1
00:00:06,248 --> 00:00:08,950
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,960 --> 00:00:16,674
YLÖSTEMPAUKSEN KIRKKO
3
00:00:16,675 --> 00:00:18,335
Aamen!
4
00:00:19,136 --> 00:00:20,845
Aamen!
5
00:00:20,846 --> 00:00:24,223
Mooses vietti vuorella
40 päivää ja 40 yötä.
6
00:00:24,224 --> 00:00:27,518
Jeesus vaelsi erämaassa 40 päivää.
7
00:00:27,519 --> 00:00:32,231
Me olemme matkanneet halki tämän maan - -
8
00:00:32,232 --> 00:00:37,069
- takaisin paikkaan, jossa sain ilmestyksen
tulevasta ylöstempauksesta.
9
00:00:37,070 --> 00:00:41,692
Teidän kastettiin osaksi laumaani
tässä joessa.
10
00:00:43,494 --> 00:00:44,820
Ystäväni...
11
00:00:46,121 --> 00:00:47,989
Aika on koittanut.
12
00:00:53,170 --> 00:00:55,539
Herra odottaa meitä!
13
00:00:56,340 --> 00:00:59,584
Kirjattu kuolinaika
14
00:01:42,386 --> 00:01:45,589
-Selvisivätkö kaikki?
-Hyvä kysymys.
15
00:01:47,182 --> 00:01:50,427
Joku, joka ei ymmärrä, missä on?
16
00:01:52,896 --> 00:01:54,598
Kaikki ovat täällä.
17
00:01:55,190 --> 00:01:57,642
Halleluja, tämän täytyy olla ennätys.
18
00:01:58,652 --> 00:02:04,441
No niin, Earl. Kaikki bussiin,
meillä on pitkä ajomatka rannikkoa pitkin.
19
00:02:28,432 --> 00:02:31,843
Hoitaja sanoi,
että yritit irrottaa happiletkun yöllä.
20
00:02:32,936 --> 00:02:40,060
-He kutsuivat minut nuhtelemaan sinua.
-Anteeksi, olin vähän sekaisin.
21
00:02:41,153 --> 00:02:45,816
-Olet ollut tajuttomana muutamia viikkoja.
-Sitä on vaikea uskoa.
22
00:02:46,450 --> 00:02:51,238
Ihan kuin olisin juuri ajanut autoa,
ja yhtäkkiä makasin täällä.
23
00:02:53,165 --> 00:02:54,699
Mitä sinä iltana tapahtui?
24
00:02:57,252 --> 00:03:01,164
Te näitte varmaan enemmän kuin minä.
25
00:03:02,174 --> 00:03:03,380
Miten niin?
26
00:03:04,468 --> 00:03:09,339
Ajoitte takanani kuten lupasitte,
näin ajovalonne yhden kerran.
27
00:03:11,433 --> 00:03:16,096
Keskityin välttelemään kuoppia tiessä.
28
00:03:18,648 --> 00:03:21,609
Sitten auto ilmestyi ja nainen tuli ulos.
29
00:03:21,610 --> 00:03:24,020
-Mikä nainen?
-Ettekö nähneet häntä?
30
00:03:24,780 --> 00:03:29,200
Ilmoitin teille ennen kuin pysähdyin,
hän seisoi keskellä tietä.
31
00:03:29,201 --> 00:03:31,355
Sanoin, ettei hänen pitäisi seisoa siellä.
32
00:03:32,204 --> 00:03:35,240
Sitten muistan, että ajoin taas...
33
00:03:37,042 --> 00:03:42,163
-Tiedän, että se kuulostaa hullulta.
-Tämä riittää tältä kertaa.
34
00:03:42,547 --> 00:03:44,624
Aika palauttaa muistosi.
35
00:03:46,426 --> 00:03:47,711
Lepää nyt.
36
00:03:48,220 --> 00:03:54,509
Tiedän, mitä autossa oli lastina.
Miten olen yhä elossa?
37
00:03:56,353 --> 00:03:57,929
Otan siitä selvää.
38
00:04:29,678 --> 00:04:32,596
Hei.
39
00:04:32,597 --> 00:04:37,093
Joku on yrittänyt kunnostaa
Barley Twist -huonekalua.
40
00:04:37,352 --> 00:04:39,145
Yritän pelastaa sen.
41
00:04:39,146 --> 00:04:44,184
-Tässä on vähän kahvia.
-Jätin sen matkustajamukiisi.
42
00:04:45,402 --> 00:04:48,688
Siihen isäsi vanhaan termosmukiin.
43
00:04:49,448 --> 00:04:53,735
Ai, olen tainnut saada
päivän kofeiiniannokseni.
44
00:04:54,703 --> 00:04:57,880
-Ajattelin grillata kalaa illalla.
-En varmaan ehdi illalliselle.
45
00:05:00,584 --> 00:05:05,121
-Olet tehnyt niin paljon töitä...
-Ei tänä iltana.
46
00:05:07,007 --> 00:05:08,249
Selvä.
47
00:05:10,510 --> 00:05:14,714
Tuo siis on Barley twist?
48
00:05:16,057 --> 00:05:20,178
Ajattele, että joku kohteli sitä kaltoin
tietämättä, mitä omisti.
49
00:05:22,063 --> 00:05:25,767
-Sinun työsi on vaikuttavaa.
-Mitä ajattelet sen olevan?
50
00:05:25,984 --> 00:05:28,687
Otat jotain heitteille jätettyä, -
51
00:05:30,238 --> 00:05:32,315
- mutta harvinaista ja kaunista - -
52
00:05:32,616 --> 00:05:34,072
- ja teet siitä kokonaisen.
53
00:05:37,204 --> 00:05:38,410
Kiitos.
54
00:05:41,833 --> 00:05:43,743
Sanoin Forbesille tulevani aikaisin.
55
00:05:46,755 --> 00:05:49,916
-Hei sitten, Kat.
-Hei.
56
00:05:54,554 --> 00:05:55,797
Patricia!
57
00:05:58,934 --> 00:06:02,436
-Eihän sinun tuota pitänyt laittaa!
-Muutin mieltäni.
58
00:06:02,437 --> 00:06:06,599
-Pidän siitä mustasta mekosta.
-Voitko pitää tätä?
59
00:06:07,025 --> 00:06:12,488
Mr Warchowski sanoo, että sukupuolten
tasa-arvosta tulee itsestäänselvyys.
60
00:06:12,489 --> 00:06:15,241
Eikö hän ole homo?
61
00:06:15,242 --> 00:06:18,327
-Ei juhlia, kun olemme poissa.
-Lupaan.
62
00:06:18,328 --> 00:06:20,363
-Olen tosissani.
-Huomaan sen.
63
00:06:20,622 --> 00:06:26,035
-Pidä hauskaa, Gary.
-Lakkaa sanomasta Gary, olen isäsi.
64
00:06:33,927 --> 00:06:38,506
-Näytit kauniilta siinä toisessa mekossa.
-Tämä on yksinkertaisinta.
65
00:06:38,974 --> 00:06:42,685
-Meidän pitää opettaa häntä joskus.
-Tietysti, kultaseni.
66
00:06:42,686 --> 00:06:46,397
Tulemme huomenna lounaaseen mennessä.
67
00:06:46,398 --> 00:06:47,640
Hei hei, äiti.
68
00:06:53,196 --> 00:06:54,731
Kiitos, kultaseni.
69
00:07:04,249 --> 00:07:06,542
-Kaikki valmista?
-Kyllä.
70
00:07:06,543 --> 00:07:10,580
-Mikä hätänä?
-Tiedäthän, vanhemmat.
71
00:07:14,551 --> 00:07:18,338
Jos voimme pysäyttää Helioksen,
voimme pysäyttää lopun alun.
72
00:07:19,431 --> 00:07:22,217
Johtajan laskelmat aloittivat
tämän kaiken.
73
00:07:22,767 --> 00:07:25,853
Tämä tehtävä on suurin syy siihen, -
74
00:07:25,854 --> 00:07:28,264
- että palasimme 2000-luvulle.
75
00:07:29,357 --> 00:07:34,312
Tiedän, että koitte juuri jotain kauheaa,
ja toivon, että tietäisimme enemmän.
76
00:07:35,238 --> 00:07:38,817
Mutta saamme luvan keskittyä tehtävään.
77
00:07:39,701 --> 00:07:40,907
Marcy...
78
00:07:44,122 --> 00:07:50,419
Asettakaa se hauista vasten ja painakaa.
On tärkeää, että otatte koko annoksen.
79
00:07:50,420 --> 00:07:53,422
Tunnette kemikaalien hajun, - -
80
00:07:53,423 --> 00:07:57,085
- mutta tämä estää hermostoanne pettämästä.
81
00:08:02,474 --> 00:08:06,261
Mitä? Hermostuttaako tämä sinua
kaiken kokemamme jälkeen?
82
00:08:06,978 --> 00:08:10,181
-Neulat ovat heikkouteni.
-Jännää, minun myös.
83
00:08:11,066 --> 00:08:15,562
-Siitä puheen ollen, vaikuttaako tämä...
-Ei, voit käyttää sitä.
84
00:08:17,197 --> 00:08:19,482
Kidnappaajat katkaisivat vieroituksen.
85
00:08:20,992 --> 00:08:25,864
Vielä yksi asia. Me päätimme viedä
antimaterian Delaneylle.
86
00:08:26,206 --> 00:08:32,002
Paikka muutettiin meidän takiamme,
joten meidän on hoidettava tämä.
87
00:08:32,003 --> 00:08:34,539
Loppuun asti, jos tarvitsee.
88
00:08:34,923 --> 00:08:37,083
-Me tiedämme.
-Ja hyväksymme sen.
89
00:08:38,510 --> 00:08:39,716
Hyvä.
90
00:08:42,889 --> 00:08:44,095
Saanko?
91
00:08:50,313 --> 00:08:56,193
Me, viimeiset selviytyjät, lupaamme
korjata esivanhempiemme virheet, -
92
00:08:56,194 --> 00:09:03,026
- tehdä maailmasta eheän taas, pelastaa
menetetyn, oman syntymämme riskillä.
93
00:09:11,001 --> 00:09:12,285
Aika on koittanut.
94
00:09:15,088 --> 00:09:19,758
Voinko ottaa tämän kankkuuni?
Ei ole paljon lihasta käsivarressa.
95
00:09:19,759 --> 00:09:22,837
Noudata ohjeita, Becky.
Olet paras tarkka-ampujamme.
96
00:09:30,854 --> 00:09:32,138
Valmista.
97
00:09:54,878 --> 00:09:58,456
MacLaren: Tulemme tänään.
98
00:10:02,010 --> 00:10:05,345
Mitä se tarkoittaa?
99
00:10:05,346 --> 00:10:10,392
Kerron kasvotusten.
Olemme pian siellä.
100
00:10:10,393 --> 00:10:13,012
Olen...
101
00:10:14,022 --> 00:10:17,566
-Tohtori Delaney...
-Se kävi nopeaan.
102
00:10:17,567 --> 00:10:20,687
-Teidän on tultava mukaamme.
-Mukaanne?
103
00:10:20,987 --> 00:10:25,157
-Se on odottamatonta. Minne?
-En voi kertoa.
104
00:10:25,158 --> 00:10:27,026
-Ei.
-Ei?
105
00:10:28,036 --> 00:10:30,196
Katso sanakirjasta, se tarkoittaa ei.
106
00:10:32,457 --> 00:10:37,870
-En voi hyväksyä kieltävää vastausta.
-Kiusaan teitä vain. Mennään.
107
00:10:40,715 --> 00:10:45,461
Pysy täällä. Majuri ei tahdo,
että kukaan pääsee sisään.
108
00:10:54,896 --> 00:10:58,857
Katsokaa puita!
Uskomatonta nähdä näin monta puuta.
109
00:10:58,858 --> 00:11:04,154
Olen nähnyt varmaan sata lintua.
Taas yksi kanadanhanhi!
110
00:11:04,155 --> 00:11:05,982
Pidä katse tiessä.
111
00:11:06,574 --> 00:11:09,068
Etsin taukopaikkaa.
112
00:11:11,079 --> 00:11:15,241
-Meillä on tiukka aikataulu.
-Sano se rakolleni.
113
00:11:33,852 --> 00:11:36,812
Ovatko he töissä teillä? Luulin...
114
00:11:36,813 --> 00:11:40,732
Päättäkää lauseenne, kaikin mokomin.
Ketä odotitte?
115
00:11:40,733 --> 00:11:44,653
Viekää minut laboratoriooni
tai soittakaa asianajajalleni.
116
00:11:44,654 --> 00:11:49,741
Te olette armeijan palkkalistoilla
ja kuulutte militäärilain piiriin.
117
00:11:49,742 --> 00:11:52,828
Olen tutkija,
töissä Van Huizen Corporationilla.
118
00:11:52,829 --> 00:11:56,999
Kuulutte armeijan menettelytapojen piiriin
ja teitä kuulustellaan.
119
00:11:57,000 --> 00:12:01,496
-Kersantti.
-Otan tämän, seuratkaa minua.
120
00:12:12,765 --> 00:12:15,802
Älä hermoile, olet elementissäsi.
121
00:12:16,436 --> 00:12:21,307
Ajattelin Jeffreytä,
etten voi suojella häntä.
122
00:12:22,150 --> 00:12:28,614
-En odottanut kiintyväni häneen.
-Älä ajattele noin, pysy nykyisyydessä.
123
00:12:28,615 --> 00:12:33,202
Entä vaimosi? Tuntuuko vaikealta,
ettette ehkä enää tapaa?
124
00:12:33,203 --> 00:12:35,405
Se ei kuulu nykyisyyteen, eihän?
125
00:12:39,584 --> 00:12:41,369
Tuo ei ollut vastaus.
126
00:12:49,677 --> 00:12:54,882
Kirjattu kuolinaika: 10.40
127
00:12:59,437 --> 00:13:01,681
Rva Bloom, oletteko valmis?
128
00:13:03,316 --> 00:13:06,985
Laki velvoittaa meidät näyttämään
tämän ennen kuin jatkamme.
129
00:13:06,986 --> 00:13:08,396
ARVOKAS LOPPU
130
00:13:09,113 --> 00:13:11,566
En tullut tänne erehdyksessä.
131
00:13:12,617 --> 00:13:14,318
Tuon lääkkeen pian.
132
00:13:16,621 --> 00:13:21,117
Voisinko saada vähän suklaata?
Olen kuullut, että lääke on karvas.
133
00:13:21,668 --> 00:13:22,874
Totta kai.
134
00:14:25,857 --> 00:14:27,350
Onko kaikki kunnossa?
135
00:14:30,111 --> 00:14:31,854
Muutin mieleni.
136
00:14:43,249 --> 00:14:48,496
Hei, muistatteko minut?
Kuulemma uusi vuoto 26:ssa.
137
00:14:49,839 --> 00:14:53,675
-Ei näy tässä.
-He soittivat 40 minuuttia sitten.
138
00:14:53,676 --> 00:14:58,805
On kuulemma pahempi kuin viimeksi,
joten kutsuin koko tiimin lauantaina.
139
00:14:58,806 --> 00:15:01,391
Se näkyisi tässä...
140
00:15:01,392 --> 00:15:03,477
Saisinko apua tänne!
141
00:15:03,478 --> 00:15:05,680
Vahti on pyörtynyt!
142
00:15:06,814 --> 00:15:11,068
-Minä osaan elvyttää.
-Hän tarrasi rintaansa ja tuupertui!
143
00:15:11,069 --> 00:15:14,272
Toivottavasti se ei ole sydänkohtaus.
144
00:15:25,083 --> 00:15:29,878
Signaalihäirintä käynnissä. Tuuliolot
täsmäävät historiallisiin tietoihin.
145
00:15:29,879 --> 00:15:36,051
Viekää panokset. Me annamme vastalääkkeen
Delaneylle ja selitämme tilanteen.
146
00:15:36,052 --> 00:15:38,470
Lisäjoukot ovat myöhässä.
147
00:15:38,471 --> 00:15:41,390
Heidät pysäytettiin rajalla
vanhojen passien takia.
148
00:15:41,391 --> 00:15:44,260
Mikään suunnitelma ei selviä
kosketuksesta menneisyyteen.
149
00:15:49,440 --> 00:15:51,183
3546 asemissa.
150
00:16:06,916 --> 00:16:08,200
Tohtori Delaney?
151
00:16:10,962 --> 00:16:12,168
Huhuu?
152
00:16:14,424 --> 00:16:17,793
-Nyt on viikonloppu.
-Hän sanoi olevansa täällä.
153
00:16:18,845 --> 00:16:23,049
-Onko sillä väliä?
-Emme tarvitse häntä, mutta...
154
00:16:24,475 --> 00:16:26,844
Hän ei vastaa.
155
00:16:28,521 --> 00:16:30,765
-Olemme asemissa.
-Hyvä.
156
00:16:31,357 --> 00:16:33,434
-Aloittakaa, kun voitte.
-Selvä.
157
00:16:33,818 --> 00:16:37,779
-Toivottavasti tuuli ei käänny.
-Ei tunteihin.
158
00:16:37,780 --> 00:16:40,907
Sanoit itse, että kaikki ei täsmää.
159
00:16:40,908 --> 00:16:45,620
Nämä tankit räjähtävät ja
myrkkypilvi ajautuu kohti kaupunkia.
160
00:16:45,621 --> 00:16:48,449
Kontrolloitu vuoto
mahdollistaa evakuoinnin.
161
00:16:49,000 --> 00:16:51,494
Kädet ylös! Liiku!
162
00:16:55,339 --> 00:16:58,250
Liiku! Täällä Morrison, vastatkaa.
163
00:16:58,843 --> 00:17:02,053
-Radiosi ei toimi.
-Polvillenne!
164
00:17:02,054 --> 00:17:07,885
-Sinun täytyy paeta heti!
-Polvillenne, kädet pään taakse!
165
00:17:08,436 --> 00:17:12,564
-Toistan: Morrison täällä.
-Toistan: se ei toimi.
166
00:17:12,565 --> 00:17:17,152
-Ole kiltti ja lähde! Juokse!
-Ole hiljaa!
167
00:17:17,153 --> 00:17:19,271
Kädet pään taakse!
168
00:17:22,283 --> 00:17:24,026
Olen niin pahoillani.
169
00:17:45,014 --> 00:17:47,842
-Hän ei ole töissä Van Huizenilla.
-Ei niin.
170
00:17:48,726 --> 00:17:52,471
Vuoto on aloitettu,
hälytyksen pitäisi käynnistyä.
171
00:17:53,105 --> 00:17:58,360
-Valitettavasti yksi henkilö menehtyi.
-Ymmärrän. Tulkaa rakennukseen 26.
172
00:17:58,361 --> 00:17:59,854
Meillä on uusi ongelma.
173
00:18:00,530 --> 00:18:07,570
Ilmanlaatuhälytys.
Kaikki työntekijät evakuoidaan.
174
00:18:08,704 --> 00:18:10,747
Liikettä!
175
00:18:10,748 --> 00:18:14,368
Vauhtia, vauhtia!
176
00:18:17,255 --> 00:18:20,332
Pidä loput
ja aja itään niin nopeasti kuin pääset.
177
00:18:22,051 --> 00:18:23,377
Olette myöhässä.
178
00:18:24,053 --> 00:18:28,799
Vanhusten on vaikea saada taksia,
koska jätämme liian vähän tippiä.
179
00:18:29,183 --> 00:18:30,918
Uusi ystäväni opetti sen minulle.
180
00:18:37,984 --> 00:18:39,769
Matkustaja 3277.
181
00:18:40,236 --> 00:18:44,322
Pysäköi lähelle vuotoa,
jos lehdistö yrittää tulla tänne.
182
00:18:44,323 --> 00:18:46,491
-Jatka sitten katolle.
-Selvä.
183
00:18:46,492 --> 00:18:50,078
-Komponentti ei ole tullut vielä.
-Kymmenen minuuttia.
184
00:18:50,079 --> 00:18:52,573
Enhän minä sitten ole myöhässä!
185
00:18:55,084 --> 00:18:57,453
Onko kävelymatka pitkä?
186
00:18:58,212 --> 00:19:03,375
-Saammeko kuljetuksen?
-Kävellään, jos ehdimme.
187
00:19:03,551 --> 00:19:05,044
Tarvitsen liikuntaa.
188
00:19:11,350 --> 00:19:14,352
Mitä antimaterialle tapahtui?
189
00:19:14,353 --> 00:19:19,441
Jos tämä on jokin kuulustelufantasianne,
tai yritätte saada minut tunnustamaan...
190
00:19:19,442 --> 00:19:25,947
Syyllistytte lahjuksiin ja vakoiluun,
seurauksena on kuolemantuomio.
191
00:19:25,948 --> 00:19:31,536
Kerroin jo, mitä tapahtui.
Antimateriaa tuli vähemmän kuin odotin.
192
00:19:31,537 --> 00:19:33,830
-Luulen, että myitte sen.
-Kenelle?
193
00:19:33,831 --> 00:19:36,492
Esimerkiksi Venäjälle
tai Pohjois-Korealle.
194
00:19:37,585 --> 00:19:41,080
Totta, ja keksittepä sen nopeasti.
195
00:19:42,089 --> 00:19:47,837
-Piilotin sen käsilaukkuuni...
-En tiedä kuinka teitte sen.
196
00:19:48,554 --> 00:19:54,927
Majuri Gleason, en tiennyt että olette
näin typerä, vain että olette typerä.
197
00:20:04,195 --> 00:20:08,232
BIOMETRILUKKO AKTIVOITU
198
00:20:08,699 --> 00:20:12,577
-Hän on lukinnut materiaalin.
-Verkkokalvonlukija.
199
00:20:12,578 --> 00:20:14,829
-Siitä tulee vaikeaa.
-Eikö hän luota meihin?
200
00:20:14,830 --> 00:20:18,667
-Käskin hänen suojella sitä.
-Ei meiltä.
201
00:20:18,668 --> 00:20:22,253
Tekstasin hänelle eilen ja tänä aamuna,
nyt en saa häneen yhteyttä.
202
00:20:22,254 --> 00:20:25,757
-Onkohan hänet siepattu?
-Sitä on ilmassa.
203
00:20:25,758 --> 00:20:32,263
Menehtynyt, josta ilmoitin,
oli todennäköisesti militääri.
204
00:20:32,264 --> 00:20:33,716
Menen etsimään.
205
00:20:34,266 --> 00:20:35,634
Yritin avata lukon.
206
00:20:43,275 --> 00:20:47,938
Matkustaja 117.
Johtaja lähettää terveisiä.
207
00:20:48,322 --> 00:20:52,192
-Tervetuloa 2000-luvulle, insinööri.
-Sano Bloom.
208
00:20:53,077 --> 00:20:57,364
-Ihanaa nähdä sinua taas.
-Samoin, poika!
209
00:21:02,670 --> 00:21:06,798
-Miten sinulla menee, kultaseni?
-Hyvin, kiitos.
210
00:21:06,799 --> 00:21:11,928
-On kunnia saada tavata teidät.
-Ilo on minun puolellani.
211
00:21:11,929 --> 00:21:16,015
Tiedätte kai olevanne kuuluisia siellä,
mistä tulin.
212
00:21:16,016 --> 00:21:18,469
-Ette hyvällä tavalla.
-Vai niin.
213
00:21:19,061 --> 00:21:24,433
Lukemattomia väittelyitä,
olin molemmilla puolilla.
214
00:21:24,817 --> 00:21:30,648
He vain jatkoivat...
Muistuta, etten ikinä suututa sinua.
215
00:21:31,574 --> 00:21:36,369
Tiedätkö, kuka sieppasi ryhmäni?
Heitä kidutettiin päiväkausia!
216
00:21:36,370 --> 00:21:38,530
Tiedän, tulen tulevaisuudesta.
217
00:21:39,290 --> 00:21:44,627
Se oli varmasti kamalaa,
mutta sinä löysit heidät. Tai me.
218
00:21:44,628 --> 00:21:46,830
Ei sillä ole väliä.
219
00:21:47,381 --> 00:21:52,711
Tämä päivä on tärkein.
Jos tämä onnistuu, olemme valmiita.
220
00:21:53,596 --> 00:21:56,548
Jos tämä toimii,
pelastamme miljoonia henkiä.
221
00:21:57,725 --> 00:22:02,471
Tietenkin, mutta unohdatte
valan, jonka vannoitte ennen tuloanne.
222
00:22:04,523 --> 00:22:06,558
"Oman syntymämme riskillä."
223
00:22:08,068 --> 00:22:09,728
Komistus tajuaa.
224
00:22:12,740 --> 00:22:14,316
Anteeksi, minä en.
225
00:22:15,117 --> 00:22:17,486
Ne ovat niin suloisia nuorina.
226
00:22:18,579 --> 00:22:25,084
Kaikki tähän astiset tehtävänne ovat
olleet vain valmistautumista tähän.
227
00:22:25,085 --> 00:22:28,664
Ne eivät olleet merkityksettömiä, -
228
00:22:29,840 --> 00:22:33,384
- mutta jos onnistumme
torjumaan Helios 685 -asteroidin, -
229
00:22:33,385 --> 00:22:36,255
- muutamme ihmiskunnan kehitystä
niin paljon, -
230
00:22:36,639 --> 00:22:41,768
- että se aika josta me tulemme,
kaikki nykyhetken ja sen hetken välillä, -
231
00:22:41,769 --> 00:22:44,304
- rutot, nälänhätä, sodat...
232
00:22:45,022 --> 00:22:46,515
Mitään niistä ei tapahdu, -
233
00:22:47,441 --> 00:22:53,147
- eli on hyvin todennäköistä,
ettei meitäkään.
234
00:23:01,080 --> 00:23:06,668
Kaupungin laitamia evakoidaan
turvallisuussyistä.
235
00:23:06,669 --> 00:23:12,715
Vuodon lähellä oleskelun uskotaan olevan
hengenvaarallista, mutta viranomaiset...
236
00:23:12,716 --> 00:23:15,552
Ei olisi pitänyt kuvata sitä koiraa.
237
00:23:15,553 --> 00:23:18,088
Se oli karhu, siihen meni 30 sekuntia.
238
00:23:18,556 --> 00:23:20,466
Rajanylitys vei aikaa.
239
00:23:27,314 --> 00:23:31,484
-Carly täällä. Komponentti on tulossa.
-Miltä ympäristö näyttää?
240
00:23:31,485 --> 00:23:34,779
Ei-matkustajia ilmestyy koko ajan.
241
00:23:34,780 --> 00:23:38,700
Pian joku alkaa kahinoida,
joten lisäjoukkoja tarvitaan.
242
00:23:38,701 --> 00:23:43,697
-Jatka kuten tähän asti.
-Selvä.
243
00:23:47,501 --> 00:23:51,796
Laser ja minä olemme täällä,
nyt tarvitsemme antimaterian.
244
00:23:51,797 --> 00:23:57,169
-Voimmeko ohittaa lukijaa?
-Philip yrittää, mutta se on vaikeaa.
245
00:23:57,595 --> 00:24:00,513
-Taidamme olla jumissa.
-Tämän takia olette kuuluisia...
246
00:24:00,514 --> 00:24:06,394
Ei tämä ole ongelma,
voimme katkaista sähköt.
247
00:24:06,395 --> 00:24:13,067
Siitä voi seurata epäsymmetrinen romahdus.
Lakkaa improvisoimasta!
248
00:24:13,068 --> 00:24:15,646
Sähkökatko on aina
ollut vaihtoehto.
249
00:24:16,071 --> 00:24:22,035
Röntgenlaser tuottaa tietyn määrän
energiaa antimateriaräjähdyksestä - -
250
00:24:22,036 --> 00:24:27,832
- röntgensäteeseen. Liika energia
ylikuumentaa, liian vähän ei tee mitään.
251
00:24:27,833 --> 00:24:30,119
Tämä on joutsenlauluni, MacLaren.
252
00:24:30,461 --> 00:24:36,542
Kaiken pitää mennä oikein, ja haluan
kääntää avainta. Ei improvisointia.
253
00:24:43,223 --> 00:24:44,675
Löytyykö mitään?
254
00:24:46,060 --> 00:24:52,523
Auto ajoi tänne tänä aamuna.
Se lähti viisi minuuttia myöhemmin.
255
00:24:52,524 --> 00:24:56,186
En näe ketkä ovat kyydissä,
mutta näen rekisterikilven.
256
00:24:56,695 --> 00:25:01,316
-Ehdimme vielä saada hänet tänne.
-Pelkkä silmä riittää.
257
00:25:03,077 --> 00:25:07,531
Menen katolle katsomaan projektiani,
jos joku tarvitsee minua.
258
00:25:08,707 --> 00:25:12,070
Hän on ollut tuollainen sata vuotta,
älä ota sitä henkilökohtaisesti.
259
00:25:16,924 --> 00:25:22,337
Sotamies Wilson sai kolmannen asteen
palovammoja ja joutui koomaan.
260
00:25:22,971 --> 00:25:26,474
He saivat sen näyttämään
onnettomuudelta.
261
00:25:26,475 --> 00:25:31,312
-Missä te olitte silloin?
-Wilson heräsi keskellä yötä.
262
00:25:31,313 --> 00:25:36,018
Hän sanoi nähneensä naisen keskellä tietä.
263
00:25:36,694 --> 00:25:42,323
Hitto, taas oikein! Lähdin paikalta
näkymättömällä helikopterillani.
264
00:25:42,324 --> 00:25:46,411
-Tämä ei ole hauskaa!
-Kuuntele mitä sanot, se on hillitöntä!
265
00:25:46,412 --> 00:25:51,749
Säiliönne painoi pari tonnia.
Sen liikuttamiseen tarvittiin kuorma-auto!
266
00:25:51,750 --> 00:25:57,714
-Ulkomailla on monia kiinnostuneita.
-Sittenhän olisin myynyt sen aiemmin?
267
00:25:57,715 --> 00:26:00,709
Sanoitte juuri, ettei sitä edes ole!
268
00:26:10,894 --> 00:26:12,471
Hei David, minä täällä.
269
00:26:13,564 --> 00:26:16,433
Nyt on minun vuoroni
jättää kummallinen viesti.
270
00:26:17,151 --> 00:26:21,154
Tiedän, ettet kestä, jos et kuule minusta.
271
00:26:21,155 --> 00:26:24,358
Halusin vain kertoa,
että olen ehkä poissa hetken.
272
00:26:25,159 --> 00:26:31,323
Saan ehkä siirron.
Ettet ihmettele, jos et kuule minusta.
273
00:26:31,707 --> 00:26:36,203
Jos niin käy, se ei ole vielä varmaa,
mutta jos niin käy...
274
00:26:37,254 --> 00:26:42,000
Kiitos että tuit minua,
kun todella tarvitsin tukijaa.
275
00:26:43,844 --> 00:26:48,006
Toisena aikana tai toisessa elämässä,
eikö vain?
276
00:26:52,853 --> 00:26:54,179
Hei sitten, David.
277
00:27:01,653 --> 00:27:06,275
Olen työstänyt tuota koko elämäni,
mutta nyt se räjäytetään.
278
00:27:07,076 --> 00:27:09,611
Todellinen elämän kiertokulku.
279
00:27:13,290 --> 00:27:17,251
-Oletko sairas?
-Isännälläni on syöpä.
280
00:27:17,252 --> 00:27:20,671
-Kipulääkkeiden vaikutus...
-Haen jotain.
281
00:27:20,672 --> 00:27:21,878
Ei, odota.
282
00:27:24,760 --> 00:27:28,505
-Oletko tosissasi?
-Parhaimpia kipulääkkeitä ikinä.
283
00:27:30,557 --> 00:27:32,426
Hän ei ole väärässä.
284
00:27:33,310 --> 00:27:38,314
Laukaisu tapahtuu 2 tunnin, 4 minuutin
ja 11 sekunnin päästä.
285
00:27:38,315 --> 00:27:42,644
-En halua olla tuskissani.
-Tarkistan tilanteen sisällä.
286
00:27:50,369 --> 00:27:52,195
Ei kiitos.
287
00:27:55,207 --> 00:27:57,659
-Trev...
-Mitä tapahtui?
288
00:27:58,418 --> 00:27:59,703
Edistyttekö?
289
00:28:00,671 --> 00:28:03,999
Luulen, että sain aikaan
hiljaisen hälytyksen.
290
00:28:04,967 --> 00:28:09,136
-Se ottaa yhteyden IP-osoitteeseen...
-Näetkö mihin?
291
00:28:09,137 --> 00:28:10,805
Katsotaan...
292
00:28:10,806 --> 00:28:12,174
Sir!
293
00:28:13,725 --> 00:28:15,385
Tämä oli hänen laukussaan.
294
00:28:17,855 --> 00:28:19,146
Mikä tämä on?
295
00:28:19,147 --> 00:28:20,353
DATAHYÖKKÄYS
296
00:28:21,358 --> 00:28:22,809
Mitä tämä tarkoittaa?
297
00:28:23,277 --> 00:28:26,863
-Hei.
-Haen Marcyn. Lähetä koordinaatit!
298
00:28:26,864 --> 00:28:31,742
Miehesi yrittävät murtautua säiliöön,
eivätkä he tiedä mitä tekevät.
299
00:28:31,743 --> 00:28:36,656
Ainoa mies, joka siellä on, ei voisi
murtautua eväslaatikkoon. Keitä he ovat?
300
00:28:41,253 --> 00:28:44,130
-Minne te menette?
-Philip löysi Delaneyn.
301
00:28:44,131 --> 00:28:46,299
Emme voi pidättää ihmisiä enää kauaa.
302
00:28:46,300 --> 00:28:49,260
Enää tunti. Räjäyttäkää seuraava lasti,
kun olemme lähteneet.
303
00:28:49,261 --> 00:28:50,467
Hakekaa hänet.
304
00:28:51,430 --> 00:28:53,632
-Räjäytä seuraava, Trevor.
-Selvä.
305
00:28:58,645 --> 00:29:04,976
Hengenvaarallista kaasua on ilmassa.
Lähtekää välittömästi!
306
00:29:05,861 --> 00:29:07,067
Vauhtia!
307
00:29:22,252 --> 00:29:24,754
Ihan kuin ajaisimme väärään suuntaan.
308
00:29:24,755 --> 00:29:28,250
-Ainakin näimme koiran.
-Se oli karhu!
309
00:29:30,302 --> 00:29:35,465
Se oli kaunis, elävä olento,
luonnossa.
310
00:29:37,476 --> 00:29:43,272
-FBI-agentti tahtoo puhua...
-Sano että olen varattu.
311
00:29:43,273 --> 00:29:45,267
Ei teille, vaan hänelle.
312
00:29:58,622 --> 00:30:03,827
-Agentti...
-MacLaren, FBI. Majuri...
313
00:30:04,044 --> 00:30:06,545
Gleason. Te laukaisitte hälytyksen.
314
00:30:06,546 --> 00:30:10,675
Delaney on ollut mukana
tutkimuksessamme kuukausia, -
315
00:30:10,676 --> 00:30:14,762
- joten voitte kuvitella, miten yllättyneitä
olimme, kun toitte hänet tänne.
316
00:30:14,763 --> 00:30:17,556
Tämä ei ole armeijan virallinen tila, -
317
00:30:17,557 --> 00:30:23,180
- mikä olisi ainoa paikka, jossa teillä on
oikeus pitää minkäänlaista kuulustelua.
318
00:30:24,273 --> 00:30:27,942
-Kenelle hän myy?
-Myy? Mitä ihmettä te teette?
319
00:30:27,943 --> 00:30:32,989
-Minulla on syytä epäillä...
-Se ei ole teidän työnne vaan minun.
320
00:30:32,990 --> 00:30:38,244
Viekää minut hänen luokseen,
ennen kuin kerron esimiehillenne, -
321
00:30:38,245 --> 00:30:42,324
- että teillä on lisäbisnes
yksityisetsivänä.
322
00:30:55,345 --> 00:30:56,755
Missä hän on?
323
00:30:57,639 --> 00:31:01,475
-Lukitkaa talo! Etsikää hänet!
-Oletteko tosissanne?
324
00:31:01,476 --> 00:31:07,064
-Mieheni löytävät hänet.
-Ei, he eivät sotkeudu tähän!
325
00:31:07,065 --> 00:31:09,643
Kuka tietää,
mitä vahinkoa olette saaneet aikaan.
326
00:31:10,986 --> 00:31:14,989
Henkilökunta on evakuoitu.
Missä ovat lisäjoukot?
327
00:31:14,990 --> 00:31:17,609
-Tulossa näillä hetkillä.
-Voinko jo nousta ylös?
328
00:31:18,660 --> 00:31:25,041
-Mitä tapahtuu... Ai! Mitä se oli?
-Vastalääke Van Huizenin vuotoon.
329
00:31:25,042 --> 00:31:27,626
-Mikä vuoto?
-Se on pitkä tarina.
330
00:31:27,627 --> 00:31:31,998
-Löysitte lukkoni.
-Niin, ja teidän pitää avata se.
331
00:31:36,219 --> 00:31:37,462
Vihdoinkin.
332
00:31:45,228 --> 00:31:48,814
Olette myöhässä. Tiedättekö, minne mennä?
333
00:31:48,815 --> 00:31:52,818
Vessaan. Tiedämme, miksi olemme täällä.
334
00:31:52,819 --> 00:31:54,104
Vauhtia.
335
00:32:01,661 --> 00:32:03,579
Teidän pitäisi nähdä tämä.
336
00:32:03,580 --> 00:32:08,542
...viranomaiset vahvistavat,
että vuoto on pian paikattu.
337
00:32:08,543 --> 00:32:11,754
-Saitko yhteyden Morrisoniin?
-Hän ei vastaa.
338
00:32:11,755 --> 00:32:14,590
...kaasupilvi pois
tiheään asutuilta alueilta.
339
00:32:14,591 --> 00:32:19,045
-Voitteko siirtyä hetkeksi?
-Ei, jatkakaa töitä.
340
00:32:19,513 --> 00:32:21,972
Helvetti!
341
00:32:21,973 --> 00:32:24,301
Ryhmä valmiiksi, heti!
342
00:32:29,481 --> 00:32:34,777
Kaksi jää bussille. Sinun ryhmäsi katolle,
sinun ryhmäsi tuonne.
343
00:32:34,778 --> 00:32:39,031
Siten teillä on vapaa tulilinja
mahdollisia hyökkääjiä vastaan.
344
00:32:39,032 --> 00:32:44,412
-Protokolla 3 pätee vielä.
-He eivät tunne protokolla 3:a.
345
00:32:44,413 --> 00:32:47,873
-Kuka on paras tarkka-ampujanne?
-Becky.
346
00:32:47,874 --> 00:32:51,077
Sinä olet kanssani, Becky.
347
00:33:22,200 --> 00:33:26,738
-Mikä helvetti tuo on?
-Se on myös pitkä tarina.
348
00:33:29,958 --> 00:33:33,328
-Menee tiukoille.
-Meillä on paljon aikaa.
349
00:33:34,796 --> 00:33:36,331
Toivon, että olisi.
350
00:33:47,767 --> 00:33:49,094
Minä myös.
351
00:33:54,065 --> 00:33:55,767
-Hei.
-Terve.
352
00:33:58,028 --> 00:34:00,404
Kuulin mitä sanoit, vastaus on ei.
353
00:34:00,405 --> 00:34:05,117
Kolkatkaa hänet ja näyttäkää silmää
laitteeseen, että pääsemme eteenpäin.
354
00:34:05,118 --> 00:34:09,038
-Kuka sinä olet?
-Minä rakensin katolla olevan asian.
355
00:34:09,039 --> 00:34:12,333
-Mikä se on?
-Kerro.
356
00:34:12,334 --> 00:34:15,753
-Röntgenlaser.
-Vastaus on ei.
357
00:34:15,754 --> 00:34:20,633
Kaltaisemme matkustajat ovat
rakentaneet sitä yli vuoden ajan.
358
00:34:20,634 --> 00:34:25,930
-Minkä takia?
-Asteroidi on matkalla kohti maata.
359
00:34:25,931 --> 00:34:30,059
Se putoaa keskelle Atlanttia
18 kuukauden päästä - -
360
00:34:30,060 --> 00:34:32,937
- ja pyyhkäisee pois koko itärannikon.
361
00:34:32,938 --> 00:34:38,442
Tuloksena ympäristökatastrofeja,
nälänhätää ja loppumattomia sotia.
362
00:34:38,443 --> 00:34:42,154
-Miten voitte tietää tämän?
-Tulemme tulevaisuudesta.
363
00:34:42,155 --> 00:34:45,150
Tulin sieltä juuri,
en suosittele sitä.
364
00:34:46,368 --> 00:34:51,413
-Miksei asteroidia huomattu?
-Helios huomataan, mutta liian myöhään.
365
00:34:51,414 --> 00:34:55,042
Jos röntgenlaserini laukaistaan
tasan 12 minuutin kuluttua, -
366
00:34:55,043 --> 00:34:59,004
- sen säde osuu Heliokseen
ja saa sen muuttamaan suuntaa.
367
00:34:59,005 --> 00:35:01,131
Tarpeeksi estääkseen törmäyksen.
368
00:35:01,132 --> 00:35:06,045
Täpärästi, joten ihmiset toivottavasti
tajuavat mitä voimme menettää.
369
00:35:06,930 --> 00:35:11,301
Näit laserin, tiedät hyvin,
ettei sellaisia ole 2000-luvulla.
370
00:35:14,145 --> 00:35:18,099
Tarvitsette antimateriaräjähdyksen,
että se toimisi.
371
00:35:19,651 --> 00:35:24,939
-Paineaalto olisi valtava.
-Niin, ihmisiä kuolee.
372
00:35:25,365 --> 00:35:27,533
Varmasti kaikki, jotka ovat täällä.
373
00:35:27,534 --> 00:35:31,780
Laser käyttää suurimman osan
energiasta säteeseen.
374
00:35:33,665 --> 00:35:39,913
Tekisimme tämän mieluiten avullanne,
mutta teemme sen kuitenkin.
375
00:35:44,968 --> 00:35:47,879
Kaikin mokomin, mieti rauhassa.
376
00:35:54,019 --> 00:35:55,595
He tulevat.
377
00:35:59,274 --> 00:36:01,476
Tarkka-ampujat valmiina.
378
00:36:02,068 --> 00:36:06,113
-Täydet joukot sisäänkäynnillä.
-Pidä heidät etäällä.
379
00:36:06,114 --> 00:36:09,442
-Ketkä?
-Gleason ja hänen joukkonsa.
380
00:36:10,327 --> 00:36:11,778
Nyt on aika, tohtori.
381
00:36:17,792 --> 00:36:18,998
Odottakaa.
382
00:36:22,922 --> 00:36:24,128
Nyt.
383
00:36:27,677 --> 00:36:29,879
-Mene suojaan!
-Selvä!
384
00:36:31,765 --> 00:36:35,093
Tähtää päälliköihin. Protokolla 3 pätee.
385
00:36:51,242 --> 00:36:52,652
Päivää, tohtori Delaney.
386
00:37:29,614 --> 00:37:32,233
He eivät halua tappaa!
Tulkaa, nyt otamme heidät!
387
00:37:36,121 --> 00:37:39,949
Olen ankarin niitä kohtaan,
joilla on eniten potentiaalia.
388
00:37:41,167 --> 00:37:43,377
-Ladattu.
-Ladattu ja valmis.
389
00:37:43,378 --> 00:37:47,840
-Ota Delaney, tulevaisuus tarvitsee häntä.
-Me jäämme kunnes kaikki on ohi.
390
00:37:47,841 --> 00:37:54,096
-Ei Delaney, hänen täytyy päästä turvaan.
-Sotilaat tulevat sisälle.
391
00:37:54,097 --> 00:37:58,642
Jos emme pääse ulos,
johtaja päättää asioista.
392
00:37:58,643 --> 00:38:00,053
Ymmärrätkö?
393
00:38:28,506 --> 00:38:32,877
-Onko minulla lupa tappaa?
-Ei. Tulemme eteläpuolelta.
394
00:38:33,928 --> 00:38:39,133
Suojaa meitä ja tapaa meidät tiellä.
Delaneyn on päästävä turvaan.
395
00:38:40,018 --> 00:38:42,220
Vauhtia!
396
00:38:43,521 --> 00:38:44,764
Hoidan oven!
397
00:39:32,654 --> 00:39:36,024
Lääkekäyttöä, vannon.
398
00:39:40,995 --> 00:39:42,280
Suojaa heitä!
399
00:39:50,797 --> 00:39:52,623
Vauhtia, Carly!
400
00:39:53,633 --> 00:39:55,293
Matalaksi!
401
00:40:02,809 --> 00:40:04,052
Astu sivuun.
402
00:40:08,273 --> 00:40:13,777
Käskisin teidän paeta,
mutta ei ole kuin 87 sekuntia aikaa.
403
00:40:13,778 --> 00:40:18,816
-Pysähdy!
-Onko liikaa pyydetty saada kääntää...
404
00:40:35,133 --> 00:40:36,584
Tarkista, kuoliko hän.
405
00:40:57,363 --> 00:40:59,732
Lopeta! Mitä sinä teet?
406
00:41:00,742 --> 00:41:02,318
Pysähdy! Tämä on käsky!
407
00:41:25,475 --> 00:41:27,601
Lopeta! Mitä sinä teet?
408
00:41:27,602 --> 00:41:29,679
Pysähdy!
409
00:41:55,546 --> 00:41:58,124
Kersantti, ei! Pysähdy!
410
00:42:52,228 --> 00:42:53,638
Aika on koittanut.
411
00:43:13,875 --> 00:43:15,743
Sulkekaa silmät!
412
00:43:34,520 --> 00:43:36,389
Kuinka tiedämme, toimiko se?
413
00:43:38,983 --> 00:43:41,269
-En usko, että se toimi.
-Mikset?
414
00:43:44,655 --> 00:43:46,732
Koska olemme yhä täällä.
415
00:43:48,367 --> 00:43:50,611
Tekstitys: Maija Kurjenluoma