1
00:00:00,153 --> 00:00:01,920
آنچه در "مسافران"گذشت...
2
00:00:02,893 --> 00:00:04,213
3
00:00:04,233 --> 00:00:05,366
در زمان آینده
4
00:00:05,368 --> 00:00:06,434
ما به تکنولوژی ای دست یافتیم
5
00:00:06,437 --> 00:00:07,402
6
00:00:07,404 --> 00:00:08,602
که اجازه میده به مسافران...
7
00:00:08,604 --> 00:00:10,971
ذهن خودآگاه خودشون رو به بدن یک میزبان
8
00:00:10,973 --> 00:00:12,206
منتقل کنن
9
00:00:12,208 --> 00:00:13,574
در زمان ما
10
00:00:13,576 --> 00:00:15,086
بشریت رو به زوال کشیده شده
11
00:00:17,913 --> 00:00:19,012
ما برگشتیم تا اوضاع رو تغییر بدیم
12
00:00:19,014 --> 00:00:20,013
سی ثانیه
13
00:00:20,015 --> 00:00:21,014
تا چی؟
14
00:00:21,016 --> 00:00:22,316
15
00:00:22,318 --> 00:00:24,444
در شبی مثله امشب
مامور ویژه گرانت مک لارن
16
00:00:24,469 --> 00:00:25,976
از ارتفاع 45 متری ساختمانی پرت میشه
و این موجب مرگش میشه
17
00:00:31,926 --> 00:00:33,326
میبینم که همه مون موفق شدیم
18
00:00:34,929 --> 00:00:36,362
بیاید شروع کنیم
19
00:00:39,057 --> 00:00:41,234
خب،هیچ مسئله ای هست که من باید
درموردش بدونم؟
20
00:00:41,236 --> 00:00:43,235
سطح هوشیاری در میزبان من زیاد
بالا نیست
21
00:00:43,237 --> 00:00:45,337
ولی دارم یکاریش میکنم
22
00:00:46,246 --> 00:00:47,545
همه ما میدونیم
23
00:00:47,570 --> 00:00:49,575
تطابق با میزبانی از صده های
قبل
24
00:00:49,577 --> 00:00:52,111
زیاد کار راحتی نیست
25
00:00:52,113 --> 00:00:54,179
در واقع باید یه چند باری قدم زدن تو پارک
رو امتحان کنی
(بازی با کلمات:در دیالوگ قبل منظور کنایه آمیز داشت در این دیالوگ معنی حقیقی در پارک قدم زدن)
26
00:00:54,181 --> 00:00:55,180
خیلی دوست داشتنیه
27
00:00:55,182 --> 00:00:56,648
ممنون حتما اون کار رو میکنم
28
00:00:56,650 --> 00:00:58,117
همه میکرو کامپیوترها روی
فعال سازی صدا تنظیم شد
29
00:00:59,419 --> 00:01:01,880
از همه خوب کار میکنه؟
آره
30
00:01:01,882 --> 00:01:02,927
بلند و واضح
31
00:01:02,929 --> 00:01:04,255
کی وقت کردی میکرو کامپیوتر بسازی؟
32
00:01:04,257 --> 00:01:05,423
بعد از مدرسه
33
00:01:05,425 --> 00:01:06,591
خیله خب
34
00:01:06,593 --> 00:01:07,592
آماده این؟
35
00:01:08,694 --> 00:01:10,461
تکون نخورید
36
00:01:11,498 --> 00:01:13,131
37
00:01:16,235 --> 00:01:19,736
38
00:01:21,473 --> 00:01:23,373
این محموله در جای حال حاضرش
بی خطر تره
39
00:01:23,375 --> 00:01:25,241
دکتر دلانی تمامی مدارات
برقش از کار افتادن
40
00:01:25,243 --> 00:01:26,542
و همچنین پشتیبانی اضطراری شما
41
00:01:26,544 --> 00:01:28,244
طوری طراحی شده که بیش از
چند ساعت دیگه دوام نمیاره
42
00:01:28,246 --> 00:01:30,179
کامیون حمل و نقل شما بررسی نشده
43
00:01:30,181 --> 00:01:33,015
خود لرزشهای توی جاده ممکنه
باعث نشت مواد رادیو اکتیو بشه
44
00:01:33,017 --> 00:01:34,082
تا هر جایی که بتونیم دورش کنیم
محموله رو
45
00:01:34,084 --> 00:01:35,117
از اینجا بودنش بهتره
46
00:01:35,119 --> 00:01:36,918
مزخرفه
47
00:01:36,920 --> 00:01:38,487
اینکارا به منظور ایجاد امنیت نیست
48
00:01:38,489 --> 00:01:39,854
شما دنبال سلاح جدید هستین
49
00:01:39,856 --> 00:01:41,590
برای بارگذاری آماده ایم،سرگرد
50
00:01:41,592 --> 00:01:43,091
دریافت شد
51
00:01:43,093 --> 00:01:44,893
دکتر
52
00:01:44,895 --> 00:01:46,895
حواستون به کابلهای اونجا باشه
53
00:01:46,897 --> 00:01:48,030
54
00:01:48,032 --> 00:01:49,131
مامور مک لارن؟
55
00:01:49,133 --> 00:01:50,731
بله
56
00:01:50,733 --> 00:01:51,465
ارتباط برقرار کردین و گفتین
دارید مظنونی رو تعقیب میکنید
57
00:01:51,467 --> 00:01:52,733
به پشتیبانی نیاز دارید؟
58
00:01:52,735 --> 00:01:54,568
بله مجبور شدیم جلوش رو بگیریم
59
00:01:54,570 --> 00:01:56,137
من..من مجبور شدم
60
00:01:56,139 --> 00:01:57,138
جنازه اش اونجاست،اونطرف
61
00:01:57,140 --> 00:01:58,506
همچنین یه افسر پلیس بالا
62
00:01:58,508 --> 00:02:00,141
رو پشت بام گیر افتاده
63
00:02:00,143 --> 00:02:02,410
خیله خب از اینجا به بعدش رو
خودمون به دست میگیریم
64
00:02:04,213 --> 00:02:05,946
من "مسافر 3185 "هستم
65
00:02:06,949 --> 00:02:08,846
اینم "محموله محافظ" شما
میتونید بهش اعتماد کنید
66
00:02:08,848 --> 00:02:10,316
فکر کردم تو جاده همو ملاقات میکنیم
67
00:02:10,318 --> 00:02:12,318
هیچ نقشه نجاتی با گذشته در ارتباط نیست
شما باید تازه اومده باشین
68
00:02:12,320 --> 00:02:14,650
بله 6 دقیقه پیش
خیلی به موقع بود،نه؟
69
00:02:15,023 --> 00:02:16,354
برید دنیا رو نجات بدین
70
00:02:17,059 --> 00:02:18,958
ممنون
71
00:02:18,960 --> 00:02:20,193
قابل شما هم نداره
72
00:02:23,465 --> 00:02:28,200
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.CO
تقديم ميکند
73
00:02:32,615 --> 00:02:41,077
:ترجمه از
benz1372 (بهنام)
74
00:02:42,129 --> 00:02:46,832
75
00:02:46,877 --> 00:02:50,148
زمان باقیمانده تا انفجار پاد ماده :12دقیقه و 25 ثانیه
76
00:02:57,297 --> 00:02:59,429
کاروان داره به مکان ما نزدیک میشه
77
00:02:59,431 --> 00:03:01,131
دریافت شد
78
00:03:01,133 --> 00:03:02,365
داریم در محل مستقر میشیم
79
00:03:04,269 --> 00:03:05,702
80
00:03:10,889 --> 00:03:11,988
الان دارن از ما میگذرن
81
00:03:13,178 --> 00:03:14,177
82
00:03:15,513 --> 00:03:16,945
سرگرد،مواد رادیواکتیو
83
00:03:16,947 --> 00:03:18,514
84
00:03:18,516 --> 00:03:19,515
در حال نشت هستن
85
00:03:20,518 --> 00:03:21,517
چی؟
86
00:03:23,387 --> 00:03:24,987
یه نشتی کوچیک شناسایی کردیم
87
00:03:24,989 --> 00:03:26,989
- پس حق با دکتر بود
- من همچین حرفی نزدم
88
00:03:26,991 --> 00:03:28,690
ولی موفق نمیشیم به مقر اصلیمون برسونیمش
89
00:03:30,060 --> 00:03:32,594
با یه انفجار در مقیاس مگاتون
رو به رو خواهیم شد
90
00:03:32,596 --> 00:03:33,628
کاروان رو نگه دار
91
00:03:33,630 --> 00:03:35,163
92
00:03:37,300 --> 00:03:39,467
در این لحظه ،انفجار پاد ماده
غیر قابل اجتنابه
93
00:03:39,469 --> 00:03:41,035
از همه میخوام برگردن
94
00:03:41,037 --> 00:03:42,703
و تا جایی که میتونن از اینجا دور بشن
95
00:03:42,705 --> 00:03:44,139
دریافت شد سرگرد
96
00:03:44,141 --> 00:03:45,140
ویلسون
97
00:03:45,142 --> 00:03:46,174
قربان
98
00:03:47,310 --> 00:03:48,476
مسیر پیش رو امن و بدون مزاحمته
99
00:03:48,478 --> 00:03:50,310
من پشت سرت خواهم اومد
100
00:03:50,312 --> 00:03:51,512
تا جایی که میشه دورش خواهیم کرد
101
00:03:51,514 --> 00:03:53,198
برو من بهت میرسم
102
00:03:53,275 --> 00:03:54,841
103
00:04:04,726 --> 00:04:06,716
شما دنبالش نمیرین؟
104
00:04:14,269 --> 00:04:15,734
چی؟
105
00:04:17,205 --> 00:04:19,572
هیچی
106
00:04:19,574 --> 00:04:21,261
فقط دارم نگات میکنم
107
00:04:25,445 --> 00:04:26,862
خب...
108
00:04:27,447 --> 00:04:29,113
دقیقا شبیه عکسای خودشه
109
00:04:31,652 --> 00:04:33,318
احساست نسبت به این پیرمرد چیه؟
110
00:04:33,320 --> 00:04:34,553
111
00:04:34,555 --> 00:04:36,421
اینو از خودم امروز صبح پرسیدم
112
00:04:36,423 --> 00:04:38,274
مامور مک لارن اومده دیدن من
113
00:04:38,276 --> 00:04:39,467
چی؟
114
00:04:40,060 --> 00:04:41,251
اون خیلی شبیه تو یه
115
00:04:41,760 --> 00:04:44,715
خیلی زیاد.در یک آن فکر کردم
دارم با تو حرف میزنم
116
00:04:45,164 --> 00:04:46,564
البته ،به دلربایی من نبود شرط میبندم
117
00:04:46,972 --> 00:04:48,705
البته دلربا که بود
118
00:04:49,578 --> 00:04:50,776
حتی به ذهنم خطور کرد
119
00:04:50,778 --> 00:04:52,570
بهش هشدار بدم امشب ما رو
تعقیب نکنه
120
00:04:52,572 --> 00:04:54,771
خب،میزبان آماده بعدی
121
00:04:54,773 --> 00:04:56,807
یه قصاب وحشتناک چاق بود
122
00:04:56,809 --> 00:04:59,798
پس ممنون که اون هشدار رو
تو دلت نگه داشتی
123
00:05:01,079 --> 00:05:03,446
تا لحظه انفجار کامیون 1 دقیقه مونده
124
00:05:03,448 --> 00:05:05,241
دریافت شد ما در موقعیتیم
125
00:05:06,718 --> 00:05:08,150
126
00:05:08,152 --> 00:05:09,857
دارن تلاش میکنن از شعاع انفجار خارج بشن
127
00:05:09,859 --> 00:05:11,854
کامیون حالا خوشه و خودش
128
00:05:13,625 --> 00:05:15,457
خیله خب بچه ها
129
00:05:18,562 --> 00:05:20,462
130
00:05:25,302 --> 00:05:30,205
131
00:05:30,207 --> 00:05:32,172
132
00:05:43,120 --> 00:05:44,886
133
00:05:49,458 --> 00:05:54,160
134
00:05:58,667 --> 00:06:01,568
قربان من اینجا به کمکتون نیاز دارم
135
00:06:01,570 --> 00:06:04,604
ویلسون هستم جاده قرار بود
امن و بدون مزاحم باشه
136
00:06:04,606 --> 00:06:06,538
دارم خط بی سیمش رو میبندم
137
00:06:06,540 --> 00:06:08,274
کسی دریافت میکنه؟
138
00:06:09,277 --> 00:06:11,410
خانم،شما نباید اینجا باشید
139
00:06:18,218 --> 00:06:19,518
گفتم...نباید...
140
00:06:19,520 --> 00:06:21,219
141
00:06:24,010 --> 00:06:25,365
خیله خب،بیهوش شد
142
00:06:33,633 --> 00:06:37,602
143
00:06:45,744 --> 00:06:46,945
144
00:06:47,458 --> 00:06:48,578
انتقال کامل شد
145
00:06:49,715 --> 00:06:50,925
برش دارین بچه ها
146
00:06:55,253 --> 00:06:59,221
147
00:07:01,625 --> 00:07:04,984
زمان تا لحظه انفجار:59 ثانیه
148
00:07:06,331 --> 00:07:08,124
کارم تموم شد
149
00:07:16,707 --> 00:07:20,809
150
00:07:39,995 --> 00:07:40,994
151
00:07:50,972 --> 00:07:55,808
152
00:07:57,479 --> 00:07:59,545
تا 40 ساعت دیگه مشکلی نداریم
153
00:07:59,547 --> 00:08:02,815
خب،منم همین حدودا انتظار داشتم
154
00:08:02,817 --> 00:08:04,516
155
00:08:05,619 --> 00:08:06,885
اینم از این
156
00:08:06,887 --> 00:08:09,020
رسما تاریخ رو عوض کردیم
157
00:08:09,578 --> 00:08:11,490
همین الان جون 11 هزار نفرو نجات دادیم
158
00:08:11,492 --> 00:08:13,916
البته به جز اون یارو که
راننده کامیون بود
159
00:08:14,561 --> 00:08:16,795
یه قسمت از تاریخ
که نمیتونستیم تغییرش بدیم
160
00:08:16,797 --> 00:08:18,430
ساعت 8 و نیم فردا...
161
00:08:18,432 --> 00:08:21,899
امروز ...پاد ماده رو تحویل
سرپرست تیم "تازه رسیده" میدیم
162
00:08:21,901 --> 00:08:23,567
و اولین ماموریتمون کامل میشه
163
00:08:23,569 --> 00:08:24,735
آره.من و فیلیپ میتونیم ترتیبشو بدیم
164
00:08:24,737 --> 00:08:25,736
چرا؟
165
00:08:25,738 --> 00:08:28,572
ترور که باید بره مدرسه
166
00:08:28,574 --> 00:08:29,940
کارلی هم باید بچه داری کنه
167
00:08:29,942 --> 00:08:31,742
تو هم یه زن داری
که باید بری خونه
168
00:08:31,744 --> 00:08:32,743
برای اولین بار ببینیش
169
00:08:32,745 --> 00:08:34,641
باشه شما 2 تا کار انتقال رو انجام بدین
170
00:08:34,673 --> 00:08:35,672
بعدا همو میبینیم
171
00:08:35,697 --> 00:08:36,796
من تو رو میرسونم خونه ات
172
00:08:36,821 --> 00:08:37,941
کارتون خوب بود بچه ها
173
00:08:43,455 --> 00:08:48,024
174
00:08:57,905 --> 00:08:59,505
175
00:08:59,507 --> 00:09:02,073
176
00:09:04,317 --> 00:09:05,549
177
00:09:05,551 --> 00:09:06,951
سلام
178
00:09:06,953 --> 00:09:09,353
تو،توی قضیه خاموشی دست داشتی؟
179
00:09:10,956 --> 00:09:12,272
نه
180
00:09:15,594 --> 00:09:16,826
پس
181
00:09:16,828 --> 00:09:18,028
آیا تو...
182
00:09:18,030 --> 00:09:20,687
با اف بی آی سر و سرٍّی داری؟
183
00:09:22,297 --> 00:09:24,567
یه مامور زنگ زد
درباره ملاقات تو یه ساختمان صحبت کرد
184
00:09:26,637 --> 00:09:29,906
میدونی که من زیاد تماس از طرف
مامورین اف بی آی دریافت نمیکنم
185
00:09:29,908 --> 00:09:31,974
اسمش مک لارن نبود؟
186
00:09:31,976 --> 00:09:33,264
چرا
187
00:09:33,978 --> 00:09:37,265
اگه بهت بگم من با اون کار میکنم
بهت کمکی میکنه؟
188
00:09:38,082 --> 00:09:39,081
آره کمک میکنه
189
00:09:39,083 --> 00:09:40,798
خیلی کمک شایانی میکنه
190
00:09:40,800 --> 00:09:42,563
درواقع باعث میشه خیلی چیزا
منطقی تر به نظر برسن
191
00:09:48,892 --> 00:09:51,522
و همه چی خوبه سر کار
این اف بی آی؟
192
00:09:51,608 --> 00:09:53,624
آره،همه چی رو به راهه
193
00:09:57,347 --> 00:09:58,646
خیله خب
194
00:09:58,768 --> 00:10:00,256
دیر وقته
195
00:10:06,282 --> 00:10:07,881
یه سئوال دیگه
196
00:10:10,046 --> 00:10:11,445
چرا اومدی اینجا؟
197
00:10:14,716 --> 00:10:17,338
تو آپارتمان من ساکن شدی
198
00:10:17,852 --> 00:10:18,851
با من
199
00:10:22,424 --> 00:10:24,123
دیوید،زمانهایی پیش میاد
200
00:10:24,125 --> 00:10:25,658
که من به کمکت نیاز دارم
201
00:10:27,655 --> 00:10:28,654
کمک من؟
202
00:10:28,689 --> 00:10:29,688
203
00:10:30,031 --> 00:10:31,831
صادقانه بگم
204
00:10:31,833 --> 00:10:33,883
آدمهای زیادی نیستن که بتونم بهشون اعتماد کنم
205
00:10:35,891 --> 00:10:37,325
ولی اگه..ناراحتی...
206
00:10:37,327 --> 00:10:38,880
نه
207
00:10:39,915 --> 00:10:40,914
طوری نیست
208
00:10:47,050 --> 00:10:48,382
209
00:10:56,245 --> 00:10:58,044
کاش میتونستی بیای داخل
210
00:10:58,807 --> 00:11:00,007
یه پرستار بچه تو خونه است
211
00:11:02,480 --> 00:11:05,064
خب،پس گمونم باید
صبر کنیم تا...
212
00:11:14,068 --> 00:11:16,384
آره،بدون شک این خودتی
213
00:11:26,171 --> 00:11:28,037
214
00:11:28,062 --> 00:11:29,795
215
00:11:32,826 --> 00:11:35,293
216
00:11:45,791 --> 00:11:48,191
217
00:12:00,838 --> 00:12:05,274
218
00:12:24,828 --> 00:12:29,964
219
00:12:46,482 --> 00:12:52,117
220
00:13:02,657 --> 00:13:05,992
221
00:13:15,041 --> 00:13:19,143
222
00:13:28,554 --> 00:13:33,824
223
00:13:53,111 --> 00:13:56,546
224
00:14:03,634 --> 00:14:05,600
225
00:14:18,334 --> 00:14:20,568
اصلا به طبقه بالا نرسیدی،نه؟
226
00:14:22,505 --> 00:14:23,833
227
00:14:23,835 --> 00:14:26,373
نمیخواستم بیدارت کنم
228
00:14:26,375 --> 00:14:28,152
شب سختی بود؟
229
00:14:28,617 --> 00:14:29,716
230
00:14:29,741 --> 00:14:31,507
شب درازی بود
231
00:14:40,355 --> 00:14:42,188
خدمت شما
232
00:14:43,138 --> 00:14:44,671
ممنون
233
00:14:46,735 --> 00:14:48,334
اوه،نه،مقدارشیرش کمه؟
234
00:14:48,482 --> 00:14:50,749
میدونی تقریبا تمام دیشب
برق رفته بود
235
00:14:50,779 --> 00:14:52,445
امروز میخوام برم پارچه فروشی
236
00:14:52,470 --> 00:14:54,281
میخوای اون پارچه کتانی هم
برای مادرت ببرم؟
237
00:14:54,306 --> 00:14:56,027
مادرم؟
238
00:14:56,829 --> 00:14:58,596
نه شیرش خوبه
239
00:14:58,598 --> 00:15:00,097
شیر گاوه
240
00:15:00,099 --> 00:15:01,732
میخواستی چه حیوان دیگه ای باشه؟
241
00:15:01,734 --> 00:15:03,267
میدونی،نمیدونم
242
00:15:03,269 --> 00:15:04,335
آیا آخر هفته میریم دیدنشون یا نه
243
00:15:04,337 --> 00:15:06,836
ولی با اینحال بازم میتونم
پارچه رو برم تحویل بدم
244
00:15:06,838 --> 00:15:08,938
آره مطمئنا خیلی خوب میشه
کاترین
245
00:15:09,739 --> 00:15:10,738
کاترین؟
246
00:15:13,546 --> 00:15:14,545
چی؟
247
00:15:14,547 --> 00:15:16,703
از بعد از قرار اولمون دیگه هیچ وقت
248
00:15:16,705 --> 00:15:17,881
منو با اسم کامل صدا نکرده بودی
249
00:15:17,883 --> 00:15:18,781
آره
250
00:15:18,783 --> 00:15:20,193
مشکلش کجاست؟
251
00:15:20,260 --> 00:15:22,393
باید حتما یه چٌرت بزنی
252
00:15:22,395 --> 00:15:24,795
وقتی اینقدر خسته ای
رانندگی کردن خطرناکه
253
00:15:25,298 --> 00:15:26,566
باید برم
254
00:15:27,733 --> 00:15:29,232
امروز یه قرار مهم دارم
255
00:15:30,969 --> 00:15:32,135
موفق باشید
256
00:15:32,160 --> 00:15:33,960
ممنون
257
00:15:36,208 --> 00:15:37,408
روز خوبی داشته باشی...
258
00:15:38,411 --> 00:15:39,409
کت
259
00:15:39,411 --> 00:15:40,410
حتما یه چٌرت بزن
260
00:15:40,412 --> 00:15:42,044
261
00:15:42,046 --> 00:15:43,078
262
00:15:53,325 --> 00:15:54,324
263
00:15:54,326 --> 00:15:56,358
- ترور،بیدار شو
-بیدارم،بیدارم
264
00:15:56,360 --> 00:15:58,092
- بیدارم ،بیدارم
-بلند شو
265
00:15:58,487 --> 00:15:59,486
بلند شدم،باشه؟
266
00:16:01,537 --> 00:16:03,159
صبحانه آماده است
267
00:16:09,873 --> 00:16:14,442
268
00:16:27,523 --> 00:16:33,226
269
00:16:33,228 --> 00:16:35,228
هی،مارسی ام
270
00:16:35,230 --> 00:16:36,996
میبینمت.(جایی که ذهن خودآگاه مسافر به بدن میزبان منتقل میشه)T.E.L.L تو مکان
271
00:16:40,435 --> 00:16:42,134
272
00:16:53,848 --> 00:16:55,914
هی،مارسی،آسه نرو آسه بیای
273
00:16:57,017 --> 00:16:58,250
داشتم فکر میکردم
274
00:16:58,252 --> 00:17:00,151
ازت بخوام امروز باهام بیای بیمارستان
275
00:17:00,153 --> 00:17:01,186
نه
276
00:17:02,189 --> 00:17:03,188
نه؟
277
00:17:03,807 --> 00:17:05,039
نمیتونی همینطور وانمود کنی
278
00:17:05,064 --> 00:17:06,663
که 2 روز پیش یه حمله بهت دست نداد
279
00:17:07,293 --> 00:17:09,460
میخوام بگم،هر اتفاقی افتاد
280
00:17:09,462 --> 00:17:10,925
واقعی بود
281
00:17:11,230 --> 00:17:12,329
و چیز بی اهمیتی هم نبود
282
00:17:12,331 --> 00:17:14,465
من نمیتونم وانمود کنم که
انگار چیزی رخ نداده
283
00:17:14,467 --> 00:17:15,966
باید دکتر معاینه ات کنه
284
00:17:18,070 --> 00:17:19,303
خودم یه دکترم
285
00:17:20,507 --> 00:17:21,838
چی؟
286
00:17:22,572 --> 00:17:24,174
میخوای بدونی دکتر چی میگه؟
287
00:17:24,175 --> 00:17:27,477
که به من صرع دست داده
288
00:17:27,479 --> 00:17:29,245
اینکه سیگنالهای الکتریکی داخل مغزم
289
00:17:29,247 --> 00:17:30,947
بارها در یک الگوی 3 ثانیه 3 ثانیه
290
00:17:30,949 --> 00:17:31,981
خودشون رو تکرار کردن
291
00:17:32,878 --> 00:17:33,976
دکتر گیج میشه
292
00:17:33,978 --> 00:17:36,019
چون این اتفاق بیشتر در بچه ها میوفته
نه در افراد بالغ
293
00:17:36,021 --> 00:17:37,220
بعد اون درخواست"ام.آر.آی"میکنه
294
00:17:37,222 --> 00:17:38,997
واسه اینکه احتمالا اوضاع بدتر و بدتر میشه
295
00:17:38,999 --> 00:17:40,623
چرا تا حالا اینو نگفتی؟
296
00:17:40,625 --> 00:17:41,785
بخاطر اینکه
297
00:17:42,560 --> 00:17:43,859
ناگفته های..
298
00:17:43,861 --> 00:17:45,193
از این دست بسیاره...
299
00:17:45,195 --> 00:17:47,187
یه سرنخ بهم بده پس(یه راهنمایی کن)
300
00:17:47,965 --> 00:17:49,530
یه چیزی بهم بگو
301
00:17:50,100 --> 00:17:51,901
قانونا من هنوز مشاور اجتماعیت ام
302
00:17:51,903 --> 00:17:53,062
میتونم ترتیبات حضورت در
بیمارستان رو بدم
303
00:17:53,064 --> 00:17:54,403
خیله خب،امروز چندمه؟
304
00:17:54,405 --> 00:17:56,077
سیزده ام
305
00:17:56,973 --> 00:17:58,339
یه سانحه هوایی در "اوریگان"حوالی
306
00:17:58,341 --> 00:18:00,293
ظهر امروز رخ خواهد داد
307
00:18:00,510 --> 00:18:02,310
با 4 نفر تلفات
308
00:18:02,312 --> 00:18:03,445
اگر چنین چیزی اتفاق نیوفتاد
309
00:18:03,447 --> 00:18:06,213
من باهات میام بیمارستان
خوبه؟
310
00:18:06,215 --> 00:18:07,221
عادلانه اس؟
311
00:18:07,651 --> 00:18:09,050
خیلی مسخره اس
312
00:18:09,052 --> 00:18:10,284
هیشکی نمیتونه همچین چیزی
پیشبینی کنه
313
00:18:10,286 --> 00:18:11,619
پس در نتیجه تو به اون چیزی که میخوای میرسی
314
00:18:11,621 --> 00:18:13,286
و من و تو با هم میریم دکتر
315
00:18:13,288 --> 00:18:14,882
با این توافق موافقی؟
316
00:18:14,884 --> 00:18:16,089
نه
317
00:18:16,091 --> 00:18:17,908
نه من همچین شماره موبایلت هم میخوام
318
00:18:17,910 --> 00:18:19,460
موبایل ندارم
319
00:18:19,462 --> 00:18:21,127
موبایل نداری؟
320
00:18:21,129 --> 00:18:22,853
باشه ،از شما محرمانه اس
321
00:18:29,803 --> 00:18:31,202
بیا،اینو بگیر
322
00:18:31,227 --> 00:18:33,461
اینو به عنوان هدیه برای کسی خریدم،که قبلا
با هم...
323
00:18:33,608 --> 00:18:34,640
میدونی ،زیادمهم نیست
324
00:18:34,642 --> 00:18:35,641
بگیرش
325
00:18:35,643 --> 00:18:36,642
اگه زنگ خورد،بدون منم
326
00:18:36,644 --> 00:18:38,377
لطفا جواب بده
327
00:18:48,589 --> 00:18:54,092
328
00:19:03,703 --> 00:19:07,705
329
00:19:18,150 --> 00:19:20,150
زمان باقی مانده تا مرگ :42 ثانیه
330
00:19:20,352 --> 00:19:24,687
331
00:19:30,428 --> 00:19:35,197
332
00:19:40,437 --> 00:19:43,338
333
00:19:43,340 --> 00:19:45,007
334
00:19:48,679 --> 00:19:51,747
335
00:19:51,749 --> 00:19:53,749
336
00:19:56,285 --> 00:19:58,352
337
00:20:06,429 --> 00:20:11,265
338
00:20:16,504 --> 00:20:20,707
339
00:20:24,512 --> 00:20:26,245
به قرن 21 ام خوش آمدین
340
00:20:26,247 --> 00:20:28,448
من مسافر شماره 3569 ام
341
00:20:37,224 --> 00:20:38,457
اوه،لعنتی
342
00:20:45,498 --> 00:20:48,899
343
00:20:54,472 --> 00:20:55,471
نظرت چیه،رئیس؟
344
00:20:55,473 --> 00:20:56,472
در چه مورد؟
345
00:20:56,474 --> 00:20:58,608
قرارگاه عملیاتیمون
346
00:20:58,610 --> 00:21:00,015
آره ،محشره
347
00:21:00,017 --> 00:21:01,577
مطمئنی "قاصدی"در کار نبود؟
348
00:21:01,579 --> 00:21:02,745
فکر کنم اگه "بچه ای"بود
349
00:21:02,747 --> 00:21:04,246
متوجه اش میشدیم
350
00:21:04,248 --> 00:21:05,901
فکر میکردم این فقط یه تحویل ساده اس؟
351
00:21:05,903 --> 00:21:08,618
احتمالا مدیر درمورد قرصها
چیزی نمیدونست
352
00:21:08,620 --> 00:21:09,919
کدوم قرصها؟
353
00:21:09,921 --> 00:21:11,386
مقدار زیادی "فنتانیل"(آرام بخش بسیار قوی و مرکب از چند ماده،بسیار زود اثر میزاره)
354
00:21:11,388 --> 00:21:13,821
احتمالا درمورد شجاعت برای کشیدن ماشه
ازش استفاده کرده
355
00:21:13,823 --> 00:21:15,554
مدیر از زیر دستش در رفته
356
00:21:15,556 --> 00:21:16,991
دلیل مرگ ثبت شده در اسناد تاریخی
357
00:21:16,993 --> 00:21:18,393
شلیک گلوله به سر بوده
358
00:21:18,395 --> 00:21:20,362
و هیچ عضوی از تیمش هم اونجا نبود
که ببینیدش؟
359
00:21:20,364 --> 00:21:21,845
نه،اطراف رو گشتیم
360
00:21:21,847 --> 00:21:22,842
وحشت برمون نداره
361
00:21:22,867 --> 00:21:24,466
مدیر متوجه میشه که مسافر
در ماموریتش موفق نشده
362
00:21:24,468 --> 00:21:25,701
و یه کاندیدای دیگه رو مامور میکنه
363
00:21:25,703 --> 00:21:27,435
اگر در اون زمان خاص
کاندیدایی آماده باشه
364
00:21:27,437 --> 00:21:29,603
تو تمام کاندیداهای بالقوه در اون
منطقه رو یادته؟
365
00:21:29,605 --> 00:21:31,339
من همه چی یادمه
366
00:21:31,341 --> 00:21:32,606
خیله خب،نشون بده چی تو چنته داری
367
00:21:32,608 --> 00:21:34,302
چه تعداد از شماره 0830 به بعد؟
368
00:21:36,936 --> 00:21:38,930
امروز روز خوبی نیست
369
00:21:40,049 --> 00:21:42,350
یه کارگر ساختمان بوده
که امروز صبح دچار برق گرفتگی شده
370
00:21:42,352 --> 00:21:43,917
میزبان اصلیمون،درواقع
371
00:21:43,919 --> 00:21:46,419
ولی خود این حادثه به تنهایی
نمیتونه منجر به انتقال مسافر بشه
372
00:21:46,421 --> 00:21:48,588
برا اساس گزارشات برق گرفتگی یه
کارگر ساختمانی
373
00:21:48,590 --> 00:21:49,950
الان اتفاق افتاده
374
00:21:50,492 --> 00:21:52,759
تا چند ساعت دیگه عملیات جراحی ای
انجام میشه که خوب پیش نمیره
375
00:21:52,761 --> 00:21:53,960
نکته اصلی اینجاست که این روند زمان میبره
376
00:21:53,962 --> 00:21:55,462
چقدر وقت داریم؟
377
00:21:55,464 --> 00:21:57,301
سی ساعت کمابیش
378
00:21:57,355 --> 00:21:59,187
باید پاد ماده رو از شهر خارج کنیم
379
00:21:59,212 --> 00:22:00,845
همونطور که ارتش میخواست اینکارو بکنه
380
00:22:00,847 --> 00:22:03,340
نه.مدیر حتما برنامه خاصی براش داشته
381
00:22:03,342 --> 00:22:05,246
احتمالا یه جور منبع انرژی
382
00:22:05,551 --> 00:22:07,585
باید کاری کنیم که اعضای دیگه تیم
بتونن ما رو پیدا کنن
383
00:22:08,082 --> 00:22:10,622
میتونم با استفاده از پخش یه پیام "برود کست"در
دیپ وب اینکارو بکنم(برود کست :هر کامپیوتری قابل به دریافت اون پیامه)
384
00:22:10,623 --> 00:22:12,390
ولی ریسکش هست که پیام توسط اف بی آی
افشا بشه
385
00:22:12,392 --> 00:22:13,824
خودتون مطلعید از این موضوع که
386
00:22:13,826 --> 00:22:15,326
همون پیام دادن رو امتحان کن
387
00:22:15,328 --> 00:22:17,461
اگر ناچار شدم خودم
در موردش تو اداره دخالت میکنم
388
00:22:17,463 --> 00:22:18,695
و ما هم میتونیم راهی پیدا کنیم
389
00:22:18,697 --> 00:22:20,363
تا عمر محموله رو افزایش بدیم
390
00:22:20,365 --> 00:22:22,064
با گذاشتن یه منبع تغذیه مکمل کنارش
391
00:22:22,066 --> 00:22:23,566
یه کم زمان برامون میخره
392
00:22:24,248 --> 00:22:25,381
خوبه
393
00:22:25,406 --> 00:22:26,605
میرم با مسافری که
394
00:22:26,630 --> 00:22:28,530
دیشب محموله رو تحویلمون داد صحبت کنم
395
00:22:28,727 --> 00:22:30,594
مطمئنی فکر خوبیه؟
396
00:22:30,676 --> 00:22:32,275
نه
397
00:22:34,479 --> 00:22:36,244
398
00:22:37,661 --> 00:22:38,694
دلانی
399
00:22:38,783 --> 00:22:41,950
سرگرد گلیسون هستم.به نظرم
منتظر تلفنم بودی
400
00:22:41,952 --> 00:22:43,752
حقیقتش،امیدوار بودم دیگه هیچوقت
صداتو نشنوم
401
00:22:43,754 --> 00:22:44,920
کار گروهیتون چطور پیش میره؟
402
00:22:44,922 --> 00:22:46,555
اون "ماده"اصلی رو بهمون ندادی،نه؟
403
00:22:46,557 --> 00:22:47,956
از چی حرف میزنی؟
404
00:22:47,958 --> 00:22:49,358
تو کسی بودی که دیشب همراه محموله رفت
405
00:22:49,360 --> 00:22:50,442
اره خب منم به همین فکر میکنم
406
00:22:50,467 --> 00:22:52,760
احتمالا پس بردینش جای دوری
بخاطر وقوع انفجار؟
407
00:22:52,762 --> 00:22:54,161
یه انفجار رخ داد
408
00:22:54,163 --> 00:22:55,530
ولی نه اون انفجاری که ما انتظارشو داشتیم
409
00:22:55,532 --> 00:22:56,997
اوه،خدایا
410
00:22:56,999 --> 00:22:58,032
چه موقع؟
411
00:22:58,034 --> 00:22:59,367
وقتی داشتیم سمت قرارگاه مون میرفتیم
412
00:22:59,369 --> 00:23:01,112
چند نفر تلفات؟
413
00:23:01,114 --> 00:23:02,470
شدت اینقدر بود که
414
00:23:02,472 --> 00:23:03,771
راننده کامیون رو فرستاد اون دنیا
415
00:23:03,773 --> 00:23:05,039
ولی هر دومون خوب میدونیم
416
00:23:05,041 --> 00:23:05,906
این انفجار باید در مقیاس
مگاتن رخ میداد
417
00:23:05,908 --> 00:23:07,274
این انفجاری که الان شده
حتی حرفش هم تو اخبار نیست
418
00:23:07,276 --> 00:23:08,576
مطمئن نیستم داری منو به چی متهم میکنی
419
00:23:08,578 --> 00:23:10,510
به اینکه اصلا همچین چیزی وجود نداشته
یا اینکه اون رو پیش خودت نگه داشتی
420
00:23:10,512 --> 00:23:11,845
در هر صورت
421
00:23:11,847 --> 00:23:13,547
باید با هم یه صحبتی بکنیم
422
00:23:15,684 --> 00:23:16,683
بعدا میبینمت
423
00:23:16,685 --> 00:23:18,195
خدافظ ،عزیزم
424
00:23:19,113 --> 00:23:20,420
به زودی میبینمتون
425
00:23:20,422 --> 00:23:21,421
سلام
426
00:23:21,423 --> 00:23:23,289
پروتکل شماره 6 مامور مک لارن
427
00:23:23,291 --> 00:23:24,791
افسر بوید و مامور ویژه مک لارن
428
00:23:24,793 --> 00:23:25,792
نمیتونن با هم صحبتی داشته باشن؟
429
00:23:25,794 --> 00:23:26,992
خب،در وهله اول
430
00:23:26,994 --> 00:23:28,742
خودت رو سوم شخص اتلاق نکن
431
00:23:29,397 --> 00:23:30,763
مربوط به کار اف بی آی هست؟
432
00:23:30,765 --> 00:23:32,297
مربوط به اینه که کسی نمیخواد
433
00:23:32,299 --> 00:23:34,635
یه پاد ماده در مرکز شهر منفجر بشه
434
00:23:35,356 --> 00:23:36,362
داری جدی میگی؟
435
00:23:37,538 --> 00:23:38,838
پیامی از یه "قاصد" دریافت کردی
436
00:23:38,840 --> 00:23:40,439
مبنی بر اینکه "مدیر"اجازه داده با من صحبت کنی؟
437
00:23:40,441 --> 00:23:42,040
پس کارت به من نباشه
438
00:23:42,042 --> 00:23:44,355
ببین،مسافری که میخواستیم ملاقاتش کنیم
در هنگام انتقالش به مشکل خورد
439
00:23:44,845 --> 00:23:46,745
در غیاب وجود دستورات صریح
440
00:23:46,747 --> 00:23:48,613
باید منتظر اعمال دستور العمل
از طرف مدیر
441
00:23:48,615 --> 00:23:50,081
توسط قاصد یا یه مسافر باشید
442
00:23:50,083 --> 00:23:51,048
میخوای من چی بهت بگم؟
443
00:23:51,050 --> 00:23:52,216
مختصات مکانی
444
00:23:52,218 --> 00:23:53,923
تیمی که که قراره محموله
تحویل بگیره چطوره؟
445
00:23:54,514 --> 00:23:55,647
من نمیدونم
446
00:23:55,756 --> 00:23:57,510
و قرارم هم نبود و نیست که بدونم
447
00:23:57,535 --> 00:23:58,990
ببین تو تازه واردی،درک میکنم
448
00:23:58,992 --> 00:24:00,091
واقعا
449
00:24:00,093 --> 00:24:01,917
و در اولین ماموریتت به مشکل خوردی
450
00:24:02,495 --> 00:24:05,629
ولی منم یکسال اینجا بودم
از این اتفاقات میوفته،خب؟
451
00:24:05,631 --> 00:24:08,365
حتما یه دلیلی برای اینکه ما اینطور
تیم به تیم شدیم وجود داره
452
00:24:08,367 --> 00:24:10,418
تیم های متعددی از ما در سرتاسر جهان
در حال اجرای ماموریتن
453
00:24:10,420 --> 00:24:11,902
- و این دلیل وجود...
- دلیل وجود پروتکل شماره 6ه
454
00:24:11,904 --> 00:24:13,069
آره قوانین رو میدونم
455
00:24:13,071 --> 00:24:14,705
ولی منو از این سردرگمی نجات بده
456
00:24:14,707 --> 00:24:16,573
باید محموله رو ببریم در منطقه ای خالی از سکنه؟
457
00:24:16,575 --> 00:24:19,675
یا همون جایی که هست ولش کنیم
و ریسک انفجار شهر رو بپذیریم؟
458
00:24:19,677 --> 00:24:21,611
دو راهیه سختیه
459
00:24:21,613 --> 00:24:23,345
تصمیم درست رو بگیر،لطفا
460
00:24:28,653 --> 00:24:30,453
مقامات هوایی تایید کردن
461
00:24:30,455 --> 00:24:32,688
که اگر مهارت خلبان نبود
462
00:24:32,690 --> 00:24:34,756
این تراژدی ممکن بود بد تر هم رقم بخوره
463
00:24:34,758 --> 00:24:35,891
با تنها 4 نفر تلفات
464
00:24:35,893 --> 00:24:37,605
مقامات محلی خوشحالن که
465
00:24:37,607 --> 00:24:40,028
خلبان در نشاندن هواپیما
466
00:24:40,030 --> 00:24:41,496
در منطقه خالی از سکنه موفق بوده
467
00:24:41,498 --> 00:24:43,998
اسامی فوت شده ها هنوز اعلام نشده
468
00:24:44,000 --> 00:24:46,868
تمام خانواده های مسافرین توجه داشته باشن که...
469
00:24:51,074 --> 00:24:55,008
470
00:24:58,681 --> 00:24:59,889
حالت خوبه؟
471
00:25:00,076 --> 00:25:01,235
داری بدجور عرق میکنی
472
00:25:01,295 --> 00:25:02,616
اگه یه بمب تو خونه ام نبود
بهتر هم بودم
473
00:25:02,618 --> 00:25:04,145
ولی حالا که اینطوره...
474
00:25:04,526 --> 00:25:05,525
فیلیپ
475
00:25:06,651 --> 00:25:08,822
فکر کنم آماده باشیم
476
00:25:08,824 --> 00:25:10,490
477
00:25:11,893 --> 00:25:12,892
موبایل گرفتی؟
478
00:25:12,894 --> 00:25:14,527
آره
479
00:25:14,529 --> 00:25:16,132
کی باید بخواد بهت زنگ بزنه؟
480
00:25:16,765 --> 00:25:18,765
مشاور اجتماعیمه
481
00:25:21,211 --> 00:25:22,160
آره؟
482
00:25:22,418 --> 00:25:24,136
از کجا خبر داشتی...
483
00:25:24,138 --> 00:25:25,671
از کجا میدونستی این اتفاق رخ میده
484
00:25:25,673 --> 00:25:27,706
مگه اینکه خودت دستی تو
رخ دادن این اتفاق داشته باشی؟
485
00:25:27,708 --> 00:25:29,249
اینو نمیتونم برات توضیح بدم
486
00:25:29,251 --> 00:25:31,009
مارسی ،این دیوانگیه
487
00:25:31,757 --> 00:25:33,471
با هم یه توافق کردیم که اگر این اتفاق بیوفته
488
00:25:33,473 --> 00:25:35,296
امروز رو همرات به بیمارستان نخواهم آمد
489
00:25:35,298 --> 00:25:37,449
آره،ولی..ولی انتظار اینونداشتم
490
00:25:37,451 --> 00:25:38,517
آره خب ولی رخ داده
491
00:25:38,519 --> 00:25:40,711
ازم یه نشونه و سرنخ خواستی
منم یکی بهت ادم
492
00:25:41,522 --> 00:25:42,720
ببین دیگه باید برم
493
00:25:42,722 --> 00:25:44,383
نه.فقط یه سئوال دیگه
494
00:25:44,385 --> 00:25:47,057
این کار اف بی آیی که انجام میدی؟
495
00:25:47,059 --> 00:25:48,306
خطرناکه؟
496
00:25:50,129 --> 00:25:51,963
خب این بستگی داره به...
497
00:25:54,467 --> 00:25:55,466
مارسی چه اتفاق افتاد؟
498
00:25:57,470 --> 00:25:58,469
چی شد؟
499
00:25:58,471 --> 00:25:59,769
دستش شروع کرد به لرزیدن
500
00:25:59,771 --> 00:26:01,478
گمونم سیم یکی از مدارهای برق رو
قطع کرد
501
00:26:03,297 --> 00:26:04,627
ایست قلبی کرده
502
00:26:04,629 --> 00:26:05,842
- مارسی...
- برو کیفمو بیار
503
00:26:07,946 --> 00:26:09,646
مارسی؟
504
00:26:12,985 --> 00:26:14,217
مارسی؟
505
00:26:14,219 --> 00:26:16,085
یالا،فیلیپ
506
00:26:16,087 --> 00:26:17,887
فیلیپ،با ما بمون
507
00:26:17,889 --> 00:26:19,121
مارسی؟
508
00:26:19,123 --> 00:26:20,623
یالا
509
00:26:20,625 --> 00:26:21,957
مارسی؟
510
00:26:25,062 --> 00:26:26,729
یالا...
511
00:26:28,652 --> 00:26:30,018
یالا
512
00:26:41,044 --> 00:26:42,644
برگشت
513
00:26:46,335 --> 00:26:47,334
بگو،ترور
514
00:26:50,853 --> 00:26:52,473
نتونستیم زمان اضافه کنیم
515
00:26:55,090 --> 00:26:57,223
بر عکس از دستش هم دادیم
زیاد وقت برامون نمونده
516
00:27:07,436 --> 00:27:09,035
نمیدونم چه اتفاقی افتاد
517
00:27:09,037 --> 00:27:11,637
انگار رعشه ای بهم وارد شد
دستم به یکباره خورد به اتصالات
518
00:27:11,639 --> 00:27:13,739
اتصال کوتاه در منبع تغذیه مون رخ داد
519
00:27:13,741 --> 00:27:15,664
و باعث تخلیه خازنها
به یکباره شد
520
00:27:16,432 --> 00:27:17,431
ببخشید،بچه ها
521
00:27:17,806 --> 00:27:18,805
میتونیم از اول شروع کنیم؟
522
00:27:20,241 --> 00:27:21,391
تو این زمان کمی که داریم نه
523
00:27:23,078 --> 00:27:24,341
از حرف زدن با بوید چی نصیبت شد؟
524
00:27:24,681 --> 00:27:27,213
فقط اینکه دارم آشکارا پروتکل 6 رو نقض میکنم
525
00:27:27,215 --> 00:27:28,585
و اینکه باید مشکل تیمی مون رو خودمون حل کنیم
526
00:27:28,587 --> 00:27:30,045
فکر کنم راه حل موجود
527
00:27:30,047 --> 00:27:32,184
بردن محموله به یک فاصله مطمئن باشه
528
00:27:32,186 --> 00:27:34,326
کارلی اگر مدیر میخواست اینکارو بکنه
529
00:27:34,328 --> 00:27:35,520
نباید تا الان یه "قاصد"برامون میفرستاد
530
00:27:35,522 --> 00:27:36,455
که دستور انجامشو بهمون بده؟
531
00:27:36,457 --> 00:27:37,718
که این به این معنی هست
ما یه راه حل دیگه داریم
532
00:27:37,720 --> 00:27:38,948
که هنوز به مغزمون خطور نکرده
533
00:27:38,973 --> 00:27:41,193
آره یه راه حل که حتما باید طی 5 ساعت
آینده بهش برسیم
534
00:27:41,195 --> 00:27:42,393
اگر زمان رو از دست بدیم
535
00:27:42,395 --> 00:27:43,962
دیگه مکان امنی برای پاد ماده
پیدا نمیکنیم
536
00:27:43,964 --> 00:27:45,363
که به اونجا منتقلش کنیم
537
00:27:48,969 --> 00:27:49,968
چرا یه مکان هست
538
00:27:51,304 --> 00:27:52,503
و جلو چشمامون هم هست
539
00:27:53,766 --> 00:27:54,765
جایی که اونجا ساخته شده
540
00:27:55,935 --> 00:27:56,934
آزمایشگاه دلانی؟
541
00:27:57,723 --> 00:27:59,593
- حماقته
- واقعا؟
542
00:27:59,979 --> 00:28:01,478
اینو میگم،کل ساختمون اونجا طوری طراحی شده
543
00:28:01,480 --> 00:28:04,414
که میتونه هر مقدار از پادماده
رو در مدت نامتناهی در خودش نگه داره
544
00:28:04,416 --> 00:28:06,468
و فقط تا اونجا نیم ساعت راهه
545
00:28:07,039 --> 00:28:08,371
مطمئنم که تیمی که قرار بود
546
00:28:08,396 --> 00:28:09,328
محموله رو بهش تحویل بدیم
547
00:28:09,353 --> 00:28:10,786
برنامه دیگه ای داشت
548
00:28:10,856 --> 00:28:11,855
خب ،هیچ نقشه نجاتی نباید
549
00:28:11,857 --> 00:28:13,752
با گذشته در ارتباط باشه
550
00:28:14,753 --> 00:28:17,122
میتونی برامون نقشه آزمایشگاه رو
پیدا کنی
551
00:28:17,147 --> 00:28:18,135
رو این عتیقه؟
552
00:28:18,137 --> 00:28:21,517
باشه،اولا اینکه این وسیله در حال حاضر
تجسم یه هنره واسه خودش
553
00:28:21,906 --> 00:28:23,505
و ثانیا
554
00:28:23,530 --> 00:28:25,330
اشکال نداره که الان بزنم کامپیوتر مرکزیشون
رو هک کنم؟
555
00:28:25,536 --> 00:28:27,336
اوه
556
00:28:27,338 --> 00:28:28,861
نه ،اختیار دارین
557
00:28:29,566 --> 00:28:30,865
خیله خب نمیخوام
558
00:28:30,890 --> 00:28:32,446
این نقشه اتون رو زیر سئوال ببرم ،ولی...
559
00:28:32,471 --> 00:28:33,461
چطور اینکارو انجام بدیم
560
00:28:33,486 --> 00:28:34,513
بدون اینکه دلانی بفهمه ما دستمون تو کار بوده؟
561
00:28:34,538 --> 00:28:36,570
من تا همین الانم کلی آشکارا
پروتکل شماره 6 رو نقض کردم
562
00:28:36,572 --> 00:28:37,631
چطوره بهش در این مورد بگم
563
00:28:37,633 --> 00:28:38,814
اوه،نه
564
00:28:38,816 --> 00:28:39,815
چی شده؟
565
00:28:39,817 --> 00:28:41,082
از مدرسه به مامانم زنگ زدن
566
00:28:41,084 --> 00:28:42,517
سر امتحان علوم غیبت کردم
567
00:28:42,519 --> 00:28:44,286
وارد شدم
568
00:28:48,966 --> 00:28:50,682
میتونم سیستم امنیتی رو خاموش کنم
569
00:28:51,200 --> 00:28:53,266
احتمالا بتونم برقشون هم قطع کنم...
570
00:28:53,291 --> 00:28:54,791
ولی کاری که از همه مفید تره
571
00:28:54,997 --> 00:28:56,197
جاری کردن آب
572
00:28:56,199 --> 00:28:58,030
از دستگاه خنک کننده آب پر فشار
573
00:28:58,032 --> 00:28:59,133
ساختمان شماره 26 ه
574
00:28:59,655 --> 00:29:00,887
نظرت چیه؟
575
00:29:08,343 --> 00:29:10,576
576
00:29:15,316 --> 00:29:16,749
چه اتفاقی افتاده؟
577
00:29:22,124 --> 00:29:26,492
578
00:29:31,065 --> 00:29:33,498
579
00:29:33,500 --> 00:29:35,500
بعدا میبینمت،جیسون
580
00:29:38,339 --> 00:29:39,504
581
00:29:43,229 --> 00:29:44,533
رفیقت چقدر گیره
582
00:29:44,558 --> 00:29:45,923
آره
583
00:29:47,501 --> 00:29:49,033
بفرما
584
00:29:49,234 --> 00:29:50,968
بیخیال شد
585
00:29:52,187 --> 00:29:54,218
دقیقا یه کتابدار چه نیازی به
586
00:29:54,220 --> 00:29:56,087
مشاور اجتماعی داره؟
587
00:29:58,036 --> 00:30:00,147
مشخصات میزبان من ساختگی بوده
588
00:30:00,149 --> 00:30:01,958
که این مشخصات پروفایل
589
00:30:01,960 --> 00:30:03,226
به عنوان یه تمرین
590
00:30:03,228 --> 00:30:04,519
در شبکه های اجتماعی ساخته شد بود
591
00:30:04,930 --> 00:30:06,930
به این صورت میزبان ما
592
00:30:06,932 --> 00:30:08,098
اطلاعات اصلیشو در خودش نگه داشته بود
593
00:30:09,014 --> 00:30:11,549
در واقعیت،مارسی...
594
00:30:12,498 --> 00:30:14,104
یه زن با مشکلات ذهنیه
595
00:30:14,106 --> 00:30:15,611
که تحت حمایت و کفالت زندگی میکنه
596
00:30:15,613 --> 00:30:17,306
چطور ممکنه این یه مشکل اساسی
در نظر گرفته نشه؟
597
00:30:18,692 --> 00:30:21,516
در بلند مدت،مطمئنا آسیب مهلک خواهد زد
598
00:30:21,518 --> 00:30:24,333
منظور یه روز دو روز آینده نیست
599
00:30:25,033 --> 00:30:26,423
میخواستم موضوع رو به مک لارن بگم
600
00:30:26,448 --> 00:30:28,317
که احتمالا باید خودم رو مداوا کنم
601
00:30:28,319 --> 00:30:31,653
فقط خواستم به کسی اطلاع بدم
محضه اینکه اگر دوباره حمله ای بهم دست داد
602
00:30:35,919 --> 00:30:37,356
همه مون مسئولیتهایی داریم
603
00:30:38,161 --> 00:30:39,508
از تو هم آسون نیست
604
00:30:43,441 --> 00:30:46,648
من دکترم،نشانه ها رو میشناسم
605
00:30:49,638 --> 00:30:50,904
باهاش کنار میام
606
00:30:50,906 --> 00:30:52,672
ازت میخوام قبل اینکه بریم
تزریق کنی
607
00:30:54,042 --> 00:30:56,110
تا از لرزش دوباره دستت جلوگیری کنی
608
00:30:56,979 --> 00:30:58,979
امروز روزی نیست که بخوای به مشکل بخوری
609
00:31:07,636 --> 00:31:12,238
610
00:31:14,883 --> 00:31:15,987
ببین به نظر من ایده
611
00:31:16,012 --> 00:31:18,281
مستقیما وارد عمل شدن
با تشکیلات"قاتل بزرگ"دیوانگیه
612
00:31:18,283 --> 00:31:19,717
کیو میگی؟منظورت دلانی ه؟
613
00:31:19,777 --> 00:31:20,809
یادت رفته ما تاریخ رو عوض کردیم
614
00:31:20,811 --> 00:31:21,810
دیگه این اتفاق هیچوقت نمیوفته
615
00:31:21,812 --> 00:31:24,378
با این وجود اون مخرب ترین
سلاح طول تاریخ رو طراحی کرد
616
00:31:25,121 --> 00:31:27,081
اگه ارتش اون سلاح رو دور نمیکرد...
617
00:31:27,083 --> 00:31:28,315
این داستان ساخته اوناست
618
00:31:28,317 --> 00:31:29,449
دلانی خودش این وسط قربانی بود
619
00:31:29,428 --> 00:31:31,336
اون محموله خود ارتش بود
که رادیو اکتیو ازش نشت کرد
620
00:31:31,361 --> 00:31:33,406
تاریخ برای ما داستانهای
نقل شده است
621
00:31:33,408 --> 00:31:36,595
من اونو تو مستندات قدیمی تاریخی
دنبال کردم
622
00:31:36,622 --> 00:31:38,228
این زن از هر راهی وارد میشه
623
00:31:38,253 --> 00:31:39,619
تا به نتیجه دلخواهش برسه
624
00:31:46,835 --> 00:31:48,267
اینجا رو بپیچ چپ
625
00:31:57,878 --> 00:31:59,778
سلام.روزتون رو چطور گذروندین تا الان؟
626
00:31:59,780 --> 00:32:03,415
اومدیم اینجا به خاطر
جاری شدن آب در ساختمان شماره 26
627
00:32:03,417 --> 00:32:05,184
کارت شناسایی لطفا؟
628
00:32:05,186 --> 00:32:07,086
حتما
629
00:32:17,597 --> 00:32:19,563
چهارده گالون آب در دقیقه
630
00:32:19,799 --> 00:32:21,733
تیک،تاک
631
00:32:25,658 --> 00:32:26,724
بفرمایید
632
00:32:36,627 --> 00:32:38,348
عصر بخیر،جناب،منم با اون گروه ام
633
00:32:38,350 --> 00:32:39,639
بفرمایید
634
00:32:39,641 --> 00:32:41,317
خیل خب پس
635
00:32:48,092 --> 00:32:50,425
خیله خب بچه ها
من سیستم امنیتی رو هک کردم
636
00:32:50,427 --> 00:32:52,325
هیچ کارگری اونجا که میخوایم بریم نیست
637
00:32:52,327 --> 00:32:54,675
چشماتون باز کنید
میکرو کامپیوترهاتون هم فعال کنید
638
00:33:02,140 --> 00:33:06,207
639
00:33:14,805 --> 00:33:15,804
بریم
640
00:33:25,895 --> 00:33:29,543
641
00:33:29,545 --> 00:33:31,198
به نظر میاد محل قرارگیری اون بالا باشه
642
00:33:31,200 --> 00:33:32,900
سرجاتون تکون نمیخورید
643
00:33:43,127 --> 00:33:44,592
تف تو روش
644
00:33:50,934 --> 00:33:52,856
در جنوبی،برو
645
00:34:04,723 --> 00:34:05,822
من قبلا شیر اطمینان رو بستم
646
00:34:05,824 --> 00:34:07,491
و بدونید که به صورت اتوماتیک باز میشه
647
00:34:07,493 --> 00:34:09,359
پس نیازی نیست به خودتون
زحمت بدین و تلاش کنید
648
00:34:12,097 --> 00:34:13,864
پس سرگرد دیکلس
649
00:34:13,866 --> 00:34:15,599
اینقدر شجاعت نداشت خودش بیاد اینکارو بکنه؟
650
00:34:15,601 --> 00:34:17,400
اگه منظورت سرگرد گلیسون هست
651
00:34:17,402 --> 00:34:19,635
که پادماده تو رو دیشب همراه خودش برد،نه
652
00:34:19,637 --> 00:34:22,170
در حقیقت،این ما بودیم
که پادماده رو ازش دزدیدیم
653
00:34:22,172 --> 00:34:23,405
محموله داخل اون کیف سیاهه
654
00:34:23,407 --> 00:34:24,406
که رو شونه دستیار منه
655
00:34:24,408 --> 00:34:26,609
تو کیف به این اندازه؟
656
00:34:26,611 --> 00:34:27,843
نه
657
00:34:27,845 --> 00:34:29,444
به شدت سنگینه
658
00:34:29,446 --> 00:34:30,445
دستیار دیگه من
659
00:34:30,447 --> 00:34:32,347
یک تفنگ کالیبر 9 رو رو پشت ات
نشونه گرفته
660
00:34:32,349 --> 00:34:33,549
مارسی میشه لطفا لیزر تفنگ رو
661
00:34:33,551 --> 00:34:34,550
برای چند لحظه بندازی
662
00:34:34,552 --> 00:34:36,217
رو من؟
663
00:34:38,488 --> 00:34:39,487
ما دیشب باعث جلوگیری یه فاجعه شدیم
664
00:34:39,489 --> 00:34:40,722
و برای جلوگیری از یکی دیگه
665
00:34:40,724 --> 00:34:43,141
باید این محموله رو در جایی که بهش
تعلق داره بزاریم
666
00:34:43,143 --> 00:34:45,226
شماها دیگه کی هستین؟
667
00:34:45,228 --> 00:34:46,360
من مک لارن هستم
668
00:34:46,362 --> 00:34:47,795
از اف بی آی
669
00:34:47,797 --> 00:34:49,898
به این خاطر به تیم من این ماموریت
در بالاترین سطح محول شده
670
00:34:49,900 --> 00:34:51,365
تا از ورود ارتش به ساختمانی که
671
00:34:51,367 --> 00:34:53,366
پر قدرت ترین سلاح کشتار جمعی داخلش
قرار داره جلوگیری بشه
672
00:34:53,368 --> 00:34:55,135
اون بچه هم عضو اف بی آیه؟
673
00:34:55,137 --> 00:34:57,638
فقط من هستم
بقیه دیگه متخصص ان
674
00:34:57,640 --> 00:34:59,305
نشانت رو نشونم بده
675
00:35:00,618 --> 00:35:01,875
ما دیشب از مرگ هزاران نفر
676
00:35:01,877 --> 00:35:03,443
جلوگیری کردیم
677
00:35:03,445 --> 00:35:04,811
جون اونا فقط بخاطر اتخاذ
سیاستهای اشتباه به خطر افتاده بود
678
00:35:04,813 --> 00:35:06,346
محموله قابل حملی که داریم
679
00:35:06,348 --> 00:35:08,649
ظرفیت باتری محدودی داره
680
00:35:08,651 --> 00:35:10,215
نشونم بدین
681
00:35:10,217 --> 00:35:11,517
باشه
682
00:35:20,795 --> 00:35:25,431
683
00:35:25,433 --> 00:35:26,631
اینطوری چشمک زدنش طبیعیه؟
684
00:35:26,633 --> 00:35:27,634
وقت زیادی نداریم
685
00:35:27,636 --> 00:35:29,098
باید همین حالا منتقلش کنیم
686
00:35:29,100 --> 00:35:31,269
چطور تونستین یه محفظه مغناطیسی
پایدار رو داخل
687
00:35:31,271 --> 00:35:32,671
چنین چیز کوچکی جا بدین؟
688
00:35:33,674 --> 00:35:34,673
یکی اینجاست
689
00:35:36,242 --> 00:35:37,241
یه وسیله نقلیه اس
690
00:35:37,243 --> 00:35:38,677
و راننده اش هم تنهاست
691
00:35:38,679 --> 00:35:39,844
ارتشیه
692
00:35:39,846 --> 00:35:41,212
دریافت شد
کاری انجام نده
693
00:35:41,214 --> 00:35:43,017
همین الان یه وسیله نقلیه
وارد اینجا شد
694
00:35:43,019 --> 00:35:45,536
گلیسون هست.همون کسی که فکر میکردم
شما رو فرستاده تا تحقیقاتمو بدزدین
695
00:35:45,564 --> 00:35:46,864
چقدر زمان داریم
696
00:35:46,889 --> 00:35:48,288
طوری نیست که بشه گفت چند ساعت
697
00:35:48,454 --> 00:35:49,614
باید گفت چند دقیقه
698
00:35:49,616 --> 00:35:51,521
قبلش خبر نمیکنه.همینطور مستقیم
منفجر میشه
699
00:35:51,523 --> 00:35:53,724
باید هر چه سریعتر از شرش خلاص شی
700
00:35:53,726 --> 00:35:54,959
همیشه کارم باهاش اینه
701
00:35:55,694 --> 00:35:56,693
زود باشین
702
00:36:08,272 --> 00:36:09,672
703
00:36:10,842 --> 00:36:11,841
کارکنانت کجان؟
704
00:36:11,843 --> 00:36:14,224
یه نشت آب کوچیک داشتیم
705
00:36:14,249 --> 00:36:16,433
تا زمان تمیزکاری همه رو فرستادم خونه
706
00:36:16,948 --> 00:36:19,340
میتونید چند لحظه برین بیرون؟
707
00:36:19,917 --> 00:36:21,009
مشکلی نیست
708
00:36:21,034 --> 00:36:22,167
کارتو بکن
709
00:36:23,954 --> 00:36:25,253
براشون اهمیتی نداره
ما در چه مورد حرف میزنیم
710
00:36:25,255 --> 00:36:26,521
و صادقانه بگم از بودن با تو تنهایی
711
00:36:26,523 --> 00:36:27,923
کمی ترس دارم
712
00:36:27,925 --> 00:36:29,257
خیلی جالبه منم همچین حسی دارم
713
00:36:29,259 --> 00:36:30,859
برو خودت بررسی کن،تا ببینی اینجا نیست
714
00:36:30,861 --> 00:36:31,860
تا سریعا گورت رو گم کنی
715
00:36:37,052 --> 00:36:38,185
وقت اینکارا رو نداریم
716
00:36:39,081 --> 00:36:40,080
نه هنوز
717
00:36:42,191 --> 00:36:43,848
خیله خب
718
00:36:43,873 --> 00:36:47,570
پس اگه من ندارمش
و اینجا هم نیست
719
00:36:47,595 --> 00:36:48,857
پس تنها احتمال باقی مانده اینه که...
720
00:36:48,882 --> 00:36:49,944
721
00:36:49,946 --> 00:36:51,878
722
00:36:54,355 --> 00:36:55,354
این صدای چیه؟
723
00:36:58,987 --> 00:37:00,620
724
00:37:01,095 --> 00:37:02,094
دروغ گفتم
725
00:37:05,694 --> 00:37:07,527
چنین چیزی هیچوقت وجود نداشته
726
00:37:08,711 --> 00:37:10,428
ماده ای که داشتیم به نظر متراکم می اومد
727
00:37:10,430 --> 00:37:11,797
ولی در هربار مخلوط کردن با هر پاد ذره
ای که میساختیم
728
00:37:11,799 --> 00:37:13,398
پاد ماده مورد نظر با ناخالصی ناچیزی
به دست می اومد
729
00:37:13,400 --> 00:37:14,599
که ما هیچوقت اونو ثبت نمیکردیم
730
00:37:14,601 --> 00:37:17,204
- باید از دستش خلاص شیم
-گفتم صبر کنید
731
00:37:17,206 --> 00:37:18,798
نمیخواستم بودجه امون رو از دست بدیم
732
00:37:18,800 --> 00:37:20,079
و فکر میکردم داریم پیشرفتهایی میکنیم
733
00:37:20,081 --> 00:37:21,642
-ولی در بهترین حالت...
- وقت نداریم
734
00:37:21,667 --> 00:37:22,967
همیشه یه جای کار میلنگید
735
00:37:23,028 --> 00:37:24,994
میدونم چقدر اعتراف کردن به این موضوع سخته
736
00:37:24,996 --> 00:37:26,195
ولی در همین حین
737
00:37:26,197 --> 00:37:27,397
باید اعتراف کنم که کمی از شنیدن این
موضوع خوشحال شدم
738
00:37:28,617 --> 00:37:29,616
ولی باور دارم که شما به نتیجه نزدیک شده بودین
739
00:37:29,618 --> 00:37:32,019
و از شما میخوایم که به کارتون ادامه بدین
740
00:37:33,572 --> 00:37:36,038
و این به این معنیه که حالا حالا
در خدمتتون هستیم
741
00:37:36,040 --> 00:37:38,174
میشه حالا حداقل الان در خدمتتون نباشیم؟
742
00:37:40,579 --> 00:37:41,678
البته
743
00:37:51,995 --> 00:37:53,395
سرگرد دیکلس داره میره
744
00:38:10,239 --> 00:38:12,525
محموله محافظ تا 120 مگاوات قابلیت تحمل رو داره؟
745
00:38:12,527 --> 00:38:13,817
ما تا سر حد امکان شارژش کردیم
746
00:38:13,818 --> 00:38:16,010
محضه اینکه انتقال 100 درصد انجام نشه
747
00:38:16,012 --> 00:38:17,677
چقدر زمان میبره؟
748
00:38:17,679 --> 00:38:19,235
نمیدونم
749
00:38:24,185 --> 00:38:28,154
750
00:38:29,691 --> 00:38:31,357
حل شد برگشت سر جاش
751
00:38:31,359 --> 00:38:33,626
752
00:38:33,628 --> 00:38:35,127
فکر میکردم قضیه پیچیده تر از این حرفا باشه
753
00:38:36,697 --> 00:38:37,763
نه
754
00:38:38,766 --> 00:38:40,065
کاملا خالی
755
00:38:40,067 --> 00:38:41,971
ده و سه گرم پاد ماده
756
00:38:41,996 --> 00:38:43,487
کاملا پایدار
757
00:38:45,039 --> 00:38:46,539
چقدر نزدیک بود منفجر شه؟
758
00:38:46,541 --> 00:38:48,591
قبلا گفتم بهتون نمیشه
مشخص گفت
759
00:38:50,710 --> 00:38:52,109
ولی خیلی نزدیک بود
760
00:38:57,584 --> 00:39:00,153
دکتر،نمیتونم بگم این چقدر اهمیت داره که...
761
00:39:00,212 --> 00:39:01,211
اف بی آی چرته
762
00:39:02,556 --> 00:39:04,288
شماها کی هستین؟
763
00:39:04,766 --> 00:39:07,124
اون پسر نمیتونه بیش از 20 کیلو بلند کنه
764
00:39:07,126 --> 00:39:09,259
و این تکنولوژی حمل پاد ماده
روی دوشش به اون شکل
765
00:39:09,260 --> 00:39:10,527
وجود نداره
766
00:39:10,529 --> 00:39:12,095
ظاهرا که وجود داره
767
00:39:12,774 --> 00:39:14,264
تمام چیزی که باید در این مقطع بدونید
768
00:39:14,266 --> 00:39:15,566
اینه که من از اف بی آی ام
769
00:39:15,568 --> 00:39:17,067
ماموریت های ما فوق محرمانه اس
770
00:39:17,069 --> 00:39:18,502
و این آخرین باری نخواهد بود
که از تیم ما چیزی میشنوید
771
00:39:18,504 --> 00:39:20,103
فعلا محموله رو جای امن نگه دارین
772
00:39:20,105 --> 00:39:21,438
فعلا؟
773
00:39:21,440 --> 00:39:22,706
یعنی چی؟
774
00:39:22,708 --> 00:39:24,140
دور از دسترس ارتشی ها
775
00:39:24,142 --> 00:39:26,208
و به دور از خبرگذاری ها
776
00:39:26,757 --> 00:39:28,344
ببینید...
777
00:39:28,346 --> 00:39:30,011
اگه میخواستین با من ارتباط بگیرین
778
00:39:30,482 --> 00:39:31,581
یا به کمک ما احتیاج داشتین
779
00:39:31,583 --> 00:39:32,939
این شماره منه
780
00:39:33,417 --> 00:39:35,562
ولی احتمالا این من خواهم بود که اول با شما
تماس میگیرم
781
00:39:36,120 --> 00:39:37,820
خوشحال میشم
782
00:39:37,822 --> 00:39:38,988
راستی،
783
00:39:39,490 --> 00:39:41,523
اینقدر مونده بود مداخله کنیم
784
00:39:41,525 --> 00:39:42,907
شما جونش رو نجات دادین
785
00:39:42,992 --> 00:39:44,191
کی؟گلیسون؟
786
00:39:45,630 --> 00:39:47,761
اوه،عالی شد،شادی امروزمو کامل کردین
787
00:40:00,209 --> 00:40:04,745
788
00:40:12,855 --> 00:40:17,356
789
00:40:25,366 --> 00:40:27,268
پیامکم رو دریافت کردی؟
790
00:40:27,669 --> 00:40:29,502
آره ببخشید
791
00:40:30,140 --> 00:40:31,470
سرم شلوغ بود
792
00:40:32,731 --> 00:40:34,204
دکتر گفت داری کم کم
793
00:40:34,207 --> 00:40:36,151
به خود سابقت برمیگردی
794
00:40:54,193 --> 00:40:56,160
داشتم یه مقدار چای درست میکردم.
تو هم میخوری؟
795
00:40:56,162 --> 00:40:57,465
لطفا
796
00:41:00,733 --> 00:41:02,121
خب...
797
00:41:03,536 --> 00:41:04,937
نجاتش دادی؟
798
00:41:06,390 --> 00:41:07,690
799
00:41:08,941 --> 00:41:09,940
برا این میپرسم چون
800
00:41:09,942 --> 00:41:11,074
شنیدم داشتی
801
00:41:11,076 --> 00:41:13,710
به یه نفر به اسم فیلیپ احیای قلبی میدادی
802
00:41:13,712 --> 00:41:16,113
کسی که ظاهرا ایست قلبی کرد
803
00:41:16,715 --> 00:41:18,214
قبل اینکه تلفن رو قطع کنی
804
00:41:18,216 --> 00:41:21,585
و بعد دیگه در طول روز جوابمو ندادی
805
00:41:24,555 --> 00:41:25,955
آره اون...خوب شد
806
00:41:25,957 --> 00:41:27,791
عالیه
807
00:41:28,859 --> 00:41:29,892
خوبه
808
00:41:34,364 --> 00:41:36,331
برنامه ات برای فردا چیه؟
809
00:41:36,867 --> 00:41:38,467
810
00:41:38,469 --> 00:41:40,368
داشتم درباره حرفات فکر میکردم
811
00:41:40,370 --> 00:41:42,536
و اینکه فردا باهات میام بیمارستان
812
00:41:45,775 --> 00:41:47,597
میخوای من برسونمت
813
00:41:48,478 --> 00:41:49,844
یا..
814
00:41:50,124 --> 00:41:53,182
ترجیح میدی با هواپیما بری و از بالا
طناب بندازی پایین بیای رو پشت بام؟
815
00:41:56,196 --> 00:41:58,195
نه میخوام که تو برسونیم
816
00:41:58,988 --> 00:42:00,587
لطفا
817
00:42:02,324 --> 00:42:04,457
818
00:42:05,995 --> 00:42:08,361
سلام.دیرکردم
ببخشید
819
00:42:09,832 --> 00:42:11,632
خیله خب
820
00:42:11,634 --> 00:42:13,533
ممنون
821
00:42:13,535 --> 00:42:14,800
فردا میبینمت
822
00:42:15,803 --> 00:42:17,670
باشه
823
00:42:20,474 --> 00:42:21,907
824
00:42:21,909 --> 00:42:23,709
خیله خب
825
00:42:28,415 --> 00:42:32,651
826
00:42:36,757 --> 00:42:38,318
اومدم خونه
827
00:42:38,525 --> 00:42:39,791
چی؟
828
00:42:39,793 --> 00:42:41,726
شوهرم؟اومده خونه اونم بعد از ظهر؟
829
00:42:41,728 --> 00:42:43,928
امکان نداره...سلام
830
00:42:43,930 --> 00:42:45,596
سلام
831
00:42:47,467 --> 00:42:48,432
سلام
832
00:42:48,434 --> 00:42:50,467
این موقع اینجا چیکار میکنی
چه سورپرایز خوبی
833
00:42:51,937 --> 00:42:53,503
834
00:42:54,295 --> 00:42:55,528
تو برو سراغ اون
835
00:42:55,553 --> 00:42:57,753
منم میرم برا خودمون 2 تا پیک
شراب بریزم
836
00:43:01,580 --> 00:43:02,579
بله؟
837
00:43:02,581 --> 00:43:04,381
مسافر 3468
838
00:43:04,383 --> 00:43:08,017
با کمی تخفیف انجام ماموریت تون
مورد موافقت قرار گرفت
839
00:43:08,019 --> 00:43:11,721
دیگر سر باز زدن از پروتکل ها
اقدامات تنبیهی رو در پی خواهد داشت
840
00:43:11,723 --> 00:43:13,823
پایان پیام
841
00:43:16,561 --> 00:43:18,161
تو دیگه کی هستی؟
842
00:43:18,163 --> 00:43:20,697
من همونی ام که میخوای اون شیرینی ها
رو بهش بفروشی
843
00:43:20,699 --> 00:43:21,760
گمون کنم
844
00:43:22,533 --> 00:43:24,599
عزیزدلم.من 2 تا جعبه ازت خریدم
845
00:43:24,601 --> 00:43:25,734
همین نیم ساعت پیش
846
00:43:25,736 --> 00:43:27,655
کارت اینطرف خیابون تموم شده
847
00:43:30,040 --> 00:43:31,406
باشه،خدافظ
848
00:43:37,480 --> 00:43:38,814
هر 2 تاشون رو
849
00:43:38,816 --> 00:43:40,414
فردا با خودت میبری اداره
850
00:43:40,416 --> 00:43:42,850
اگه تو این خونه بمونن
من تا آخرین قطعه میخورمشون
851
00:43:42,852 --> 00:43:44,192
اگه اینطوره که میگی...
852
00:43:44,887 --> 00:43:47,696
روزت چطور گذشت؟
853
00:43:48,958 --> 00:43:50,281
میدونی چیه؟
854
00:43:50,760 --> 00:43:52,359
روز من کسل کننده بود
855
00:43:52,361 --> 00:43:53,694
بیشتر ترجیح میدم از روز تو بشنوم
856
00:43:55,698 --> 00:43:57,496
همه چیو برام تعریف کن
857
00:43:59,301 --> 00:44:07,738
.:benz1372 (بهنام):.
IMovie-Dl تيم ترجمه
WWW.IMOVIE-DL.CO