1
00:00:00,334 --> 00:00:03,003
Tidligere i Travelers...
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,513
Vi har udviklet en teknologi -
3
00:00:07,633 --> 00:00:12,518
- som kan projektere vores
bevidsthed over i en værtskrop.
4
00:00:12,638 --> 00:00:16,600
I vores tid er mennesket
næsten udryddet.
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,896
- Det vil vi lave om på.
- 30 sekunder.
6
00:00:22,773 --> 00:00:27,569
Denne aften faldt FBI-agent
Grant MacLaren i døden.
7
00:00:31,698 --> 00:00:35,165
Vi er alle nået frem.
8
00:00:35,285 --> 00:00:38,038
Lad os komme i gang.
9
00:00:39,057 --> 00:00:41,630
Nogen problemer, jeg bør kende til?
10
00:00:41,750 --> 00:00:46,844
Vores data på min vært var helt
forkerte. Men jeg har styr på det.
11
00:00:46,964 --> 00:00:51,390
Det ville ikke blive en udflugt
i parken at genoptage deres liv.
12
00:00:51,510 --> 00:00:57,062
Du skulle prøve at gå en tur
i parken. Det er dejligt.
13
00:00:57,182 --> 00:01:00,733
Sæt kommunikationsenhederne
til stemmeaktivering.
14
00:01:00,853 --> 00:01:02,943
- Kan I høre mig?
- Ja.
15
00:01:03,063 --> 00:01:07,448
- Hvornår har du lavet dem?
- Efter skole.
16
00:01:07,568 --> 00:01:08,991
Er I klar?
17
00:01:09,111 --> 00:01:11,071
Stands!
18
00:01:19,121 --> 00:01:22,004
REGISTRERET ANTISTOF-EKSPLOSION...
19
00:01:22,124 --> 00:01:25,632
- Materialet bør ikke flyttes.
- Strømmen er gået.
20
00:01:25,752 --> 00:01:28,260
Nødgeneratoren
kan kun køre et par timer.
21
00:01:28,380 --> 00:01:32,806
Hvis det bliver rystet undervejs,
kan der opstå en læk.
22
00:01:32,926 --> 00:01:38,479
- Alle andre steder er bedre end her.
- Det handler ikke om sikkerhed.
23
00:01:38,599 --> 00:01:43,525
- I vil have et nyt våben.
- Vi er klar til at laste det, major.
24
00:01:43,645 --> 00:01:46,523
Doktor.
25
00:01:48,032 --> 00:01:50,574
- Agent MacLaren?
- Ja.
26
00:01:50,694 --> 00:01:53,744
Du jagtede en mistænkt.
Har du brug for støtte?
27
00:01:53,864 --> 00:01:57,831
Vi måtte skyde ham.
Han ligger der.
28
00:01:57,951 --> 00:02:02,915
Der er også en politimand,
som er låst ude på taget.
29
00:02:04,458 --> 00:02:06,423
Jeg er rejsende 3185.
30
00:02:06,543 --> 00:02:10,344
- Din inddæmningspakke...
- Skulle vi ikke mødes undervejs?
31
00:02:10,464 --> 00:02:14,598
Ingen plan overlever kontakt
med fortiden. Du må være ny.
32
00:02:14,718 --> 00:02:17,434
Tag ud og red verden.
33
00:02:17,554 --> 00:02:21,225
Tak.
Der er ikke noget pres.
34
00:02:45,415 --> 00:02:50,712
REGISTRERET
ANTISTOF-EKSPLOSION...
35
00:02:57,297 --> 00:03:01,103
- Konvojen nærmer sig vores stilling.
- Modtaget.
36
00:03:01,223 --> 00:03:03,934
Vi kører i stilling.
37
00:03:10,889 --> 00:03:13,777
De passerer os nu.
38
00:03:15,513 --> 00:03:19,992
Major, inddæmningen fejler.
39
00:03:21,034 --> 00:03:25,085
- Hvad?
- Vi registrerer mikro-annihilationer.
40
00:03:25,205 --> 00:03:27,129
- Hun havde ret.
- Det ville jeg ikke sige.
41
00:03:27,249 --> 00:03:33,052
Men vi når ikke frem. Vi kan forvente
en eksplosion på flere megaton.
42
00:03:33,172 --> 00:03:35,591
Stands konvojen.
43
00:03:37,301 --> 00:03:39,975
En antistof-eksplosion
er uundgåelig.
44
00:03:40,095 --> 00:03:44,521
Alle skal så langt væk som muligt.
45
00:03:44,641 --> 00:03:46,185
Wilson!
46
00:03:47,310 --> 00:03:50,778
Vejen er fri forude.
Jeg danner bagtrop.
47
00:03:50,898 --> 00:03:54,610
- Vi kører det så langt væk som muligt.
- Kør. Jeg kommer.
48
00:04:04,703 --> 00:04:07,706
Følger De ikke efter?
49
00:04:15,756 --> 00:04:18,097
Hvad?
50
00:04:18,217 --> 00:04:22,387
Ikke noget.
Jeg betragter dig bare.
51
00:04:25,445 --> 00:04:29,102
Tja...
Han ligner billedet.
52
00:04:31,652 --> 00:04:34,154
Hvordan har du det med ældre mænd?
53
00:04:34,274 --> 00:04:38,158
Det tænkte jeg på i morges.
MacLaren kom forbi.
54
00:04:38,278 --> 00:04:41,787
- Hvad?
- Han ligner dig meget.
55
00:04:41,907 --> 00:04:45,165
Jeg troede næsten,
at jeg talte med dig.
56
00:04:45,285 --> 00:04:49,837
- Men næppe lige så charmerende.
- Jo, han var charmerende.
57
00:04:49,957 --> 00:04:53,048
Tanken om at advare ham
strejfede mig.
58
00:04:53,168 --> 00:04:57,261
Næste værtskandidat var
en meget overvægtig kødsælger.
59
00:04:57,381 --> 00:05:01,765
Så tak, fordi du
holdt tanken for dig selv.
60
00:05:01,885 --> 00:05:07,229
- Lastbilen er der om et minut.
- Modtaget. Vi er i stilling.
61
00:05:07,349 --> 00:05:12,604
De forsøger at komme
uden for sprængradius.
62
00:05:13,625 --> 00:05:15,899
Okay...
63
00:05:59,276 --> 00:06:04,369
Sir, jeg har brug for hjælp.
Vejen burde være fri.
64
00:06:04,489 --> 00:06:09,666
- Jeg jammer hans radio.
- Kan nogen høre mig?
65
00:06:09,786 --> 00:06:13,123
Dame, du skal væk herfra!
66
00:06:18,212 --> 00:06:20,422
Jeg sagde, at du...
67
00:06:24,301 --> 00:06:26,512
Han sover!
68
00:06:47,366 --> 00:06:51,203
- Overførsel fuldendt.
- Kridt skoene.
69
00:07:01,505 --> 00:07:05,300
REGISTRERET TIDSPUNKT
PÅ EKSPLOSION...
70
00:07:05,717 --> 00:07:08,053
Ladningen er sat.
71
00:07:43,505 --> 00:07:46,508
REGISTRERET TIDSPUNKT
PÅ EKSPLOSION...
72
00:07:58,020 --> 00:08:00,986
Vi har omkring 40 timer.
73
00:08:01,106 --> 00:08:04,526
Det kunne ikke være gået bedre.
74
00:08:05,903 --> 00:08:09,578
Sådan.
Vi har officielt ændret historien.
75
00:08:09,698 --> 00:08:13,791
- Vi har lige reddet 11.000.
- På nær chaufføren.
76
00:08:13,911 --> 00:08:17,294
En del af historien,
vi ikke kunne ændre.
77
00:08:17,414 --> 00:08:23,342
Kl. 8.30 overleverer vi antistoffet,
og så er første mission fuldendt.
78
00:08:23,462 --> 00:08:26,220
- Det kan Philip og jeg gøre.
- Hvorfor?
79
00:08:26,340 --> 00:08:30,307
Trevor skal jo i skole.
Og Carly har et barn.
80
00:08:30,427 --> 00:08:34,019
Og du skal hjem til en kone,
som du aldrig har mødt...
81
00:08:34,139 --> 00:08:39,228
I to klarer overleveringen.
Vi mødes senere. Godt arbejde!
82
00:09:06,672 --> 00:09:08,053
Hej.
83
00:09:08,173 --> 00:09:12,182
Havde du noget
med strømsvigtet at gøre?
84
00:09:12,302 --> 00:09:14,304
Nej.
85
00:09:16,765 --> 00:09:21,728
Havde du så noget med FBI at gøre?
86
00:09:23,647 --> 00:09:27,531
En agent ringede.
Han havde været forbi.
87
00:09:27,651 --> 00:09:30,951
FBI plejer ikke at ringe til mig.
88
00:09:31,071 --> 00:09:34,997
- Var hans navn MacLaren?
- Ja.
89
00:09:35,117 --> 00:09:39,126
Ville det hjælpe, hvis jeg sagde,
at jeg arbejder sammen med ham?
90
00:09:39,246 --> 00:09:45,210
Det ville hjælpe rigtig meget.
Det ville faktisk give mening.
91
00:09:49,965 --> 00:09:53,307
Er alt i orden
med det der FBI-halløj?
92
00:09:53,427 --> 00:09:56,313
Ja, det er fint nok.
93
00:09:58,307 --> 00:10:02,227
Okay.
Det er sent...
94
00:10:07,502 --> 00:10:11,075
Et spørgsmål til...
95
00:10:11,195 --> 00:10:14,781
Hvorfor er du her?
96
00:10:15,782 --> 00:10:20,412
Her i min lejlighed, hos mig.
97
00:10:23,582 --> 00:10:28,509
David, der kommer et tidspunkt,
hvor jeg får brug for din hjælp.
98
00:10:28,629 --> 00:10:31,053
Min hjælp?
99
00:10:31,173 --> 00:10:36,600
Der er ikke ret mange,
jeg kan stole på.
100
00:10:36,720 --> 00:10:41,850
- Men er det ikke i orden...
- Nej... Det er fint.
101
00:10:57,115 --> 00:11:02,412
Gid du kunne gå med ind...
Der er en barnepige.
102
00:11:04,414 --> 00:11:07,918
Vi må vel bare vente indtil...
103
00:11:15,175 --> 00:11:18,512
Ja, det er rigtig nok dig.
104
00:14:19,554 --> 00:14:23,447
Du nåede ikke engang ovenpå.
105
00:14:24,531 --> 00:14:27,706
Jeg ville ikke vække dig.
106
00:14:27,826 --> 00:14:30,709
Hård nat?
107
00:14:30,829 --> 00:14:33,248
Lang nat.
108
00:14:42,257 --> 00:14:44,390
Værsgo.
109
00:14:44,510 --> 00:14:45,891
Tak.
110
00:14:47,804 --> 00:14:51,730
Er mælken dårlig?
Strømmen var væk i nat.
111
00:14:51,850 --> 00:14:55,776
Jeg skal i stofbutikken. Skal
jeg tage det linned med til din mor?
112
00:14:55,896 --> 00:14:58,028
Min mor?
113
00:14:58,148 --> 00:15:01,031
- Mælken er fin.
- Det er komælk.
114
00:15:01,151 --> 00:15:03,784
Hvilket dyr havde du regnet med?
115
00:15:03,904 --> 00:15:07,830
Jeg kan tage det med,
i fald vi ser dem i weekenden.
116
00:15:07,950 --> 00:15:11,041
Ja... Det lyder fint, Kathryn.
117
00:15:11,161 --> 00:15:13,238
Kathryn?
118
00:15:14,766 --> 00:15:16,088
Hvad?
119
00:15:16,208 --> 00:15:21,260
Du har ikke brugt mit fulde navn
siden vores første date.
120
00:15:21,380 --> 00:15:26,844
Du skal tage dig en lur.
Du må ikke køre, når du er så træt.
121
00:15:26,969 --> 00:15:28,517
Jeg skal gå.
122
00:15:28,637 --> 00:15:31,812
Jeg har det der store møde i dag.
123
00:15:31,932 --> 00:15:35,477
- Held og lykke.
- Tak.
124
00:15:37,312 --> 00:15:40,195
Hav en god dag...
125
00:15:40,315 --> 00:15:43,360
- Kat.
- Tag en lur.
126
00:15:55,789 --> 00:15:59,590
- Trevor, stå op.
- Jeg er oppe! Jeg er oppe!
127
00:15:59,710 --> 00:16:02,468
Jeg er oppe, okay?
128
00:16:02,588 --> 00:16:05,632
Morgenmaden står på bordet.
129
00:16:35,621 --> 00:16:39,082
Hej, det er Marcy.
Vi mødes ved TELL.
130
00:16:55,015 --> 00:16:58,023
Marcy, du skal ikke snige dig ud.
131
00:16:58,143 --> 00:17:01,610
Jeg vil gerne have dig med
på hospitalet.
132
00:17:01,730 --> 00:17:03,654
Nej.
133
00:17:03,774 --> 00:17:05,280
Nej?
134
00:17:05,400 --> 00:17:08,450
Du kan ikke ignorere det anfald.
135
00:17:08,570 --> 00:17:12,329
Glem alt det andet,
dét var ikke opdigtet.
136
00:17:12,449 --> 00:17:15,541
Jeg vil ikke lade som ingenting.
137
00:17:15,661 --> 00:17:18,686
Du skal tale med en læge.
138
00:17:19,248 --> 00:17:21,588
Jeg er læge.
139
00:17:21,708 --> 00:17:23,966
Hvad?
140
00:17:24,086 --> 00:17:27,970
Lægen vil sige,
det var et absenceanfald.
141
00:17:28,090 --> 00:17:33,350
At de elektriske signaler i min hjerne
låste sig fast i et gentagelsesmønster.
142
00:17:33,470 --> 00:17:36,437
Hun vil undre sig,
da det mest ses hos børn.
143
00:17:36,557 --> 00:17:40,399
Og så vil hun bestille en scanning,
for det bliver nok værre.
144
00:17:40,519 --> 00:17:43,694
- Hvorfor sagde du ikke bare det?
- Fordi...
145
00:17:43,814 --> 00:17:49,032
- Der er meget mere i det.
- Så giv mig et hint.
146
00:17:49,152 --> 00:17:54,329
Giv mig noget. Som din sagsbehandler,
kan jeg tvinge dig på hospitalet.
147
00:17:54,449 --> 00:17:57,583
Hvilken dato har vi?
Den 13.?
148
00:17:57,703 --> 00:18:03,630
Et lille fly styrter ned i Oregon
ca. kl. 12. Fire omkommer.
149
00:18:03,750 --> 00:18:08,594
Hvis det ikke sker,
tager jeg med på hospitalet.
150
00:18:08,714 --> 00:18:11,847
Det er jo latterligt.
Det kan ingen forudsige.
151
00:18:11,967 --> 00:18:15,100
Så får du din vilje.
Jeg tager med til lægen.
152
00:18:15,220 --> 00:18:19,021
- Har vi en aftale?
- Jeg vil også have dit mobilnr.
153
00:18:19,141 --> 00:18:22,691
- Jeg har ikke noget.
- Har du ikke en mobiltelefon?
154
00:18:22,811 --> 00:18:25,689
Fint, dit nummer er hemmeligt.
155
00:18:31,111 --> 00:18:34,787
Tag denne her.
Det var en gave til...
156
00:18:34,907 --> 00:18:37,039
Det er ligegyldigt.
Tag den.
157
00:18:37,159 --> 00:18:41,371
Hvis den ringer, er det mig.
Vær sød at tage den.
158
00:19:17,074 --> 00:19:19,868
REGISTRERET DØDSTIDSPUNKT...
159
00:20:26,185 --> 00:20:31,481
Velkommen til det 21. århundrede.
Jeg er rejsende 3569.
160
00:20:38,822 --> 00:20:40,990
Pis.
161
00:20:56,840 --> 00:20:58,889
- Hvad siger du, chef?
- Til hvad?
162
00:20:59,009 --> 00:21:02,309
- Vores operationsbase.
- Den er imponerende.
163
00:21:02,429 --> 00:21:06,021
- Har der ikke været en budbringer?
- Vi har ikke set noget barn.
164
00:21:06,141 --> 00:21:08,357
Det var jo en simpel overlevering.
165
00:21:08,477 --> 00:21:11,902
Direktøren
kendte nok ikke til pillerne.
166
00:21:12,022 --> 00:21:15,823
En dødelig dosis af Fentanyl.
Han ville nok gardere sig.
167
00:21:15,943 --> 00:21:17,825
Direktøren overså det.
168
00:21:17,945 --> 00:21:20,536
Dødsårsagen
blev arkiveret som et skudsår.
169
00:21:20,656 --> 00:21:24,540
- Og der var ingen fra hans team?
- Nej.
170
00:21:24,660 --> 00:21:29,837
- Direktøren finder en ny kandidat.
- Hvis en kan findes i tide.
171
00:21:29,957 --> 00:21:32,047
Har du listen
over kandidater i hovedet?
172
00:21:32,167 --> 00:21:37,297
- Jeg har det hele i hovedet.
- Hvor mange siden kl. 08.30?
173
00:21:40,133 --> 00:21:41,765
Det er ikke en god dag.
174
00:21:41,885 --> 00:21:44,685
En bygningsarbejder
blev dræbt af stød.
175
00:21:44,805 --> 00:21:48,772
Men den rejsende
kan ikke undgå ulykken...
176
00:21:48,892 --> 00:21:52,860
Nyheden om hans død
er allerede online.
177
00:21:52,980 --> 00:21:54,987
En operation
slår fejl om et par timer.
178
00:21:55,107 --> 00:21:59,825
- Hvor meget tid har vi?
- 30 timer, cirka.
179
00:21:59,945 --> 00:22:05,581
- Lad os få antistoffet ud af byen.
- Direktøren må have en plan med det.
180
00:22:05,701 --> 00:22:07,750
Det er en energikilde.
181
00:22:07,870 --> 00:22:10,085
Det andet team
skal kunne finde os.
182
00:22:10,205 --> 00:22:14,840
Jeg kan sende et SOS på nettet.
Men det ser FBI måske.
183
00:22:14,960 --> 00:22:17,384
- Det ved du alt om.
- Prøv det.
184
00:22:17,504 --> 00:22:19,928
Jeg kan sætte en fod i vejen.
185
00:22:20,048 --> 00:22:24,600
Vi kan forlænge levetiden
med et ekstra batteri.
186
00:22:24,720 --> 00:22:27,102
Det giver os lidt mere tid.
187
00:22:27,222 --> 00:22:30,564
Jeg taler med den rejsende,
som gav os det.
188
00:22:30,684 --> 00:22:33,192
Er du sikker på,
det er en god idé?
189
00:22:33,312 --> 00:22:36,148
Nej.
190
00:22:39,902 --> 00:22:40,824
Delaney.
191
00:22:40,944 --> 00:22:44,036
Major Gleason.
Du ventede nok mit opkald.
192
00:22:44,156 --> 00:22:47,289
Jeg havde håbet
aldrig at høre fra dig igen.
193
00:22:47,409 --> 00:22:51,585
- Vi fik slet ikke materialet, vel?
- I kørte selv væk med det.
194
00:22:51,705 --> 00:22:55,005
Hvorfor sprænger
I ikke bomber på en øde ø?
195
00:22:55,125 --> 00:22:59,134
Der var en eksplosion.
Men ikke den forventede.
196
00:22:59,254 --> 00:23:01,804
- Hvornår?
- På vej til basen.
197
00:23:01,924 --> 00:23:06,016
- Hvor mange ofre?
- Min chauffør blev sendt i koma.
198
00:23:06,136 --> 00:23:09,353
Men der var ingen
megaton-eksplosion.
199
00:23:09,473 --> 00:23:14,024
- Hvad beskylder du mig for?
- At du har fusket med det.
200
00:23:14,144 --> 00:23:17,272
Vi to skal have en snak sammen.
201
00:23:18,023 --> 00:23:20,400
Vi ses.
202
00:23:22,986 --> 00:23:26,161
Protokol 6, agent MacLaren.
203
00:23:26,281 --> 00:23:28,288
Må Boyd og MacLaren
ikke tale sammen?
204
00:23:28,408 --> 00:23:31,458
Stop med at omtale dig selv
i tredje person.
205
00:23:31,578 --> 00:23:33,335
Er det FBI-relateret?
206
00:23:33,455 --> 00:23:37,423
De ønsker næppe en
antistof-eksplosion midt i byen.
207
00:23:37,543 --> 00:23:39,550
Er det dit alvor?
208
00:23:39,670 --> 00:23:43,762
Har Direktøren givet dig lov
til at tale med mig? Så gå væk.
209
00:23:43,882 --> 00:23:47,182
Den rejsende var død
ved ankomsten.
210
00:23:47,302 --> 00:23:52,354
Hvis det uventede sker, afventer
man instrukser fra Direktøren.
211
00:23:52,474 --> 00:23:56,066
- Hvad mere kan jeg fortælle dig?
- Hvor er det andet team?
212
00:23:56,186 --> 00:23:59,570
Det ved jeg ikke.
Det bør jeg heller ikke vide.
213
00:23:59,690 --> 00:24:02,197
Du er ny.
Jeg forstår det.
214
00:24:02,317 --> 00:24:04,616
Og din første opgave er led.
215
00:24:04,736 --> 00:24:08,004
Jeg har været her et år,
og ting går galt.
216
00:24:08,124 --> 00:24:12,249
Vi er ikke opdelt for sjov.
Der er teams over hele verden.
217
00:24:12,369 --> 00:24:15,002
- Derfor...
- Derfor har vi protokol 6.
218
00:24:15,122 --> 00:24:19,923
Men du må hjælpe mig.
Skal vi køre det ud af byen -
219
00:24:20,043 --> 00:24:22,217
- eller risikere
at udslette en hel by?
220
00:24:22,337 --> 00:24:26,675
Det er en svær beslutning.
Træf venligst den rigtige.
221
00:24:31,263 --> 00:24:34,480
Myndighederne
giver piloten æren for -
222
00:24:34,600 --> 00:24:38,150
- at tragedien ikke endte værre.
Kun fire omkom.
223
00:24:38,270 --> 00:24:43,572
Heldigvis formåede piloten
at få flyet ned i et øde område.
224
00:24:43,692 --> 00:24:49,406
Navnene på de omkomne
er endnu ikke blevet frigivet...
225
00:25:00,834 --> 00:25:04,009
Er du okay? Du sveder.
226
00:25:04,129 --> 00:25:07,054
Jeg kunne godt undvære den bombe.
227
00:25:07,174 --> 00:25:11,345
Philip...
Jeg tror, vi er klar til det.
228
00:25:14,056 --> 00:25:16,772
- Har du en mobiltelefon?
- Ja.
229
00:25:16,892 --> 00:25:21,271
- Hvem kan dog ringe til dig?
- Min sagsbehandler.
230
00:25:24,441 --> 00:25:29,868
Hvordan kunne du vide det,
hvis ikke du var indblandet?
231
00:25:29,988 --> 00:25:33,580
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
- Marcy, det er jo vanvid.
232
00:25:33,700 --> 00:25:37,960
Aftalen var,
at jeg ikke tog med på hospitalet.
233
00:25:38,080 --> 00:25:43,549
- Men det her var uventet.
- Du bad om et hint, og du fik et.
234
00:25:43,669 --> 00:25:47,177
- Jeg må løbe.
- Et spørgsmål til...
235
00:25:47,297 --> 00:25:50,634
Er det her med FBI farligt?
236
00:25:52,261 --> 00:25:54,888
Det afhænger af...
237
00:25:55,055 --> 00:25:57,891
Marcy, hvad sker der?
238
00:25:59,768 --> 00:26:02,568
- Hvad skete der?
- Hans hænder rystede.
239
00:26:02,688 --> 00:26:04,648
Jeg tror,
han kortsluttede kredsløbet.
240
00:26:05,649 --> 00:26:09,360
Han har hjertestop.
Hent min taske.
241
00:26:10,696 --> 00:26:13,198
Marcy?
242
00:26:15,409 --> 00:26:16,540
Marcy?
243
00:26:16,660 --> 00:26:20,419
Kom nu, Philip.
Bliv hos os.
244
00:26:20,539 --> 00:26:23,959
Marcy? Marcy?
245
00:26:27,215 --> 00:26:29,423
Kom nu.
246
00:26:30,799 --> 00:26:32,718
Kom nu.
247
00:26:43,103 --> 00:26:45,697
Han er tilbage.
248
00:26:48,483 --> 00:26:51,445
Sig noget, Trevor.
249
00:26:53,280 --> 00:26:56,074
Vi tilføjede ikke tid.
250
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
Vi mistede tid.
Der er ikke meget tilbage.
251
00:27:10,631 --> 00:27:14,598
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Mine hænder begyndte at ryste.
252
00:27:14,718 --> 00:27:19,395
Du kortsluttede det ekstra batteri
og drænede det indbyggede.
253
00:27:19,515 --> 00:27:23,190
- Det er jeg virkelig ked af.
- Kan I begynde forfra?
254
00:27:23,310 --> 00:27:25,943
Ikke med de få timer,
der er tilbage.
255
00:27:26,063 --> 00:27:30,239
- Hvad fortalte Boyd?
- At jeg overtrådte protokol 6.
256
00:27:30,359 --> 00:27:35,369
- At vi selv skal løse problemet.
- Løsningen er at få det langt væk.
257
00:27:35,489 --> 00:27:39,415
Hvis Direktøren ønskede det,
havde han sendt en budbringer.
258
00:27:39,535 --> 00:27:44,294
- Så der må være en anden løsning.
- Som vi finder i løbet af fem timer.
259
00:27:44,414 --> 00:27:50,337
Der findes intet sikkert sted,
så det skal bare væk.
260
00:27:52,339 --> 00:27:54,513
Jo, der gør.
261
00:27:54,633 --> 00:27:56,890
Og det er indlysende.
262
00:27:57,010 --> 00:28:00,728
- Hvor det blev skabt.
- Delaneys laboratorium?
263
00:28:00,848 --> 00:28:03,105
- Det er vanvittigt.
- Er det?
264
00:28:03,225 --> 00:28:07,609
Anlægget er skabt
til at opbevare antistof.
265
00:28:07,729 --> 00:28:10,112
Og det ligger en halv time herfra.
266
00:28:10,232 --> 00:28:14,241
Teamet, der skal have det,
må have haft en anden plan.
267
00:28:14,361 --> 00:28:17,703
Ingen plan overlever kontakt
med fortiden.
268
00:28:17,823 --> 00:28:20,956
Kan den museumsgenstand
vise et kort over Van Huizen?
269
00:28:21,076 --> 00:28:24,793
Et: Den computer er topmoderne.
270
00:28:24,913 --> 00:28:30,758
To: Skal jeg ikke bare
hacke deres computer?
271
00:28:30,878 --> 00:28:32,801
Jo tak.
272
00:28:32,921 --> 00:28:37,556
- Jeg vil ikke skyde idéen ned...
- Delaney må ikke opdage os.
273
00:28:37,676 --> 00:28:42,811
Jeg har allerede overtrådt protokol 6.
Jeg skal måske bare sige det.
274
00:28:42,931 --> 00:28:47,477
Skolen har kontaktet min mor.
Jeg har misset en fysikprøve.
275
00:28:51,899 --> 00:28:56,742
Jeg kan lukke deres sikkerhedssystem.
Og sikkert for deres strøm.
276
00:28:56,862 --> 00:29:03,040
Eller endnu bedre, oversvømning
af kølesystemet i bygning 26.
277
00:29:03,160 --> 00:29:05,682
Hvad synes du?
278
00:29:18,550 --> 00:29:20,861
Hvad fanden...?
279
00:29:36,568 --> 00:29:38,695
Vi ses, Jason.
280
00:29:46,245 --> 00:29:49,248
Din ven er vedholdende.
281
00:29:50,696 --> 00:29:53,836
Sådan... Han gav op.
282
00:29:55,382 --> 00:30:00,681
Hvad skal en bibliotekar
med en sagsbehandler?
283
00:30:00,801 --> 00:30:03,642
Min værts identitet var opdigtet.
284
00:30:03,762 --> 00:30:07,896
En øvelse i at oprette sig
på et socialt medie.
285
00:30:08,016 --> 00:30:12,818
Og i hendes tilfælde,
vores primære informationskilde.
286
00:30:12,938 --> 00:30:18,657
Marcy er i virkeligheden
en mentalt udfordret kvinde.
287
00:30:18,777 --> 00:30:21,535
Det er da et kæmpe problem.
288
00:30:21,655 --> 00:30:27,958
På sigt er det helt sikkert fatalt.
Ikke i dag eller i morgen...
289
00:30:28,078 --> 00:30:32,254
Jeg giver MacLaren besked,
når jeg har en diagnose.
290
00:30:32,374 --> 00:30:37,395
Nogen skal bare vide det,
hvis jeg får et anfald mere.
291
00:30:38,964 --> 00:30:44,094
Vi bærer alle på noget.
Dit problem er ikke nemmere.
292
00:30:46,555 --> 00:30:51,351
Jeg er læge.
Jeg kender symptomerne.
293
00:30:52,644 --> 00:30:57,112
- Jeg tager hånd om det.
- Tag en dosis inden vi går.
294
00:30:57,232 --> 00:31:03,071
Så du ikke ryster på hænderne.
Det er ikke i dag, du skal holde op.
295
00:31:18,086 --> 00:31:21,720
Jeg er ikke vild med det.
Hun er massemorder.
296
00:31:21,840 --> 00:31:24,848
Delaney?
Vi har jo ændret historien.
297
00:31:24,968 --> 00:31:30,479
Hun skabte historiens værste våben.
Havde militæret ikke kørt det væk...
298
00:31:30,599 --> 00:31:34,650
Hun var syndebuk. Det var
deres inddæmning, der fejlede.
299
00:31:34,770 --> 00:31:39,405
- Historien husker bare deres version.
- Jeg har set hende i arkiverne.
300
00:31:39,525 --> 00:31:44,321
Kvinden er lige så charmerende
som skummende gærsvampe.
301
00:31:49,993 --> 00:31:51,745
Kør ind der.
302
00:32:00,921 --> 00:32:02,803
Hej. Hvordan er din dag?
303
00:32:02,923 --> 00:32:06,974
Vi er kaldt ud til oversvømmelse
i bygning 26.
304
00:32:07,094 --> 00:32:09,847
Legitimation, tak.
305
00:32:20,524 --> 00:32:24,695
50 liter vand i minuttet.
Tik tak.
306
00:32:28,657 --> 00:32:30,659
Værsgo.
307
00:32:39,835 --> 00:32:43,964
- Goddag. Jeg er fra FTRA.
- Værsgo.
308
00:32:51,638 --> 00:32:55,147
Jeg er inde i sikkerhedssystemet.
Der er fri bane.
309
00:32:55,267 --> 00:32:58,020
Hold øjne og ører åbne.
310
00:33:32,638 --> 00:33:36,266
- Interfacet er vist foroven.
- Bliv der.
311
00:33:47,152 --> 00:33:49,947
Pis.
312
00:33:55,619 --> 00:33:57,829
Syd-døren. Af sted.
313
00:34:08,748 --> 00:34:14,012
Jeg har allerede lukket ventilen.
Så spar jer besværet.
314
00:34:16,014 --> 00:34:19,565
Turde major Vatpik ikke selv?
315
00:34:19,685 --> 00:34:23,652
Hvis du mener major Gleason,
som tog dit antistof, så nej.
316
00:34:23,772 --> 00:34:28,615
Det er os, der tog det fra ham.
Min kollega har det i tasken.
317
00:34:28,735 --> 00:34:31,493
I en taske på den størrelse?
318
00:34:31,613 --> 00:34:33,537
- Nej.
- Det er ret tungt.
319
00:34:33,657 --> 00:34:37,583
Min anden kollega
har en 9mm rettet mod dig.
320
00:34:37,703 --> 00:34:42,588
Ret laserprikken mod mig et øjeblik.
321
00:34:42,708 --> 00:34:46,633
Vi forhindrede katastrofen i går.
Og nu skal stoffet tilbage.
322
00:34:46,753 --> 00:34:50,929
- Hvem er I?
- Mit navn er MacLaren. FBI.
323
00:34:51,049 --> 00:34:53,805
Vi skal forhindre militæret
i at bygge -
324
00:34:53,925 --> 00:34:57,311
- historiens værste
masseødelæggelsesvåben.
325
00:34:57,431 --> 00:35:01,648
- Er teenageren fra FBI?
- Kun mig. De er specialister.
326
00:35:01,768 --> 00:35:04,234
Vis mig dit skilt.
327
00:35:04,354 --> 00:35:09,156
Vi reddede flere tusinde i går
og forhindrede et våbenkapløb.
328
00:35:09,276 --> 00:35:13,243
Vores inddæmningsbeholder
har begrænset batterikapacitet.
329
00:35:13,363 --> 00:35:16,200
- Vis mig den.
- Ja...
330
00:35:29,129 --> 00:35:33,180
- Skal den blinke sådan?
- Tiden er knap. Det skal overføres nu.
331
00:35:33,300 --> 00:35:37,601
Hvordan har I skabt en stabil
magnetisk flaske på den størrelse?
332
00:35:37,721 --> 00:35:40,104
Der kommer nogen.
333
00:35:40,224 --> 00:35:43,690
Et køretøj. Chaufføren
er alene. Militæret.
334
00:35:43,810 --> 00:35:47,027
Modtaget. Gør ikke noget.
Et køretøj er lige ankommet.
335
00:35:47,147 --> 00:35:49,571
Gleason. Jeg troede,
I ville stjæle min forskning.
336
00:35:49,691 --> 00:35:53,409
- Hvor meget tid har vi?
- Minutter.
337
00:35:53,529 --> 00:35:55,494
Vi får ikke noget forvarsel.
338
00:35:55,614 --> 00:36:00,285
- Få ham til at forsvinde.
- Jeg bestiller ikke andet.
339
00:36:14,716 --> 00:36:18,016
- Hvor er dit mandskab?
- Køleanlægget lækkede.
340
00:36:18,136 --> 00:36:21,228
Jeg sendte alle hjem,
mens de rydder op.
341
00:36:21,348 --> 00:36:23,981
Gider I daffe et øjeblik?
342
00:36:24,101 --> 00:36:26,603
Fortsæt bare arbejdet.
343
00:36:27,813 --> 00:36:31,321
Jeg er lidt bange
for at være alene med dig.
344
00:36:31,441 --> 00:36:37,823
- Sådan har jeg det også.
- Se selv. Det er her ikke. Og gå så.
345
00:36:40,909 --> 00:36:44,413
- Vi har ikke tid til det her.
- Ikke endnu.
346
00:36:46,216 --> 00:36:48,380
All right...
347
00:36:48,500 --> 00:36:53,964
Hvis jeg ikke havde det,
og det ikke er her, så...
348
00:36:58,343 --> 00:37:01,379
Hvad er det for en lyd?
349
00:37:05,120 --> 00:37:07,719
Jeg løj.
350
00:37:09,855 --> 00:37:12,613
Det har aldrig eksisteret.
351
00:37:12,733 --> 00:37:18,327
For hver eneste anti-partikel,
var der kvantum mikro-annihilationer.
352
00:37:18,447 --> 00:37:21,205
- Han skal nedlægges.
- Vent.
353
00:37:21,325 --> 00:37:26,835
Jeg ville ikke miste støtten.
Jeg troede, vi gjorde fremskridt...
354
00:37:26,955 --> 00:37:32,466
Den indrømmelse må have
gjort ondt. Og det nød jeg faktisk.
355
00:37:32,586 --> 00:37:37,554
Men jeg tror, du var tæt på.
Vi ønsker, du fortsætter arbejdet.
356
00:37:37,674 --> 00:37:40,182
Så du slipper ikke for mig.
357
00:37:40,302 --> 00:37:44,436
Kan jeg dog slippe for dig lige nu?
358
00:37:44,556 --> 00:37:46,433
Selvfølgelig.
359
00:37:55,442 --> 00:37:57,819
Major Vatpik kører nu.
360
00:38:14,264 --> 00:38:16,760
Er den ladet op til 120 MeV?
361
00:38:16,880 --> 00:38:19,930
Vi lod den være fuldt ladet,
i fald det hele ikke blev overført.
362
00:38:20,050 --> 00:38:23,053
- Hvor længe tager det?
- Det ved jeg ikke.
363
00:38:33,716 --> 00:38:37,114
Færdig. Det er tilbage.
364
00:38:37,234 --> 00:38:40,617
Jeg troede,
der var meget mere i det.
365
00:38:40,737 --> 00:38:44,121
Niks... Tom.
366
00:38:44,241 --> 00:38:47,416
10,3 gram antistof.
Fuldstændig stabilt.
367
00:38:47,536 --> 00:38:50,627
Hvor tæt var vi på?
368
00:38:50,747 --> 00:38:53,917
Det er umuligt at vide.
369
00:38:54,735 --> 00:38:57,754
Men det var ret tæt på.
370
00:39:01,609 --> 00:39:03,932
Doktor, det er meget vigtigt...
371
00:39:04,052 --> 00:39:07,061
FBI min bare.
372
00:39:07,181 --> 00:39:11,023
Hvem er I?
Blondie er ikke meget mere end 20.
373
00:39:11,143 --> 00:39:13,859
Og jeres beholder...
374
00:39:13,979 --> 00:39:17,029
- Den eksisterer ikke.
- Det gør den tydeligvis.
375
00:39:17,149 --> 00:39:19,740
Du behøver kun vide,
at jeg er fra FBI.
376
00:39:19,860 --> 00:39:22,701
Gruppen er tophemmelig.
Du hører fra os igen.
377
00:39:22,821 --> 00:39:27,081
- Hold det beskyttet indtil videre.
- Indtil videre? Hvad betyder det?
378
00:39:27,201 --> 00:39:30,459
Hold det væk
fra militæret og forsiderne.
379
00:39:30,579 --> 00:39:34,338
Hvis du har brug for at kontakte mig...
380
00:39:34,458 --> 00:39:37,383
Eller ønsker vores hjælp...
Her er mit nummer.
381
00:39:37,503 --> 00:39:42,096
- Men jeg ringer sikkert først.
- Jeg holder vejret.
382
00:39:42,216 --> 00:39:45,849
Vi var forresten
så tæt på at gribe ind.
383
00:39:45,969 --> 00:39:49,478
- Du reddede hans liv.
- Gleason?
384
00:39:49,598 --> 00:39:52,142
Skønt. Så er min dag reddet.
385
00:40:29,391 --> 00:40:33,731
- Fik du min sms?
- Ja. Undskyld.
386
00:40:33,851 --> 00:40:37,067
Jeg var optaget af noget.
387
00:40:37,187 --> 00:40:42,276
Lægerne sagde jo,
at du nok skulle blive dig selv.
388
00:40:58,041 --> 00:41:01,628
- Jeg laver te. Vil du have?
- Ja tak.
389
00:41:04,758 --> 00:41:07,389
Nå...
390
00:41:07,509 --> 00:41:10,554
Fik du reddet ham?
391
00:41:12,848 --> 00:41:17,858
Jeg spørger kun, fordi jeg
hørte dig give "Philip" førstehjælp -
392
00:41:17,978 --> 00:41:23,322
- som tilsyneladende havde hjertestop,
inden telefonen gik ud.
393
00:41:23,442 --> 00:41:26,945
Og du tog ikke telefonen
resten af dagen.
394
00:41:28,580 --> 00:41:32,034
- Ja, han har det fint.
- Godt.
395
00:41:33,410 --> 00:41:35,621
Godt.
396
00:41:38,248 --> 00:41:42,132
Hvad er planen for i morgen?
397
00:41:42,252 --> 00:41:48,342
Jeg har tænkt over det, du sagde.
Jeg tager på hospitalet.
398
00:41:49,760 --> 00:41:52,476
Skal jeg følge dig?
399
00:41:52,596 --> 00:41:54,520
Eller...
400
00:41:54,640 --> 00:41:59,817
Eller vil du fire dig ned
fra en helikopter?
401
00:41:59,937 --> 00:42:04,691
Nej, jeg vil gerne have,
at du følger mig. Tak.
402
00:42:10,020 --> 00:42:13,534
Hej.
Undskyld jeg kommer så sent.
403
00:42:15,577 --> 00:42:18,997
Tak.
Vi ses i morgen.
404
00:42:40,936 --> 00:42:43,610
- Jeg er hjemme.
- Hvad?
405
00:42:43,730 --> 00:42:46,947
Er min mand allerede hjemme?
406
00:42:47,067 --> 00:42:49,361
Hej.
407
00:42:51,822 --> 00:42:54,783
Sikke en dejlig overraskelse.
408
00:42:58,495 --> 00:43:02,791
Hvis du lukker op,
så finder jeg et par glas vin.
409
00:43:05,711 --> 00:43:08,635
- Hej.
- Rejsende 3468.
410
00:43:08,755 --> 00:43:12,431
Missionens udfald acceptabelt,
givet omstændighederne.
411
00:43:12,551 --> 00:43:16,477
Yderligere protokol-brud
kan få konsekvenser.
412
00:43:16,597 --> 00:43:18,599
Slut på besked.
413
00:43:21,101 --> 00:43:26,361
- Hvem er du?
- Ham, du skal sælge de kager til.
414
00:43:26,481 --> 00:43:31,361
Søde ven, jeg har allerede
købt to æsker af dig.
415
00:43:34,198 --> 00:43:36,825
Farvel.
416
00:43:41,505 --> 00:43:44,713
Du tager begge æsker
med på arbejde i morgen.
417
00:43:44,833 --> 00:43:48,926
- Ellers spiser jeg dem bare.
- Hvis du insisterer.
418
00:43:49,046 --> 00:43:52,638
Hvordan har din dag været?
419
00:43:52,758 --> 00:43:56,058
Ved du hvad?
Jeg har haft en kedelig dag.
420
00:43:56,178 --> 00:43:59,478
Jeg vil hellere høre om din.
421
00:43:59,598 --> 00:44:02,309
Fortæl mig alt.