,775
பாரு, என்கிட்டே எவ்ளோ சவ அடக்க சாலை
வெச்சிருக்கேனோ, அவ்ளோ பணம் எனக்கு,
250
00:13:37,975 --> 00:13:41,525
அதோட வளரும் என் வாடிக்கையாளர்
கோரிக்கையை அவர் தேவைக்கேற்ப
251
00:13:41,725 --> 00:13:44,255
கொடுக்க முடியும்.
252
00:13:49,165 --> 00:13:51,155
சும்மா வளவளன்னு பேசறத நிறுத்திட்டு
253
00:13:51,345 --> 00:13:53,565
ஒப்பந்தம் பற்றிப் பேசலாமா கனவான்களே?
254
00:13:53,765 --> 00:13:55,955
உங்க கருத்தை கேட்க விரும்பறேன், ரே.
255
00:13:56,625 --> 00:13:57,735
என் புரிதல்
256
00:13:57,935 --> 00:14:01,455
நீங்க உங்க மாநில கட்டுப்பாட்டோட
கொஞ்ச சிக்கல்ல இருக்கீங்க.
257
00:14:02,045 --> 00:14:03,915
எப்படி அதை புரிஞ்சிகிட்டீங்க?
258
00:14:04,795 --> 00:14:08,195
உங்களுடையது எத்தனை?
மாநிலத்தில் ஒன்பது சாலைகளா?
259
00:14:08,395 --> 00:14:11,445
எட்டு. எனக்கு மாநிலத்தில்
எட்டு சவ அடக்க சாலைகள் இருக்கு.
260
00:14:11,645 --> 00:14:14,665
அதோட என் காப்பீட்டு வியாபாரமும்.
261
00:14:15,455 --> 00:14:16,815
அப்போ, இது எப்படி?
262
00:14:17,015 --> 00:14:19,655
நீங்க உங்க மூணு சாலைகளை
பிறகு ஒப்புக் கொள்ளும்
263
00:14:19,845 --> 00:14:22,355
நியாயமான சந்தை விலைக்கு வித்திடறீங்க.
264
00:14:22,555 --> 00:14:27,205
பிறகு உங்க சொத்துக்களின் பெரும்
பங்கை மட்டுமல்ல, ஆனா அது
265
00:14:27,875 --> 00:14:30,655
உங்களுக்கு கட்டுப்பாட்டாளர்களை
கவனிக்க தேவையான
266
00:14:30,845 --> 00:14:32,255
புது பணமும் கிடைக்கும்.
267
00:14:32,915 --> 00:14:35,315
எனக்கு இந்த ஒப்பந்தத்துல வேற
ஒன்றும் தேவை.
268
00:14:35,515 --> 00:14:38,915
என் லாபம் இறுதி காப்பீட்டை
விற்றுதான் ஈட்டியிருக்கேன்.
269
00:14:39,705 --> 00:14:42,735
நீங்க அதுல ஏகபோகமா இருக்க
நினைத்தால் நான் வாழவே முடியாது
270
00:14:42,935 --> 00:14:46,195
அதனால் வேண்டுகோள், மூன்று
சாலைகளை உங்களுக்கு விற்கிறேன்,
271
00:14:46,395 --> 00:14:47,875
நியாயமான சந்தை விலைக்கு,
272
00:14:48,955 --> 00:14:50,945
ஆனா நீங்க இங்கே இப்ப உறுதி தரணும்,
273
00:14:51,145 --> 00:14:54,755
இனி தெற்கு மிசிசிபில,
அடக்க காப்பீடு விற்க மாட்டேன்னு.
274
00:15:08,335 --> 00:15:09,295
சரி.
275
00:15:12,005 --> 00:15:13,705
அப்ப இது நமக்குள்ள ஒப்பந்தமா?
276
00:15:14,335 --> 00:15:16,775
நான் என் வக்கீல்களை அழைத்து
உடனே கிடைக்குமாறு
277
00:15:16,975 --> 00:15:18,875
ஒப்பந்தங்களை எழுதறேன்.
278
00:15:24,295 --> 00:15:27,275
ஏன் இவ்ளோ தாமதமாகுது?
இந்த ஒப்பந்தத்த முடிச்சி...
279
00:15:27,475 --> 00:15:30,695
நாலு மாதம் ஆச்சு. அவங்க இப்ப
மறுவர்த்தக விதிய மாத்தறாங்க.
280
00:15:30,895 --> 00:15:34,405
வான்கூவர விட்டு கிளம்பும் போது
அதிகபட்சம் 30 நாள் ஆகும்னாங்க.
281
00:15:34,595 --> 00:15:35,735
ஏதோ சரியா இல்லை.
282
00:15:35,935 --> 00:15:37,795
- சரியாத்தான் இருக்கு.
- ஏன்?
283
00:15:39,755 --> 00:15:41,275
லோவெனுக்கு இந்த ஒப்பந்தத்தை
284
00:15:41,475 --> 00:15:44,525
முடிக்கிற நோக்கமே இல்லாத
சாத்தியத்தை யோசிச்சீங்களா?
285
00:15:44,725 --> 00:15:46,565
மகனே, தப்பா நினைக்காதே,
286
00:15:46,765 --> 00:15:49,235
நீ என்ன பேசறேன்னு உனக்கு
யோசனையே இல்லை.
287
00:15:49,435 --> 00:15:50,375
எனக்கு இருக்கு.
288
00:15:51,085 --> 00:15:52,155
யோசிச்சு பாருங்க.
289
00:15:52,345 --> 00:15:54,695
எவ்ளோ தாமதிக்கறாரோ
உங்க நிலைமை அவ்ளோ மோசமாகும்.
290
00:15:54,895 --> 00:15:57,065
காப்பீட்டு கமிஷன்
உரிமத்தை நீக்குவாங்க,
291
00:15:57,265 --> 00:16:00,025
உங்க வாழ்வாதாரம் சீக்கிரமா அழிந்திடும்.
292
00:16:00,225 --> 00:16:02,355
நீங்க திவால் தாக்கல்
செய்றத தவிர வழி இல்லே.
293
00:16:02,555 --> 00:16:04,405
இப்ப, லோவெனுக்கு மூணு சாலைகள் அல்ல
294
00:16:04,595 --> 00:16:08,025
உங்க முழு வியாபாரத்தையும் குறைந்த
விலைக்கு வாங்க முடியும்.
295
00:16:08,225 --> 00:16:10,815
என்னை திவாலாக்க
முயற்சிக்கிறாரா? முடியாது.
296
00:16:11,015 --> 00:16:12,255
ஒப்பந்தம் இருக்கே.
297
00:16:12,955 --> 00:16:16,605
நம்ம பக்கத்தில் தான் முடிவு தேதி இல்லாம
கையெழுத்து போட்டோம்,
298
00:16:16,805 --> 00:16:19,655
திரு. லோவென் இன்னும்
காப்பீடு விற்பனை செய்றாராம்.
299
00:16:19,845 --> 00:16:22,155
அட, இந்த சதி கோட்பாட்ட நிறுத்து.
300
00:16:22,345 --> 00:16:24,905
தப்பா எடுத்துக்காதே மகனே, நீ பயந்திருக்கே.
301
00:16:25,095 --> 00:16:28,755
ஒகே. எனக்கு ஒரு உதவி செய்றீங்களா?
302
00:16:29,705 --> 00:16:31,665
என்னை "மகனே"னு கூப்பிடறத நிறுத்துங்க,
303
00:16:32,255 --> 00:16:35,415
நான் உங்க மகனில்லே, மைக்.
304
00:16:36,625 --> 00:16:38,205
எளிதா எடுத்துக்கோ, சரியா?
305
00:16:38,835 --> 00:16:41,695
நீ இந்த நகரத்துல
நல்ல வக்கீலாக விரும்பறியா?
306
00:16:41,895 --> 00:16:44,255
- இல்லேன்னு யார் சொன்னா?
- நிறுத்துங்க.
307
00:16:48,045 --> 00:16:49,565
நீ திரு. லோவேன் என்னை ஒழிக்க
308
00:16:49,765 --> 00:16:52,195
நோக்கம் வெச்சிருக்கார்ன்னு நினைக்கிறியா?
309
00:16:52,395 --> 00:16:55,665
ஆமா. அவர் ஏன் பின்ன இவ்வளவு
லேட் பண்றாரு?
310
00:16:56,415 --> 00:16:58,235
ஆச்சு. அவர் மேலே வழக்கு போடறேன்.
311
00:16:58,435 --> 00:17:01,405
உங்க வாழ்க்கைல
நீங்க யார் மேலும் வழக்கு போட்டதில்லே.
312
00:17:01,595 --> 00:17:03,545
இப்ப எப்போ வேணா செய்வேன்.
313
00:17:04,165 --> 00:17:08,005
ஆமா. 75 வயசுல பிறர் மேலே
வழக்கு போடறது நல்லதா?
314
00:17:08,835 --> 00:17:10,565
கிழவர்கள் வழக்கு போட மாட்டாங்க.
315
00:17:10,765 --> 00:17:13,735
என் கண்ணோட்டத்தில்,
யாராவது நம்மை பயன்படுத்த முயன்று,
316
00:17:13,935 --> 00:17:16,695
அது தவறுன்னு தெரிஞ்சா,
நம் வயசு முக்கியமில்ல.
317
00:17:16,895 --> 00:17:18,605
வணிகத்தில் என்னை ஒடுக்க முயன்றா
318
00:17:18,805 --> 00:17:21,705
அதை நான் பார்த்துட்டு
நிக்க வேண்டியதில்லை.
319
00:17:25,665 --> 00:17:29,255
{\an8}ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி, மிசிசிபி
320
00:17:31,205 --> 00:17:32,705
{\an8}ஒரு வழக்கு தொடுக்க வந்தேன்.
321
00:17:33,085 --> 00:17:35,915
{\an8}இதான் புகாரா? நான் பார்க்கலாமா?
322
00:17:39,205 --> 00:17:44,125
"ஜெரமயா ஜே. ஓ'கீஃப் சீனியர்
எதிர் தி லோவென் குழு எல்எல்ஏ."
323
00:17:45,585 --> 00:17:48,375
சுவாரசியமா இருக்கு.
யார் ஜெயிப்பாங்கன்னு தோணுது?
324
00:17:48,835 --> 00:17:50,005
எக்ஸ்கியூஸ் மீ?
325
00:17:53,205 --> 00:17:55,025
ஹால், நீ இங்கே என்ன செய்றே?
326
00:17:55,225 --> 00:17:56,605
- நேரம் என்ன தெரியுமா?
- பாருங்க,
327
00:17:56,805 --> 00:17:58,605
தாமதம்னு தெரியும். மன்னியுங்க.
328
00:17:58,805 --> 00:18:01,205
நம்ம வழக்குக்கு உபயோகமானதை
கொண்டு வந்தேன்.
329
00:18:05,585 --> 00:18:07,875
பரபரப்பு அடுத்த ஆடம்பர
எபிசோடில் தொடரும்
330
00:18:08,075 --> 00:18:10,735
{\an8}லைஃப்ஸ்டைல்ஸ் ஆஃப் த
ரிச் அண்ட் ஃபேமஸில்.
331
00:18:10,935 --> 00:18:12,855
புகழ் பெற்ற தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீல்
332
00:18:13,055 --> 00:18:16,695
{\an8}வில்லி இ. கேரியின்
அற்புதமான பயணத்தை நம்ப மாட்டீர்கள்,
333
00:18:16,895 --> 00:18:19,815
{\an8}வறுமையின் ஆயுள் தண்டனையை
ஏற்க மறுத்த ஒருவர்
334
00:18:20,015 --> 00:18:23,045
ஏனெனில் அவர் அமெரிக்க கனவில்
நம்பிக்கை வைத்தார்.
335
00:18:23,415 --> 00:18:27,985
ஃப்ளோரிடா கரும்பு தோட்டத்தில் குத்தகை
விவசாய புலம்பெயர்ந்த குடும்பத்தில் பிறந்த
336
00:18:28,185 --> 00:18:31,485
வில்லி கேரிக்கு வாழ்க்கை
ரோஜாப் படுக்கையாக இருந்ததில்லை.
337
00:18:31,685 --> 00:18:34,445
நான் எப்போதுமே பெரிதாக
சாதிக்க ஆசைப்படுகிறேன்.
338
00:18:34,645 --> 00:18:36,485
வெற்றி பெறுவேன்னு தெரியும்.
339
00:18:36,685 --> 00:18:38,605
அவருக்காக அவர் செய்தது, இப்போது
340
00:18:38,805 --> 00:18:41,355
வில்லி தொடர்ந்து
பல மில்லியன்களை வெல்கிறார்...
341
00:18:41,555 --> 00:18:44,275
இவரை நமது லாயரா தேர்ந்து
எடுக்க சொல்றியா?
342
00:18:44,475 --> 00:18:46,605
பைத்தியக்காரத்தனமான யோசனை
போலத் தெரியும்,
343
00:18:46,805 --> 00:18:49,735
ஆனா இவர் பல வழக்குகளை
வென்றிருக்கிறார். அதாவது...
344
00:18:49,935 --> 00:18:53,565
{\an8}விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ் என்ற பெயருடைய
தனி 737 ஜெட்டுக்கு சொந்தக்காரர்.
345
00:18:53,765 --> 00:18:57,195
{\an8}அவர் ஃப்ளோரிடா கடற்கரையில்
50 அறைகள் கொண்ட மாளிகையில்
346
00:18:57,395 --> 00:19:00,105
செழுமையான வாழ்க்கை வாழ்கிறார்.
347
00:19:00,305 --> 00:19:03,235
வீட்டு அலங்கரிப்பில்
அவர் பங்கு இல்லை என்றாலும்,
348
00:19:03,435 --> 00:19:06,355
அந்த வேலை வில்லியின்
குழந்தைப் பருவத்திலிருந்து,
349
00:19:06,555 --> 00:19:09,565
காதலியான அழகான, மயக்கும்
மனைவி க்ளோரியாவைச் சேரும்.
350
00:19:09,765 --> 00:19:12,565
நான் எப்பவமே வில்லிகிட்டே
ஒன்றை ஞாபகப்படுத்துவேன்
351
00:19:12,765 --> 00:19:15,355
வந்த வழிய மறந்துடாதீங்க.
352
00:19:15,555 --> 00:19:16,445
தாழ்மையோட இருங்க.
353
00:19:16,645 --> 00:19:19,405
ஆமா. "தாழ்மை" தான்
வில்லி கேரியோட அடையாளமே.
354
00:19:19,595 --> 00:19:22,195
உங்களால முடியாதுன்னு
யாரையும் சொல்ல விடாதீங்க, சரியா?
355
00:19:22,395 --> 00:19:23,445
வில்லி கேரி சொன்னார்.
356
00:19:23,645 --> 00:19:26,875
- ஒரு சபாஷ் போடுங்க.
- அவர் வேர்களை மறப்பதில்லை, வில்--
357
00:19:28,705 --> 00:19:31,565
நம்புவீங்களோ இல்லையோ
அவர ஜெயிக்கவே முடியாது.
358
00:19:31,765 --> 00:19:33,855
12 வருஷத்துல,
ஒரு வழக்கு தோத்தது இல்லை
359
00:19:34,055 --> 00:19:37,315
ஒப்பந்த சட்டம் அவருக்கு தெரியுமா?
இது ஒப்பந்த சட்ட வழக்கு.
360
00:19:37,515 --> 00:19:39,405
இது ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டில தாக்கலாயிருக்கு.
361
00:19:39,595 --> 00:19:42,155
அங்கே 3க்கு 1, கறுப்பு-வெள்ளை விகிதம்.
362
00:19:42,345 --> 00:19:44,905
அப்ப கறுப்பின ஜட்ஜ் கிடைக்க
70 சதவீத வாய்ப்புள்ளது,
363
00:19:45,095 --> 00:19:48,695
நம் விசாரணையை செய்வதும் ஒரு
கறுப்பின ஜூரியாத்தான் இருக்கும்.
364
00:19:48,895 --> 00:19:49,605
அதனால என்ன?
365
00:19:49,805 --> 00:19:55,315
அதனால மைக் ஆல்ரெட் போன்ற ஒருவரை
கறுப்பின ஜூரிக்கு முன் நிறுத்த முடியாது.
366
00:19:55,515 --> 00:19:56,985
ஏன் முடியாது?
367
00:19:57,185 --> 00:20:00,855
என் வக்கீலா 30 வருடமா இருக்கார்.
ஒப்பந்த சட்டத்தை கரைத்து குடித்தவர்.
368
00:20:01,055 --> 00:20:03,545
என்னை இதை சொல்ல வைக்கத்தான்
போறீங்களா?
369
00:20:06,955 --> 00:20:12,085
அவர் தன்னைச் சார்ந்தவரோடத் தான்
ஒத்துப் போவார்.
370
00:20:12,955 --> 00:20:15,955
அதாவது ஒரு கறுப்பின ஜூரி
அவரைப் போல பார்த்தா...
371
00:20:16,795 --> 00:20:20,045
நம்மோட வேலை ஜூரிக்கு தேவையானதா
கொடுப்பது, ஹால்...
372
00:20:22,045 --> 00:20:24,905
இது பாகுபாடு வழக்கு இல்லே.
373
00:20:25,095 --> 00:20:28,545
இனத்துக்கு வேலையே இல்லேன்னு
நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் தெரியும்.
374
00:20:33,505 --> 00:20:36,025
இந்த வாரம் ஃப்ளோரிடால
திரு. கேரி ஒரு வழக்கு
375
00:20:36,225 --> 00:20:37,585
எடுக்கறார்ன்னு தெரிஞ்சது.
376
00:20:39,705 --> 00:20:40,655
ஒருவேளை நாம ஒரு நாள்
377
00:20:40,845 --> 00:20:45,755
போய் நேர்ல அவர சந்திச்சுட்டு வந்தா என்ன?
378
00:20:47,455 --> 00:20:50,985
லோவென் குழுதான் நடவடிக்கைகளுக்கு
பொறுப்புன்னு சொல்லலாம்.
379
00:20:51,185 --> 00:20:53,695
இல்ல. உங்களுக்கு வேண்டியது,
அவங்க ஈடுகட்டணும்.
380
00:20:53,895 --> 00:20:55,355
- வலிக்கணும், ஈடு கட்டணும்.
- ஆமா.
381
00:20:55,555 --> 00:20:57,455
அப்போ எவ்வளவு எதிர்பார்க்கறீங்க?
382
00:20:57,875 --> 00:20:59,855
- ஆறு மில்லியன் டாலர்கள்.
- ஆறு மில்லியனா?
383
00:21:00,055 --> 00:21:03,415
முழு நியாயமான சந்தை விலை
மற்றும் சேதங்களுக்கும்.
384
00:21:03,955 --> 00:21:08,585
நான் ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி, மிசிசிபில
சிவில் உரிமைக்கு தாக்கல் செய்துட்டேன்.
385
00:21:09,255 --> 00:21:13,165
சரி நீங்க என்ன நினைக்கிறீங்க, திரு கேரி?
வழக்கு பிடிச்சிருக்கா?
386
00:21:15,795 --> 00:21:18,415
என் தனிப்பட்டக் கருத்தை சொல்லவா? நேர்மையா?
387
00:21:18,955 --> 00:21:23,025
பாருங்க, திரு. ஓ'கீஃப், லோவென் உங்களுக்கு
செய்தது எனக்கு வருத்தம்,
388
00:21:23,225 --> 00:21:26,545
அவன் பெரிய அயோக்கியனா தான்
தெரியுது, ஆனா
389
00:21:27,205 --> 00:21:29,025
இது வில்லி கேரி வழக்கு இல்ல.
390
00:21:29,225 --> 00:21:31,525
இது இல்லே.
இது வில்லி கேரி வழக்கில்லே.
391
00:21:31,725 --> 00:21:33,565
இருங்க. என்ன சொல்றீங்க? ஏன் இல்ல?
392
00:21:33,765 --> 00:21:36,605
வில்லி கேரி கேஸ் இல்ல,
ஏன்னா இது கேரிக்கானது இல்லே.
393
00:21:36,805 --> 00:21:39,905
இல்லே, ஆனா சாரி.
எது வில்லி கேரி வழக்கு? எனக்கு--
394
00:21:40,095 --> 00:21:42,695
வேற வார்த்தைல, வில்லி கேரி வழக்குன்னா
395
00:21:42,895 --> 00:21:44,655
என் கை ஓங்கி இருப்பதை உணர்ந்தா
396
00:21:44,845 --> 00:21:47,065
வழக்கை விசாரணைக்கு
எடுப்பேன், சரியா?
397
00:21:47,265 --> 00:21:49,195
- எல்லா வழில.
- அவங்கள விசாரணைக்கு...
398
00:21:49,395 --> 00:21:51,525
என் டேப் பார்த்திருப்பீங்க. அவங்களை
399
00:21:51,725 --> 00:21:53,485
என் முன், குறிப்பா என்னைப் போன்றவர்
400
00:21:53,685 --> 00:21:55,815
- முன் கொண்டு வந்தா, ஆட வைப்பேன்.
- மொசார்ட்.
401
00:21:56,015 --> 00:21:59,155
வில்லி கேரி கேஸ்னா அது எனக்கு
தேவைப்பட்டா தீர்ப்ப நான்
402
00:21:59,345 --> 00:22:02,025
சொர்க்கத்துக்குனாலும் போவேன்,
கிளையன்ட்க்கு
403
00:22:02,225 --> 00:22:04,315
முடிந்தளவு பணம் வாங்கி தர முயல்வேன்.
404
00:22:04,515 --> 00:22:07,905
என்ன சொல்றார்னா வில்லி கேரி
வழக்கு வெற்றி தான்னு தெரியணுமாம்.
405
00:22:08,095 --> 00:22:09,605
இந்த வழக்குல, அப்படி இல்லே.
406
00:22:09,805 --> 00:22:12,205
உண்மையில், உங்க வழக்குல சந்தேகமிருக்கு.
407
00:22:13,915 --> 00:22:17,335
அதோட இன்னொரு விஷயம் இதான்.
408
00:22:18,255 --> 00:22:20,335
தப்பா எடுத்துக்காதீங்க, ஆனா...
409
00:22:21,835 --> 00:22:24,415
அவர்... நீங்க வெள்ளை. அவர் வெள்ளை.
410
00:22:25,005 --> 00:22:29,155
என்னிடம் வெள்ளை கிளையன்ட் இல்லே.
இருந்ததே இல்லை.
411
00:22:29,345 --> 00:22:34,755
எனவே தப்பா எடுத்துக்காதீங்க, இது
எனக்கு அசாதாரணமானது.
412
00:22:36,955 --> 00:22:38,915
தப்பா எடுத்துக்கலே, திரு. கேரி.
413
00:22:40,755 --> 00:22:43,205
இவர் நமக்கு சரிபட்டு
வரமாட்டார், ஹால்பர்ட்.
414
00:22:44,755 --> 00:22:47,695
- என்ன தெரியுமா, திரு. ஓ'கீஃப், சும்மா...
- என்ன?
415
00:22:47,895 --> 00:22:49,405
- ஒரு நொடி கொடுங்க.
- எங்கே போறே?
416
00:22:49,595 --> 00:22:52,205
இன்னும் ஒரு முறை அவர் கூட
பேசிப்பார்க்கறேன், சரியா?
417
00:22:52,665 --> 00:22:56,545
நான் ஒரு ஜூரர்கிட்டே பேசும் போது ஒரு
ஒப்புகிட்ட சூழ்நிலை...
418
00:22:57,125 --> 00:22:58,315
என்ன போட்டு இருந்தாங்க?
419
00:22:58,515 --> 00:23:00,355
நான் இன்னும் கொஞ்ச நேரம் பார்த்தா
420
00:23:00,555 --> 00:23:02,065
கண்ணைப் பார்த்திருப்பேன்.
421
00:23:02,265 --> 00:23:04,105
சிலசமயம் காதல் செய்யணும்.
422
00:23:04,305 --> 00:23:05,235
அத்த விஷயம்--
423
00:23:05,435 --> 00:23:07,695
திரு. கேரி, இப்படி
திரும்பி வரதுக்கு சாரி.
424
00:23:07,895 --> 00:23:09,985
- ஒரே ஒரு நிமிடம்.
- என்னாச்சு? தோத்தாச்சா?
425
00:23:10,185 --> 00:23:11,195
புத்தி கெட்டுச்சு.
426
00:23:11,395 --> 00:23:12,985
இல்லே அவர் உன்னை திட்டினாரா?
427
00:23:13,185 --> 00:23:17,065
சரி, இருக்கலாம், ஆனா,
ஒரே ஒரு நிமிஷம் தான் வேண்டும்.
428
00:23:17,265 --> 00:23:18,695
- ஒரு நிமிஷமா?
- ஒரு நிமிஷம்.
429
00:23:18,895 --> 00:23:21,005
அவ்வளதான், சீக்கிரம் சொல்லு, ஹால்.
430
00:23:21,585 --> 00:23:24,235
அதாவது ஜெர்ரி கனவு கிளையன்ட்.
431
00:23:24,435 --> 00:23:27,315
அவரிடம் பெரிய கதை இருக்கு.
போர் நாயகன், அலங்காரமான போர்,
432
00:23:27,515 --> 00:23:30,155
ஹீரோ. அவர் உலகப் போர் II
சேவையாற்றி இருக்கிறார்.
433
00:23:30,345 --> 00:23:34,165
அவர் தனது நாட்டுக்காக
பறந்து சேவையாற்றி விருது பெற்றவர்.
434
00:23:35,295 --> 00:23:36,695
- இவ்வளவுதானா?
- மேன்.
435
00:23:36,895 --> 00:23:37,815
அவ்வளவுதானா?
436
00:23:38,015 --> 00:23:40,315
இரண்டாம் உலகப் போர்
50 வருடம் முன்னால் இல்ல?
437
00:23:40,515 --> 00:23:43,155
- ஆமா, யாருக்கும் கவலை இல்லே.
- அது பழைய செய்திப்பா.
438
00:23:43,345 --> 00:23:47,795
சரி, சரி. இது எப்படி? ஒகே, 1976ல்,
439
00:23:48,705 --> 00:23:52,415
ஜெர்ரி அவர் தனிப்பட்ட ஊர் பிலாக்ஸியில்
இரண்டு பருவம் மேயரா இருந்தார்.
440
00:23:52,705 --> 00:23:54,775
கேகேகே ஒரு அணிவகுப்பு
ஏற்பாடு செய்ய--
441
00:23:54,975 --> 00:23:57,085
அவர் வெள்ளைக்காரரை தடுத்தாரா?
442
00:24:00,125 --> 00:24:01,065
விடுப்பா.
443
00:24:01,265 --> 00:24:03,355
அப்போ அவர் நம்ம வெள்ளை மீட்பர்.
444
00:24:03,555 --> 00:24:06,335
- கேகேகே பா.
- பார்த்தா உனக்கு காதல் வந்துட்டது போலே.
445
00:24:07,005 --> 00:24:08,695
இல்லை, அப்படி இல்லே. சொல்றேன்.
446
00:24:08,895 --> 00:24:10,815
ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி வழக்கை நம்பறோம்.
447
00:24:11,015 --> 00:24:13,445
- இது மூன்றில் ஒன்று--
- பொறுங்க.
448
00:24:13,645 --> 00:24:16,485
ஹால், உன்னை பிடிக்கும்,
நீ நல்ல குடும்பத்திலேர்ந்து வரே.
449
00:24:16,685 --> 00:24:18,025
எங்க வேலையை புரிஞ்சிக்க.
450
00:24:18,225 --> 00:24:20,755
ஒண்ணு, நாங்க ஒப்பந்த சட்டம் செய்யறதில்லே.
451
00:24:21,455 --> 00:24:24,065
- இரண்டு, எங்களிடம் வெள்ளை கிளையன்ட் இல்ல.
- இல்ல.
452
00:24:24,265 --> 00:24:26,875
மூன்று, பணம் போதுமானதா இல்லே.
453
00:24:27,455 --> 00:24:28,655
போதுமான பணம் இல்லே!
454
00:24:28,845 --> 00:24:29,855
பணம் இல்ல, ஹால்.
455
00:24:30,055 --> 00:24:32,655
உன்னை பிடிச்சிருக்கு. ஆனா,
போதுமான பணம் கிடைக்காது.
456
00:24:32,845 --> 00:24:35,065
சுத்திப் பாருங்க.
எங்க இருக்கோம் தெரியுதா?
457
00:24:35,265 --> 00:24:37,655
இந்த மாகோகனி மரம்,
தங்க முலாமை பார்க்கலே?
458
00:24:37,845 --> 00:24:39,775
- பாருப்பா.
- நல்லது, குழந்தை.
459
00:24:39,975 --> 00:24:43,855
நாங்க மாதம் 50, 30, $80 மில்லியன் டாலர்
வழக்குகளை பண்றோம்.
460
00:24:44,055 --> 00:24:45,025
ஒகே, ஒகே.
461
00:24:45,225 --> 00:24:47,955
ஆனா இந்த வழக்கு பெரிசாகாதுன்னு
உங்களுக்கு தெரியுமா?
462
00:24:49,045 --> 00:24:51,205
ஆமாம், தெரியாதுதான்.
463
00:24:52,955 --> 00:24:54,505
உனக்கு ஏதாவது தெரியுமா?
464
00:24:55,915 --> 00:24:58,815
ரே லோவென் நாட்டின் பெரிய தொழில்களில்
465
00:24:59,015 --> 00:25:01,705
முதன்மையானவர்.
466
00:25:02,875 --> 00:25:06,375
நான் சொல்வது சாவுகவனிப்பு துறைல
$20 பில்லியன் பற்றி பேசறேன்.
467
00:25:07,375 --> 00:25:10,565
இரண்டு பெரு நிறுவனங்கள் நுழைந்து
எல்லாம் எடுக்க போகிறது,
468
00:25:10,765 --> 00:25:12,985
அதில் லோவென் குழுவும் ஒன்று.
469
00:25:13,185 --> 00:25:15,625
அவர்கள் ஜெர்ரிக்கு செய்தது,
அநியாயம், ஆனால்...
470
00:25:16,795 --> 00:25:18,775
எனக்கு ஒன்று தோணுது...
471
00:25:18,975 --> 00:25:22,005
இல்லை, தெரியும், மேலே தெரிவது
கொஞ்சம்தான்.
472
00:25:24,045 --> 00:25:25,525
நான் சொல்லலாமா?
473
00:25:25,725 --> 00:25:26,565
ஆமா, நிச்சயமா.
474
00:25:26,765 --> 00:25:28,605
அங்கேதான் நீ ஆரம்பித்து இருக்கணும்.
475
00:25:28,805 --> 00:25:31,275
நீங்க இந்த $80 மில்லியன்
வழக்கை எடுக்கறீங்க,
476
00:25:31,475 --> 00:25:33,605
உங்களுக்கு தனி ஜெட் இருக்கிறது. புரியுது.
477
00:25:33,805 --> 00:25:35,025
ஆமா, விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ்.
478
00:25:35,225 --> 00:25:36,985
என்னை போலவே உங்களுக்கும் தெரியும்,
479
00:25:37,185 --> 00:25:40,275
இந்த நாட்டில் உயர்தர சட்ட
சமூகமாக, உங்களை அவசர
480
00:25:40,475 --> 00:25:43,275
உதவிக்கு துரத்துபவர். தப்பா நினைக்காதீங்க.
481
00:25:43,475 --> 00:25:44,815
உன்னை உதைக்க வைக்காதே.
482
00:25:45,015 --> 00:25:46,565
மரியாதை இல்லைப்பா.
483
00:25:46,765 --> 00:25:50,835
ஒருவேளை இந்த வழக்கு உங்களை
இன்னும பிரபலமாக்கினா?
484
00:25:52,125 --> 00:25:55,625
உங்களை நாடு முழுதும் பிரபலமாக்கினா?
நான் சொல்வது...
485
00:25:55,955 --> 00:25:57,165
வில்லியம் கன்டஸ்லர்.
486
00:25:57,915 --> 00:25:59,255
கிளாரன்ஸ் டாரோ.
487
00:26:00,045 --> 00:26:01,205
தர்குட் மார்ஷல்.
488
00:26:04,505 --> 00:26:06,165
பாருங்க, நான் பேசறது...
489
00:26:07,125 --> 00:26:09,255
நான் சொல்றது ஜானி வேசிப்பய காக்ரன்.
490
00:26:18,795 --> 00:26:23,205
விங்ஸ் ஆஃப் ஜஸ்டிஸ்
491
00:26:25,125 --> 00:26:26,735
நான் கேள்விப் பட்டதே இல்லை.
492
00:26:26,935 --> 00:26:29,025
அது உன் யோசனையா. திரு. டாகின்ஸ்?
493
00:26:29,225 --> 00:26:31,775
இல்ல, அவன் யோசனை இல்ல. என்னோடது.
494
00:26:31,975 --> 00:26:33,775
அதோட தெரியும் மைக்,
நீ கோபப்படுவே,
495
00:26:33,975 --> 00:26:35,985
நான் கூடுதல் ஆலோசகர
கொண்டு வரது, ஆனா--
496
00:26:36,185 --> 00:26:37,335
எனக்கு கோபமா? இல்லை.
497
00:26:37,755 --> 00:26:39,855
கோபமா-- பார்த்தா அப்படி இருக்கா?
498
00:26:40,055 --> 00:26:41,235
கோபப்படலே.
499
00:26:41,435 --> 00:26:43,195
அது உன் பணம். தேவையானத செய்வே.
500
00:26:43,395 --> 00:26:45,105
பெரிய தப்பு பண்றேன்னு தோணுது.
501
00:26:45,305 --> 00:26:47,815
நான் நம்மை நல்ல இடத்துக்கு
கொண்டு வைக்க போறேன்
502
00:26:48,015 --> 00:26:50,195
விசாரணையின் முடிவில்.
503
00:26:50,395 --> 00:26:52,355
புரியுது, ஆனா நாம விசாரணைக்கு போகல.
504
00:26:52,555 --> 00:26:54,985
நிஜமாவா, இந்தாளுக்கு என்ன அவ்வளோ சிறப்பு?
505
00:26:55,185 --> 00:26:58,775
ஹாலும் நானும் அவர் ஜூரி முன்
வாதாடறத பார்க்க ஃப்ளோரிடாக்கு போனோம்,
506
00:26:58,975 --> 00:27:01,065
பார்த்ததுல அவர் ஜூரிய ரொம்ப சீக்கிரம்
507
00:27:01,265 --> 00:27:04,005
தனக்கு சாதகமா முடிவெடுக்க
வைப்பார்ன்னு தோணுது.
508
00:27:05,625 --> 00:27:06,625
ஆமாம் சார்.
509
00:27:09,505 --> 00:27:14,775
அவர் மேலே உனக்கு அவ்வளவு நம்பிக்கை
இருந்தா சரி, நான் அவர் கூட வேலை செய்யறேன்.
510
00:27:14,975 --> 00:27:16,105
முன்பு வேலை செய்தேன்.
511
00:27:16,305 --> 00:27:19,755
ஆனா தெளிவா சொல்றேன்,
நான்தான் தலைமை ஆலோசகர்.
512
00:27:21,505 --> 00:27:23,945
இதை நீ சரியா புரிஞ்சிகிட்டது
நல்லது, மைக்.
513
00:27:24,145 --> 00:27:25,165
பரவாயில்லை.
514
00:27:25,955 --> 00:27:27,695
அவர் இங்கே எப்போ வருவார்?
515
00:27:27,895 --> 00:27:29,655
அதாவது, உண்மையில் இப்போ தான்.
516
00:27:29,845 --> 00:27:31,085
இப்பவா?
517
00:27:46,455 --> 00:27:48,445
ஜெரமயா புலம்பல்,
எப்படி இருக்கீங்க?
518
00:27:48,645 --> 00:27:51,315
- சந்தித்தது மகிழ்ச்சி, வில்லி.
- எனக்கும் தான்.
519
00:27:51,515 --> 00:27:53,105
- நீ இங்கே என்ன செய்றே?
- மகிழ்ச்சி.
520
00:27:53,305 --> 00:27:55,855
நீ இளமை ஆகிட்டே போறியா?
டோரியன் கிரே மாதிரியா?
521
00:27:56,055 --> 00:27:58,405
வில்லி, மைக் ஆல்ரெட்ட அறிமுகப்படுத்தறேன்.
522
00:27:58,595 --> 00:28:01,025
மைக், நாம சேர்ந்து வேலை
செய்வோம்னு புரியுது.
523
00:28:01,225 --> 00:28:03,405
ஆமா, எப்படி இருக்கீங்க, திரு. கேரி?
524
00:28:03,595 --> 00:28:04,545
எப்படி தெரியுது?
525
00:28:04,955 --> 00:28:07,795
10 மில்லியன்
டாலர் போல இருக்கே, வில்லி.
526
00:28:08,415 --> 00:28:10,815
அதான் நானும் நினைச்சேன். நல்லா இருக்கு.
527
00:28:11,015 --> 00:28:12,025
உங்க விசாரிப்பு அறையா?
528
00:28:12,225 --> 00:28:14,855
ஆமா, மாநாடு அறையும் இருக்கு.
529
00:28:15,055 --> 00:28:18,065
இங்கே பிடிச்சிருக்கு, புத்தகங்கள்,
எல்லாமே பிடிச்சிருக்கு.
530
00:28:18,265 --> 00:28:19,565
இது நல்லா இருக்கு.
531
00:28:19,765 --> 00:28:21,565
நாம வேலைக்கு செல்லும் முன்,
532
00:28:21,765 --> 00:28:24,155
இது உங்கள கஷ்டப்படுத்தாதுன்னு
நினைக்கிறேன், ஆனா
533
00:28:24,345 --> 00:28:25,855
நான் சில கேள்விகள் கேட்பேன்.
534
00:28:26,055 --> 00:28:28,455
கண்டிப்பா, என்ன வேணா கேளுங்க.
535
00:28:29,005 --> 00:28:29,955
நல்லது.
536
00:28:30,545 --> 00:28:31,665
கேள்வி,
537
00:28:32,755 --> 00:28:35,045
கருப்பரோட வேலை செய்வது
எப்படி இருக்கு?
538
00:28:36,915 --> 00:28:37,915
மனிதனுக்கு மனிதனா?
539
00:28:39,005 --> 00:28:40,155
வேற வழி இருக்கா?
540
00:28:40,345 --> 00:28:42,025
இல்லே சார். நேர்மையான பதில் தேவை.
541
00:28:42,225 --> 00:28:43,545
- எனக்குத் தேவை.
- சரி.
542
00:28:44,085 --> 00:28:45,795
உங்களுக்கு நேர்மையான பதில்
543
00:28:46,295 --> 00:28:48,735
தேவைன்னா, உண்மையா
நான் பாரபட்சமா இருக்கேன்.
544
00:28:48,935 --> 00:28:50,605
- சரி.
- பெருமையா நினைக்கலே.
545
00:28:50,805 --> 00:28:51,815
நேர்மைய பாராட்டறேன்.
546
00:28:52,015 --> 00:28:53,955
அதற்காக நான் ரொம்ப பாடு படறேன்.
547
00:28:54,835 --> 00:28:57,205
- அதுக்கு உங்கள பாராட்டறேன்.
- ஆமா.
548
00:28:57,665 --> 00:28:59,125
என் குழுவ சந்திக்கிறீங்களா?
549
00:29:00,005 --> 00:29:01,875
ஹை, நான் கிரிஸ்.
550
00:29:03,085 --> 00:29:04,195
ஹை, கிரிஸ்.
551
00:29:04,395 --> 00:29:05,655
டஷான்.
552
00:29:05,845 --> 00:29:06,855
டஷான்.
553
00:29:07,055 --> 00:29:08,085
ஆல்.
554
00:29:09,665 --> 00:29:10,795
ரெஜி டக்ளஸ்.
555
00:29:11,625 --> 00:29:12,755
கனவான்களே.
556
00:29:14,295 --> 00:29:16,695
சரி, இப்போ எல்லாம் முடிஞ்சது,
557
00:29:16,895 --> 00:29:18,605
நாம மீட்டிங் ரூமுக்கு போலாமே
558
00:29:18,805 --> 00:29:20,605
அங்கே மீதி எல்லோரும் இருக்காங்க?
559
00:29:20,805 --> 00:29:23,235
- ஜெர்ரி, நாம இத முடிக்கணும், சரியா?
- ஆமா.
560
00:29:23,435 --> 00:29:25,875
- அவர் சரியாய்டுவார்.
- ஆமா.
561
00:29:27,795 --> 00:29:29,655
ஆஃப்டர்நூன்! எப்படி இருக்கு?
562
00:29:29,845 --> 00:29:31,065
நலமா?
563
00:29:31,265 --> 00:29:33,525
நான் யார்ன்னு உங்களுக்கு தெரியாது,
564
00:29:33,725 --> 00:29:35,905
- என் பெயர் வில்லி கேரி.
- யார்னு சொல்லுங்க.
565
00:29:36,095 --> 00:29:39,355
இப்போ, ஃப்ளோரிடாலேர்ந்து சிலரை
கூட்டி வந்திருக்கேன்,
566
00:29:39,555 --> 00:29:41,025
இந்த வழக்குல வெற்றி பெற.
567
00:29:41,225 --> 00:29:44,775
அதோடு வில்லி கேரியோட பாணி
யார்க்கு எல்லாம் பழக்கமில்லையோ,
568
00:29:44,975 --> 00:29:46,525
உங்களுக்கு விவரிக்கறேன்.
569
00:29:46,725 --> 00:29:48,275
நாம போருக்கு போறோம்,
570
00:29:48,475 --> 00:29:50,485
ஏன்னா வாதம்னா அதான்னு நினைக்கிறேன்.
571
00:29:50,685 --> 00:29:54,445
வழக்கு ஒரு போர்!
போர் தான்! முடிவு வரை போர்!
572
00:29:54,645 --> 00:29:56,195
நான் எதுவும் தப்பா பேசலே.
573
00:29:56,395 --> 00:29:59,415
நான் பேசறது ஜான்-கிளாட் வான்
டேம்மோட கருத்து!
574
00:30:00,545 --> 00:30:03,915
என்னை பைத்தியக்காரனா நினைப்பீங்க,
ஆனா அப்படிதான் சாதிப்பேன்.
575
00:30:04,585 --> 00:30:06,695
இவங்ககிட்ட நாம
அப்படி நடந்துக்கலேனா,
576
00:30:06,895 --> 00:30:09,405
நான் சொல்றேன், லோவென் குழு,
சக்தி வாய்ந்தது.
577
00:30:09,595 --> 00:30:11,915
அவங்ககிட்டே நிறைய பணம்,
செல்வாக்கு இருக்கு.
578
00:30:12,375 --> 00:30:14,205
நம்மிடம் இல்லாதது அங்கிருக்கு.
579
00:30:14,625 --> 00:30:16,525
ஆனா நம்மள மிரட்ட விடக் கூடாது.
580
00:30:16,725 --> 00:30:18,045
ஏன்னா எனக்கு பயமில்லை.
581
00:30:19,625 --> 00:30:24,275
இப்போ கடந்த 12 வருடங்களா நான் எந்த
வழக்கிலேயும் தோற்றதில்லே.
582
00:30:24,475 --> 00:30:25,565
ஏன்?
583
00:30:25,765 --> 00:30:27,195
ஏன்னு சொல்ல முடியுமா?
584
00:30:27,395 --> 00:30:28,695
எனக்கு தோற்க பிடிக்காது.
585
00:30:28,895 --> 00:30:31,255
அத வெறுக்கறேன், வெறுக்கறேன், வெறுக்கறேன்!
586
00:30:31,915 --> 00:30:34,405
அதுக்கு பதிலா என்னை சுட்டா கூட
587
00:30:34,595 --> 00:30:35,875
நான் கவலப்பட மாட்டேன்.
588
00:30:38,375 --> 00:30:39,875
இப்போ, சொன்னது போல,
589
00:30:41,545 --> 00:30:43,905
ஒண்ணு சொல்றேன், பணிந்து போக மாட்டேன்.
590
00:30:44,095 --> 00:30:47,945
இந்த வழக்கில் சமரசத்துக்கு இடமில்லை.
591
00:30:48,145 --> 00:30:50,005
- கீழிறங்க மாட்டோம்.
- எக்ஸ்கியூஸ் மீ.
592
00:30:50,665 --> 00:30:52,445
நான் ஒன்று சொன்னா
கேட்பீங்களா?
593
00:30:52,645 --> 00:30:53,485
சொல்லுங்க, மைக்.
594
00:30:53,685 --> 00:30:56,735
திரு. கேரி, சமரசம்னு வரும்போது,
595
00:30:56,935 --> 00:30:59,565
நாங்க உருவாக்கிய உபாயம்
அது இல்லேன்னு நினைக்கிறேன்.
596
00:30:59,765 --> 00:31:03,335
ஏற்கனவே நான் திரு. லோவெனுக்கு ஒரு
கடிதம் எழுதி வைத்திருக்கேன்
597
00:31:04,205 --> 00:31:06,525
எட்டு மில்லியன் நஷ்டஈடு கேட்டு.
598
00:31:06,725 --> 00:31:08,315
அது நமக்குள்ளே இருக்கட்டும்,
599
00:31:08,515 --> 00:31:10,985
ஒருவேளை ஏழா கூட குறைச்சிக்கலாம்.
600
00:31:11,185 --> 00:31:13,655
சரி, மைக், சொன்னதுக்கு நன்றி.
பாராட்டறேன்.
601
00:31:13,845 --> 00:31:16,105
ஆனா துரதிர்ஷ்டவசமாக, விஷயம் மாறிவிட்டது.
602
00:31:16,305 --> 00:31:17,545
நாம தீர்க்கப் போவதில்லை.
603
00:31:18,335 --> 00:31:21,775
நீங்க என்ன சொன்னாலும், அது இன்னும்
விவாதத்துல தான் இருக்கு,
604
00:31:21,975 --> 00:31:25,165
அதுதான் சரியான வழின்னு நான்
முடிவெடுக்கும் வரை கருதறேன்.
605
00:31:28,505 --> 00:31:29,835
நீங்க முடிவெடுக்கற வரை?
606
00:31:32,255 --> 00:31:33,625
இங்க என்ன நடக்குது, மைக்?
607
00:31:34,415 --> 00:31:35,705
யார் இங்கே பொறுப்பு?
608
00:31:36,705 --> 00:31:38,295
இல்ல, இங்கே யார் பொறுப்பு?
609
00:31:38,835 --> 00:31:41,655
ஏன்னா நீங்க வில்லி கேரிய
வழக்கை எடுக்க வெச்சீங்க.
610
00:31:41,845 --> 00:31:43,405
நீங்க செய்வதை சொல்றீங்க.
611
00:31:43,595 --> 00:31:46,735
வழக்கை சுமுகமா தீர்க்க மாட்டோம்,
இதை சொல்றது தலைமை வக்கீல்.
612
00:31:46,935 --> 00:31:48,155
- திரும்ப சொல்லுங்க?
- என்ன?
613
00:31:48,345 --> 00:31:50,025
என்ன ஆச்சு? உங்க காதை சோதிக்கணுமா?
614
00:31:50,225 --> 00:31:51,235
எக்ஸ்கியூஸ் மீ, சார்.
615
00:31:51,435 --> 00:31:52,905
- கையை தூக்கறீங்க...
- இல்லே.
616
00:31:53,095 --> 00:31:54,735
...உங்களை ஒரு வழி பண்ணுவேன்.
617
00:31:54,935 --> 00:31:56,565
திரு. கேரி, நீங்க தலைமை இல்ல.
618
00:31:56,765 --> 00:31:58,605
- அப்போ நான் யாரு?
- என் ஊர்ல இருக்கீங்க.
619
00:31:58,805 --> 00:32:00,195
- உங்க ஊரா?
- என் ஆபீஸ்ல.
620
00:32:00,395 --> 00:32:02,485
- எல்லா ஊரும் என்னுதே.
- என் கிளையன்ட்.
621
00:32:02,685 --> 00:32:04,815
அப்ப என்னை கூப்பிட்டு
இருக்க மாட்டாங்க!
622
00:32:05,015 --> 00:32:08,585
கனவான்களே, கொஞ்சம்
சாந்தமா பேசறீங்களா?
623
00:32:11,045 --> 00:32:13,815
- இங்க உங்க கூட சண்டை போட வரலே, மைக்.
- என்ன?
624
00:32:14,015 --> 00:32:16,125
இங்கே உங்க கூட சண்டை போட வரலே.
625
00:32:16,335 --> 00:32:17,915
வேலைய முடிக்க வந்தேன்.
626
00:32:18,915 --> 00:32:20,205
இப்போ, திரு. ஓ'கீஃப்,
627
00:32:21,255 --> 00:32:23,655
கடைசியா, இந்த
வழக்குல வெற்றி பெறணுமாம்.
628
00:32:23,845 --> 00:32:27,545
இந்த $8 மில்லியனுக்கு எதுவும் ஆடாது.
629
00:32:29,915 --> 00:32:31,005
வேசி போல.
630
00:32:32,455 --> 00:32:35,235
கடவுளே, ஜெர்ரி, என்ன நடக்குது?
631
00:32:35,435 --> 00:32:37,195
அவருக்கு ஒரு சந்தர்ப்பம் தரலாம்.
632
00:32:37,395 --> 00:32:40,445
அவர் சொன்னத கேட்டியா?
அவர் என்ன பண்றார்னே தெரியலே.
633
00:32:40,645 --> 00:32:42,065
12 வருடமா ஒரு வழக்குல தோற்கலே.
634
00:32:42,265 --> 00:32:44,065
அது தனிநபர் பாதிப்பு வழக்குகள்.
635
00:32:44,265 --> 00:32:47,085
ஒப்பந்த சட்டத்தைப் பற்றி
எதுவுமே தெரியாவர்.
636
00:32:49,255 --> 00:32:50,815
தலைமை ஆலோசகர்னா என்ன?
637
00:32:51,015 --> 00:32:53,105
நீ அதுக்கு ஒப்புக்க மாட்டேங்கறே.
638
00:32:53,305 --> 00:32:54,335
ஆமா.
639
00:32:55,455 --> 00:32:57,005
நான் ஒப்புக்கறேன்.
640
00:33:05,545 --> 00:33:06,455
சரியாச்சா?
641
00:33:07,755 --> 00:33:08,705
ஆமா.
642
00:33:09,705 --> 00:33:11,085
மைக், நீங்க?
643
00:33:11,705 --> 00:33:13,405
சரி, நம்ம எல்லோரும் ஒப்புகிட்டதால
644
00:33:13,595 --> 00:33:16,665
இங்க யாராவது குறிப்பு எடுத்துக்க முடியுமா?
645
00:33:17,255 --> 00:33:19,985
சிந்தியா, திரு. கேரி சொல்வதை எழுதிக்கிறயா?
646
00:33:20,185 --> 00:33:22,655
சரி, சிந்தியா. பாராட்டறேன்.
647
00:33:22,845 --> 00:33:28,335
சரி, பெறுனர் திரு. ரே லோவென்,
தலைவர், லோவென் குழுமம்.
648
00:33:29,505 --> 00:33:31,815
"திரு. லோவென்.
என் பெயர் வில்லி இ. கேரி.
649
00:33:32,015 --> 00:33:36,335
நான் இப்போதுதான் ஜெரமயா ஓ'கீஃப்
உங்களுக்கு எதிராக தொடுக்கும்
650
00:33:36,625 --> 00:33:38,205
வழக்கின் தலைமை ஆலோசகரானேன்.
651
00:33:39,205 --> 00:33:41,005
முன் தீர்வு குறித்து நீங்கள்,
652
00:33:41,545 --> 00:33:45,255
பெற்ற மதிப்பு $8 மில்லியன்கள்,
653
00:33:46,255 --> 00:33:48,955
நான் இதை ரத்து செய்கிறேன்.
654
00:33:49,835 --> 00:33:52,085
இந்த கடிதத் தேதியில் இருந்து, நாங்கள்
655
00:33:53,165 --> 00:33:55,165
கேட்கும் புதிய தொகை
656
00:33:56,255 --> 00:33:57,665
$100 மில்லியன்."
657
00:33:58,795 --> 00:34:01,445
- அதான் நான் சொல்றேன்.
- $100 மில்லியன் கேட்டாரா?
658
00:34:01,645 --> 00:34:03,155
- 8 பூஜியங்கள்?
- 100 மில்லியன்.
659
00:34:03,345 --> 00:34:05,275
நிதானிங்களேன்?
சொன்னது கேட்டுதா?
660
00:34:05,475 --> 00:34:07,985
நம் உண்மை கூற்றை விட 94 மில்லியன் அதிகம்.
661
00:34:08,185 --> 00:34:10,945
முதல்ல நீங்க 94 மில்லியன்
குறைவா கேட்டீங்க.
662
00:34:11,145 --> 00:34:13,775
- ஆமா, திரு. கேரி, நீங்க உதவ--
- நூறு மில்லியனா?
663
00:34:13,975 --> 00:34:17,065
அபத்தம், உங்களுக்கே தெரியும்.
வழக்க அழிக்கும் முயற்சியா?
664
00:34:17,265 --> 00:34:20,355
உங்களுக்கு தைரியம் குறைவுன்னு
யாராவது சொன்னாங்களா?
665
00:34:20,555 --> 00:34:23,735
வில்லி, எல்லோர் கவலையும்
எனக்குப் புரியுது.
666
00:34:23,935 --> 00:34:25,485
அது மிக அதிக அளவு பணம்.
667
00:34:25,685 --> 00:34:29,235
இப்படி ஒரு எண்ணை கொடுத்தா
நம்மை நாமே இழிவு படுத்தறா மாதிரி.
668
00:34:29,435 --> 00:34:32,585
நீங்க நினைப்பது புரியுது, ஜெர்ரி,
ஆனா என்னை நம்புங்க, ஒகே?
669
00:34:33,125 --> 00:34:34,505
- ஒகே?
- சரி, சார்.
670
00:34:35,085 --> 00:34:37,505
எல்லோரும் என்னை நம்பணும். சரியா?
671
00:34:38,335 --> 00:34:39,755
சிந்தியா, எங்கே இருந்தோம்?
672
00:34:40,545 --> 00:34:43,195
{\an8}இந்த கடிதத்தின்படி
புது தீர்வுப் பணம் இப்போ...
673
00:34:43,395 --> 00:34:44,545
{\an8}வான்கூவர், பி.சி.
674
00:34:45,205 --> 00:34:47,125
...$100 மில்லியன்."
675
00:34:47,545 --> 00:34:49,195
- இல்லை.
- என்ன?
676
00:34:49,395 --> 00:34:51,405
அட, விளையாடறீங்களா?
$100 மில்லியனா?
677
00:34:51,595 --> 00:34:53,525
- அவனுக்கு பைத்தியமா?
- எட்டு பூஜ்யங்களா?
678
00:34:53,725 --> 00:34:55,565
அது ஜோக் இல்லே!
679
00:34:55,765 --> 00:34:58,755
- அது ஜோக் தான்.
- ஒரு டஜன் முட்டை போல தோணுது.
680
00:34:59,165 --> 00:35:00,165
ஜோக் இல்லே.
681
00:35:01,335 --> 00:35:04,705
கடவுளே, அந்த ஓ'கீஃப் மட்டமான ஆளு, இல்லையா?
682
00:35:06,125 --> 00:35:08,525
இவர் எடுத்த கோமாளி வக்கீல் யாரு?
683
00:35:08,725 --> 00:35:11,085
யாரோ வில்லியம் கேரி.
684
00:35:11,955 --> 00:35:14,155
நன்றி, பாப். நானும் படிச்சேன்.
685
00:35:14,345 --> 00:35:17,335
என் கேள்வி, யார் அவர்?
686
00:35:18,045 --> 00:35:20,705
எப்படிப்பட்டவர்?
ஓ'கீஃப் எப்படி கண்டுபிடிச்சார்?
687
00:35:21,295 --> 00:35:23,155
நாம கண்டுபிடிச்ச வரை, அவர்
688
00:35:23,345 --> 00:35:27,945
ப்ளோரிடால இருக்கும்
தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீலாம், பிரபலம்.
689
00:35:28,145 --> 00:35:29,775
- ஆம்புலன்ஸ் பின்னாடி ஓடற--
- பிஐ?
690
00:35:29,975 --> 00:35:31,485
இது ஒப்பந்த சர்ச்சை.
691
00:35:31,685 --> 00:35:36,105
இந்த மாதிரி ஒப்பந்த சர்ச்சைக்கு அவர் ஏன்
தனிநபர் பாதிப்பு வக்கீலை எடுத்தார்?
692
00:35:36,305 --> 00:35:38,605
ஒருவேளை மிசிசிபில வேற எந்த வக்கீலும்
693
00:35:38,805 --> 00:35:40,655
இல்லையோ என்னவோ.
694
00:35:40,845 --> 00:35:43,565
- அது மாதிரி பேசணும்.
- அதாவது வழக்கு ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி
695
00:35:43,765 --> 00:35:47,235
மாநிலத்தின் மிகதொலைவில் உள்ள
இடத்தில் இருந்து பதியப்பட்டு இருக்கு.
696
00:35:47,435 --> 00:35:48,795
அதனால?
697
00:35:49,125 --> 00:35:52,695
அதனால, ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டி 70% ஏழைங்க
698
00:35:52,895 --> 00:35:54,585
இருக்கும் இடம்...
699
00:35:56,585 --> 00:35:58,005
கருப்பினம்.
700
00:36:00,455 --> 00:36:02,665
எனவே அதான் அவர எடுத்திருக்காங்க.
701
00:36:04,705 --> 00:36:05,955
ஏன்னா அவர் கருப்பினம்.
702
00:36:08,085 --> 00:36:09,375
கேரி கருப்பர்.
703
00:36:12,125 --> 00:36:14,165
அவர் ஒரு ஆப்பிரிக்க-அமெரிக்க மனிதர்.
704
00:36:31,625 --> 00:36:35,605
அவர் சொன்ன மாதிரி, என் தாத்தா சொன்னார்.
"யார் அவங்க எது வேணா--"
705
00:36:35,805 --> 00:36:37,775
இருக்கட்டும். எனக்கு கவலையா இல்லை.
706
00:36:37,975 --> 00:36:40,445
ரெஜ், நீ முழுசா புரிஞ்சுக்கல--
707
00:36:40,645 --> 00:36:41,605
மன்னியுங்க.
708
00:36:41,805 --> 00:36:45,105
நீங்க கேட்டபடி லோவென் தலைமை
ஆலோசகர பற்றி தகவல் கிடைத்தது.
709
00:36:45,305 --> 00:36:47,415
- நான் பார்க்கலாமா?
- யார்? நமக்கு தெரியுமா?
710
00:36:50,665 --> 00:36:52,415
- அவள்.
- அவளா?
711
00:36:53,255 --> 00:36:54,905
என்ன நீ பேசறே, அவளா?
712
00:36:55,095 --> 00:36:56,775
சரி, அவள்னா என்ன அர்த்தம்?
713
00:36:56,975 --> 00:36:59,545
- அவள்னா, ஒரு--
- ஒரு பெண்ணா?
714
00:37:00,505 --> 00:37:02,415
அவ பெயர் மேம் டௌன்ஸ்.
715
00:37:05,415 --> 00:37:08,085
ஹாவர்ட் பல்கலைக்கழகத்துல பி.ஏ. பட்டம்.
716
00:37:08,755 --> 00:37:11,735
அப்போ அவ சாதாரண பெண் இல்லை.
கருப்பின பெண்மணி.
717
00:37:11,935 --> 00:37:12,775
அவ சகோதரி.
718
00:37:12,975 --> 00:37:15,405
என்ன தெரியும்?
கருப்பரா, பெண்ணா நம்மையும்
719
00:37:15,595 --> 00:37:16,875
மிஞ்சினாங்க ஒரேயடியா.
720
00:37:23,835 --> 00:37:26,905
ஹாவர்ட் சட்டப் பள்ளியில்
வகுப்பில் முதல் இடம்.
721
00:37:27,095 --> 00:37:28,375
கடவுளே.
722
00:37:31,875 --> 00:37:33,565
பிறகு உயர்நீதிமன்ற நீதிபதி
723
00:37:33,765 --> 00:37:37,625
சாண்ட்ரா டே ஓ'கானர்கிட்டே
கிளார்க்கா இரண்டு வருடங்கள்.
724
00:37:40,755 --> 00:37:42,735
மூன்று வருடங்கள், இணை, பால், வைஸ்.
725
00:37:42,935 --> 00:37:48,165
இப்போ இளைய இணையாக
கிரான்ஸ்டன், பிரௌன் மற்றும் அட்வெல்லில்.
726
00:37:49,005 --> 00:37:50,025
சுவாரசியம்.
727
00:37:50,225 --> 00:37:52,735
என் தோழன், சி, பி, ஏயில்
கூட வேலை செய்திருக்கிறான்.
728
00:37:52,935 --> 00:37:55,655
நல்லது,
729
00:37:55,845 --> 00:37:58,195
ஆபீஸ்ல அவளுக்கு
ஒரு செல்லப் பெயர் இருக்காம்.
730
00:37:58,395 --> 00:37:59,505
என்ன அது?
731
00:38:00,125 --> 00:38:01,335
நிஜமாவா?
732
00:38:02,255 --> 00:38:03,915
பைத்தான்.
733
00:38:04,705 --> 00:38:06,775
குறிப்பிட்ட பாணில விசாரணை செய்வாளாம்.
734
00:38:06,975 --> 00:38:07,855
- சரி.
- சரி, சரி.
735
00:38:08,055 --> 00:38:10,405
நீங்க எதிர்பார்க்காதபோது சீறிப்
பாய்வா.
736
00:38:10,595 --> 00:38:13,235
சரி. மிஸ். பைத்தான், ஆனா தெரியுமா?
737
00:38:13,435 --> 00:38:14,605
விளக்கமா இருக்கு.
738
00:38:14,805 --> 00:38:17,545
தெரியுமா? நானும் ஒரு பாம்புதான்.
739
00:38:18,415 --> 00:38:19,525
இருப்பத பார்க்கலாம்.
740
00:38:19,725 --> 00:38:22,695
நாம் கேபிள் கம்பெனிய கூப்பிடணும்.
741
00:38:22,895 --> 00:38:25,195
ஒவ்வொரு முறை டர்னர் ஒலிபரப்பை
வைக்கும் போதும்,
742
00:38:25,395 --> 00:38:27,755
காலியான திரையே வருது.
743
00:38:28,205 --> 00:38:29,815
அதுல ஏதோ தப்பு இருக்கு.
744
00:38:30,015 --> 00:38:32,625
எந்தத் தப்பும் இல்லே.
சந்தாவ ரத்து பண்ணிட்டேன்.
745
00:38:33,165 --> 00:38:35,065
என்ன சொல்றீங்க, ரத்தா?
746
00:38:35,265 --> 00:38:38,505
ஆனி, அந்த காப்பீட்டு ஆளுங்க
திரும்ப வந்தாங்க.
747
00:38:39,335 --> 00:38:41,665
என் உரிமத்தை ரத்து பண்ணிட்டாங்க.
748
00:38:42,375 --> 00:38:44,695
கொஞ்ச நாள் வியாபாரத்த
நிறுத்தப் போறேன்.
749
00:38:44,895 --> 00:38:46,045
என்ன?
750
00:38:47,505 --> 00:38:48,905
என்ன பேசறீங்க?
751
00:38:49,095 --> 00:38:51,775
இது தற்காலிகம் தான்.
752
00:38:51,975 --> 00:38:54,565
விசாரணை முடிஞ்சதும்,
லோவென் இழப்பீட தந்ததும் நாம--
753
00:38:54,765 --> 00:38:56,375
ஜெர்ரி, உங்களுக்கே சரின்னு படுதா?
754
00:38:57,505 --> 00:39:00,295
அவர் கொடுத்த பிறகா?
755
00:39:02,335 --> 00:39:05,165
அது நடக்கும்ன்னு உங்களுக்கு தெரியுமா?
756
00:39:09,665 --> 00:39:12,665
நாம் இதுக்கு எப்படி பணம்
தரப் போறோம்னு நீங்க சொல்லலையே?
757
00:39:13,455 --> 00:39:16,915
ஃப்ளோரிடாலேர்ந்து கூட்டி வந்த
ஆடம்பர புதிய வழக்கறிஞருக்கு.
758
00:39:17,545 --> 00:39:19,545
அவரைப் பற்றி நீ கவலைப் படாதே.
759
00:39:21,915 --> 00:39:24,275
ஆனா நீங்க ஏன் இந்த முட்டாள்தனமான
760
00:39:24,475 --> 00:39:27,295
வழக்கை போடறீங்கன்னு எனக்குப் புரியலே.
761
00:39:28,045 --> 00:39:30,525
அந்த மூணு சாலைகளுக்கு
வேற ஆள பாத்திருக்கலாம்.
762
00:39:30,725 --> 00:39:31,755
உனக்கே தெரியும்.
763
00:39:33,455 --> 00:39:35,665
இது தெளிவா உனக்கு வேறானது.
764
00:39:36,005 --> 00:39:39,605
இருக்கலாம். ஆனா
எனக்கு அவர பார்க்க வேண்டாம்,
765
00:39:39,805 --> 00:39:41,755
யார? ரே லோவெனா?
766
00:39:43,005 --> 00:39:45,165
கடவுளே, ஜெர்ரி.
767
00:39:45,875 --> 00:39:48,505
உனக்கு ஏன் அவர் மேலே
அவ்வளோ ஆவேசம்?
768
00:39:50,125 --> 00:39:51,605
வேற என்ன செய்ய சொல்றே, ஆனி?
769
00:39:51,805 --> 00:39:53,915
என்னை ஏறி மிதிக்க நான் அனுமதிக்கணுமா?
770
00:39:55,005 --> 00:39:57,085
என் குடும்பம் மேலே?
771
00:39:57,915 --> 00:39:59,625
நீ என்ன செய்வேன்னு...
772
00:40:01,375 --> 00:40:04,795
என்னைப்பற்றி யோசித்து இருக்கலாம்.
773
00:40:06,705 --> 00:40:08,415
நாம ஜெயிப்போம்னு நினைக்கலயா.
774
00:40:14,165 --> 00:40:15,855
எப்படி பணம் கொடுக்கறேன்னு தெரிய,
775
00:40:16,055 --> 00:40:18,165
வீட்ட மூன்றாவது முறையா
அடமானம் வெச்சேன்.
776
00:40:27,545 --> 00:40:29,445
ஆனா, ஆமா, என்னால முடிஞ்சத செய்தேன்.
777
00:40:29,645 --> 00:40:31,905
- என்ன பண்றே?
- சிறிய முன்னேற்றத்த பார்க்கறேன்.
778
00:40:32,095 --> 00:40:33,025
சொல்லு வில்லி,
779
00:40:33,225 --> 00:40:34,955
நீ எப்படி வக்கீல் ஆனே?
780
00:40:39,165 --> 00:40:43,355
அது சார்ந்தது, பெரிய கதை வேணுமா,
சின்ன கதையா?
781
00:40:43,555 --> 00:40:45,005
உன்னை பொறுத்தது.
782
00:40:45,875 --> 00:40:49,665
நான் இளம் கணவனா, இளம் தகப்பனா,
இருந்தப்போ நானும் என் மனைவியும்,
783
00:40:50,085 --> 00:40:53,445
சிறிதளவு பணம்தான்
வைத்திருந்தோம்,
784
00:40:53,645 --> 00:40:56,005
தோட்டம் அமைத்தல் வணிகம்
சின்னதா செய்தோம்,
785
00:40:56,375 --> 00:40:57,445
நல்லதா.
786
00:40:57,645 --> 00:41:01,585
எல்லா நிலப்பரப்புகளையும்
அழகா வைத்திருந்தோம்.
787
00:41:02,045 --> 00:41:05,065
ஆனா என் மனைவி சொன்னா
"நாம பெரிய இடத்துக்கு போவோம்."
788
00:41:05,265 --> 00:41:07,165
நான் சொன்னேன், "சரி, போகலாம்."
789
00:41:08,455 --> 00:41:10,835
அதனால, இந்த விளம்பரத்த பார்த்தோம்.
790
00:41:11,625 --> 00:41:14,445
மூன்று பெட்ரூம் அபார்ட்மெண்ட், அழகானது.
791
00:41:14,645 --> 00:41:19,025
வெள்ளைக்காரங்க மத்தியிலே
நல்ல புது கட்டிடம்.
792
00:41:19,225 --> 00:41:20,125
ரெயின்ட்ரீல.
793
00:41:20,875 --> 00:41:22,485
சொன்னேன், "இதான் நமக்கு வேணும்."
794
00:41:22,685 --> 00:41:23,945
நான் உரிமையாளர கூப்பிட்டு,
795
00:41:24,145 --> 00:41:27,275
"எங்க குடும்பம் புது இடம்
தேடிட்டு இருக்கோம்.
796
00:41:27,475 --> 00:41:29,445
உங்க இடத்துக்கு வர விரும்பறோம்."
797
00:41:29,645 --> 00:41:31,195
நான் கேட்டேன், "காலி இருக்கா?"
798
00:41:31,395 --> 00:41:33,985
அவர் சொன்னார், "ஆமா, நிறைய இருக்கு.
799
00:41:34,185 --> 00:41:36,605
உண்மையில் மாத இறுதியில்,
800
00:41:36,805 --> 00:41:38,195
குடி வாங்க, லீஸ் எடுங்க."
801
00:41:38,395 --> 00:41:40,155
அந்த நாளுக்காக காத்திருந்தோம்.
802
00:41:40,345 --> 00:41:43,505
அதாவது உற்சாகமாயிட்டோம்,
அது புது ஆரம்பம் இல்லையா.
803
00:41:44,255 --> 00:41:46,605
அந்த நாளும் வந்தது, கார்ல போனோம்,
804
00:41:46,805 --> 00:41:51,985
பசங்கள, மனைவிய,
என் நாயை கூட கூட்டிட்டு போனேன்.
805
00:41:52,185 --> 00:41:54,205
நாங்க ரொம்ப ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தோம்.
806
00:41:55,085 --> 00:41:56,485
காஸ்பல் இசை கேட்டோம்.
807
00:41:56,685 --> 00:41:59,165
பாடிட்டு போறோம் உற்சாகமா.
808
00:42:00,505 --> 00:42:04,005
ஆனா, அங்கே போனப்ப,
809
00:42:04,665 --> 00:42:05,695
ஒருத்தன் வந்தான்,
810
00:42:05,895 --> 00:42:08,235
"எப்படி இருக்கீங்க"னேன்.
"என்ன வேணும்"னான்.
811
00:42:08,435 --> 00:42:10,695
"நான் தான் காலியிடம் பற்றி கூப்பிட்டேன்."
812
00:42:10,895 --> 00:42:12,165
"என்ன காலியிடம்"னான்.
813
00:42:12,875 --> 00:42:16,605
"நான் வில்லி கேரி.
காலியிடம் பற்றி நான்தான் கேட்டேன்"னேன்.
814
00:42:16,805 --> 00:42:19,625
"எங்ககிட்டே காலியிடமே இல்லே"னான்.
815
00:42:23,085 --> 00:42:24,335
என்ன செய்தே?
816
00:42:26,085 --> 00:42:27,335
செய்ய நினைச்சத சொல்றேன்.
817
00:42:28,835 --> 00:42:30,045
காயப்படுத்த நினைத்தேன்.
818
00:42:31,375 --> 00:42:35,915
அதாவது என் குழந்தைகள் முன்
என்னை மரியாதை இல்லாமல் நடத்தியது.
819
00:42:36,755 --> 00:42:38,205
பசங்க உயர்வா பார்ப்பாங்க.
820
00:42:39,165 --> 00:42:41,695
நான் தான் அவங்களுக்கு எல்லாம்.
என்ன சொல்வேன்?
821
00:42:41,895 --> 00:42:45,755
அவங்க அப்பா ஒரு குடியிருப்புல
இருக்க தகுதி இல்லாதவர்னா?
822
00:42:46,955 --> 00:42:48,415
மனைவியிடம் என்ன சொல்வேன்?
823
00:42:49,835 --> 00:42:51,415
நாம போதுமான அளவு இல்லேன்னா?
824
00:42:57,295 --> 00:42:58,625
ஆனா நான் எதுவுமே செய்யலை.
825
00:43:00,255 --> 00:43:02,755
நான் செய்ததெல்லாம்,
ஹோட்டலுக்கு திரும்பப் போய்,
826
00:43:03,415 --> 00:43:05,205
போன் புத்தகத்தை திறந்தேன்.
827
00:43:06,005 --> 00:43:08,815
இப்போ, இது நடக்கும் வரை
நான் வழக்கறிஞர் ஆக நினைக்கலே.
828
00:43:09,015 --> 00:43:13,205
திறந்தேன், நான்... முதல் சட்ட பள்ளியை
பார்த்தேன், "உடனே சேர போறேன்."
829
00:43:14,085 --> 00:43:15,105
அதைச் செய்தேன்.
830
00:43:15,305 --> 00:43:18,755
சேர்ந்தேன், கஷ்டப்பட்டு
பட்டம் பெற்று சட்ட பாரில் சேர்ந்தேன்.
831
00:43:20,665 --> 00:43:22,125
பயிற்சியை தொடங்கினேன்.
832
00:43:23,205 --> 00:43:25,355
நான் முதலில் செய்தது,
833
00:43:25,555 --> 00:43:27,505
ரெயின்ட்ரீக்கு சென்றேன்
834
00:43:28,045 --> 00:43:33,005
முகத்திலடித்தார் போல் ஐந்து-படி பாகுபாடு
காட்டியதற்காக வழக்கு பதிவு செய்தேன்.
835
00:43:35,455 --> 00:43:37,205
காலியிடத்துக்காக எடுத்துக்கோங்க.
836
00:43:39,045 --> 00:43:40,295
நீ ஒரு போராளி.
837
00:43:41,545 --> 00:43:42,585
ஆமாம்.
838
00:43:42,955 --> 00:43:45,905
நான் ஒரு போராளி, நீங்களும் தான், ஜெர்ரி.
839
00:43:46,095 --> 00:43:47,235
நீங்களும் போராளி.
840
00:43:47,435 --> 00:43:49,195
ஏன் போராளின்னு
சொன்னேன் தெரியுமா?
841
00:43:49,395 --> 00:43:52,195
நீங்க பெரிய லோவென் குழுவ
எதிர்க்கப் போறீங்க.
842
00:43:52,395 --> 00:43:54,695
சிறிய வியாபார உரிமையாளர்க்கு,
அது பெரியது.
843
00:43:54,895 --> 00:43:56,205
அதான் நாம் சந்திச்சோம்.
844
00:43:56,875 --> 00:43:58,295
அதை செய்ய எது தூண்டியது?
845
00:43:59,335 --> 00:44:03,255
ஏன்னா என் வாழ்க்கைல ஒரு முக்கியமான
ஒன்றை பறிக்க நினைத்தான்.
846
00:44:03,835 --> 00:44:05,355
நான் இறக்கும் போது குழந்தைகள்,
847
00:44:05,555 --> 00:44:07,955
பேரப்பிள்ளைகளுக்கு கொடுக்க
அதான் இருக்கு.
848
00:44:10,335 --> 00:44:11,955
அவங்க மரபு இருக்கு, வில்லி,
849
00:44:13,705 --> 00:44:16,255
அதை நான் அவங்களுக்கு தரணும்.
850
00:44:21,085 --> 00:44:23,355
- பாட்டு கேட்கலாம்.
- பிடிக்கும், வில்லி.
851
00:44:23,555 --> 00:44:26,815
நல்லது, ஸ்டீவ், நீ ஏன் அங்கே போய்
இசைய போடக்கூடாது?
852
00:44:27,015 --> 00:44:28,945
கண்டிப்பா, ஏதும் குறிப்பா?
853
00:44:29,145 --> 00:44:31,235
எனக்கு பிடிச்சது தெரியுமே.
டோனி, டோனி!
854
00:44:31,435 --> 00:44:33,655
- அருமை, ப்ரோ.
- எனக்குப் பிடிக்கும்.
855
00:44:33,845 --> 00:44:36,955
ஏன் டோனி மேலே பைத்தியம் தெரியுமா?
யார் பேரும் டோனி இல்லே.
856
00:44:37,875 --> 00:44:39,085
இதோ அது.
857
00:44:46,795 --> 00:44:48,625
எனக்கு பிடிக்கும், நீங்க, ஜெர்?
858
00:44:49,085 --> 00:44:50,945
- ஜெர், புடிக்குதா?
- ஆமா, நல்லா இருக்கு.
859
00:44:51,145 --> 00:44:52,415
ஆமா, பிடிக்குதா?
860
00:44:57,665 --> 00:44:59,315
இல்லே, எங்க பக்கம் வந்துட்டீங்க!
861
00:44:59,515 --> 00:45:02,665
நீங்க இப்போ என் ஆளு டாக். என் ஆளு, பேபி.
862
00:45:03,455 --> 00:45:07,415
{\an8}ஜாக்சன், மிசிசிபி
863
00:45:09,625 --> 00:45:10,815
- ஹே.
- ஹை.
864
00:45:11,015 --> 00:45:12,655
ஹோட்டல் இன்டர்கான்டினென்டல் வருக.
865
00:45:12,845 --> 00:45:15,505
நன்றி. வில்லி கேரி பெயர்ல
பதிவு செய்து இருந்தேன்.
866
00:45:15,915 --> 00:45:18,065
கண்டிப்பா, ஜாக்சனுக்கு வருக, திரு கேரி.
867
00:45:18,265 --> 00:45:20,195
- நன்றி.
- கிரெடிட் கார்டு இருந்தா,
868
00:45:20,395 --> 00:45:23,485
நான் உங்களுக்கு எல்லாவற்றையும்
முடிக்கிறேன். நன்றி.
869
00:45:23,685 --> 00:45:26,815
ஹே, ஒகே. இப்போ பாக்காதீங்க, ஆனா
அங்கே லோவென் சட்ட குழு.
870
00:45:27,015 --> 00:45:27,915
இரு, எங்கே?
871
00:45:32,585 --> 00:45:34,655
கடவுளே, அதுல நாட்டுல இருக்குற
872
00:45:34,845 --> 00:45:36,775
எல்லா முக்கிய கருப்பு வக்கீல்களும்.
873
00:45:36,975 --> 00:45:38,405
எல்லாரையும் அடையாளம் தெரியுதா?
874
00:45:38,595 --> 00:45:41,125
ஒகே, அங்கே அந்த ஆள்,
அதான் ஹாவர்ட் ஃபைஃபர்.
875
00:45:41,795 --> 00:45:43,485
முன்னாள் மாநில பிரதிநிதி
876
00:45:43,685 --> 00:45:46,025
தற்போதைய டிசி பார் சங்க பிரசிடென்ட்.
877
00:45:46,225 --> 00:45:48,425
அவர் ரிச்சர்ட் மேஃபீல்ட்.
878
00:45:48,625 --> 00:45:50,105
நம்பிக்கையின்மை மற்றும் சிக்கல்
879
00:45:50,305 --> 00:45:52,655
வணிக வழக்கின் முன்னணி நிபுணர்களில் ஒருவர்.
880
00:45:52,845 --> 00:45:55,655
அவர், அதோ அங்கே இருக்காரே,
அவர் வால்டர் பெல்.
881
00:45:55,845 --> 00:45:58,235
மிசிசிபியின் முன்னாள்
உச்ச நீதிமன்ற நீதிபதி.
882
00:45:58,435 --> 00:46:01,565
அட, லோவென் இவங்களுக்காக
ரொம்ப செலவழிச்சிருப்பான்.
883
00:46:01,765 --> 00:46:04,195
அவ நான் நினைச்ச மாதிரி
பார்க்க மோசமா இல்லே.
884
00:46:04,395 --> 00:46:07,605
அவ பேர் என்ன? மாமி? மேம்? மாமி டௌன்ஸ்?
885
00:46:07,805 --> 00:46:09,405
நிஜமா? சொல்ல இவ்ளோ தானா?
886
00:46:09,595 --> 00:46:12,835
ஆமா, அவ்ளோதான் சொல்ல முடியும்.
அவங்க எனக்கு வெத்துவேட்டு.
887
00:46:13,375 --> 00:46:15,155
எனக்கு ஒரு உதவி செய்றீங்களா?
888
00:46:15,345 --> 00:46:18,815
உங்க சிறந்த ஷாம்பெயினில் ஒரு பாட்டிலை
அவங்க மேஜைக்கு அனுப்புவீங்களா?
889
00:46:19,015 --> 00:46:20,905
- கண்டிப்பா, விருப்பம்?
- என்ன இருக்கு?
890
00:46:21,095 --> 00:46:24,275
- எங்ககிட்ட, டாம், மோயே, கிரிஸ்டல் இருக்கு.
- கிரிஸ்டல்.
891
00:46:24,475 --> 00:46:25,985
அதான். கிரிஸ்டல் அனுப்புங்க.
892
00:46:26,185 --> 00:46:29,585
வில்லி கேரியிடமிருந்து
அன்பளிப்புன்னு சொல்லி கொடுங்க.
893
00:46:30,045 --> 00:46:31,905
ஹே, நிஜமா, செய்யாதீங்க.
894
00:46:32,095 --> 00:46:34,415
நிஜம் தான் ஹால், பேசாம இரு.
895
00:46:34,755 --> 00:46:37,255
கேளு, நான் எப்பவும் இத சொல்வேன்.
896
00:46:37,705 --> 00:46:40,005
கரடி கூட போரிட,
என்மேல் தேனை ஊற்று.
897
00:46:40,295 --> 00:46:42,545
நாம் கொஞ்சம் தான் ஊற்றப் போறோம்.
898
00:46:44,415 --> 00:46:48,275
இல்லே நம்ம உபாயத்தை எளிதா வைப்போம்,
இந்த ஒப்பந்தத்தின் செல்லுபடி
899
00:46:48,475 --> 00:46:50,445
தேதியை ஜூரி மனதில் ஏற்றுவோம்.
900
00:46:50,645 --> 00:46:52,655
அதுதான் பாதுகாப்பு உபாயமும் கூட.
901
00:46:52,845 --> 00:46:55,275
ஒப்பந்தம் இல்லைன்னு சொல்ல
கவனம் செலுத்துவார்கள்.
902
00:46:55,475 --> 00:46:56,695
இதுல நேர்மையா இருப்போம்.
903
00:46:56,895 --> 00:46:58,855
அவங்க நம்மள விட இதில்
904
00:46:59,055 --> 00:47:01,405
ரொம்ப நிபுணத்துவம் வாய்ந்தவர்களா
இருப்பாங்க.
905
00:47:01,595 --> 00:47:05,065
நான் சொல்வேன், நாம ஒப்பந்த மும்போ
ஜம்போ எல்லாம் மறந்துடுவோம்.
906
00:47:05,265 --> 00:47:08,815
அவங்களுக்கு அதுமேலே விருப்பம் இல்லேன்னு
ஜூரிய நம்ப வெச்சிடுவோம்.
907
00:47:09,015 --> 00:47:10,855
தனிப்பட்டு நாம செய்யப் போறது என்ன,
908
00:47:11,055 --> 00:47:13,815
நாம நோக்கத்தை நிரூபிக்க வேண்டும்.
909
00:47:14,015 --> 00:47:16,065
லோவென் குழுமம் முடிக்காம
தாமதப்படுத்தியதை
910
00:47:16,265 --> 00:47:18,165
நெறி பிறழாம, வாத மையமாக்கி, அதனால
911
00:47:18,665 --> 00:47:20,195
அவங்க லாபத்தை காட்டுவோம்.
912
00:47:20,395 --> 00:47:21,655
எனக்கு உறுதியா தெரியலே.
913
00:47:21,845 --> 00:47:24,315
- என்ன ஹால்? எது தெரியலே?
- என்ன? ஹால்?
914
00:47:24,515 --> 00:47:26,025
நான் லோவென் குழு நோக்கத்தை
915
00:47:26,225 --> 00:47:28,605
நிரூபிக்க முடியாதுன்னு சொன்னேனே, சரியா?
916
00:47:28,805 --> 00:47:30,945
உள் கம்பெனி மெமோ இல்லாமல் அல்லது,
917
00:47:31,145 --> 00:47:32,875
யாராவது ஒப்புக் கொள்ளாம முடியாது.
918
00:47:33,375 --> 00:47:36,655
முட்டுக் கட்டை உள்நோக்கத்தோடுன்னு
எப்படி நிரூபிப்பீங்க?
919
00:47:36,845 --> 00:47:39,835
இதை நாம் நிரூபிக்கவே முடியாது.
920
00:47:43,125 --> 00:47:46,755
உண்மை என்னென்னா, நாம் வெற்றி பெற
குறைந்த வாய்ப்புகளே உள்ளன,
921
00:47:58,455 --> 00:47:59,815
ஹே.
922
00:48:00,015 --> 00:48:01,775
- எப்படி இருக்கீங்க?
- நல்லா இருக்கேன்.
923
00:48:01,975 --> 00:48:05,355
காட்டான இஞ்சி சாறு தர முடியுமா?
924
00:48:05,555 --> 00:48:07,445
கண்டிப்பா. இதோ உடனே.
925
00:48:07,645 --> 00:48:08,945
உங்க இரவு எப்படி?
926
00:48:09,145 --> 00:48:10,605
மோசமில்லே. போகுது.
927
00:48:10,805 --> 00:48:12,295
அப்படியா. நல்லது.
928
00:48:13,795 --> 00:48:15,985
மிசிசிபியின் காட்டான இஞ்சி சாறு.
929
00:48:16,185 --> 00:48:17,295
நன்றி,
930
00:48:17,795 --> 00:48:20,005
ஆமா, மோசமில்லை, அதனால...
931
00:48:21,585 --> 00:48:23,125
இங்கே ரொம்ப நேரமா இருக்கா.
932
00:48:28,915 --> 00:48:30,835
அது மிஸ் டௌன்ஸ் தானே?
933
00:48:32,625 --> 00:48:33,665
நான் வில்லி கேரி.
934
00:48:36,455 --> 00:48:38,045
டிவில ஒல்லியா இருக்கீங்க.
935
00:48:38,665 --> 00:48:39,915
நான் உட்காரலாமா?
936
00:48:46,545 --> 00:48:48,445
நான் இதை முன்பு செய்ததே இல்லை.
937
00:48:48,645 --> 00:48:52,255
அதாவது எதிர் தரப்பு வக்கீலுடன்
உட்காருவது,, மற்றும்...
938
00:48:52,915 --> 00:48:56,625
குடிப்பது போன்றவை.
இசை, மெழுகுவர்த்தி.
939
00:48:57,455 --> 00:49:00,085
கிட்டத்தட்ட டேட் போல இருக்கு.
940
00:49:04,665 --> 00:49:05,755
இல்லாம இருக்கலாம்.
941
00:49:08,585 --> 00:49:11,235
நீங்க காம்ப்டன்லேர்ந்து வரீங்க
ஆனா ஏன் இந்த
942
00:49:11,435 --> 00:49:14,275
ஆடம்பர வெள்ளைக்காரங்க
வழக்கை எடுக்கறீங்க புரியலே.
943
00:49:14,475 --> 00:49:16,565
நானும் உங்களை அதே கேள்வி கேட்கலாமே?
944
00:49:16,765 --> 00:49:19,605
ஆனா எனக்கு என் வழக்குல நம்பிக்கை
இருக்கு, மிஸ். டௌன்ஸ்.
945
00:49:19,805 --> 00:49:21,445
என்னுத நம்பறேன், திரு, கேரி.
946
00:49:21,645 --> 00:49:23,775
அது நம்மை உறுதியற்ற
சூழ்நிலைல வெக்குது.
947
00:49:23,975 --> 00:49:25,945
ஒருத்தர் ஜெயிப்போம்,
ஒருத்தர் தோப்போம்.
948
00:49:26,145 --> 00:49:27,525
அப்படித்தான் நடக்கும்.
949
00:49:27,725 --> 00:49:31,525
ஆனா என் சூழ்நிலை வேற, என்னோடது
உண்மையில் கருப்பின வேலை.
950
00:49:31,725 --> 00:49:33,405
வெள்ளையருக்காக வேலை செய்யல.
951
00:49:33,595 --> 00:49:36,025
நான் வில்லி கேரி,
எனக்கு தான் வேலை செய்வேன்.
952
00:49:36,225 --> 00:49:39,195
- நானும் அப்படித்தான் வேலை செய்வேன்.
- சொல்லுங்க சொல்லுங்க.
953
00:49:39,395 --> 00:49:40,855
நான் எங்கே வேலை செய்யணும்?
954
00:49:41,055 --> 00:49:42,735
சொல்லுங்க. கத்துக் கொடுங்க.
955
00:49:42,935 --> 00:49:44,985
என்னைப் போன்ற ஒருவருக்கு நீங்க
956
00:49:45,185 --> 00:49:47,525
சௌகரியமா எந்தளவு வேலையை
ஒதுக்குவீங்க?
957
00:49:47,725 --> 00:49:49,195
என்ன? சம்பளமில்லாம வேலையா?
958
00:49:49,395 --> 00:49:52,605
இல்லே, ஒருவேளை நானும் டிஏ ஆபீஸ்ல
வெளியேற்றும் வேலை செய்யவா?
959
00:49:52,805 --> 00:49:54,945
அது உங்களை வசதியாக்குமா?
சந்தோஷமாக்குமா?
960
00:49:55,145 --> 00:49:58,445
இருங்க, இருங்க.
நாம இங்கே விசாரணை செய்யலே.
961
00:49:58,645 --> 00:50:01,655
நீங்க எனக்கு சொல்லி தர நினைச்சீங்க,
சொல்லிக் கொடுங்க.
962
00:50:01,845 --> 00:50:05,415
என்னை உங்களுக்கு எவ்வளோ தெரியுமோ,
ஆனா நான் விவசாயி மகன்.
963
00:50:05,835 --> 00:50:09,945
எட்டு வயதில் கரும்பு தோட்டத்தில்
964
00:50:10,145 --> 00:50:12,445
வேலை செய்தேன். நான்.
965
00:50:12,645 --> 00:50:15,915
ஆனா இப்போ, உங்களுக்கே தெரியும்,
எனக்கு, தெரியுமா...
966
00:50:16,165 --> 00:50:19,795
மாளிகை, ரோல்ஸ்-ராய்ஸ், பென்ட்லிக்கள்...
967
00:50:20,585 --> 00:50:23,375
- தனிப்பட்ட விமானம் இருக்கு.
- அதாவது இது எப்படி
968
00:50:23,795 --> 00:50:27,005
இருக்குன்னா, நமக்கு பிடித்த
அமெரிக்க கனவில் வாழறோம்.
969
00:50:28,125 --> 00:50:31,045
கொஞ்ச சிவப்பு, வெள்ளை மற்றும் நீலம்
பிறகு கொஞ்சம்...
970
00:50:33,205 --> 00:50:35,125
கேரமல் கோடுகள் மற்றும்...
971
00:50:40,505 --> 00:50:43,655
நான் கருப்பு அமரிக்கன் கனவில்
நம்பிக்கை கொண்டிருந்தாலும்
972
00:50:43,845 --> 00:50:46,565
வெள்ளை அமெரிக்க கனவை விட
வேறுபட்டது. குறிப்பா.
973
00:50:46,765 --> 00:50:49,945
- அதுக்கு ஐந்திலிருந்து 15 நிமிடமாச்சு.
- ஓ.ஜே. டிரையல்.
974
00:50:50,145 --> 00:50:52,795
- இது "நூற்றாண்டின் விசாரணை."
- இது கேலிக்கூத்து.
975
00:50:53,125 --> 00:50:54,065
நீங்க அங்கே போகணுமா?
976
00:50:54,265 --> 00:50:56,315
இல்லை, அது நேர்மையற்ற இடம்.
977
00:50:56,515 --> 00:50:57,445
நீங்க எந்த பக்கம்?
978
00:50:57,645 --> 00:51:00,195
அவர் அப்பாவியா? குற்றவாளியா?
979
00:51:00,395 --> 00:51:01,665
தேவையில்லாத விஷயம்.
980
00:51:02,835 --> 00:51:05,525
ஏன்னா ஓஜே விசாரணைல இல்லே.
981
00:51:05,725 --> 00:51:07,045
வெள்ளை எல்லைப்புற நீதி,
982
00:51:07,415 --> 00:51:08,815
அதுதான் விசாரணையில்.
983
00:51:09,015 --> 00:51:09,915
கவனிக்கிறேன்.
984
00:51:11,295 --> 00:51:12,625
நேரடியான கேள்வி தானே?
985
00:51:13,085 --> 00:51:16,105
- என் தலைக்கு குண்டா? இல்லே...
- உங்க தலைக்கு, மிஸ் டௌன்ஸ்
986
00:51:16,305 --> 00:51:17,775
வாங்க, வந்து என்னை சுடுங்க.
987
00:51:17,975 --> 00:51:20,155
- இப்ப உங்க தலைக்கு.
- யாராவது கேட்டீங்களா?
988
00:51:20,345 --> 00:51:25,235
பிரதிவாதி தலைமை ஆலோசகராக,
அல்லது தலைமை குற்ற வழக்காடுபவரா,
989
00:51:25,435 --> 00:51:26,985
எதை தேர்வு செய்வீங்க?
990
00:51:27,185 --> 00:51:29,355
அது... அது தந்திரமான ஒன்று.
991
00:51:29,555 --> 00:51:30,955
- ஆமா, அது கஷ்டம்.
- பிரதிவாதி.
992
00:51:32,545 --> 00:51:33,705
அவர் குற்றவாளி.
993
00:51:34,375 --> 00:51:37,695
முன்பு குற்றவாளியா இருந்தா யாரையும்
காப்பாத்தினது இல்லே.
994
00:51:37,895 --> 00:51:41,315
என்ன சொல்வாங்க தெரியும், வக்கீல்
ஒருமுறையாவது முயற்சி செய்வாங்க.
995
00:51:41,515 --> 00:51:45,695
அந்த வார்த்தைய நினைவில் வையுங்க.
பொருந்தலேன்னா, நீங்க கண்டிப்பா விலகணும்.
996
00:51:45,895 --> 00:51:46,985
நீங்க எப்படி?
997
00:51:47,185 --> 00:51:48,815
நாம அதைப்பற்றி பேசப் போகிறோம்...
998
00:51:49,015 --> 00:51:51,065
- வழக்கறிஞர்.
- ஆமா?
999
00:51:51,265 --> 00:51:53,335
எனக்கு இந்த கனவு தொடர்ச்சியா வருது
1000
00:51:54,255 --> 00:51:59,275
நான் இந்த அடாவடி ஜானி காக்ரனுக்கு
எதிரா வழக்கு தொடர்வேன்னு.
1001
00:51:59,475 --> 00:52:01,485
அவரும் அவர் ஆடம்பர
சூட் போட்ட ஆளுங்களும்...
1002
00:52:01,685 --> 00:52:03,455
ஒகே, கனவு எப்படி முடிந்தது?
1003
00:52:04,125 --> 00:52:05,835
நான் அவர தரைமட்டமாக்கிட்டேன்.
1004
00:52:07,165 --> 00:52:08,835
நான் அவரை பார்த்துக்கறேன்.
1005
00:52:13,335 --> 00:52:14,485
நான் கொடுக்கறேன்.
1006
00:52:14,685 --> 00:52:15,665
முடியவே முடியாது.
1007
00:52:17,585 --> 00:52:19,125
நீங்க ரொம்ப...
1008
00:52:19,705 --> 00:52:23,695
நீங்க எனக்கு ஒரு பாட்டில் அனுப்பற அளவு
அன்பானவர் தாராளமானவர்...
1009
00:52:23,895 --> 00:52:25,415
- அதுக்கு பேர் என்ன?
- கிறிஸ்டல்.
1010
00:52:26,335 --> 00:52:28,795
இந்த ஒருமுறை மட்டும் அதை திரும்பி
கொடுக்க விடுங்க.
1011
00:52:29,375 --> 00:52:34,125
எனக்கு உங்க மேலே இரக்கப்படுவது
வழக்கம் இல்லேனாலும், திரு. கேரி.
1012
00:52:35,125 --> 00:52:37,835
ஏன்னா விசாரணை ஆரம்பிச்சுட்டா,
1013
00:52:38,505 --> 00:52:40,295
நான் உங்களை அழித்து விடுவேன்.
1014
00:52:43,165 --> 00:52:44,415
நன்கு உறங்குங்கள்.
1015
00:52:47,585 --> 00:52:48,855
{\an8}செப்டம்பர் 12, 1995
1016
00:52:49,055 --> 00:52:51,065
{\an8}குட் மார்னிங், ஜாக்சன், மிசிசிபி.
1017
00:52:51,265 --> 00:52:54,235
{\an8}23 டிகிரி வெப்பம் 25 டிகிரி ஆகப் போகுது.
1018
00:52:54,435 --> 00:52:57,005
அடுத்த சில நாட்களுக்கு மழை இல்ல.
1019
00:53:01,585 --> 00:53:03,915
இந்த வழக்கைப் பற்றி சொல்லணும்னா
1020
00:53:04,875 --> 00:53:08,375
நீங்க இந்த வழக்குல
கேட்க விரும்புவது...
1021
00:53:09,005 --> 00:53:11,625
வில்லி வில்லியம். இத்தாலியன் வில்லியம்
1022
00:53:19,835 --> 00:53:21,525
ஜூரர்களே, இது...
1023
00:53:21,725 --> 00:53:27,355
இந்த விசாரணை மனிதனுக்கு தெரிந்த
மிகப்பழைய பாவம் சம்பந்தப்பட்டது.
1024
00:53:27,555 --> 00:53:29,755
ரொம்ப சுட்டிக் காட்டறே. ரொம்ப.
1025
00:53:31,955 --> 00:53:34,065
இது வெறும் தனிப்பட்ட விஷயம் இல்லே.
1026
00:53:34,265 --> 00:53:36,375
இது வெறும் வணிகம், அதுவும் அவர்கள்...
1027
00:53:37,505 --> 00:53:38,335
கஷ்டமே.
1028
00:53:58,335 --> 00:54:00,275
- ஹே, இரு, இரு.
- என்ன விஷ--
1029
00:54:00,475 --> 00:54:02,315
நாம தடையால பிரியக் கூடாது.
1030
00:54:02,515 --> 00:54:03,945
- வா, டாக்.
- உனக்கே தெரியும்.
1031
00:54:04,145 --> 00:54:05,735
- இது உனக்கு புதுசா?
- துரதிர்ஷ்டம்.
1032
00:54:05,935 --> 00:54:07,195
நாம துரதிஷ்டசாலிங்க.
1033
00:54:07,395 --> 00:54:08,505
வாங்க போகலாம்.
1034
00:54:15,835 --> 00:54:18,445
அனைவரும் எழுக. அனைவரும் எழுக.
1035
00:54:18,645 --> 00:54:21,565
நீதிமன்றம் ஒத்திவைப்பதற்கு ஏற்ப
அமர்வில் உள்ளது.
1036
00:54:21,765 --> 00:54:23,105
நான் சொல்வதை கேளுங்க.
1037
00:54:23,305 --> 00:54:25,695
கௌரவ நீதிமன்றத்துடன்
வேலை இருக்கும் அனைவரும்
1038
00:54:25,895 --> 00:54:29,005
அருகே வாங்க, கவனம் செலுத்துங்க
நீங்கள் கேட்கப்படுவீர்கள்.
1039
00:54:29,835 --> 00:54:33,155
கௌரவ நீதிபதி ஜேம்ஸ் இ. கிரேவ்ஸ்,
சர்கியூட் கவுன்டி மாவட்ட
1040
00:54:33,345 --> 00:54:36,875
முதல் நீதித்துறை மிசிசிபி,
ஹைன்ட்ஸ் கவுன்டியின் ஜட்ஜ் வருகிறார்.
1041
00:54:38,875 --> 00:54:43,005
ஜூரியின் பெண்களே, கனவான்களே,
எப்படி இருக்கீங்க?
1042
00:54:44,375 --> 00:54:45,565
இங்கு இருப்பதற்கு நன்றி.
1043
00:54:45,765 --> 00:54:49,485
இந்த விசாரணை மனிதனுக்கு தெரிந்த
மிகப்பழைய பாவம் சம்பந்தப்பட்டது.
1044
00:54:49,685 --> 00:54:51,905
ஒப்பந்தங்கள், நேரானது, எளிமையானது.
1045
00:54:52,095 --> 00:54:56,155
இப்போது, திரு. கேரி,
நீங்க இந்த வழக்கு எதைப் பற்றினு...
1046
00:54:56,345 --> 00:54:59,605
- பேராசை.
- அது பொழுது போக்கு மாதிரி
1047
00:54:59,805 --> 00:55:01,525
நாடகத்தனமா தெரியுது...
1048
00:55:01,725 --> 00:55:04,105
ஒப்பந்தம் திரு. லோவென் மற்றும்
அவர் குழுவால்
1049
00:55:04,305 --> 00:55:05,195
ஒப்புதல் ஆனது.
1050
00:55:05,395 --> 00:55:10,065
அவர்கள் ஒவ்வொரு அம்சத்தையும், பார்த்து,
தெளிந்து, பிறகே எழுதி வைத்தார்கள்.
1051
00:55:10,265 --> 00:55:11,155
அது ஒரு ஒப்பந்தம்.
1052
00:55:11,345 --> 00:55:14,945
எப்படி இருவருக்கும் இடையேயான
ஒப்பந்தம் இருவரின்
1053
00:55:15,145 --> 00:55:17,155
கையெழுத்து இல்லாமல்
ஒப்பந்தமாகும்?
1054
00:55:17,345 --> 00:55:18,835
இவர்கள் பொய் சொன்னார்கள்.
1055
00:55:22,165 --> 00:55:23,945
அதுதான் மிக முக்கிய காரணம்.
1056
00:55:24,145 --> 00:55:27,565
எனவே, திரு. ஓ'கீஃப்கிற்கு என்ன
அவ்வளோ பயம்?
1057
00:55:27,765 --> 00:55:29,335
எதற்கு அவசரம்?
1058
00:55:30,295 --> 00:55:33,295
இந்த ஒப்பந்தத்தை
முடிப்பதற்கு ஏன் இந்த அவசரம்?
1059
00:55:33,955 --> 00:55:34,955
ஏன்?
1060
00:55:35,505 --> 00:55:39,585
ஏன்னா, அவர் வாழ்க்கையே இந்த
ஒப்பந்தத்தின் அடிப்படையில் தான் இருக்கு.
1061
00:55:40,205 --> 00:55:41,335
எல்லாமே.
1062
00:55:41,585 --> 00:55:43,125
லோவென் குழுவுக்கு, அது இல்லை.
1063
00:55:44,085 --> 00:55:45,625
அவர்களின் குறிக்கோள் ஒன்றே.
1064
00:55:47,335 --> 00:55:48,585
அவரை வெளியேற்றுவது.
1065
00:55:49,915 --> 00:55:50,955
வெளியே தள்ளுவது.
1066
00:55:52,665 --> 00:55:55,085
தனிப்பட்டதல்ல. அவருக்கு பொறுமை இல்லை.
1067
00:56:07,375 --> 00:56:10,655
உண்மையில் அப்படி ஒரு விஷயம் உள்ளது
1068
00:56:10,845 --> 00:56:14,405
ஒப்பந்த தேதிக்கு முன்
மீறல் இருந்தால் வெளியேறலாம்.
1069
00:56:14,595 --> 00:56:19,915
ஆனால் உண்மையான
மீறல் இன்னும் நடக்கவில்லை,
1070
00:56:20,625 --> 00:56:22,315
அதில் சம்பந்தப்பட்டவரில் ஒருவர்,
1071
00:56:22,515 --> 00:56:27,165
இங்கே அவருடைய கடமையை ஒப்பந்தத்தில்
குறிப்பிட்ட நிபந்தனைகளின் படி
1072
00:56:27,505 --> 00:56:29,415
நிறைவேற்றவில்லை என்பதால்
1073
00:56:30,005 --> 00:56:32,915
சீக்கிரமே அப்படி அழைக்கப் படுவார்.
1074
00:56:33,915 --> 00:56:36,795
இந்த மாதிரி சூழ்நிலை வந்தால்,
1075
00:56:38,665 --> 00:56:40,755
என்னுடைய கருத்து
1076
00:56:41,295 --> 00:56:46,085
இந்த ஒப்பந்தத்தில் ஏதோ பிரச்சனை
இருக்கிறது.
1077
00:56:46,875 --> 00:56:48,855
- விழித்துக் கொள்ளுங்கள்.
- கடவுளே.
1078
00:56:49,055 --> 00:56:50,155
எழுந்திருங்க!
1079
00:56:50,345 --> 00:56:51,985
நாம என்ன செய்றோம்?
தினமும் நாம்
1080
00:56:52,185 --> 00:56:54,915
புத்தகம் படித்து ஒப்பந்தத்தை
பற்றி பேசுகிறோம், ஏன்?
1081
00:56:55,415 --> 00:56:56,875
நாம் அவங்கள தூங்க வைக்கிறோம்.
1082
00:56:58,125 --> 00:57:00,275
நாம நமது இணைப்ப, நோக்கத்த
இழந்துட்டோம்.
1083
00:57:00,475 --> 00:57:02,335
உங்ககிட்ட என்ன கிடைச்சது?
எதுவுமில்ல.
1084
00:57:05,415 --> 00:57:06,625
முடிவு எடுக்கப் போறேன்.
1085
00:57:07,505 --> 00:57:08,565
ஜெர்ரிய விசாரிப்பேன்.
1086
00:57:08,765 --> 00:57:09,905
- வேண்டாம்.
- செய்வேன்.
1087
00:57:10,095 --> 00:57:11,755
- அவரை ஏத்தப் போறேன்.
- செய்யாதீங்க.
1088
00:57:11,955 --> 00:57:13,985
- அடுத்த வாரம் வைப்பேன்.
- இல்லை.
1089
00:57:14,185 --> 00:57:15,655
செவிடா? அவரை கேட்பேன்.
1090
00:57:15,845 --> 00:57:17,735
நிறைய மாற்றணும். அவர் பெரிய சாட்சி.
1091
00:57:17,935 --> 00:57:19,565
நீங்களே சொல்லிட்டீங்க.
1092
00:57:19,765 --> 00:57:22,525
அவர் நேர்மையானவர். குடும்பத் தலைவர்.
1093
00:57:22,725 --> 00:57:24,065
அவர் ஒரு போர் வீரன்.
1094
00:57:24,265 --> 00:57:26,815
சிவில் உரிமைகளா?
அவர் கறுப்பினத்துக்காக செய்ததா?
1095
00:57:27,015 --> 00:57:28,405
அவர் ஜூரிக்கு முன் கூறுவார்.
1096
00:57:28,595 --> 00:57:30,445
ஜெர்ரிய கூண்டில் ஏத்துவது சீக்கிரம்.
1097
00:57:30,645 --> 00:57:32,795
ரொம்ப சீக்கிரம்.
நம்மிடம் விவரங்கள் இல்லே.
1098
00:57:32,995 --> 00:57:35,695
எனக்கு சீக்கிரம் இல்லே, மைக்.
சீக்கிரமே இல்லை.
1099
00:57:35,895 --> 00:57:37,355
மேம் பற்றி எதுவும் தெரியாது.
1100
00:57:37,555 --> 00:57:39,655
சாட்சிகளை விசாரித்ததைதான்
பார்த்திருக்கோம்.
1101
00:57:39,845 --> 00:57:42,155
அவங்க குறுக்கு விசாரணை பாணி
பற்றி தெரியாது,
1102
00:57:42,345 --> 00:57:44,155
இப்ப எவ்வளவு அபாயம்ன்னு தெரியாது.
1103
00:57:44,345 --> 00:57:46,275
உனக்கு உன்னை பற்றியே தெரியாது.
1104
00:57:46,475 --> 00:57:47,835
நான் முடிவு பண்ணிட்டேன்.
1105
00:57:49,085 --> 00:57:51,455
நீங்க இப்போ இருக்கலாம் இல்லே
வெளிய போகலாம்.
1106
00:57:54,705 --> 00:57:56,525
உங்க மதிப்புகளைப் பற்றி பேசலாம்.
1107
00:57:56,725 --> 00:57:59,945
சொல்றது சரின்னா, ஜெர்ரி,
நீங்க எட்டு-முறை விருது பெற்ற ஹீரோ.
1108
00:58:00,145 --> 00:58:04,505
உங்களுக்கு ஏர் மெடல், நேவி மெடல்,
ஃபிளையிங் கிராஸ் கிடைச்சிருக்கு.
1109
00:58:05,085 --> 00:58:06,855
அத நீங்க செய்தது உங்க நாட்டுக்கு
1110
00:58:07,055 --> 00:58:08,695
நீங்க செய்த தியாகம்.
1111
00:58:08,895 --> 00:58:11,775
போர நான் கொண்டாட
வேண்டிய விஷயமா நினைக்கலே,
1112
00:58:11,975 --> 00:58:14,695
ஆனா நாட்டுக்காக சேவை செய்ததில் மகிழ்ச்சி.
1113
00:58:14,895 --> 00:58:16,505
உங்கள் சேவைக்கு நன்றி.
1114
00:58:17,625 --> 00:58:18,735
ஆனா அதோட நிறுத்தலே.
1115
00:58:18,935 --> 00:58:21,405
நாட்டுக்கு வந்து
குடும்ப வியாபரத்த செய்தீங்க,
1116
00:58:21,595 --> 00:58:25,405
அதோட நீங்க செய்தது கடின நேரங்களை
வெளிய வந்தீங்க.
1117
00:58:25,595 --> 00:58:26,985
நீங்க அரசியல்ல நுழைஞ்சீங்க.
1118
00:58:27,185 --> 00:58:29,405
உங்க நகரத்துல
மேயரா போட்டி போட்டீங்க.
1119
00:58:29,595 --> 00:58:31,815
நான் இரண்டு முறை போட்டியிட்டு
மேயரா
1120
00:58:32,015 --> 00:58:35,565
1974-லேர்ந்து 1982-வரை
சேவை செய்திருக்கேன்.
1121
00:58:35,765 --> 00:58:37,855
அதோட அப்போ உங்க
மிக நட்பான ஒரு குழு மக்கள்
1122
00:58:38,055 --> 00:58:40,875
உங்களை பார்க்க வந்தாங்க.
1123
00:58:42,295 --> 00:58:43,275
கு கிளக்ஸ் கிளான்.
1124
00:58:43,475 --> 00:58:44,855
ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்.
1125
00:58:45,055 --> 00:58:47,355
இந்த கேள்விக்கு என்ன சம்பந்தம்?
1126
00:58:47,555 --> 00:58:50,315
- மறுக்கப்பட்டது.
- ...வழக்கு ஒப்பந்தத்திற்கானது.
1127
00:58:50,515 --> 00:58:52,455
நீங்க அந்த கேள்விக்கு பதில் சொல்லுங்க.
1128
00:58:54,545 --> 00:58:57,295
நான் பிலாக்ஸில அவங்க
ஊர்வலம் நடத்த தடை விதித்தேன்.
1129
00:58:58,335 --> 00:59:04,335
நீங்க கு கிளக்ஸ் க்ளான்க்கு மிசிசிபில
முடியாதுன்னு சொல்லிட்டீங்க.
1130
00:59:04,585 --> 00:59:07,105
இப்போ, போர் விமானங்க பறப்பது ஒன்று,
1131
00:59:07,305 --> 00:59:10,375
ஆனா, கிளான் கிட்ட முடியாதுங்கறதுக்கு
ஒரு தைரியம் வேணும்.
1132
00:59:12,705 --> 00:59:15,205
ஜெர்ரி, உங்கள தெரிஞ்சுக்க
வாய்ப்பு கிடைத்தது,
1133
00:59:15,755 --> 00:59:17,195
உங்களையும் உங்க குடும்பம்,
1134
00:59:17,395 --> 00:59:19,905
ஆனா இவங்களுக்கு தெரியாது.
1135
00:59:20,095 --> 00:59:23,005
உங்கள ஒன்று கேட்கறேன்,
உங்க மதிப்புகள் என்ன?
1136
00:59:23,455 --> 00:59:26,295
எது உங்களுக்கு முக்கியம்?
1137
00:59:27,335 --> 00:59:28,545
திரு. ஓ'கீஃப்.
1138
00:59:29,255 --> 00:59:31,705
நல்ல நாள். எப்படி இருக்கீங்க?
1139
00:59:32,755 --> 00:59:34,255
நல்லாவே இருக்கேன், நன்றி.
1140
00:59:34,665 --> 00:59:36,005
நீங்க நல்லவங்க.
1141
00:59:51,665 --> 00:59:54,795
நீங்க இப்ப கொடுத்த சாட்சியத்தை
கேட்டு,
1142
00:59:55,585 --> 01:00:00,105
உண்மையா நான் சொல்லணும்னா நிஜ
பாத்திரம் பற்றி தெரிஞ்சது.
1143
01:00:00,305 --> 01:00:01,105
ஒப்புக்கறீங்களா?
1144
01:00:01,305 --> 01:00:03,795
ஆமா, ஒப்புக்கறேன்.
1145
01:00:04,795 --> 01:00:06,755
கேட்கலே, சப்தமா சொல்ல முடியுமா?
1146
01:00:07,295 --> 01:00:08,815
ஆமான்னு சொன்னேன் மேடம்.
1147
01:00:09,015 --> 01:00:10,505
சரி, பாத்திரம்.
1148
01:00:11,165 --> 01:00:12,945
அதைப்பற்றி பேசலாம்.
1149
01:00:13,145 --> 01:00:14,905
உங்களுக்கு கொடுக்கப்பட்ட மொத்த
1150
01:00:15,095 --> 01:00:17,775
உட்குறிப்பும் நீங்க வலுவான
தார்மீக கொள்கைகள்
1151
01:00:17,975 --> 01:00:20,525
கொண்ட ஒரு மரியாதையான மனிதர்,
1152
01:00:20,725 --> 01:00:23,455
உங்களைப் பொறுத்தவரை,
என் கிளையன்ட் அப்படி இல்லே.
1153
01:00:25,335 --> 01:00:28,315
வியாபாரத்தில் மக்களை சமாளிப்பதில்
எங்க இருவரின்
1154
01:00:28,515 --> 01:00:31,255
அணுகுமுறை மாறுபட்டதுன்னு
நினைக்கிறேன்
1155
01:00:31,625 --> 01:00:34,295
வியாபாரத்தில். ஆமாம், சரி.
1156
01:00:35,335 --> 01:00:37,025
நான் ஆர்வமா இருக்கேன்.
1157
01:00:37,225 --> 01:00:39,315
நீங்க அந்த சவ அடக்க சாலைகளை எதுக்காக
1158
01:00:39,515 --> 01:00:42,375
திரு. லோவெனுக்கு விற்க முடிவு செய்தீங்க?
1159
01:00:43,165 --> 01:00:45,905
எனக்கு சிறிய நிதி பிரச்சனை இருந்தது.
1160
01:00:46,095 --> 01:00:47,455
எந்த மாதிரி நிதிப் பிரச்சனை?
1161
01:00:52,335 --> 01:00:56,525
நீங்க கண்டிப்பாக
1162
01:00:56,725 --> 01:00:59,565
அந்த நேரத்தில்
விற்க வேண்டிய சூழல் இருந்தது,
1163
01:00:59,765 --> 01:01:02,695
ஏன்னா மிசிசிபி மாநில காப்பீட்டு
கமிஷன், உங்க
1164
01:01:02,895 --> 01:01:04,735
உரிமத்தை ரத்து செய்ய இருந்தாங்க.
1165
01:01:04,935 --> 01:01:05,875
அது சரியா?
1166
01:01:06,585 --> 01:01:10,855
உண்மையில், இப்ப நீங்க மிசிசிபி மாநிலத்தில்
காப்பீடு விற்பதில் இருந்து
1167
01:01:11,055 --> 01:01:13,525
தடை செய்யப் பட்டு இருக்கீங்க.
1168
01:01:13,725 --> 01:01:16,195
அது உண்மைன்னு ஒப்புக் கொள்ளலாமா?
1169
01:01:16,395 --> 01:01:19,735
இல்லை முடியாது,
ஏன்னா அதுல நிறைய சிக்கல்கள் இருக்கு.
1170
01:01:19,935 --> 01:01:22,025
எனக்கு தெளிவு படுத்துங்க. எவ்வளோ சிக்கல்?
1171
01:01:22,225 --> 01:01:25,235
- உங்க உரிமம் ரத்தாச்சா இல்லையா?
- ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்.
1172
01:01:25,435 --> 01:01:27,315
உண்மை அவங்க கோபமா இருக்காங்க.
1173
01:01:27,515 --> 01:01:28,985
- ஆம், இல்லை கேள்வி.
- தெரியும்.
1174
01:01:29,185 --> 01:01:31,405
- நமக்கு பிரச்சனை தெரியும்.
- மறுத்தார்.
1175
01:01:31,595 --> 01:01:32,695
மறுக்கப்பட்டது.
1176
01:01:32,895 --> 01:01:37,655
இங்க உண்மை என்னென்னா
நீங்க உங்க உரிமத்தை இழந்தது
1177
01:01:37,845 --> 01:01:42,605
நீங்க ஏதோ சேமிப்பு மற்றும் கடன்
வியாபாரத்துலே நிழலான வேலை
1178
01:01:42,805 --> 01:01:45,605
செய்ததால், நான் சொல்றது தப்பு இல்லன்னா,
1179
01:01:45,805 --> 01:01:48,405
அவர் இப்போ ஜெயில்ல இருக்கார் தானே.
1180
01:01:48,595 --> 01:01:50,445
- ஆட்சேபணை.
- நான் உங்களை ஒன்று கேட்கலாமா?
1181
01:01:50,645 --> 01:01:52,315
- இந்த டீலுக்கு...
- மறுக்கப்பட்டது.
1182
01:01:52,515 --> 01:01:54,695
...உபயோகிக்கப்பட்ட பணம் உங்களுதா?
1183
01:01:54,895 --> 01:01:56,565
நான் அந்த பணத்துக்கு பொறுப்பு.
1184
01:01:56,765 --> 01:01:58,455
பிறர் பணத்தை உபயோகிச்சிருக்கீங்க.
1185
01:01:59,455 --> 01:02:02,065
உண்மையில் உங்க கிளையன்ட் பணத்தை
1186
01:02:02,265 --> 01:02:07,525
தனிப்பட்ட வணிகத்துக்கு இப்போ
குற்றவாளியா இருப்பவரோடு பயன்படுத்துனீங்க.
1187
01:02:07,725 --> 01:02:10,065
- ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்.
- நான் சொன்னது சரியா?
1188
01:02:10,265 --> 01:02:12,235
- அதுக்கு சம்பந்தம் இல்ல.
- மறுக்கப்பட்டது.
1189
01:02:12,435 --> 01:02:14,445
- நான் சொல்வது சரியா?
- அப்படி இல்லே.
1190
01:02:14,645 --> 01:02:18,025
அதாவது அப்போ இந்த முழு வழக்கும்
பொறாமையில் வந்ததா?
1191
01:02:18,225 --> 01:02:20,195
ஆட்சேபணை. நாம
உணர்வுகளை பற்றியா பேசறோம்?
1192
01:02:20,395 --> 01:02:22,105
- பொறாமை?
- மறுக்கப்பட்டது.
1193
01:02:22,305 --> 01:02:25,905
திரு. ஓ'கீஃப், நீங்களும்
திரு. லோவெனும் வியாரத்துல
1194
01:02:26,095 --> 01:02:28,775
வெவ்வேறு வழிய பின்பற்றுபவர்னீங்க,
அது ரொம்ப உண்மை,
1195
01:02:28,975 --> 01:02:33,105
ஏன்னா, உங்களைப் போலவே லோவெனும்
தந்தையிடம் இருந்து வியாபாரத்தை பெற்றார்.
1196
01:02:33,305 --> 01:02:36,105
இருந்தாலும், உங்களைப் போல் இல்லாமல்,
அவர் வியாபாரத்தை
1197
01:02:36,305 --> 01:02:38,735
பல மில்லியன்-டாலர் பேரரசாக மாற்றினார்.
1198
01:02:38,935 --> 01:02:41,705
நடுவே, எது உங்கள் அப்பாவின்
மரபாக ஆனது?
1199
01:02:56,125 --> 01:02:58,165
ஜெர்ரி! இருங்க. ஜெர்ரி.
1200
01:02:58,415 --> 01:03:00,155
இருங்க, ஜெர்ரி!
1201
01:03:00,345 --> 01:03:01,815
என்ன அது?
1202
01:03:02,015 --> 01:03:03,065
எதைப்பற்றி பேசறீங்க?
1203
01:03:03,265 --> 01:03:05,525
எனக்கு புரியலே. என் மேலே கோபமா?
1204
01:03:05,725 --> 01:03:08,605
உன் மேலேயா?
நீ என்னை காப்பாற்ற வந்திருக்கே.
1205
01:03:08,805 --> 01:03:11,855
என்னை குறுக்கு விசாரணைல
பாதுகாப்பா பார்த்துக்கறன்னே.
1206
01:03:12,055 --> 01:03:13,655
அவ அப்படி கேட்பான்னு நினைக்கலே.
1207
01:03:13,845 --> 01:03:15,025
தெரிஞ்சிக்கறது உன் வேலை.
1208
01:03:15,225 --> 01:03:16,195
நீங்க சொல்லலே.
1209
01:03:16,395 --> 01:03:18,815
என்னிடம் சேமிப்பு மற்றும் கடன் பணத்தை
சொன்னீங்க,
1210
01:03:19,015 --> 01:03:20,985
ஆனா அவர் ஜெயிலுக்கு
போன விஷயத்தை சொல்லலே.
1211
01:03:21,185 --> 01:03:23,405
நான் ஒப்பந்தம் வைத்தப்ப
அவன் குற்றவாளி அல்ல.
1212
01:03:23,595 --> 01:03:26,065
நல்ல ஒப்பந்தம் என்று நினைக்க
காரணம் இருந்தது.
1213
01:03:26,265 --> 01:03:27,945
அது என் தப்பு இல்ல.
1214
01:03:28,145 --> 01:03:31,105
ஆமா கண்டிப்பா.
நான் உன்னை நியமித்த நாள் முதல் நீ
1215
01:03:31,305 --> 01:03:35,195
இந்த வழக்கை உன் தனிப்பட்ட
விஷயத்துக்காக மாத்தப்பாக்கறே.
1216
01:03:35,395 --> 01:03:36,985
உங்களை காப்பாத்த செஞ்சேன்.
1217
01:03:37,185 --> 01:03:39,655
என் பணம் எல்லாம் இதுல. நீ விளையாடறே.
1218
01:03:39,845 --> 01:03:41,485
இல்லே. அது நியாயமில்லே.
1219
01:03:41,685 --> 01:03:43,445
உனக்கு பாதிப்பு எதுவுமில்லை.
1220
01:03:43,645 --> 01:03:45,315
இந்த வழக்கு வெல்லுமோ இல்லையோ,
1221
01:03:45,515 --> 01:03:47,405
உன் விமானத்துலே பறந்து போயிடுவே.
1222
01:03:47,595 --> 01:03:49,405
நான் இருப்பேன். நிறைய
வேலை இருக்கு.
1223
01:03:49,595 --> 01:03:52,025
என் நாட்களை எண்ணுகிறேன்
பாக்கி எவ்வளவோ, தெரியலே.
1224
01:03:52,225 --> 01:03:53,585
எனக்குத் தெரியும், ஜெர்ரி.
1225
01:03:56,085 --> 01:03:57,255
முடிவு எடுக்கிறேன்.
1226
01:03:58,255 --> 01:03:59,565
என்ன முடிவு, ஜெர்ரி?
1227
01:03:59,765 --> 01:04:02,205
உன்னை தலைமை ஆலோசகரிலிருந்து மாத்த போறேன்.
1228
01:04:06,955 --> 01:04:09,295
மைக்கா? அதா செய்ய போறீங்க?
1229
01:04:09,955 --> 01:04:12,755
இது பெரிய தப்பு, ஜெர்ரி.
1230
01:04:35,165 --> 01:04:36,335
கடவுளே!
1231
01:04:38,375 --> 01:04:40,085
ஹே, பேபி.
1232
01:04:42,335 --> 01:04:43,545
என்ன செய்யறே?
1233
01:04:43,915 --> 01:04:45,835
படிக்கிறேன்.
1234
01:04:46,455 --> 01:04:49,335
ஒரு மாதிரி பேசறீங்க? என்ன ஆச்சு?
1235
01:04:50,125 --> 01:04:51,815
இல்லை. நான் நல்லா இருக்கேன்.
1236
01:04:52,015 --> 01:04:52,985
நான் நல்லா இருக்கேன்.
1237
01:04:53,185 --> 01:04:54,525
- சரி, நல்லது...
- இல்லை, இல்லை.
1238
01:04:54,725 --> 01:04:55,795
இல்லை, நான்...
1239
01:04:59,375 --> 01:05:00,775
- என்னை மாத்திட்டாங்க.
- என்னது?
1240
01:05:00,975 --> 01:05:02,165
என்னை மாத்திட்டாங்க.
1241
01:05:03,205 --> 01:05:04,415
மாத்திட்டாங்க.
1242
01:05:04,835 --> 01:05:05,835
என்ன?
1243
01:05:06,255 --> 01:05:08,205
- ஆமா, ஜெர்ரி...
- உன்னை மாற்றினாரா?
1244
01:05:08,955 --> 01:05:10,415
பேபி, அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?
1245
01:05:11,705 --> 01:05:14,205
அப்படீன்னா அவங்களுக்கு...
1246
01:05:14,755 --> 01:05:17,875
வேற யாரோ தலைமை ஆலோசகரா
வேண்டுமாம் அதனால...
1247
01:05:19,125 --> 01:05:20,585
என்னை மாத்திட்டாங்க.
1248
01:05:24,005 --> 01:05:25,005
ஹனி, நிஜமாவா?
1249
01:05:26,165 --> 01:05:30,505
ஆனா, இருங்க, அவர் ஏன்
அப்படிச் செய்தாரு? புரியலையே?
1250
01:05:31,795 --> 01:05:34,295
நான்... நான் தான் கெடுத்துவிட்டேன்.
1251
01:05:34,835 --> 01:05:35,775
என் தப்பு.
1252
01:05:35,975 --> 01:05:37,125
நான் தான் தப்பு.
1253
01:05:38,795 --> 01:05:40,165
என் தப்பு. நான்...
1254
01:05:42,165 --> 01:05:45,405
ஜெர்ரிய தயார் படுத்தும் முன்பே
கூண்டில் ஏற்றிவிட்டேன்,
1255
01:05:45,595 --> 01:05:50,405
அவங்க குறுக்கு விசாரணை செய்தப்ப
அவர அவமானப் படுத்திட்டாங்க.
1256
01:05:50,595 --> 01:05:53,335
அவங்க... ரொம்ப மோசம்.
1257
01:05:55,205 --> 01:05:57,655
அது எனக்கு வருத்தமா போச்சு.
வருந்தறேன்.
1258
01:05:57,845 --> 01:06:00,255
நான் வருத்தப் படுவதற்கான காரணம், நான்...
1259
01:06:01,505 --> 01:06:05,155
ஜெர்ரி சோகமா இருப்பதைப் பார்த்து தான்.
1260
01:06:05,345 --> 01:06:06,755
எனவே, நான்...
1261
01:06:07,335 --> 01:06:09,165
- அப்படியா.
- நானும் வருந்தறேன்.
1262
01:06:10,455 --> 01:06:13,085
நீங்க நிஜமா அவரை கவனிக்க
விரும்புகிறீங்க போல,
1263
01:06:15,545 --> 01:06:16,625
ஜெர்ரி?
1264
01:06:17,045 --> 01:06:18,355
- ஆமா.
- ஆமா.
1265
01:06:18,555 --> 01:06:20,455
ஆமா, ஜெர்ரி நல்லவர். நான்...
1266
01:06:57,255 --> 01:06:59,025
ஹை. மன்னியுங்க.
1267
01:06:59,225 --> 01:07:03,205
நீங்க திருமதி லொரெய்ன் மெக்ராத்தா?
1268
01:07:04,455 --> 01:07:06,375
ஆமா, ஆனா நான்...
1269
01:07:07,415 --> 01:07:09,155
சாரி, மரியாதை குறைவா நடக்கலை.
1270
01:07:09,345 --> 01:07:11,625
அது, நான் வக்கீலுக்காக காத்திருக்கேன்.
1271
01:07:13,795 --> 01:07:15,085
ஆமா, நான் வக்கீல் தான்.
1272
01:07:15,585 --> 01:07:18,255
நான் தான் ஃபோன்ல பேசினது, ஹால் டாகின்ஸ்.
1273
01:07:20,005 --> 01:07:21,295
சாரி.
1274
01:07:21,625 --> 01:07:23,905
புண்படுத்தலேன்னு நினைக்கிறேன்...
1275
01:07:24,095 --> 01:07:26,255
நீங்க பார்க்க மிக இளமையா இருக்கீங்க.
1276
01:07:29,205 --> 01:07:31,005
- இதோ.
- நன்றி.
1277
01:07:35,125 --> 01:07:38,665
நான் 13 வருடமா லோவெனின்
சவ அடக்க சாலையில் வேலை செய்தேன்.
1278
01:07:42,335 --> 01:07:46,695
அந்த கால கட்டத்தில்,
நிறைய பார்த்திருக்கேன்.
1279
01:07:46,895 --> 01:07:51,255
தெரியுமா, கம்பெனி
எப்படி வேலை செய்யும்ன்னு.
1280
01:07:52,085 --> 01:07:55,085
மேலே தெரிஞ்சுக்கும் முன் உங்களை கேட்கணும்,
1281
01:07:55,755 --> 01:07:57,625
நீங்க சாட்சி சொல்வீங்களா?
1282
01:08:06,875 --> 01:08:10,165
திருமதி. மெக்ராத், ஹை.
இப்ப எப்படி இருக்கீங்க?
1283
01:08:11,795 --> 01:08:14,455
- நல்லாவே, நன்றி.
- அது நல்லது.
1284
01:08:15,665 --> 01:08:18,355
திருமதி. மெக்ராத்.
நீங்க மிசிசிபி டர்பின் & சன்ஸ்
1285
01:08:18,555 --> 01:08:22,375
சவ அடக்க சாலையில் எவ்வளவு நாளா வேலை
செய்தீங்கன்னு சொல்ல முடியுமா?
1286
01:08:23,455 --> 01:08:26,755
நான் 13 வருடங்களா வேலை செய்தேன்.
1287
01:08:29,005 --> 01:08:32,455
இந்த காலத்துலே ஏதாவது
உரிமை மாற்றம் நடந்ததா?
1288
01:08:36,375 --> 01:08:41,915
டர்பின் & சன்ஸ 1990-ல லோவென்
குழு வாங்கினாங்க,
1289
01:08:42,415 --> 01:08:44,295
அப்போ நான் அங்கே வேலை செய்தேன்.
1290
01:08:45,585 --> 01:08:49,505
லோவென் கம்பெனி வாங்கின பிறகு
நிறுவனம் இயங்கிய விதத்தில்
1291
01:08:49,915 --> 01:08:51,705
ஏதாவது மாற்றம் தெரிஞ்சதா?
1292
01:08:52,705 --> 01:08:57,605
அவங்க சில பொருட்களின்
விலையேற்ற கொள்கையை
1293
01:08:57,805 --> 01:09:00,605
அவங்களுக்கு போட்டியே இல்லாத பகுதிகளில்,
1294
01:09:00,805 --> 01:09:04,455
எப்படி நடைமுறைப்படுத்தினாங்க
என்பது முக்கியமானது.
1295
01:09:06,505 --> 01:09:09,155
பெரும்பாலும், எங்கே வறுமை இருந்ததோ
1296
01:09:09,345 --> 01:09:13,505
அங்கு தான் இது மாறியது.
1297
01:09:14,125 --> 01:09:17,915
குறிப்பிட்ட விலையேற்றம் பற்றி
ஒரு உதாரணம் கொடுக்க முடியுமா?
1298
01:09:19,205 --> 01:09:22,295
குறிப்பா இந்த ஒரு பெட்டி,
1299
01:09:22,705 --> 01:09:26,545
அதாவது வில்பர்ட் காப்பர் ட்ரிபியூன்.
1300
01:09:27,005 --> 01:09:31,295
அதோட சில்லறை விலை $750,
1301
01:09:31,835 --> 01:09:36,915
மேடிசன் போன்ற இடங்களில்.
1302
01:09:37,455 --> 01:09:40,565
ஆனா கோரிந்த் போல மற்ற இடங்களில்,
1303
01:09:40,765 --> 01:09:43,695
உங்களுக்கே தெரியும், ரொம்ப ஏழைங்க...
1304
01:09:43,895 --> 01:09:44,705
ஆமா, நிச்சயமா.
1305
01:09:45,165 --> 01:09:48,565
அங்கே அவங்க மிக அதிகமா
அதாவது, நிஜ விலையை விட
1306
01:09:48,765 --> 01:09:51,505
மூன்று மடங்கு ஏற்றினாங்க.
1307
01:09:52,585 --> 01:09:54,045
முடியும் என்பதால.
1308
01:09:55,085 --> 01:09:57,775
வாடிக்கையாளர்களுக்கு
வேறு விதியில்லைனு தெரிஞ்சு.
1309
01:09:57,975 --> 01:10:00,625
எனவே, அடிப்படையில்,
நீங்க சொன்னதிலேர்ந்து நான்
1310
01:10:02,915 --> 01:10:07,005
புரிந்து கொண்டது, லோவென் குழு முக்கிய
பொருட்கள் விலையை உயர்த்தினாங்க.
1311
01:10:07,705 --> 01:10:09,195
- எதோட?
- ஆட்சேபணை.
1312
01:10:09,395 --> 01:10:11,985
யுவர் ஆனர், தான் சந்தித்தே இராத
ஒருவரின் நோக்கம்
1313
01:10:12,185 --> 01:10:13,705
சாட்சிக்கு எப்படி தெரியும்?
1314
01:10:14,125 --> 01:10:15,125
ஒப்புதல் உண்டு.
1315
01:10:15,665 --> 01:10:18,165
சரி, அப்ப நான் இத கேட்கிறேன்.
1316
01:10:18,755 --> 01:10:22,455
நீங்க டர்பின் & சன்ஸ் வேலை செய்த
காலத்துல, லோவென் குழு
1317
01:10:22,705 --> 01:10:25,065
குறிப்பா ஏழைங்கள தாக்கறாங்கன்னு
1318
01:10:25,265 --> 01:10:27,985
ஒரு உணர்வை பதிவு--
1319
01:10:28,185 --> 01:10:29,605
- ஆட்சேபணை.
- வாவ், நிஜமா?
1320
01:10:29,805 --> 01:10:32,705
- அடக் கடவுளே!
- ஊகம் தான், திரு. ஆல்ரெட்,
1321
01:10:33,045 --> 01:10:35,375
எந்த அடிப்படையில் இதை கேட்கறீங்க?
1322
01:10:36,085 --> 01:10:37,005
திரு. ஆல்ரெட்?
1323
01:10:38,415 --> 01:10:40,415
சரி? நான் மன்னிப்பு கேட்கறேன்.
1324
01:10:41,585 --> 01:10:42,545
அடிப்படை இல்லாம.
1325
01:10:43,085 --> 01:10:44,955
அது சும்மா ஊகம் தான்.
1326
01:10:45,375 --> 01:10:47,375
தாக்கப்பட்டதா கருதலாம்.
1327
01:10:48,705 --> 01:10:51,705
ஆனா, யுவர் ஆனர், மிஸ் டௌன்ஸின்
தொனிய ஆட்சேபிக்கறேன்.
1328
01:10:52,205 --> 01:10:54,195
- கிண்டல் பண்றீங்க.
- என் தொனியா?
1329
01:10:54,395 --> 01:10:55,735
- குறிச்சாச்சு.
- அவங்க தொனியா?
1330
01:10:55,935 --> 01:10:57,445
- நன்றி, திருமதி. மெக்ராத்.
- ஆமா.
1331
01:10:57,645 --> 01:10:58,755
மேலே கேள்விகள் இல்லை.
1332
01:10:59,875 --> 01:11:01,165
குறிக்கப் பட்டது, சரி
1333
01:11:17,205 --> 01:11:18,415
மார்னிங், ஜெர்ரி.
1334
01:11:19,085 --> 01:11:20,375
வில்லி, எப்படி இருக்க?
1335
01:11:23,415 --> 01:11:25,255
இன்னும் கோபமா இருக்கீங்கதானே?
1336
01:11:25,795 --> 01:11:28,665
ரொம்ப மோசமான நாள்.
அத அப்படியே விட்டுடலாமா?
1337
01:11:31,295 --> 01:11:32,455
சரி, விட்டுடலாம்.
1338
01:11:32,955 --> 01:11:35,155
பாருங்க, அன்னிக்கு சொதப்பிட்டேன், சரியா?
1339
01:11:35,345 --> 01:11:37,525
தப்பு பண்ணேன், பாழ் பண்ணிட்டேன்.
1340
01:11:37,725 --> 01:11:42,005
நான் மன்னிப்பு கேட்க விரும்பறேன்.
1341
01:11:42,505 --> 01:11:43,625
ரொம்ப நல்லது.
1342
01:11:44,875 --> 01:11:46,375
மன்னிப்பு ஏற்கப்பட்டது.
1343
01:11:50,205 --> 01:11:51,835
நல்லது. அப்போ அதை கடந்தோம்.
1344
01:11:53,625 --> 01:11:56,835
நீ யாரிடமாவது மன்னிப்பு கேட்டது
இதான் முதல் முறையா?
1345
01:11:58,875 --> 01:12:02,545
உண்மையா சொல்லணும்னா என்
மனைவிதான் இப்படி சொல்லிக் கொடுத்தா.
1346
01:12:05,545 --> 01:12:08,355
ரொம்ப நல்ல வேலை பண்ணாங்க.
என் நன்றிய சொல்லு.
1347
01:12:08,555 --> 01:12:09,375
சரி.
1348
01:12:19,795 --> 01:12:22,405
ஹே அந்தாளிடம் பிடிக்காதது என்ன தெரியுமா?
1349
01:12:22,595 --> 01:12:23,455
என்ன?
1350
01:12:27,625 --> 01:12:28,915
அவர் முகம்.
1351
01:12:33,295 --> 01:12:35,195
நீ என்ன சொல்றேன்னு புரியுது. அது...
1352
01:12:35,395 --> 01:12:37,915
- புரியும்னு நினைக்கிறேன்.
- அவரின் முகபாவனை.
1353
01:12:38,835 --> 01:12:43,315
இல்லே, தலைமுறை தலைமுறையா
வெள்ளையர் உரிமை மற்றும் சலுகை
1354
01:12:43,515 --> 01:12:47,005
எல்லாம் ஒரு புன்னகைல குடியிருக்கு.
1355
01:12:49,295 --> 01:12:51,195
ஆனா அவரும் அந்த பெண்ணும் இன்று
1356
01:12:51,395 --> 01:12:55,295
நீதிமன்றத்தில் நம்ம இனத்தின்
பாதுகாவலர்கள் போல காட்டிகிட்டாங்களே.
1357
01:12:57,375 --> 01:13:00,205
துரதிஷ்டவசமாக ஜூரி அத பார்த்து
நம்பிட்டாங்க.
1358
01:13:03,585 --> 01:13:05,375
ஆமா, அதான் பிரச்சனை, இல்லையா?
1359
01:13:12,835 --> 01:13:17,855
நான் அவர் பெயரை சாட்சி பட்டியல்ல
எப்பவாது பார்த்தேனா?
1360
01:13:18,055 --> 01:13:21,955
ஒருவேளை கேரி அவர கூப்பிட
திட்டம் போட்டு...
1361
01:13:25,455 --> 01:13:27,445
அவரை ஓ'கீஃப் மற்றும் லோவென்
1362
01:13:27,645 --> 01:13:29,945
ஒப்பந்தத்தின் முக்கிய
சாட்சியா கூப்பிடலாம்.
1363
01:13:30,145 --> 01:13:34,485
அப்போ நான் அவரை குறுக்கு விசாரணை செய்வேன்.
1364
01:13:34,685 --> 01:13:37,755
அப்போ நீ அவரை சிலுவையில் அறைவே.
1365
01:13:56,755 --> 01:13:59,155
ஹே, உங்கள்ள யாராவது இந்த லோவென் குழு
1366
01:13:59,345 --> 01:14:03,705
தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையோடு ஒப்பந்தம்
போட்டு இருப்பதை படிச்சீங்களா?
1367
01:14:04,205 --> 01:14:06,025
தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையா?
1368
01:14:06,225 --> 01:14:07,545
என்ன அது?
1369
01:14:08,205 --> 01:14:11,705
அது கருப்பின சர்ச்சின் கிளை மாதிரி.
1370
01:14:12,545 --> 01:14:15,505
ஆனா நிஜமாவே பெரியது.
மிகப்பெரியதுன்னு நினைக்கிறேன்.
1371
01:14:15,875 --> 01:14:18,405
சாரி. கருப்பு சர்ச்சோட லோவென் குழுக்கு
1372
01:14:18,595 --> 01:14:21,025
ஒப்பந்தம் இருக்குன்னா சொன்னே?
1373
01:14:21,225 --> 01:14:23,985
தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவை, ஆனா, ஆமா.
1374
01:14:24,185 --> 01:14:27,045
எப்படி? எந்த அர்த்தத்துலே?
1375
01:14:28,045 --> 01:14:30,455
எனக்குத் தெரியலே. ஆனா இங்கே இருக்கு.
1376
01:14:32,255 --> 01:14:36,005
ஒரு வருடம் முன்பு
ஏதோ கூட்டு ஆரம்பிச்சிருக்காங்க.
1377
01:14:37,045 --> 01:14:38,335
ஏன்னு சொல்லத் தெரியலே.
1378
01:14:42,795 --> 01:14:45,455
சரி. இதப் பற்றிய மேலும் தகவல்கள்
எடுத்து தரியா?
1379
01:14:45,795 --> 01:14:46,955
சரி, சார்.
1380
01:14:47,415 --> 01:14:49,985
வாதிகள் தங்கள் அடுத்த சாட்சியை
கூப்பிடறீங்களா?
1381
01:14:50,185 --> 01:14:51,605
ஆமா. யுவர் ஆனர்.
1382
01:14:51,805 --> 01:14:56,945
திரு ஓ'கீஃபின் நீண்ட நாள் வழக்கறிஞர்,
மைக்கேல் ஆல்ரெட்டை கூண்டிற்கு அழைக்கிறோம்.
1383
01:14:57,145 --> 01:14:59,755
யுவர் ஆனர், நிஜமாவா?
1384
01:15:00,415 --> 01:15:02,485
எதுக்கு கேட்கறீங்க, திரு. டக்ளஸ்?
1385
01:15:02,685 --> 01:15:05,485
யுவர் ஆனர், இது கொஞ்சம்
அசாதாரணமா தெரியலாம்.
1386
01:15:05,685 --> 01:15:09,775
இருந்தாலும் திரு. ஓ'கீஃப்
திரு. ஆல்ரெடை தன் வக்கீலாக
1387
01:15:09,975 --> 01:15:11,355
லோவென்னுடன் கையாண்டதால்,
1388
01:15:11,555 --> 01:15:14,165
அவர் சாட்சி எங்களுக்கு முக்கியம்.
1389
01:15:19,915 --> 01:15:21,625
மைக்கேல் ஆல்ரெட்.
1390
01:15:22,665 --> 01:15:24,525
நாம நண்பர்கள். மைக்னு கூப்பிடறேன்.
1391
01:15:24,725 --> 01:15:25,985
சரி ரெஜி,
1392
01:15:26,185 --> 01:15:30,915
மைக், உங்க 30 வருட சட்ட பயிற்சிலே
1393
01:15:32,295 --> 01:15:33,855
ஒப்பந்த சட்டத்தில் சிறந்தவரா,
1394
01:15:34,055 --> 01:15:36,565
நீங்க திரு. ஓ'கீஃப் மற்றும்
திரு. லோவென்னுக்கு
1395
01:15:36,765 --> 01:15:38,275
நடுவே ஒப்பந்தம் போட்டதுண்டா...
1396
01:15:38,475 --> 01:15:39,445
அவனை ஒரு வழி பண்ணுவோம்
1397
01:15:39,645 --> 01:15:42,065
...அதுல அந்த ஒப்பந்தம் எதற்கானது என்பது
1398
01:15:42,265 --> 01:15:44,405
பற்றி ஏதாவது தவறான புரிதல் இருக்கா?
1399
01:15:44,595 --> 01:15:48,235
இல்லே, சார். அது என்னது என்பதைப் பற்றி
எல்லோருக்கும் தெரியும்.
1400
01:15:48,435 --> 01:15:49,735
அது ஒரு ஒப்பந்தம்.
1401
01:15:49,935 --> 01:15:51,945
ஒப்பந்தம். அது ஒரு ஒப்பந்தம்.
1402
01:15:52,145 --> 01:15:54,735
அதுல ஒப்பந்த முடிவு தேதிய பற்றி
1403
01:15:54,935 --> 01:15:59,835
ஏதாவது பரிந்துரை, அதாவது நேரம்
பற்றிக் குறிப்பு இருந்ததா?
1404
01:16:00,505 --> 01:16:02,665
அங்க உட்கார்ந்து இருப்பது எப்படி இருக்கு?
1405
01:16:04,755 --> 01:16:06,455
கொஞ்சம் சங்கடமாத்தான் இருக்கு.
1406
01:16:08,375 --> 01:16:09,545
கற்பனை பண்ணுங்க,
1407
01:16:10,005 --> 01:16:11,875
நாங்க இன்னும் ஆரம்பிக்கவே இல்ல.
1408
01:16:14,915 --> 01:16:18,855
நீங்க கொஞ்ச காலமா ஓ'கீஃபின்
வழக்கறிஞரா இருக்கீங்க இல்லையா?
1409
01:16:19,055 --> 01:16:21,875
ஆமா, கடந்த 30 வருடங்களா.
1410
01:16:22,955 --> 01:16:25,665
நீங்களும் திரு. ஓ'கீஃபும் நல்ல நண்பர்களா?
1411
01:16:26,375 --> 01:16:28,105
ஜெர்ரி என் மிக நெருங்கிய நண்பர்.
1412
01:16:28,305 --> 01:16:31,955
ஆமா, பொதுவா எல்லாம் பகிர்வோம்.
அவரை பார்த்து வியப்பேன்.
1413
01:16:37,755 --> 01:16:40,275
இந்த வழக்கு இனம் பற்றியது
என்று சொல்வீர்களா?
1414
01:16:40,475 --> 01:16:41,945
- ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை.
- ஆட்சேபணை.
1415
01:16:42,145 --> 01:16:43,755
- மறுக்கப்பட்டது.
- என்ன சம்பந்தம்?
1416
01:16:44,415 --> 01:16:46,565
இந்த வழக்கு இனம் பற்றியது என்கிறேனா?
1417
01:16:46,765 --> 01:16:49,625
இல்லை. நான் அப்படி சொல்ல மாட்டேன்.
1418
01:16:52,205 --> 01:16:53,205
நிஜமாகவா?
1419
01:16:53,955 --> 01:16:58,605
சரி, ஆனா இனம் பற்றிய விஷயம்
வந்துகிட்டே தான் இருக்கு, இல்லையா?
1420
01:16:58,805 --> 01:17:00,705
அதுவும் உங்க பக்கத்தில் இருந்து.
1421
01:17:01,255 --> 01:17:04,525
உதாரணமாக திரு. ஓ'கீஃப் பற்றிய
வீர கதை சொல்லப்பட்ட விதம்
1422
01:17:04,725 --> 01:17:08,525
அவருக்கு சிவில் உரிமை இருப்பதால்
1423
01:17:08,725 --> 01:17:11,445
கேகேகே அனுமதி மறுத்தார்னு.
1424
01:17:11,645 --> 01:17:15,375
இந்த ஒப்பந்த வழக்கோடு அதற்கு
என்ன சம்பந்தம் என்று கூறுங்களேன்.
1425
01:17:16,085 --> 01:17:19,945
ஜெர்ரியோட பாத்திரம். அது அவருடைய
நேர்மை, கண்ணியத்தை பற்றியது.
1426
01:17:20,145 --> 01:17:22,105
கருப்பின மக்களுக்காக நிறைய
செய்திருக்காரே?
1427
01:17:22,305 --> 01:17:24,815
- ஆட்சேபணை. எழுந்திரு.
- ஆட்சேபணை. யுவர் ஆனர்.
1428
01:17:25,015 --> 01:17:27,905
இந்த மாதிரி கேள்விகளை அனுமதிக்க
மாட்டேன். நீடிக்கும்.
1429
01:17:28,095 --> 01:17:30,065
- ஆட்சேபிக்கிறேன்.
- இந்த வழக்கில் தெளிவா
1430
01:17:30,265 --> 01:17:33,335
சொல்ல வேண்டியது,
திரு. ஓ'கீஃப்க்கு குடும்ப மரபும்,
1431
01:17:33,545 --> 01:17:36,105
குடும்பமும் முக்கியமானதுனு
தெளிவா தெரியுது.
1432
01:17:36,305 --> 01:17:37,905
உங்களுக்கும் அப்படித்தானா?
1433
01:17:38,095 --> 01:17:39,695
குடும்பம் உங்களுக்கும் முக்கியமா?
1434
01:17:39,895 --> 01:17:42,445
சரி. முக்கியம் மட்டுமல்ல.
அதுதான் எனக்கு எல்லாமே.
1435
01:17:42,645 --> 01:17:45,155
சரி, அதுதான் உங்க இருவருக்கும் பொதுவானது.
1436
01:17:45,345 --> 01:17:47,905
- ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்.
- ஏன்னா நீங்க நண்பர்கள்?
1437
01:17:48,095 --> 01:17:51,235
மறுக்கப்பட்டது. சாட்சி பதிலளிக்கலாம்,
ஆனா விஷயத்துக்கு வாங்க.
1438
01:17:51,435 --> 01:17:53,945
கண்டிப்பாக, நாங்கள் இருவரும்
பொதுவானதை பகிர்வோம்.
1439
01:17:54,145 --> 01:17:56,625
இதை தான்
என்னை கேட்க விரும்பினீங்களா?
1440
01:17:57,085 --> 01:17:58,665
ஆமா, அதான்.
1441
01:17:59,295 --> 01:18:00,625
ஆனால் நன்றி.
1442
01:18:01,125 --> 01:18:03,295
உங்க குடும்பத்த நேசிக்கிறீங்க தானே?
1443
01:18:04,545 --> 01:18:08,275
உங்க கூடுதல் குடும்பம், உடனடி குடும்பம்,
அனைவரையும் நேசிக்கறீங்களா?
1444
01:18:08,475 --> 01:18:10,455
- என் குடும்பத்தில் அனைவரையும்.
- அப்படியா?
1445
01:18:11,625 --> 01:18:15,945
எனவே, யாரையும் ரகசியமாக
விலக்க முடியாது தானே?
1446
01:18:16,145 --> 01:18:18,105
- சின்னதா அவமானம் தருபவரை.
- ஆட்சேபணை.
1447
01:18:18,305 --> 01:18:19,855
- முக்கியமில்லே--
- ஒதுக்கியவரை?
1448
01:18:20,055 --> 01:18:22,565
என் குடும்பத்தில்
சிலரை ஒதுக்குவேன், நீங்க இல்ல.
1449
01:18:22,765 --> 01:18:24,445
- பார்த்துக்கறேன்.
- இல்லை? மாட்டீங்க?
1450
01:18:24,645 --> 01:18:25,655
இல்லை.
1451
01:18:25,845 --> 01:18:27,705
அப்போ, உங்க தாத்தா.
1452
01:18:28,335 --> 01:18:29,695
என் தாத்தாவா?
1453
01:18:29,895 --> 01:18:31,205
ஆமா, உங்க தத்தா.
1454
01:18:37,625 --> 01:18:40,955
அவர் என் தாத்தா. அவருக்கும் இந்த
வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்?
1455
01:18:45,795 --> 01:18:50,085
சொல்லுங்க, எவ்வளவு நாள் உங்க தாத்தா
கு கிளக்ஸ் கிளான்ல உறுப்பினர்?
1456
01:18:54,755 --> 01:18:57,525
- ஆட்சேபணை.
- ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்.
1457
01:18:57,725 --> 01:19:00,485
- தொடர்ந்து ஆட்சேபிப்பேன்.
- இதை நிறுத்துங்க. இது தப்பு.
1458
01:19:00,685 --> 01:19:02,195
ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை, ஆட்சேபணை.
1459
01:19:02,395 --> 01:19:06,235
உங்க தாத்தா கூட கேகேகே பத்தி
அளவளாவி இருக்கீங்களா?
1460
01:19:06,435 --> 01:19:08,155
- உறவு இருந்துதா?
- கேள்வி என்ன?
1461
01:19:08,345 --> 01:19:11,235
நீங்க எரியும் கிராஸ் பற்றி
அன்ப பகர்ந்தீங்களா?
1462
01:19:11,435 --> 01:19:15,155
உங்க தாத்தா கூட எந்த கேகேகே
கூட்டத்துக்கு போயிருக்கீங்களா?
1463
01:19:15,345 --> 01:19:18,275
இது அத்துமீறல்.
வழக்குக்கும் இதுக்கும் சம்பந்தமில்ல.
1464
01:19:18,475 --> 01:19:19,735
- ஆட்சேபணை.
- மறுப்பு, கேரி.
1465
01:19:19,935 --> 01:19:21,195
அத நீங்க எப்படி ஒதுக்கலாம்?
1466
01:19:21,395 --> 01:19:23,155
இதுக்கும் வழக்குக்கும்
சம்பந்தமில்ல.
1467
01:19:23,345 --> 01:19:25,025
- கேள்விக்கு பதிலளிங்க.
- கேள்வி?
1468
01:19:25,225 --> 01:19:26,525
நீங்க கேட்பது, என்
1469
01:19:26,725 --> 01:19:29,355
தாத்தா கேகேகேவின்
உறுப்பினரா இருந்தது தெரியுமான்னு?
1470
01:19:29,555 --> 01:19:32,005
மைக், பதில் சொல்ல
வேண்டாம். ஆட்சேபணை.
1471
01:19:32,455 --> 01:19:34,775
முதலில் சொன்ன போதே
கேட்டுது, திரு. கேரி.
1472
01:19:34,975 --> 01:19:37,815
ஆமா, நான்தான் கேள்விகேட்டேன்,
இனி கேட்க மாட்டேன்.
1473
01:19:38,015 --> 01:19:38,945
கேள்விகள் இல்ல.
1474
01:19:39,145 --> 01:19:41,315
தாத்தா செய்ததுக்கு இதுக்கும்
சம்பந்தமில்லே.
1475
01:19:41,515 --> 01:19:43,315
அது தேவையில்லே, மிஸ் டௌன்ஸ்.
1476
01:19:43,515 --> 01:19:48,665
கபடம், கபடத்தனம்
மூர்க்கமானது, யுவர் ஆனர்.
1477
01:19:50,085 --> 01:19:51,795
இப்ப அறை முழுக்க சகோதரர்கள்.
1478
01:19:52,255 --> 01:19:53,565
தாத்தாவ கண்டனம் செய்ங்க.
1479
01:19:53,765 --> 01:19:55,105
ஆமா, சொல்லுங்க, மைக்.
1480
01:19:55,305 --> 01:19:56,155
சொல்லுங்க.
1481
01:19:56,345 --> 01:19:57,985
சொல்லுங்க. அது எளிதானது.
1482
01:19:58,185 --> 01:19:59,485
சொல்லுங்க மைக்.
1483
01:19:59,685 --> 01:20:02,045
என்ன தெரியுமா? சாரி.
1484
01:20:02,755 --> 01:20:06,405
போதுமா? சாரி. அவ நடத்தை நியாயமற்றது.
1485
01:20:06,595 --> 01:20:10,775
முன்னோர்கள் செய்த செயல்களுக்கு
யாரையும் பொறுப்பாக்க முடியாது.
1486
01:20:10,975 --> 01:20:16,815
மைக், உங்க தாத்தா ஒரு இனவெறியாளர்,
நிலம் அபகரித்தவர், அடிமையை கற்பழித்தவர்.
1487
01:20:17,015 --> 01:20:19,985
விடுங்க ரெஜி டக்ளஸ்,
இது சரி இல்லை.
1488
01:20:20,185 --> 01:20:21,695
இன்னும் என் தாத்தா. என்னால்--
1489
01:20:21,895 --> 01:20:23,105
என்கிட்ட அப்படி பேசாதீங்க.
1490
01:20:23,305 --> 01:20:26,545
நிறுத்துங்க, எல்லாத்தையும்
இப்பவே நிறுத்துங்க.
1491
01:20:28,255 --> 01:20:30,455
ரெஜ், நிறுத்து. எல்லோருமே.
1492
01:20:31,205 --> 01:20:34,915
மைக், கடந்த காலத்துல நடந்ததுக்கு
இப்ப உங்களை தண்டிக்க மாட்டோம்.
1493
01:20:35,585 --> 01:20:37,775
அவரால தாத்தாவை திருத்த முடியாது.
1494
01:20:37,975 --> 01:20:39,455
ஆனா எது முடியும் தெரியுமா?
1495
01:20:40,125 --> 01:20:41,455
இந்த வழக்கு.
1496
01:20:41,705 --> 01:20:43,405
இருங்க, இருப்பா.
1497
01:20:43,595 --> 01:20:45,855
அப்போ அவர ஏத்துக்க போறே?
1498
01:20:46,055 --> 01:20:47,275
- அப்படியா?
- ஏத்துப்பேன்.
1499
01:20:47,475 --> 01:20:50,585
அவர் கடந்த காலம்
தெரியாத்தால அடி பட்டீங்க.
1500
01:20:52,625 --> 01:20:54,445
- வழக்கை விட்டு தொலை.
- ஜெயிக்கலாம்.
1501
01:20:54,645 --> 01:20:56,105
நான் ஃப்ளோரிடாவுக்கு போறேன்.
1502
01:20:56,305 --> 01:20:58,315
நாம் செய்திருக்க வேண்டியத
செய்யப் போறேன்.
1503
01:20:58,515 --> 01:21:00,195
உனக்கு ஒரு கேள்வி, ரெஜி.
1504
01:21:00,395 --> 01:21:02,625
வெளியேற ஏன் உனக்கு இவ்ளோ நேரமாகுது?
1505
01:21:03,795 --> 01:21:05,655
- வில்லி.
- ரெண்டு முறை சொல்லாதே
1506
01:21:05,845 --> 01:21:07,255
வெள்ளையர்களோட சந்தோஷமா இரு.
1507
01:21:08,165 --> 01:21:10,045
- ரெஜ், ரெஜ்!
- ஹே, ரெஜி.
1508
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
நீயும் போகணுமா?
1509
01:21:13,755 --> 01:21:15,005
என்ன தெரியுமா?
1510
01:21:15,665 --> 01:21:17,105
நான் வெளியேறிட்டேன்.
1511
01:21:17,305 --> 01:21:19,605
- சோர்ந்து போயிட்டோம்.
- நானும் வெளியேறறேன்.
1512
01:21:19,805 --> 01:21:21,355
எனக்கு வீடு ஞாபகம் வந்துடுச்சு.
1513
01:21:21,555 --> 01:21:23,915
வில்லி, எனக்கு போதும்பா.
1514
01:21:26,085 --> 01:21:27,165
மைக், சாரி.
1515
01:21:28,005 --> 01:21:29,545
நிஜமா, சாரி.
1516
01:21:29,875 --> 01:21:30,875
நானும், தான்.
1517
01:21:34,125 --> 01:21:35,375
இப்படி நடக்க கூடாது.
1518
01:21:36,295 --> 01:21:38,705
என்ன கூடாது? எனக்கு வழக்கு இருக்கு.
1519
01:21:39,795 --> 01:21:40,915
வெற்றி பெற.
1520
01:21:48,165 --> 01:21:49,415
ஒருவேளை நான்...
1521
01:21:52,085 --> 01:21:54,605
- நானே வெளியேறிடணும்.
- இல்ல, மைக்.
1522
01:21:54,805 --> 01:21:56,485
- நான் போகணும்.
- போகக் கூடாது.
1523
01:21:56,685 --> 01:21:58,775
நிறைய தூரம் போகணும்,
ஆனா வெற்றி கிடைக்கும்.
1524
01:21:58,975 --> 01:22:01,155
என்னால இந்த நீதிமன்றத்துக்கு
வர முடியாது,
1525
01:22:01,345 --> 01:22:04,065
ஜூரி என்னை ஏறெடுத்தும் பார்க்காது,
வெத்துவேட்டுதான்.
1526
01:22:04,265 --> 01:22:05,695
கேளுங்க. குழில விழுந்தோம்.
1527
01:22:05,895 --> 01:22:07,355
நாமே வெளிய வருவோம்.
1528
01:22:07,555 --> 01:22:09,025
சாரி, வில்லி, என்னால முடியாது.
1529
01:22:09,225 --> 01:22:10,605
நான் இருந்தா இந்த வழக்கு
1530
01:22:10,805 --> 01:22:12,655
இன்னும் பாதிக்கும்ன்னு தெரியும்.
1531
01:22:12,845 --> 01:22:15,875
உங்களுக்கும், ஜெர்ரிக்கும்
என்னால அதை செய்ய முடியாது.
1532
01:22:22,705 --> 01:22:23,915
சரி.
1533
01:22:24,665 --> 01:22:27,585
- நான் இத நீங்க இல்லாம ஜெயிக்கிறேன்.
- ஜெயிப்பீங்க.
1534
01:22:29,205 --> 01:22:31,005
ஹால்பர்ட், கவனமா இரு.
1535
01:22:51,455 --> 01:22:54,165
அங்கே இருக்கீங்களா.
உங்களை தேடிட்டு இருக்கேன்.
1536
01:23:01,125 --> 01:23:03,505
விசாரணை நான் நினைக்கிற மாதிரி நடக்கலே.
1537
01:23:05,375 --> 01:23:07,205
பெரிய தப்பு பண்ணிட்டேன்.
1538
01:23:10,045 --> 01:23:12,085
நான் நஷ்டத்தை சரி செய்ய பார்த்தேன்.
1539
01:23:13,295 --> 01:23:15,955
நீதி நடுநிலைமையானதுன்னு நினைச்சேன்.
1540
01:23:16,915 --> 01:23:21,005
சட்டம் ரே லோவென் அவர் வார்த்தைய
காப்பாத்த வைக்க முடியும்னு நினைச்சேன்.
1541
01:23:22,705 --> 01:23:25,755
பணம் கொடுக்க வைக்கலாம்ன்னு. ஆனா
நான் தான் குருடாயிட்டேன்.
1542
01:23:26,585 --> 01:23:29,125
உன்னை கஷ்டப்படுத்தினதுக்கு மன்னி.
1543
01:23:32,505 --> 01:23:34,835
மன்னிப்பு கேட்க வேண்டாம், ஜெரமயா.
1544
01:23:36,375 --> 01:23:37,955
எங்கிட்ட வேண்டாம்.
1545
01:23:40,505 --> 01:23:41,955
உங்கள எனக்குத் தெரியும்.
1546
01:23:46,415 --> 01:23:48,355
- வில்லிகிட்டே சொல்லிட்டீங்களா?
- இல்லை.
1547
01:23:48,555 --> 01:23:51,585
வார இறுதியிலே ஃப்ளோரிடா
போவான்னு நினைக்கிறேன்.
1548
01:23:53,705 --> 01:23:55,505
நான் நேர்ல சொல்ல நினைக்கிறேன்.
1549
01:23:56,125 --> 01:23:58,295
அதான் சரியான விஷயம்.
1550
01:24:10,755 --> 01:24:14,045
சாரி, இரு, அதுல என்ன இருக்கு?
1551
01:24:15,585 --> 01:24:19,585
{\an8}இது தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவையோட
லோவெனின் ஒப்பந்தம் பற்றிய விவரம்.
1552
01:24:20,625 --> 01:24:23,005
அதை இங்க வெச்சிட்டு போக முடியுமா?
1553
01:24:25,835 --> 01:24:27,505
{\an8}முடிஞ்சதுன்னு நினைக்கிறீங்களா?
1554
01:24:29,505 --> 01:24:31,655
நம்மால் வெல்ல முடியாதுன்னு நினைக்கிறேன்.
1555
01:24:31,845 --> 01:24:35,415
என் யூகம், ஜெர்ரியும் அப்படி நினைக்க
ஆரம்பிச்சுட்டார், அதனால...
1556
01:25:09,005 --> 01:25:12,105
- நீங்க தான் திருமதி. கேரி.
- ஆமாம்.
1557
01:25:12,305 --> 01:25:14,655
நான் திடீர்னு சொல்லாம
வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும்,
1558
01:25:14,845 --> 01:25:16,505
ஆனா நான் ஜெரமயா ஓ'கீஃப்.
1559
01:25:19,205 --> 01:25:21,195
- அதாவது ஜெர்ரி?
- ஆமாம், மேம்.
1560
01:25:21,395 --> 01:25:24,565
தி ஜெர்ரி! என் கணவர்
சொல்லிகிட்டே இருப்பார்.
1561
01:25:24,765 --> 01:25:26,565
வில்லி வீட்டல இருக்காரா?
1562
01:25:26,765 --> 01:25:28,735
இல்லையே.
1563
01:25:28,935 --> 01:25:32,565
அவர் சனிக்கிழமை இந்தியன்டவுனில்
இருக்கும் அம்மாவ பார்க்க போவாரு.
1564
01:25:32,765 --> 01:25:34,355
- சரி.
- ஒரு நிமிஷம் இருங்க.
1565
01:25:34,555 --> 01:25:36,585
என் கார் சாவிய கொண்டு வரேன்,
1566
01:25:37,335 --> 01:25:40,025
- நானே அங்கே கூட்டிட்டு போறேன்.
- இல்லே, ப்ளீஸ்.
1567
01:25:40,225 --> 01:25:41,835
நான் கஷ்டப்படுத்த விரும்பலே.
1568
01:25:43,755 --> 01:25:46,415
ஜெர்ரி. அதெல்லாம் ஒண்ணும் இல்லை.
1569
01:25:47,295 --> 01:25:49,585
நீங்க எங்க குடும்பம். வாங்க!
1570
01:25:56,295 --> 01:25:58,565
இப்பதான் இந்தியன்டவுனுக்குள்ளே நுழையறோம்.
1571
01:25:58,765 --> 01:26:00,295
இதுதான் வில்லி ஊரா?
1572
01:26:00,955 --> 01:26:02,375
எங்க ரெண்டு பேரோடதும்.
1573
01:26:11,835 --> 01:26:13,875
வில்லிக்கும் எனக்கும்
வேறுபாடு இருந்தது.
1574
01:26:15,955 --> 01:26:18,835
ஆனா அவர் ஒரு குறிப்பிடத்தக்க
மனிதரா நினைக்கிறேன்.
1575
01:26:23,955 --> 01:26:26,315
- தலைகீழே ஆச்சு.
- உண்மையில். ஆமா.
1576
01:26:26,515 --> 01:26:27,235
ஆமா.
1577
01:26:27,435 --> 01:26:28,375
இல்லை.
1578
01:26:29,835 --> 01:26:30,835
நான் ஒரு வீண்.
1579
01:26:31,795 --> 01:26:33,655
எல்லோரும் சாகப் போறாங்க சொல்லு.
1580
01:26:33,845 --> 01:26:34,835
அதான் சரி.
1581
01:26:37,165 --> 01:26:38,915
- கடவுளே.
- கடவுளே.
1582
01:26:41,755 --> 01:26:45,295
வில்லி, 11 பேர்ல ஒருத்தன்னு
சொல்லியிருக்கானா?
1583
01:26:49,045 --> 01:26:50,355
- ஆமா.
- 11-ல ஆறாவது.
1584
01:26:50,555 --> 01:26:54,655
நம்பினா நம்புங்க, எனக்கே 13 குழந்தைங்க.
1585
01:26:54,845 --> 01:26:56,655
- அடக் கடவுளே.
- நிஜமாவா?
1586
01:26:56,845 --> 01:26:57,835
ஆமாம்.
1587
01:26:58,505 --> 01:26:59,875
ஆச்சரியம்.
1588
01:27:01,755 --> 01:27:03,705
உங்களுக்கு இடையே 26 குழந்தைங்க.
1589
01:27:04,205 --> 01:27:07,705
தெரியுமில்ல, எப்பவும் ஒரு குழந்தை
நீங்க என்ன செய்தாலும்
1590
01:27:08,375 --> 01:27:12,905
உங்க கிட்டேயே அன்பா
இருந்துகிட்டு இருக்கும்.
1591
01:27:13,095 --> 01:27:17,205
விடாம, உங்க காலை சுத்திகிட்டு.
1592
01:27:17,915 --> 01:27:18,915
விடுப்பா.
1593
01:27:20,955 --> 01:27:22,255
அதான் என் வில்லி.
1594
01:27:23,125 --> 01:27:27,915
இப்போ எல்லா அன்பும் காதலும், விரக்தியும்
1595
01:27:28,705 --> 01:27:30,505
அவர எங்க வெச்சிருக்கு பாருங்க.
1596
01:27:41,005 --> 01:27:43,295
என் தாத்தா ஒரு விவசாயி.
1597
01:27:44,505 --> 01:27:47,455
என் தந்தை வழி தாத்தா பேர்.
1598
01:27:50,835 --> 01:27:52,625
எனக்கு எட்டு வயது இருக்கும்,
1599
01:27:53,255 --> 01:27:55,835
அங்கெல்லாம் கரும்புத் தோட்டம்.
1600
01:27:57,205 --> 01:27:59,295
வேலை செய்வேன்.
1601
01:28:01,625 --> 01:28:04,025
காலை 4:30-க்கு என்னை எழுப்பி
கொண்டு வருவாங்க,
1602
01:28:04,225 --> 01:28:05,565
புல்லு உயரம் கூட இல்லே.
1603
01:28:05,765 --> 01:28:07,775
அப்படி ஆரம்பிச்சது. கரும்பு காட்டில்.
1604
01:28:07,975 --> 01:28:10,235
நான் இவ்ளோ தூரம் வந்ததுக்கு
என்ன காரணம்னா...
1605
01:28:10,435 --> 01:28:11,955
கேளுங்க, கேளுங்க.
1606
01:28:12,415 --> 01:28:14,005
நீங்க அதை சொல்லும் முன்பே...
1607
01:28:16,165 --> 01:28:17,415
வழக்கை கைவிட போறீங்க.
1608
01:28:18,585 --> 01:28:20,505
ஏமாற்றமா இருக்கும், தெரியும்.
1609
01:28:21,255 --> 01:28:24,255
- ஆனா நான் யோசிச்சதுலே வழி இல்லே--
- கேளுங்க, ஜெர்ரி.
1610
01:28:24,875 --> 01:28:26,315
உங்களுக்குப் புரியலே.
1611
01:28:26,515 --> 01:28:30,125
பாருங்க. நீங்க செய்யறத
செய்தாகணும்னு தெரியும்.
1612
01:28:31,165 --> 01:28:34,775
ஆனா, அதே நேரத்துல, நான் என்
உள் மனசுல என்ன நினைக்கிறேன்னா,
1613
01:28:34,975 --> 01:28:38,315
நீங்களும் நானும் சாதிக்கப் போறோம்!
1614
01:28:38,515 --> 01:28:40,585
அந்த நிறுவனம் வீழ்வதை பார்ப்போம்.
1615
01:28:42,005 --> 01:28:45,065
உன்னை சந்தித்ததில் எனக்கு
எத்தனை மகிழ்ச்சி தெரியுமா.
1616
01:28:45,265 --> 01:28:46,755
நமக்கு சாதகமா இல்ல.
1617
01:28:48,875 --> 01:28:54,705
ஆனா உன்னை
தெரிந்து கொண்டது சிறப்பானது.
1618
01:28:56,125 --> 01:28:57,415
என்ன சப்தம்?
1619
01:28:59,415 --> 01:29:00,455
கேளுங்க...
1620
01:29:02,665 --> 01:29:04,205
ஒரு நிமிடம் இருங்க.
1621
01:29:05,375 --> 01:29:06,525
ஹே.
1622
01:29:06,725 --> 01:29:07,665
ஹலோ? ஹே?
1623
01:29:08,005 --> 01:29:09,905
- ஹால்?
- ஹெலோ? சொல்றது கேட்குதா?
1624
01:29:10,095 --> 01:29:11,235
ஹால், கொஞ்சமா கேட்குது.
1625
01:29:11,435 --> 01:29:13,275
இப்ப ஜெர்ரி கூட இருக்கீங்களா?
1626
01:29:13,475 --> 01:29:14,445
ஆமா, ஆமா.
1627
01:29:14,645 --> 01:29:16,605
நல்லது, வழக்கை கைவிட
வேண்டாம் சொல்லுங்க.
1628
01:29:16,805 --> 01:29:18,005
ஹெலோ?
1629
01:29:19,125 --> 01:29:20,905
ஹால், பேசுறது கேட்குதா?
இணைப்பு இல்ல.
1630
01:29:21,095 --> 01:29:23,735
அவரை வழக்கை கைவிட வேணாம்னு சொல்லுங்க!
1631
01:29:23,935 --> 01:29:27,565
என்னை நம்புங்க, சரியா?
நான் ஏதோ கண்டுபிடிச்சிருக்கேன்.
1632
01:29:27,765 --> 01:29:28,655
ரூபன் சோம்ஸ்
1633
01:29:28,845 --> 01:29:29,915
திரும்ப கூப்பிடறேன்.
1634
01:29:38,795 --> 01:29:42,775
{\an8}தெற்கு மிசிசிபி
1635
01:29:42,975 --> 01:29:46,655
நேரம் எடுத்து எங்க கூட பேச
வந்ததிற்கு நன்றி,
1636
01:29:46,845 --> 01:29:48,955
திரு. சோம்ஸ், எல்லோருமே.
1637
01:29:49,795 --> 01:29:51,485
நீங்க லோவென் குழுக்கும், தேசிய
1638
01:29:51,685 --> 01:29:55,025
பாப்டிஸ்ட்க்கும் நடுவில் நடந்த
ஒப்பந்தம் பற்றி சொல்ல முடியுமா?
1639
01:29:55,225 --> 01:29:59,065
அதுலேர்ந்து எந்த நல்லதும் நடக்கலே,
கருப்பின மக்களுக்கும் தான்.
1640
01:29:59,265 --> 01:30:00,455
அதான் உண்மை.
1641
01:30:01,165 --> 01:30:04,815
ஒரு வருடம் முன்பு,
லோவென் குழு என்பிசியின் சில பெரிய
1642
01:30:05,015 --> 01:30:07,905
தலைவர்களோட தொடர்பு கொண்டாங்க.
1643
01:30:08,095 --> 01:30:09,735
தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவை.
1644
01:30:09,935 --> 01:30:15,065
ஆமா, கருப்பர் தேவாலத்தின்
ஒரு பெரிய கிளை. அவர்களிடம்
1645
01:30:15,265 --> 01:30:20,665
33,000 தேவாலயங்களும் எட்டு மில்லியனுக்கும்
மேலான உறுப்பினர்களும் இருக்கிறார்கள்.
1646
01:30:21,455 --> 01:30:24,945
எப்படியோ அவர் என்பிசியிடம்
ஒரு விண்ணப்பம் வைத்தார்கள்.
1647
01:30:25,145 --> 01:30:28,355
அவர்களிடம் சொன்னது
கருப்பின தேவாலயம் லோவென் குழுவை
1648
01:30:28,555 --> 01:30:33,915
அங்கீகரித்து, மரண பராமரிப்பு சேவையாளரா
தேர்ந்தெடுத்து, அதன் பின் அவர்களில் சிலரை
1649
01:30:34,545 --> 01:30:36,985
விற்பனைப் பிரதிநிதியாக மாற்றுவார்கள்.
1650
01:30:37,185 --> 01:30:41,605
அதாவது கல்லறையிலிருந்து மறைகள்,
பெயர்க்கற்கள், அடக்கம் செய்ய
1651
01:30:41,805 --> 01:30:46,655
காப்பீடு அவர்களது ஆட்களுக்கே
விற்பது போன்றவை.
1652
01:30:46,845 --> 01:30:50,415
விற்கும் ஒவ்வொரு பொருளுக்கும்
அவர்களுக்கு கமிஷன் உண்டு.
1653
01:30:51,205 --> 01:30:53,605
ஒரு நிமிடம் இருங்க, அப்போ, லோவென் குழு
1654
01:30:53,805 --> 01:30:57,105
கருப்பின மக்களை வைத்து அவர்களின்
இறுதி பொருட்களை பிற கருப்பினருக்கு
1655
01:30:57,305 --> 01:30:59,795
கமிஷன் கொடுத்து
விற்க வைக்கிறாங்களா?
1656
01:31:00,415 --> 01:31:02,955
ஏன்னா அவர்கள் சொல்வது
எல்லோருக்கும் வெற்றி.
1657
01:31:03,665 --> 01:31:07,665
ஏழ்மையில் இருக்கும் மக்களுக்கு உதவும்
பொருளாதார அதிகாரத்தை அதிகரிப்பது.
1658
01:31:08,165 --> 01:31:12,025
ஆனால் அது லோவென் குழுவைத் தவிர
மற்ற யாருக்கும் பலனளிக்கலே.
1659
01:31:12,225 --> 01:31:13,155
ஆமா.
1660
01:31:13,345 --> 01:31:16,355
அவங்க கருப்பின மக்களை உபயோகிக்க
அவர்கள் பாதிக்கப்பட்ட
1661
01:31:16,555 --> 01:31:18,295
தருணங்களில் வேறு வழியை கண்டார்கள்.
1662
01:31:42,005 --> 01:31:43,955
இங்கே இருப்பது என்னன்னு புரிகிறதா?
1663
01:31:46,125 --> 01:31:47,165
இல்லை.
1664
01:31:47,505 --> 01:31:49,795
அது என்னவென்றால், கல்லறை.
1665
01:31:50,755 --> 01:31:52,835
நீங்க பார்த்து சொல்ல முடியாது.
1666
01:31:53,295 --> 01:31:55,755
ஏன்னா கணக்குக்கு கூட
பெயர்க்கற்கள் இல்லை.
1667
01:31:56,255 --> 01:31:57,335
ஏன் அப்படி?
1668
01:31:58,045 --> 01:32:00,705
அது வேறுவிதமான கல்லறையை ஏற்படுத்தும்.
1669
01:32:01,625 --> 01:32:03,955
ஒரு பழைய அடிமை அடக்க இடம்.
1670
01:32:05,005 --> 01:32:07,945
அடிமைகளிடம் தங்கள்
அன்பிற்குரியவரை பெயர்க்கல்லுடன்
1671
01:32:08,145 --> 01:32:10,915
புதைக்க பணம் இருக்காது என்று தெரியும்.
1672
01:32:12,205 --> 01:32:14,835
நீங்க அதைப் பார்த்து நம்ம
1673
01:32:16,045 --> 01:32:17,915
தெற்கில கருப்பின
மக்களின் வரலாறு,
1674
01:32:19,205 --> 01:32:21,375
அமெரிக்காவில் இருப்பவர்களின் வரலாறு,
1675
01:32:22,455 --> 01:32:24,585
சொல்ல முடியாவிட்டாலும், நமது அடிமை
1676
01:32:25,915 --> 01:32:30,415
முன்னோடிகள், எல்லோருமே
இங்கே புதைக்கப்பட்டு உள்ளனர்.
1677
01:32:31,455 --> 01:32:37,005
மிக ஆழத்தில், நீங்க பார்க்கும் இடத்துல,
எங்கும் இருக்கிறார்கள், அதான் நம் வரலாறு.
1678
01:32:37,875 --> 01:32:40,335
இந்த பெரிய காலியான இடங்களில்.
1679
01:32:41,455 --> 01:32:45,875
சில இடங்களில்,
அவர்களின் சிலைகளும் வைத்துள்ளார்கள்.
1680
01:32:46,585 --> 01:32:51,455
நீங்கள் எங்கும் காணும் எல்லா கூட்டமைப்பு
மற்றும் சிலைகள் உள்ளன.
1681
01:32:53,415 --> 01:32:58,205
அவர்களில் பலர், அடிமை அடக்க
நிலத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளனர்.
1682
01:33:01,585 --> 01:33:06,205
அது நாமே நமது வரலாற்றில் ஒன்றை
எடுத்து இன்னொன்றை வைப்பது போல்.
1683
01:33:07,875 --> 01:33:12,795
அது ஒரு மனிதனின் மரபை எடுத்துவிட்டு அதன்
மேல் இன்னொன்றை வைப்பது போன்றது.
1684
01:33:13,415 --> 01:33:17,665
ஒருநாள், அதுவும் மிக கீழே தள்ளப்பட்டு,
1685
01:33:19,085 --> 01:33:21,205
ஆழமாக புதைக்கப்படும்,
1686
01:33:23,255 --> 01:33:25,295
யாராலையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது.
1687
01:33:36,455 --> 01:33:39,405
அதில் சில உறுப்பினர்கள் என்னிடம் வந்து
1688
01:33:39,595 --> 01:33:42,735
என் அப்பாவின் இறுதி அடக்கச்செலவு
பாலிசியை வாங்கும் போது
1689
01:33:42,935 --> 01:33:45,275
சொன்னதைவிட மிக அதிகமாகி
விட்டது என்றார்கள்.
1690
01:33:45,475 --> 01:33:49,955
என்னிடம் கூடுதல் பணம் இல்லை
என்று சொன்னதும்,
1691
01:33:50,625 --> 01:33:53,665
எப்போது கிடைக்கும் என்று எனக்குத்
தெரியாது என்றதும்,
1692
01:33:54,505 --> 01:33:58,505
அவர்கள் சந்தோஷமாக உடலை பனி மீது
வைப்பதாக கூறினார்கள்.
1693
01:33:59,005 --> 01:34:02,945
எனக்கு எந்த ஆறுதலும் கூறாமல்
ஒதுக்கப்பட்ட ஆலோசகர் அந்த சந்தர்பத்தை
1694
01:34:03,145 --> 01:34:06,795
உபயோகித்து பல பிரசுரங்களை எனக்கு
கொடுத்து என்னை லோவெனின்
1695
01:34:07,125 --> 01:34:09,315
விற்பனைப் பிரதிநிதி
ஆக்கப் பார்த்தார்கள்.
1696
01:34:09,515 --> 01:34:11,695
திடீரென என்பிசியிலிருந்து
ஒருத்தர் வந்து
1697
01:34:11,895 --> 01:34:14,405
நான் இறுதி சடங்கு ஏற்பாட்டை
செய்தேனா என்றும்
1698
01:34:14,595 --> 01:34:17,375
எனக்கு லோவென் தொகுப்பில்
விருப்பம் இருக்கா என்றார்கள்.
1699
01:34:18,875 --> 01:34:22,085
முன்பே பணம் கொடுத்தா
நல்ல ஒப்பந்தம் தரேன்னாங்க.
1700
01:34:22,955 --> 01:34:24,375
என் மகன் இறக்கும் முன்பு.
1701
01:34:25,665 --> 01:34:27,485
என் கணவர் இறந்தவுடன் தான்,
1702
01:34:27,685 --> 01:34:31,605
நான் வாங்கிய பேக்கேஜ், உடலை
பாதுகாக்க அல்லது நகர்த்தும்
1703
01:34:31,805 --> 01:34:34,525
செலவை உள்ளடக்காது என்று கூறினார்கள்
1704
01:34:34,725 --> 01:34:38,085
நான் என் அம்மாவுக்காக வாங்கிய
சவப்பெட்டி தான் குறைந்த விலை.
1705
01:34:39,875 --> 01:34:45,005
அவங்க எனக்கு விற்றது சராசரியை விட
மூன்று மடங்கு விலை அதிகம்னு தெரிந்தது.
1706
01:34:47,375 --> 01:34:50,915
உங்க போதகரே உங்களுக்கு தேவைன்னு
ஒண்ணு சொன்னா, ஆன்மிகத்தை
1707
01:34:51,295 --> 01:34:53,165
நம்பறவங்க, நம்புங்க தானே.
1708
01:34:55,795 --> 01:34:59,565
இப்போது, நீங்கள் லோவென் குழு ஆய்வாளர்
என்று புரிந்து கொண்டேன்.
1709
01:34:59,765 --> 01:35:01,955
உயர்மட்ட ஒப்பந்தங்களை
சரிகட்டுகிறீர்கள்.
1710
01:35:02,795 --> 01:35:04,795
- அது சரியா?
- ஆமாம், சரிதான்.
1711
01:35:05,585 --> 01:35:09,485
எனவே நீங்க சமீபத்திய லோவென்
மற்றும் தேசிய பாப்டிஸ்ட் மாநாட்டிற்கு
1712
01:35:09,685 --> 01:35:13,445
இடையே நடந்த ஒப்பந்தத்தை
உருவாக்கியவர்களில் ஒருவராமே.
1713
01:35:13,645 --> 01:35:15,105
- சரியா?
- ஆமா, இருந்தேன்.
1714
01:35:15,305 --> 01:35:16,985
ஆமா, ஆமா. நீங்க பாப்டிஸ்டா?
1715
01:35:17,185 --> 01:35:18,775
- இல்லை, பாப்டிஸ்ட் இல்லே.
- இல்லை.
1716
01:35:18,975 --> 01:35:20,105
- கிறிஸ்டியனா?
- ஆமா சார்.
1717
01:35:20,305 --> 01:35:21,605
நாம் கிறிஸ்டியன், இல்லயா?
1718
01:35:21,805 --> 01:35:24,505
நாம் அனைவரும் கடவுளை நம்புகிறோம்.
ஆமென், ஆமென்.
1719
01:35:26,835 --> 01:35:28,405
இங்கே ஒரு கேள்வி.
1720
01:35:28,595 --> 01:35:33,875
லோவென் குழு,
என்பிசியோட போட்ட ஒப்பந்தத்தாலே
1721
01:35:34,625 --> 01:35:38,855
எவ்வளவு பணம் சம்பாரிச்சாங்க?
1722
01:35:39,055 --> 01:35:39,955
ஞாபகம் வையுங்க,
1723
01:35:41,295 --> 01:35:42,955
நீங்க உறுதிமொழி எடுத்தீங்க.
1724
01:35:45,795 --> 01:35:48,315
ஒப்பந்தத்திற்கான
எங்க அசல் நீண்ட கால திட்டங்கள்
1725
01:35:48,515 --> 01:35:52,315
மற்றும் 1, அல்லது 1.2 பில்லியன் டாலர்கள்.
1726
01:35:52,515 --> 01:35:53,955
1.2 மில்லியன் டாலர்களா?
1727
01:35:54,625 --> 01:35:56,155
- 1.2 பில்லியன் டாலர்கள்.
- 1.2--
1728
01:35:56,345 --> 01:35:58,045
1.2 பில்லியன் டாலர்கள்?
1729
01:35:59,295 --> 01:36:00,565
1.2 பில்லியன் டாலர்கள்.
1730
01:36:00,765 --> 01:36:03,525
லோவென் குழுக்கு அது ரொம்ப நல்ல
பணம், இல்லையா?
1731
01:36:03,725 --> 01:36:05,105
- ஆமா.
- நல்ல பணம்.
1732
01:36:05,305 --> 01:36:07,905
அந்த நல்ல பணம், 1.2 பில்லியன் டாலர்கள்.
1733
01:36:08,095 --> 01:36:11,045
மில்லியன்னு சொன்னதா நினைச்சேன்,
ஆனா பில்லியன் டாலர்கள்.
1734
01:36:13,625 --> 01:36:15,045
நீங்க எவ்வளோ கொடுத்தீங்க?
1735
01:36:16,295 --> 01:36:17,375
என்னது?
1736
01:36:18,915 --> 01:36:20,585
நீங்க எவ்வளோ கொடுத்தீங்க?
1737
01:36:21,255 --> 01:36:25,375
தேசிய பாப்டிஸ்ட் பேரவைக்கு
லோவென் குழு ஒப்பந்தத்தின் முடிவாக
1738
01:36:25,835 --> 01:36:28,205
இழப்பீடா எவ்வளவு கொடுத்தது?
1739
01:36:32,085 --> 01:36:36,085
அவங்க எங்களுக்கு கொடுத்தது $200,000
டாலர்ன்னு நினைக்கிறேன்.
1740
01:36:40,625 --> 01:36:41,945
ஜூரி கேட்டிருப்பாங்க!
1741
01:36:42,145 --> 01:36:44,085
நம்மால அதை மறுக்க முடியல.
1742
01:36:44,955 --> 01:36:46,585
என்ன ஒரு குழப்பம்.
1743
01:36:49,165 --> 01:36:51,415
நான் லோவெனை கூப்பிட போறேன்.
1744
01:37:20,625 --> 01:37:25,415
மக்களோடு நேர்மையா ஒன்றை கையாள்வது
நமக்கு எப்பவுமே முக்கியம்.
1745
01:37:26,005 --> 01:37:30,735
அதிகமாக மாறும் சந்தையில் நாம் கடுமையான
போட்டியாளர்களை சந்திக்கிறோமா?
1746
01:37:30,935 --> 01:37:33,415
ஆமா, ஆனால் நாங்க மக்களை ஏமாற்றவில்லை.
1747
01:37:35,455 --> 01:37:36,905
நாங்க அப்படி செயல்படுவதில்லை.
1748
01:37:37,095 --> 01:37:38,915
மேலே கேள்விகள் இல்லை, யுவர் ஆனர்.
1749
01:37:39,585 --> 01:37:41,585
- உங்க சாட்சி, திரு. கேரி.
- சரி.
1750
01:37:44,205 --> 01:37:46,775
- திரு. லோவென், எப்படி இருக்கீங்க?
- நல்லா இருக்கேன்.
1751
01:37:46,975 --> 01:37:48,605
உங்க சூட் நல்லா இருக்கு.
அது ஆர்மனி.
1752
01:37:48,805 --> 01:37:50,295
தூரத்துலேர்ந்தே சொல்லிடுவேன்.
1753
01:37:50,755 --> 01:37:53,065
இங்கே வந்ததுக்கு நன்றி சொல்றேன்.
1754
01:37:53,265 --> 01:37:54,905
நீங்க ரொம்ப பிஸின்னு தெரியும்,
1755
01:37:55,095 --> 01:37:57,235
ஆனா பெரிய ஆளா இங்கே
இருப்பது நல்லது.
1756
01:37:57,435 --> 01:38:01,235
ஏன்னா, நாம் சில இருண்ட இடங்களுக்கு
வெளிச்சத்த காட்டணும்
1757
01:38:01,435 --> 01:38:04,295
அதோட நான் அதை
இங்கேயே ஆரம்பிக்கிறேன்.
1758
01:38:04,915 --> 01:38:06,505
உங்கள் கண்ணோட்டத்தில்
1759
01:38:07,455 --> 01:38:10,375
நீங்களும் திரு, ஓ'கீஃபும்
என்ன ஒப்பந்தம் போட்டீர்கள்?
1760
01:38:11,205 --> 01:38:15,045
சுமார் ஒரு வருடம் முன்பு எங்களுக்கு
திரு. ஓ'கீஃபின் பிரதிநிதியிடம்
1761
01:38:16,085 --> 01:38:21,255
இருந்து ஒரு விசாரணை வந்தது.
1762
01:38:22,335 --> 01:38:26,405
உண்மையில் அது அவர்
வழக்கறிஞர் திரு. ஆல்ரெட் தான்,
1763
01:38:26,595 --> 01:38:28,125
எங்களை தொடர்பு கொண்டது.
1764
01:38:29,045 --> 01:38:33,045
எனக்குத் தெரிந்த வரை அவர்கள்
விற்க மிக ஆவலாக இருந்தார்கள்,
1765
01:38:33,625 --> 01:38:36,565
எனவே நாங்க ஒப்பந்தம் செய்ய முயன்றோம்,
1766
01:38:36,765 --> 01:38:37,955
நிறைய ஆராய்ந்தோம்,
1767
01:38:38,585 --> 01:38:41,775
நம்ம வியாபாரத்துக்கு
அது நல்லா பொருந்துமான்னு பார்க்க
1768
01:38:41,975 --> 01:38:44,755
முயற்சி செய்தோம்.
1769
01:38:45,505 --> 01:38:50,695
சிறிது நாள் கழித்து, நான் திரு. ஓ'கீஃப்
மற்றும் அவர் இணை ஆட்களோடு
1770
01:38:50,895 --> 01:38:54,205
வான்கூவருக்கு அழைத்தேன்,
டின்னர் என்று நினைக்கிறேன்
1771
01:38:54,585 --> 01:38:56,915
எனது படகில் நாங்க சிலதை விவாதித்தோம்.
1772
01:38:58,455 --> 01:39:01,085
அதற்குப் பிறகு சொல்வது கடினம்.
1773
01:39:02,125 --> 01:39:05,585
சாதாரணமாக, நான் இதை என்
கையகப்படுத்தல் குழு மேல் சொல்வேன்.
1774
01:39:07,205 --> 01:39:08,375
நல்லது, அருமை.
1775
01:39:09,295 --> 01:39:10,505
நிஜமாவே சொல்றேன்.
1776
01:39:11,125 --> 01:39:16,985
உங்களுக்கு அதிர்ஷ்டம், திரு. லோவென்,
என்னிடம் மேற்கொண்டு கேள்விகள் இல்லை.
1777
01:39:17,185 --> 01:39:20,795
ஒரே ஒரு விஷயம் மட்டுமே
கேட்க நினைக்கிறேன்.
1778
01:39:22,455 --> 01:39:23,665
என்ன வகையான படகு?
1779
01:39:24,335 --> 01:39:25,375
திரும்ப கேளுங்க?
1780
01:39:26,505 --> 01:39:27,835
என்ன மாதிரி படகு?
1781
01:39:28,755 --> 01:39:31,315
நீங்க இருவரும் படகில் இருந்தீங்க,
1782
01:39:31,515 --> 01:39:34,405
சாப்பிட்டீங்க, சிறந்த மீன்,
நல்லா நேரம் கழித்ததா
1783
01:39:34,595 --> 01:39:36,695
சொன்னீங்களே, அது
என்ன மாதிரியான படகு?
1784
01:39:36,895 --> 01:39:40,545
எனக்கு புரியலே. நீங்க படகு பேர் பத்தி
கேட்கறீங்களா இல்லே...
1785
01:39:42,085 --> 01:39:43,665
உண்மையில், நான் கேட்டது...
1786
01:39:44,795 --> 01:39:48,295
இதிலிருந்து படிக்கட்டுமா?
அது சொல்வது, "ஒன்பது சூரிய தளத்துடன்."
1787
01:39:49,375 --> 01:39:50,905
"ஆறு நேர்த்தியான பெரிய அறைகள்."
1788
01:39:51,095 --> 01:39:53,315
- ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர்!
- "5 ஆடம்பர விருந்--"
1789
01:39:53,515 --> 01:39:55,405
- படகு எப்படி சம்மந்தம்?
- மறுத்தேன்.
1790
01:39:55,595 --> 01:39:56,855
- நல்ல படகு.
- மறுக்கப்பட்டது.
1791
01:39:57,055 --> 01:39:59,085
நான் சும்மா அதை அடையாளம்...
1792
01:39:59,955 --> 01:40:01,855
எல்லோரும் பாருங்க
எவ்வளோ நல்ல படகு.
1793
01:40:02,055 --> 01:40:04,105
ஹெலிகாப்டர் நிற்க இடம்.
1794
01:40:04,305 --> 01:40:06,295
ஹெலிகாப்டர் நிக்க வைக்கலாம் தானே?
1795
01:40:06,955 --> 01:40:09,195
அங்கே வேற ஒன்று இருக்கு.
விலை உயர்ந்தது.
1796
01:40:09,395 --> 01:40:12,415
இந்த படகை எவ்வளோக்கு வாங்கினீங்க?
1797
01:40:15,005 --> 01:40:16,275
எனக்குத் தெரியாது.
1798
01:40:16,475 --> 01:40:19,655
நீங்க... கேள்விய
புரிஞ்சிக்கலேன்னு நினைக்கிறேன்.
1799
01:40:19,845 --> 01:40:22,525
இப்போ திரும்ப கேட்கிறேன்.
அப்ப நல்லா புரியும்.
1800
01:40:22,725 --> 01:40:28,085
நான் கேட்டது, நீங்க இந்த படக வாங்க
எவ்வளவு பணம் கொடுத்தீங்க?
1801
01:40:29,835 --> 01:40:31,605
- எனக்குத் தெரியாது.
- ஆட்சேபணை.
1802
01:40:31,805 --> 01:40:33,355
- நான் ஒரு--
- கேட்டு பதில் வந்தது.
1803
01:40:33,555 --> 01:40:36,835
விடுங்க. இப்ப ஒன்று கேட்கறேன்.
உங்க ப்ளேனுக்கு எவ்வளோ தந்தீங்க?
1804
01:40:37,545 --> 01:40:39,655
சிலத ஞாபகம் வெச்சு,
மற்றதை மறந்துடறீங்க,
1805
01:40:39,845 --> 01:40:40,905
உங்க பிளேனோட விலை?
1806
01:40:41,095 --> 01:40:44,275
உங்க பிளேன் என்ன விலை,
திரு. கேரி? ரன்வேல பார்த்தேன்.
1807
01:40:44,475 --> 01:40:47,275
தெரியுமா? என் பிளேனுக்கு
கொடுத்த விலை பற்றி பேசலாம்.
1808
01:40:47,475 --> 01:40:48,775
சரியா எவ்வளவுன்னு சொல்வேன்.
1809
01:40:48,975 --> 01:40:50,355
என் பிளேன் பற்றி பேசலே.
1810
01:40:50,555 --> 01:40:52,125
உங்க படகப் பற்றி பேசறோம்.
1811
01:40:52,545 --> 01:40:56,485
எனவே, மறுபடி கேட்கிறேன்,
எல்லோருக்கும் திரு. லோவென், பில்லியனர்
1812
01:40:56,685 --> 01:41:00,815
தன் சகாக்களோட இரவு உணவு உண்ட
தன் படகோட விலை கூட தெரியலேன்னு
1813
01:41:01,015 --> 01:41:03,065
சொல்றார்ன்னு புரிஞ்சிப்பாங்க.
1814
01:41:03,265 --> 01:41:04,445
நான் திரும்ப கேட்கிறேன்.
1815
01:41:04,645 --> 01:41:07,505
உங்க படகுக்கு எவ்வளோ
பணம் கொடுத்தீங்க?
1816
01:41:09,875 --> 01:41:11,005
எனக்குத் தெரியாது.
1817
01:41:13,005 --> 01:41:14,815
நான் கேட்கறது அவருக்கு புரியலே.
1818
01:41:15,015 --> 01:41:16,565
மறுபடி கேட்கிறேன்.
1819
01:41:16,765 --> 01:41:18,545
உங்க படகோட விலை என்ன?
1820
01:41:20,005 --> 01:41:21,065
என்ன தெரிஞ்சுக்கணும்?
1821
01:41:21,265 --> 01:41:23,485
என்ன தெரிஞ்சிக்கவா?
என்ன தெரிஞ்சுக்கணுமா?
1822
01:41:23,685 --> 01:41:27,705
உங்க $25 மில்லியன் படகுல,
சூரியகுளியல் எடுத்துகிட்டே
1823
01:41:28,125 --> 01:41:32,105
$30 லாப்ஸ்டர் தலை சாப்பிடற நீங்க,
எப்பாவது அது ஏழை, அநாதரவான
1824
01:41:32,305 --> 01:41:35,945
மக்களால் தரப்பட்டதுன்னு
கவலைப்பட்டு இருக்கீங்களா,
1825
01:41:36,145 --> 01:41:39,155
உங்க கம்பெனி தவறாம ஒவ்வொரு நாளும்
1826
01:41:39,345 --> 01:41:41,605
- லாபம் ஈட்டுவது தெரியுமா?
- ஆட்சேபணை!
1827
01:41:41,805 --> 01:41:45,605
அது மட்டும் இல்லே, அவங்க,
மற்றவங்க மோசமான நேரங்களிலும்,
1828
01:41:45,805 --> 01:41:48,355
நிலைகுலைந்து,
யாராவதை இழந்து துக்கத்தில்
1829
01:41:48,555 --> 01:41:49,735
இருக்கிறப்போ செய்தது.
1830
01:41:49,935 --> 01:41:51,605
இப்போ, யார் அதுக்கு படணும்?
1831
01:41:51,805 --> 01:41:54,195
ஜெரமயா ஓ'கீஃப் போன்ற சிறிய வியாபாரி.
1832
01:41:54,395 --> 01:41:58,195
இந்த நாட்டில், கடுமையாக உழைக்கும்
சிறிய வியாபாரி விலை தரணும்.
1833
01:41:58,395 --> 01:42:02,985
மேலிருந்து, சமாளிக்கணும்.
இந்த பேராசை பிடிச்ச நிறுவனங்கள்
1834
01:42:03,185 --> 01:42:04,815
எல்லாத்தையும் செய்து, அதோட--
1835
01:42:05,015 --> 01:42:06,565
- பேராசை நிறுவனங்கள்.
- ஆட்சேபணை.
1836
01:42:06,765 --> 01:42:08,315
- இதான் செய்றீங்க.
- போதும்.
1837
01:42:08,515 --> 01:42:09,735
அங்கேயே உட்காருங்க.
1838
01:42:09,935 --> 01:42:11,105
அங்கேயே உட்காருங்க.
1839
01:42:11,305 --> 01:42:14,025
நான் சொல்வது முடியும் வரை,
ஏன்னா நான் முடிக்கலே.
1840
01:42:14,225 --> 01:42:16,525
- நான் இன்னும் முடிக்கலே.
- திரு. கேரி!
1841
01:42:16,725 --> 01:42:20,045
என் நீதி மன்றத்தில் அப்படி பேசக்கூடாது.
1842
01:42:22,455 --> 01:42:27,155
திரு. லோவென், நான் சொல்ற வரை நீங்க
கூண்ட விட்டு வெளிய போகக்கூடாது.
1843
01:42:27,345 --> 01:42:28,545
புரியுதா?
1844
01:42:41,205 --> 01:42:44,955
தொடருங்க, திரு. கேரி. ஆனா ஜாக்கிரதை.
1845
01:42:56,625 --> 01:42:57,835
சரி.
1846
01:43:08,545 --> 01:43:10,045
எனக்கு ஒன்றுதான் தெரியணும்.
1847
01:43:13,665 --> 01:43:15,255
அதுக்காக கவலை பட்டீங்களா?
1848
01:43:18,875 --> 01:43:19,875
இல்லை.
1849
01:43:29,165 --> 01:43:30,375
அதான் எனக்கும் வேணும்.
1850
01:43:35,875 --> 01:43:37,125
நீங்க போகலாம்.
1851
01:43:46,875 --> 01:43:48,315
தேவடியா பயல்!
1852
01:43:48,515 --> 01:43:50,155
தேவடியா பயல்!
1853
01:43:50,345 --> 01:43:52,985
என்ன அது? என்ன அது?
1854
01:43:53,185 --> 01:43:55,205
என்னை அங்கே கேவலப்படுத்திட்டான்!
1855
01:44:03,835 --> 01:44:06,005
சிப்பாய் சகோதரியே,
என்ன கொண்டு வந்தீங்க?
1856
01:44:06,455 --> 01:44:09,275
நாங்க ஒரு முடிவுக்கு வந்திருக்கோம்னு
சொல்ல வந்தேன்.
1857
01:44:09,475 --> 01:44:11,545
நாங்களா? நாங்க என்ன முடிவெடுத்தோம்?
1858
01:44:11,835 --> 01:44:14,905
சமீபத்திய நிகழ்வுகளின் படி
இதில் சம்பந்தப்பட்ட
1859
01:44:15,095 --> 01:44:18,705
எல்லோரும் மீண்டும் உட்கார்ந்து
தீர்வு விவாதம் செய்யலாம்.
1860
01:44:20,045 --> 01:44:22,125
வேற வார்த்தைகளில், நாங்க...
1861
01:44:23,705 --> 01:44:27,875
நாங்க உங்க கிளையன்டுக்கு
ரொம்ப தாராளமான வாய்ப்பு தரோம்.
1862
01:44:28,585 --> 01:44:32,315
நீங்க வெளிய வரது கஷ்டம் தான், ஆனா
எவ்வளவு தாராளம்னு சொல்றீங்களா?
1863
01:44:32,515 --> 01:44:35,275
ஒத்துழைங்க, வில்லி.
அது $100 மில்லியன் இல்லை.
1864
01:44:35,475 --> 01:44:36,525
என்ன சொல்றீங்க அப்போ?
1865
01:44:36,725 --> 01:44:39,905
சொல்லவே வேண்டியதில்லே, அது ஜெர்ரியோ
இல்ல அவர் குழந்தைங்களோ
1866
01:44:40,095 --> 01:44:42,945
பேரப்பிள்ளைகளோ இனி
எதுக்கும் கவலைப்பட வேண்டியிருக்காது.
1867
01:44:43,145 --> 01:44:44,655
- நல்லா இருக்கே.
- ஆமா.
1868
01:44:44,845 --> 01:44:46,005
ஆனா நான் ஒன்று சொல்றேன்.
1869
01:44:47,045 --> 01:44:49,625
நாங்க 2 மணி நேரத்துல
உங்க ரூம்ல சந்திச்சு பேசலாமா?
1870
01:44:50,335 --> 01:44:53,505
சிறந்த பேரம் பேசுபவரை
வெச்சுக்கோங்க, ஏன் தெரியுமா?
1871
01:44:55,125 --> 01:44:56,795
உங்களுக்கு தேவைப்படும்.
1872
01:44:59,955 --> 01:45:04,315
பொதுவா சிவில் சேதங்களுக்கு வாதிக்கு
பணம் கொடுத்து அதாவது அவரோ அவளோ தவறு
1873
01:45:04,515 --> 01:45:07,235
நடந்ததுக்கு முன் இருந்த அளவு
கொடுப்பது பொதுவானது.
1874
01:45:07,435 --> 01:45:11,275
எப்படியும், இந்த விவகாரம் நீடித்ததில்
1875
01:45:11,475 --> 01:45:13,695
அனைவரது நன்மைக்காகவும் ஒரேயடியாக
1876
01:45:13,895 --> 01:45:15,775
இதற்கு தீர்வு காண்போம்னு நம்புவோம்.
1877
01:45:15,975 --> 01:45:19,855
எங்களைப் பொறுத்தவரை நாங்கள்
கொடுத்திருப்பது தாராளமான வாய்ப்பு.
1878
01:45:20,055 --> 01:45:21,985
வெளிப்படையாக,
நீங்க வேண்டாம் என்றால்,
1879
01:45:22,185 --> 01:45:26,195
திரும்ப நீதிமன்றத்துக்கு போய்
நாளை ஜூரியோடு வாய்ப்பு எடுக்கலாம்,
1880
01:45:26,395 --> 01:45:29,445
ஆனால் உண்மையில் நீங்கள் வெற்றி
பெறுவதோ இல்லை, இந்த
1881
01:45:29,645 --> 01:45:33,795
தொகையை இழக்கும் அபாயத்தை
எடுக்க மாட்டீங்கன்னு நம்பறேன்.
1882
01:45:44,955 --> 01:45:46,085
ஒகே.
1883
01:45:46,705 --> 01:45:47,835
இதோ எங்க வாய்ப்பு.
1884
01:46:08,875 --> 01:46:10,165
பதில், இல்லை.
1885
01:46:11,955 --> 01:46:13,205
நிஜமாகவா?
1886
01:46:14,125 --> 01:46:16,235
- உண்மையா சொல்றாரா?
- ஆமா, என் பதில், இல்லை.
1887
01:46:16,435 --> 01:46:19,605
நீங்க நிஜமாவே மறுக்கப் போறீங்களா?
1888
01:46:19,805 --> 01:46:23,355
கண்டிப்பா இல்லை, ஒருவேளை, யோசிக்க
இன்னும் கொஞ்ச நேரம் வேணுமா?
1889
01:46:23,555 --> 01:46:25,855
- இது முடிஞ்சதுன்னு நினைக்கிறேன்.
- அப்படியா?
1890
01:46:26,055 --> 01:46:28,855
இந்த தொகைய வாழ்நாள்ல
பார்த்திருக்க மாட்டீங்க, தெரியும்.
1891
01:46:29,055 --> 01:46:31,735
வேலையை பார்ப்போமா
இல்ல நேரத்த வீணடிப்பீங்களா?
1892
01:46:31,935 --> 01:46:33,335
அவர் இல்லை என்று சொன்னார்.
1893
01:46:35,755 --> 01:46:38,755
- நாம கடைசியா நல்லதா பேசலாம்.
- ஒகே.
1894
01:46:40,955 --> 01:46:42,505
- உறுதியா?
- சரி.
1895
01:46:54,705 --> 01:46:56,045
சிறந்த மற்றும் இறுதியானது.
1896
01:47:30,625 --> 01:47:32,165
பதில் இன்னும் இல்லை தான்.
1897
01:47:33,835 --> 01:47:36,235
சரி. இது நம்ப முடியாதது.
1898
01:47:36,435 --> 01:47:38,195
உங்க பிரச்சனை என்ன, ஓ'கீஃப்?
1899
01:47:38,395 --> 01:47:40,905
அது போதாதுனு உங்களால
நேர்மையா சொல்ல முடியாது.
1900
01:47:41,095 --> 01:47:44,045
எனக்கு ரொம்பவே போதும்.
ஆனா அது உங்களுக்கு போதாது.
1901
01:47:44,755 --> 01:47:47,375
- எனக்கா?
- அதாவது வியாபாரத்தில் வெளியே தள்ள.
1902
01:47:49,255 --> 01:47:50,545
அட.
1903
01:47:50,955 --> 01:47:52,275
உங்ககிட்ட ஒண்ணு சொல்றேன்.
1904
01:47:52,475 --> 01:47:55,695
என்னை வியாபாரத்தில் இருந்து
வெளியே தள்ள
1905
01:47:55,895 --> 01:47:58,005
உண்மையான, நிஜமான தொகை,
அந்த எண்ணை
1906
01:47:58,875 --> 01:48:00,755
உங்களால் கணக்கு கூட
போட முடியாது.
1907
01:48:01,375 --> 01:48:02,795
தொகைய வாங்கிக்கோங்க, ஜெர்ரி.
1908
01:48:03,085 --> 01:48:05,405
- உங்களுக்கு 80 வயசாச்சு.
- 75.
1909
01:48:05,595 --> 01:48:06,905
கிளையன்டிடம் பேச முடியுமா?
1910
01:48:07,095 --> 01:48:08,905
- எதைப் பற்றி?
- மறுப்பதை பற்றி...
1911
01:48:09,095 --> 01:48:11,195
இல்லைனார். கடைசிவரை
இல்லைனா இல்லைதானே?
1912
01:48:11,395 --> 01:48:17,235
ஒரு சிறிய, யாருமிலா சவ அடக்க சாலை
இயக்குனர் திவாலாகும் விளிம்பில்
1913
01:48:17,435 --> 01:48:18,775
அதுவும் அவருடைய கடைசி
1914
01:48:18,975 --> 01:48:22,655
வாய்ப்பான $75 மில்லியன நழுவவிட்டு
1915
01:48:22,845 --> 01:48:25,005
இருந்தா எப்படி இருக்கும்?
1916
01:48:25,755 --> 01:48:27,165
அது எப்படி இருக்குமா?
1917
01:48:44,125 --> 01:48:46,085
ஆமா, அது அங்கே இருக்கு.
1918
01:48:49,085 --> 01:48:50,775
அவ்வளவுதான், இல்லைன்னுட்டார்.
1919
01:48:50,975 --> 01:48:52,695
- நீதிமன்றத்தில் பார்க்கலாம்.
- போங்க.
1920
01:48:52,895 --> 01:48:54,875
- நன்றி.
- நான் சொன்னது, அது சர்க்கஸ்.
1921
01:49:08,545 --> 01:49:09,875
ஆச்சரியம்!
1922
01:49:10,915 --> 01:49:12,855
- யாருன்னு யூகிங்க!
- என்ன செய்றே?
1923
01:49:13,055 --> 01:49:14,875
துணை தேவைன்னு நினைச்சேன்.
1924
01:49:16,415 --> 01:49:18,165
- பேபி.
- ரொம்ப மிஸ் பண்ணேன்.
1925
01:49:22,915 --> 01:49:23,815
அது சரிதான்.
1926
01:49:24,015 --> 01:49:26,085
- அப்படித்தான் செய்வோம்.
- அது சரி.
1927
01:49:27,795 --> 01:49:29,655
வா, வா, வேகமா.
1928
01:49:29,845 --> 01:49:31,485
- இப்ப வேகமா. போதும்.
- சரி.
1929
01:49:31,685 --> 01:49:33,165
அது போதும். ஹே.
1930
01:49:36,415 --> 01:49:37,405
இது என்னோடது.
1931
01:49:37,595 --> 01:49:38,945
நாளை முடிவு வாதங்கள்.
1932
01:49:39,145 --> 01:49:40,665
எனக்கு தெரியாதுனு நினைக்கிறே?
1933
01:49:41,455 --> 01:49:42,915
பெரிய பெரிய கேஸ் செய்தேன்,
1934
01:49:43,455 --> 01:49:46,705
ஆனா இது...
1935
01:49:50,875 --> 01:49:52,705
நிறைய பேரோட வாழ்க்கை என் கையில்.
1936
01:49:53,255 --> 01:49:54,205
அதோட...
1937
01:49:55,625 --> 01:49:57,915
நானும் அதை ரொம்ப உணர்றேன்.
1938
01:50:00,875 --> 01:50:02,405
குறிப்பா...
1939
01:50:02,595 --> 01:50:04,295
குறிப்பா ஜெர்ரியா இருக்கும்போது.
1940
01:50:09,045 --> 01:50:10,005
எனவே...
1941
01:50:12,335 --> 01:50:13,905
நான் இழக்க விரும்பலே.
1942
01:50:14,095 --> 01:50:17,625
அதாவது, நான் மாட்டேன்னு... நினைக்கிறேன்...
1943
01:50:19,415 --> 01:50:20,915
நான் தோற்று,
1944
01:50:22,085 --> 01:50:26,005
இவங்கள கைவிட்டா எப்படி இருக்கும்?
1945
01:50:28,955 --> 01:50:30,165
சரி.
1946
01:50:31,705 --> 01:50:33,625
நீங்க அவங்களை கை விடப் போறதில்லே,
1947
01:50:34,795 --> 01:50:36,335
எனவே கவலைப் படாதீங்க.
1948
01:50:42,455 --> 01:50:45,205
அது உண்மைன்னு தெரியும் தானே,
மிஸ் க்ளோரியா?
1949
01:50:45,835 --> 01:50:48,585
அது உண்மையா தெரியாது.
நீங்க உண்மைன்னு தெரியும்.
1950
01:50:55,665 --> 01:50:57,415
நான் கல்யாணம் செய்தவரை தெரியும்.
1951
01:50:58,795 --> 01:50:59,915
ஆமாம், பேபி.
1952
01:51:04,125 --> 01:51:07,835
ஆனா ஒரு பரிந்துரை, சரியா, பேபி?
1953
01:51:08,505 --> 01:51:10,005
ஆமா? என்ன அது?
1954
01:51:13,005 --> 01:51:14,735
நீங்க நாளை நீதிமன்றத்துக்கு போய்
1955
01:51:14,935 --> 01:51:16,705
- வேலைய பார்கறப்போ...
- பார்க்கறப்போ.
1956
01:51:19,875 --> 01:51:25,375
உங்கள மூன்றாம் நபரா குறிக்காம
இருக்க முயற்சி செய்யுங்க.
1957
01:51:28,045 --> 01:51:29,085
ஒகே?
1958
01:51:31,955 --> 01:51:35,875
என்ன? என்ன பேசறே, க்ளோ?
1959
01:51:36,415 --> 01:51:37,585
அப்படி செய்ய மாட்டேனே.
1960
01:51:37,915 --> 01:51:40,025
- ஆமா. சொல்வீங்க.
- இல்லை, மாட்டேன்.
1961
01:51:40,225 --> 01:51:41,295
சும்மா கொஞ்சமா.
1962
01:51:42,085 --> 01:51:44,205
நான் அப்படி செய்யவே மாட்டேன்.
1963
01:51:46,545 --> 01:51:49,625
"பெண்ணே, தயாரா இரு,
வில்லி கேரி மாடிக்கு வரார்."
1964
01:51:50,755 --> 01:51:53,545
- நம்புங்க. செய்வீங்க.
- ஆமா.
1965
01:51:55,295 --> 01:51:58,335
வில்லி கேரி எப்பாவது
இத செய்வான்னு நினைக்கிறேன்.
1966
01:52:30,795 --> 01:52:32,505
ஜூரியின் பெண்களே, கனவான்களே,
1967
01:52:35,455 --> 01:52:37,835
எனக்கு ஒரு சிறிய கேள்வி கேட்க வேண்டும்.
1968
01:52:39,915 --> 01:52:41,835
நான் எளிதா சொன்னா
ஒப்புக் கொள்வீர்களா?
1969
01:52:44,455 --> 01:52:46,255
எளிய, சாதாரண மொழியில்.
1970
01:53:12,335 --> 01:53:13,915
ஜூரி தீர்ப்ப சொல்லப் போறாங்களா?
1971
01:53:14,625 --> 01:53:18,315
{\an8}நவம்பர் 1, 1995
1972
01:53:18,515 --> 01:53:20,295
{\an8}கவனமாக பரிசீலித்த பிறகு,
1973
01:53:21,165 --> 01:53:25,485
ஜூரியாகிய நாங்கள் ஹைன்ட்ஸ்
கவுன்டி மாவட்ட நீதிமன்றத்தின்
1974
01:53:25,685 --> 01:53:27,855
வழக்கு எண் 9661
1975
01:53:28,055 --> 01:53:32,485
திரு. ஜெரமயா ஜே. ஓ'கீஃப் எதிர்
தி லோவென் குழு எல்எல்சி,
1976
01:53:32,685 --> 01:53:34,795
நாங்க வாதி, ஜெரமயா ஓ'கீஃப்க்கு
1977
01:53:35,375 --> 01:53:37,955
ஆதரவா தீர்ப்பளிக்கிறோம்.
1978
01:53:41,915 --> 01:53:46,835
மேலும் அவருக்கு $100 மில்லியன்
1979
01:53:47,125 --> 01:53:50,525
டாலர்கள் சேத இழப்பீட்டு தொகையா
லோவென் குழு எல்எல்சி
1980
01:53:50,725 --> 01:53:53,295
வழங்கணும்னு முடிவு செய்திருக்கோம்.
1981
01:53:55,665 --> 01:53:56,755
அதோட...
1982
01:53:59,295 --> 01:54:01,985
$400 மில்லியன் லோவென் குழு
சேதத்திற்கான...
1983
01:54:02,185 --> 01:54:03,565
- சொன்னேல்ல!
- ... தண்டனையா
1984
01:54:03,765 --> 01:54:07,855
திரு. ஓ'கீஃப்பிற்கு வழங்கணும்னு
தீர்ப்பளிக்கிறோம்.
1985
01:54:08,055 --> 01:54:09,625
தகுதியானவர் தான். வா!
1986
01:55:07,165 --> 01:55:09,085
$500 மில்லியன், ஜெர்ரி.
1987
01:55:12,205 --> 01:55:13,505
தெரியும், வில்லி.
1988
01:55:16,545 --> 01:55:17,625
எனக்குத் தெரியும்.
1989
01:55:49,375 --> 01:55:50,795
ஹே, வில்லி.
1990
01:55:52,665 --> 01:55:53,835
ஹே, மேம்.
1991
01:55:54,375 --> 01:55:57,705
என்ன? கடைசியா பார்க்க வந்தீங்களா?
1992
01:55:57,955 --> 01:56:00,405
கடைசியாவா? இல்லே.
1993
01:56:00,595 --> 01:56:03,275
- உங்களை வாழ்த்த வந்தேன்.
- நிஜமாவா?
1994
01:56:03,475 --> 01:56:05,165
- ஆமா.
- என்னை வாழ்த்தவா?
1995
01:56:06,165 --> 01:56:08,085
இப்பவா. நிஜமாவா?
1996
01:56:09,295 --> 01:56:10,655
தோல்வி பிடிக்காது,
1997
01:56:10,845 --> 01:56:13,355
ஆனா அது நன்கு சம்பாதித்த வெற்றி.
நேர்மையா சொல்றேன்.
1998
01:56:13,555 --> 01:56:16,195
நன்கு சம்பாதித்த வெற்றியா?
$500 மில்லியன், இப்ப.
1999
01:56:16,395 --> 01:56:19,255
எங்கோ உள்ளே,
நீங்க அதிகம்னு நினைப்பது தெரியும்.
2000
01:56:21,875 --> 01:56:24,445
ஆமா, என்னுள் ஒன்று
அது போதாதுன்னு நினைக்குது.
2001
01:56:24,645 --> 01:56:25,915
இன்னும் எடுக்கலாம்.
2002
01:56:27,585 --> 01:56:29,085
வாழ்த்துக்கள், வில்லி கேரி.
2003
01:56:30,165 --> 01:56:32,815
தொடர்பில் இருங்க.
விசாரணையின் போது பார்க்கலாம்.
2004
01:56:33,015 --> 01:56:35,585
சரி... ஹே, மேம்.
2005
01:56:36,665 --> 01:56:37,915
ஒன்று சொல்லணும்.
2006
01:56:38,505 --> 01:56:41,295
எனக்கு எதிரா தோன்றிய வக்கீல்களில்
நீங்க கடினமானவர்.
2007
01:56:44,165 --> 01:56:45,255
நீங்களும் தான்.
2008
01:56:47,125 --> 01:56:49,165
ஜானி கண்டிப்பா ஈர்க்கப் படுவார்.
2009
01:56:52,795 --> 01:56:53,625
ஜானி.
2010
01:57:00,795 --> 01:57:03,655
தீர்ப்புக்குப் பிறகு லோவென் குழு இறுதியில்
2011
01:57:03,845 --> 01:57:06,655
$175 மில்லியன் தீர்வில் ஒப்புக் கொண்டது.
2012
01:57:06,845 --> 01:57:08,985
இரண்டு வருடங்கள் கழித்து, ரே லோவென்
அவருடைய சொந்த நிறுவனத்தில் இருந்தே
2013
01:57:09,185 --> 01:57:11,485
பிரெசிடென்ட் மற்றும் சிஇஓ பதவியிலிருந்து
ராஜினாமா செய்ய கட்டாயப் படுத்தப்பட்டார்.
2014
01:57:11,685 --> 01:57:16,295
அதன் பிறகு ஒருவருடத்தில்
லோவென் குழு திவாலானது.
2015
01:57:17,415 --> 01:57:20,415
{\an8}பிராட்ஃபர்ட் ஓ'கீஃப் குடும்ப சவ அடக்க சாலை
கல்ஃப் தேசிய காப்பீட்டு நிறுவனம்
2016
01:57:20,665 --> 01:57:22,985
விசாரணைக்குப் பின், ஜெர்ரி மற்றும்
அனெட் பின்தங்கிய நிலையில் உள்ள மக்கள்
2017
01:57:23,185 --> 01:57:24,605
நன்மை பெற ஒரு தொண்டு
நிறுவனம் ஆரம்பித்தார்கள்.
2018
01:57:24,805 --> 01:57:26,855
40% ஓ'கீஃப் தொண்டு நிறுவனம்
நிதிகள் ஆப்பிரிக்க அமெரிக்க கருப்பர்
2019
01:57:27,055 --> 01:57:29,315
குழுக்கள் அல்லது மற்ற
சிறுபான்மையினருக்கு" உதவினார்கள்.
2020
01:57:29,515 --> 01:57:32,235
{\an8}பிராட்ஃபர்ட்-ஓ'கீஃப் சவ அடக்க சாலைகள்
இன்னும் பெரிய குடும்ப வணிகமாகவே
2021
01:57:32,435 --> 01:57:35,875
{\an8}தெற்கு மிசிசிபியில் தொடர்ந்து நடக்கிறது.
2022
01:57:38,125 --> 01:57:40,415
- எப்போதும் ஒன்று.
- எப்போதும் ஒன்று.
2023
01:57:42,255 --> 01:57:44,775
வில்லி கேரி நாட்டில் மிக முக்கியமான
விசாரணை வழக்கறிஞரில் ஒருவரானார்,
2024
01:57:44,975 --> 01:57:47,485
பல பெரிய அமெரிக்க நிறுவனங்களுக்கு
எதிராக முக்கிய தீர்ப்புகளை வென்றார்,
2025
01:57:47,685 --> 01:57:50,525
அது ஆன்ஹைசர்-புஷ் மற்றும்
வால்ட் டிஸ்னி கம்பெனி உட்பட.
2026
01:57:50,725 --> 01:57:55,835
அவர் "த ஜயன்ட் கில்லர்" என்று தன்னை
குறிப்பிடுவதாக தெரிகிறது.
2027
01:57:58,795 --> 01:58:02,945
{\an8}ஆகஸ்ட் 2016 ஜெர்ரி இறக்கும் வரை
வில்லி மற்றும் ஜெர்ரி
2028
01:58:03,145 --> 01:58:04,795
{\an8}நெருங்கிய நண்பர்களாக இருந்தார்கள்.
2029
02:00:29,665 --> 02:00:30,735
என்ன விஷயம், டாக்?
2030
02:00:30,935 --> 02:00:32,985
நலமா? வில்லி கேரி. நம்ப முடியலையே.
2031
02:00:33,185 --> 02:00:34,445
- நலமா?
- சந்திக்க மகிழ்ச்சி.
2032
02:00:34,645 --> 02:00:36,155
உன்னை போலவே வருவேன்.
2033
02:00:36,345 --> 02:00:37,605
- என்னை விட நல்லா.
- போகணும்.
2034
02:00:37,805 --> 02:00:39,005
- மகிழ்ச்சி.
- பாத்து.
2035
02:05:39,585 --> 02:05:41,525
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
பத்மபிரியா அப்பாசாமி
2036
02:05:41,725 --> 02:05:43,665
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்