1
00:00:00,042 --> 00:00:01,808
Cerita sebelumnya...
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,451
Kita telah diculik.
3
00:00:03,453 --> 00:00:05,587
Kenapa kau tidak menunjukkan diri?
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,490
- Wilson!
- Ya Pak.
5
00:00:08,492 --> 00:00:10,325
Jalan di depan aman.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,526
Akan kuikuti kau dari belakang.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,472
Pak, aku perlu bantuanmu disini.
8
00:00:17,535 --> 00:00:19,208
Ledakan itu cukup besar
9
00:00:19,210 --> 00:00:20,452
untuk membuat sopir saya koma,
10
00:00:20,479 --> 00:00:21,944
tapi kita berdua tahu itu harusnya
berada di kisaran megaton.
11
00:00:21,946 --> 00:00:23,280
Aku tidak yakin apa yang kau tuduhkan padaku.
12
00:00:23,282 --> 00:00:24,414
Bahwa tidak pernah ada
13
00:00:24,416 --> 00:00:25,782
atau entah bagaimana kau bergantung pada itu.
14
00:00:25,784 --> 00:00:28,785
Ngomong-ngomong, kita harus bicara.
15
00:00:36,761 --> 00:00:40,362
Amin!
16
00:00:40,364 --> 00:00:43,766
Musa pergi ke gunung
selama 40 hari 40 malam.
17
00:00:43,768 --> 00:00:47,403
Yesus berjalan ke padang gurun
selama 40 hari,
18
00:00:47,405 --> 00:00:51,540
dan juga, kita harus berpetualang
melewati tanah ini,
19
00:00:51,542 --> 00:00:54,142
kembali ke tempat di mana
aku pertama kali punya penglihatan
20
00:00:54,144 --> 00:00:55,344
dari datangnya Hari Pengangkatan.
21
00:00:55,346 --> 00:00:56,978
- Haleluya!
- Segala puji.
22
00:00:56,980 --> 00:00:58,213
Itu dulu di sini di tepi sungai ini
23
00:00:58,215 --> 00:01:01,783
bahwa kau pertama kali dibaptis
ke domba-domba.
24
00:01:01,785 --> 00:01:03,151
Amin.
25
00:01:03,153 --> 00:01:04,774
Teman-temanku...
26
00:01:05,856 --> 00:01:08,456
inilah saatnya.
27
00:01:08,458 --> 00:01:10,558
Haleluya.
28
00:01:13,030 --> 00:01:15,396
Tuhan menanti kita!
29
00:01:34,650 --> 00:01:38,652
Aah!
30
00:02:01,943 --> 00:02:03,610
Apakah kita semua berhasil?
31
00:02:03,612 --> 00:02:05,712
Pertanyaan yang bagus.
32
00:02:06,915 --> 00:02:08,911
Adakah orang di sini yang merasa pusing?
33
00:02:10,752 --> 00:02:12,218
Tidak terlalu buruk.
34
00:02:12,575 --> 00:02:14,014
Semuanya di sini.
35
00:02:14,734 --> 00:02:17,357
Nah, haleluya.
Itu harus menjadi catatan.
36
00:02:39,213 --> 00:02:40,779
Perawat mengatakan kau bangun jam 03.00
37
00:02:40,781 --> 00:02:43,382
dan mencoba melepas tabung ventilatormu.
38
00:02:43,823 --> 00:02:46,084
Mereka memanggilku untuk menegurmu.
39
00:02:46,086 --> 00:02:48,053
Ya, pak.
40
00:02:48,718 --> 00:02:50,989
Maaf, aku sedikit keluar dari itu.
41
00:02:52,393 --> 00:02:53,625
Siapa pun bilang kalau kau sudah sadar
42
00:02:53,627 --> 00:02:54,993
untuk beberapa minggu?
43
00:02:54,995 --> 00:02:56,795
Ya, sulit untuk dipercaya.
44
00:02:57,255 --> 00:02:59,631
Rasanya seperti aku sedang berada
di kursi pengemudi truk itu
45
00:02:59,633 --> 00:03:00,587
dan kemudian...
46
00:03:01,100 --> 00:03:02,801
Aku sudah disini.
47
00:03:04,070 --> 00:03:05,737
Bisakah kau memberitahuku
apa yang terjadi malam itu?
48
00:03:08,174 --> 00:03:09,507
Sejujurnya, Pak,
49
00:03:09,833 --> 00:03:11,142
kau mungkin melihat kejadiannya
50
00:03:11,144 --> 00:03:12,385
daripada aku.
51
00:03:13,064 --> 00:03:14,578
Kenapa bisa begitu?
52
00:03:15,241 --> 00:03:17,949
Kau mengikutiku di belakang,
seperti yang kau katakan.
53
00:03:17,951 --> 00:03:20,377
Aku melihat lampumu di kejauhan.
54
00:03:22,655 --> 00:03:24,088
Aku fokus
55
00:03:24,090 --> 00:03:27,058
untuk menjaga getarannya
dan jalan di depan.
56
00:03:29,682 --> 00:03:31,328
Dan kemudian ada mobil datang entah dari mana,
57
00:03:31,330 --> 00:03:32,696
dan wanita itu berjalan keluar.
58
00:03:32,698 --> 00:03:33,664
Wanita apa?
59
00:03:33,666 --> 00:03:35,332
Kau tidak melihatnya?
60
00:03:35,334 --> 00:03:36,600
Aku menghubungimu
61
00:03:36,602 --> 00:03:37,868
sebelum aku memberhentikan truk.
62
00:03:37,870 --> 00:03:39,889
Dia hanya berdiri
di tengah jalan.
63
00:03:40,473 --> 00:03:41,772
Kubilang dia tidak ingin berada di sana,
64
00:03:42,849 --> 00:03:44,274
dan kemudian hal berikutnya yang kuingat,
65
00:03:44,276 --> 00:03:46,309
Aku sedang mengemudi lagi.
66
00:03:48,057 --> 00:03:49,812
Pak, aku tahu kedengarannya gila, tapi...
67
00:03:49,814 --> 00:03:50,846
Baiklah.
68
00:03:51,858 --> 00:03:53,216
Itu sudah cukup untuk saat ini.
69
00:03:53,218 --> 00:03:55,651
Kuyakin kau akan sembuh
total beberapa hari lagi.
70
00:03:57,425 --> 00:03:59,322
Istirahatlah.
71
00:03:59,324 --> 00:04:02,492
Pak, aku tahu muatan apa yang
ada di belakang truk.
72
00:04:03,615 --> 00:04:05,461
Bagaimana aku masih hidup?
73
00:04:07,064 --> 00:04:09,198
Aku akan pergi mencari tahu.
74
00:04:12,398 --> 00:04:28,398
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)
75
00:04:40,731 --> 00:04:42,898
Hei.
76
00:04:42,900 --> 00:04:45,333
Seseorang mencoba untuk
membuat shabby-chic (desain bergaya klasik)
77
00:04:45,335 --> 00:04:48,069
dengan Classic Barley Twist.
(model kaki meja/kursi memutar meliuk-liuk)
78
00:04:48,071 --> 00:04:49,905
Klien menginginkanku untuk
mengembalikan seperti dulu.
79
00:04:49,907 --> 00:04:51,573
Aku membawakanmu kopi sisa satu.
80
00:04:51,575 --> 00:04:52,573
Oh, aku meninggalkannya untukmu
81
00:04:52,575 --> 00:04:54,575
untuk Traveler Mug kamu.
(Mug yang bisa dibawa-bawa)
82
00:04:54,577 --> 00:04:55,910
Apaku?
83
00:04:56,338 --> 00:04:58,879
Kau tahu, mug yang ada tutupnya
yang ayahmu gunakan untuk berjalan-jalan
84
00:04:58,881 --> 00:05:00,214
di sekitar rumah?
85
00:05:00,216 --> 00:05:02,216
Oh... uh, tidak.
86
00:05:02,218 --> 00:05:04,752
Aku sudah punya kafein untuk hari ini.
87
00:05:05,466 --> 00:05:06,354
Aku sedang memikirkan
88
00:05:06,356 --> 00:05:07,688
untuk bakar ikan malam ini.
89
00:05:07,690 --> 00:05:08,789
Aku tidak bisa makan malam.
90
00:05:09,959 --> 00:05:11,058
Oh.
91
00:05:11,634 --> 00:05:12,593
Aku berharap,
92
00:05:12,595 --> 00:05:14,194
karena kau telah bekerja begitu
banyak beberapa minggu terakhir ini...
93
00:05:14,196 --> 00:05:16,063
Aku tidak bisa. Tidak malam ini.
94
00:05:17,618 --> 00:05:19,199
Baiklah.
95
00:05:21,803 --> 00:05:25,604
Jadi itu Classic Barley Twist, ya?
96
00:05:25,707 --> 00:05:27,040
Mm.
97
00:05:27,042 --> 00:05:29,309
Bayangkan seseorang
memperlakukannya seperti itu...
98
00:05:29,311 --> 00:05:31,111
tidak tahu apa yang mereka miliki.
99
00:05:33,020 --> 00:05:34,614
Sangat mengesankan apa yang kau lakukan.
100
00:05:34,940 --> 00:05:36,816
Mengapa kau berpikir begitu, Grant?
101
00:05:36,818 --> 00:05:40,887
Kau mengambil sesuatu yang diabaikan, dan...
102
00:05:40,889 --> 00:05:43,322
sesuatu yang langka dan indah,
103
00:05:43,917 --> 00:05:45,517
dan membuatnya utuh kembali.
104
00:05:46,828 --> 00:05:49,228
Oh. Terima kasih.
105
00:05:52,767 --> 00:05:54,734
Aku bilang pada Forbes kalau aku berangkat awal.
106
00:05:57,413 --> 00:05:58,637
Dah, Kat.
107
00:05:59,673 --> 00:06:01,331
Dah.
108
00:06:05,012 --> 00:06:06,745
Patricia?
109
00:06:09,117 --> 00:06:10,316
Oh, tidak, tidak.
110
00:06:10,318 --> 00:06:12,184
Itu bukan yang kau bilang akan kau pakai.
111
00:06:12,186 --> 00:06:13,352
Yah, aku berubah pikiran!
112
00:06:13,354 --> 00:06:14,920
Tidak, kau tahu aku menyukaimu
dalam gaun hitam.
113
00:06:14,922 --> 00:06:16,321
Baiklah.
114
00:06:16,323 --> 00:06:17,756
Apakah kau keberatan? Terima kasih.
115
00:06:17,758 --> 00:06:20,092
Kau tahu, guruku, Pak Warchowski,
116
00:06:20,094 --> 00:06:21,627
mengatakan bahwa dalam 20 tahun,
117
00:06:21,629 --> 00:06:23,428
kesetaraan antara jenis kelamin
tidak akan menjadi masalah.
118
00:06:23,430 --> 00:06:24,997
Warchowski itu gay, iyakan?
119
00:06:24,999 --> 00:06:25,831
Bukan masalah.
120
00:06:25,833 --> 00:06:28,333
Tidak ada pesta sementara aku
pergi, oke?
121
00:06:28,335 --> 00:06:29,434
Aku janji.
122
00:06:29,436 --> 00:06:30,435
Aku serius.
123
00:06:30,437 --> 00:06:31,636
Sudah kubilang.
124
00:06:31,638 --> 00:06:32,770
Semoga waktumu menyenangkan, Gary.
125
00:06:32,772 --> 00:06:34,305
Aku akan berada di mobil.
126
00:06:34,307 --> 00:06:35,706
Dan berhenti memanggilku "Gary,"
demi Tuhan.
127
00:06:35,708 --> 00:06:36,974
Aku ayahmu.
128
00:06:44,484 --> 00:06:47,385
Ngomong-ngomong, kau terlihat
cantik dengan gaun yang lain.
129
00:06:47,387 --> 00:06:49,219
Oh, itu mudah, sayang.
130
00:06:49,955 --> 00:06:51,522
Kita harus mengajarinya lain kali.
131
00:06:51,524 --> 00:06:53,490
Ya. Terima kasih.
132
00:06:53,492 --> 00:06:56,527
Oke, jadi kita pulangnya besok siang.
133
00:06:57,463 --> 00:06:59,296
Dah, Ma.
134
00:07:04,037 --> 00:07:05,869
Terima kasih sayang.
135
00:07:07,005 --> 00:07:08,452
Dah.
136
00:07:15,381 --> 00:07:16,647
Siap?
137
00:07:16,649 --> 00:07:17,481
Yap.
138
00:07:17,483 --> 00:07:18,448
Ada apa?
139
00:07:18,450 --> 00:07:19,883
Apakah semua baik-baik saja?
140
00:07:19,885 --> 00:07:22,085
Ya, kau tahu. Orangtua.
141
00:07:25,657 --> 00:07:26,923
Mencegah gelombang Helios,
142
00:07:26,925 --> 00:07:29,759
dan kita mencegah
awal musim gugur.
143
00:07:30,291 --> 00:07:31,728
Itu perhitungan Direktur
144
00:07:31,730 --> 00:07:33,262
yang memulai semua ini.
145
00:07:33,691 --> 00:07:34,731
Lebih dari yang lain,
146
00:07:34,733 --> 00:07:36,365
ini adalah tujuan misi
147
00:07:36,931 --> 00:07:39,555
yang memotivasi kami
untuk kembali ke abad-21.
148
00:07:40,205 --> 00:07:43,038
Aku tahu kalian semua pergi melalui neraka,
149
00:07:43,040 --> 00:07:45,483
dan kuharap kami punya jawabannya,
tapi ternyata tidak.
150
00:07:45,910 --> 00:07:50,346
Jadi mari kita fokus
pada misi yang didapat.
151
00:07:50,348 --> 00:07:51,714
Marcy?
152
00:07:52,507 --> 00:07:54,516
Baiklah. Uh...
153
00:07:54,850 --> 00:07:57,086
Arahkan ujungnya ke lenganmu seperti ini,
154
00:07:57,088 --> 00:07:58,353
dan dorong.
155
00:07:59,019 --> 00:08:01,757
Sangat penting untukmu mendapat
dosis penuh. Oke?
156
00:08:01,759 --> 00:08:03,258
Kau masih akan bau dan merasakan
bahan kimia di udara
157
00:08:03,260 --> 00:08:04,526
dalam senyawa, tapi aku berjanji,
158
00:08:04,528 --> 00:08:06,128
ini akan menghentikan sistem sarafmu
159
00:08:06,130 --> 00:08:08,964
dari kematian. Oke?
160
00:08:13,136 --> 00:08:14,469
Apa?
161
00:08:14,471 --> 00:08:15,837
Gugup dengan lubang yang sangat kecil
162
00:08:15,839 --> 00:08:17,554
setelah apa yang baru saja kita lalui?
163
00:08:17,874 --> 00:08:19,140
Aku hanya bermasalah dengan jarum.
164
00:08:19,142 --> 00:08:21,067
Lucu. Aku juga.
165
00:08:21,811 --> 00:08:23,245
Ngomong-ngomong...
166
00:08:23,247 --> 00:08:24,979
ini tidak akan mengganggu...?
167
00:08:24,981 --> 00:08:27,414
Tidak, kau baik-baik saja.
Lanjutkan saja.
168
00:08:27,935 --> 00:08:29,784
Penculik mengatur kembali rehab nya.
169
00:08:29,786 --> 00:08:30,785
Ah.
170
00:08:31,788 --> 00:08:33,287
Satu hal lagi.
171
00:08:33,703 --> 00:08:36,958
Itu keputusan kami untuk mengambil
antimateri kembali ke Delaney.
172
00:08:36,960 --> 00:08:38,292
Itu keputusan kami
173
00:08:38,294 --> 00:08:40,394
bahwa lokasi misi ini telah dirubah,
174
00:08:40,396 --> 00:08:43,097
jadi salah satu cara atau yang lain,
kita melihat ini melalui.
175
00:08:43,099 --> 00:08:45,499
Sampai akhir, jika perlu.
176
00:08:45,501 --> 00:08:46,767
Kita tahu.
177
00:08:46,769 --> 00:08:48,602
Dan kita tidak ada masalah.
178
00:08:49,269 --> 00:08:51,078
Ya, kau benar.
179
00:08:53,976 --> 00:08:55,041
Bolehkah aku?
180
00:09:01,413 --> 00:09:03,616
Kami, sisa-sisa terakhir yang berlanjut...
181
00:09:03,618 --> 00:09:05,018
...Bersumpah untuk membatalkan
182
00:09:05,020 --> 00:09:06,853
kesalahan dari leluhur kami,
183
00:09:06,855 --> 00:09:08,688
untuk membuat seluruh bumi,
184
00:09:08,964 --> 00:09:11,357
kehilangan tanpa kekalahan,
185
00:09:11,359 --> 00:09:13,960
pada bahaya kelahiran kita sendiri.
186
00:09:18,700 --> 00:09:20,266
Oke.
187
00:09:21,936 --> 00:09:23,636
Sudah saatnya.
188
00:09:26,103 --> 00:09:27,480
Bisakah kupakai di otot pinggulku,
189
00:09:27,482 --> 00:09:28,775
atau apakah itu harus di lenganku?
190
00:09:28,777 --> 00:09:30,777
Tidak banyak yang kukerjakan dengan otot ini.
191
00:09:30,779 --> 00:09:32,478
Ikuti saja petunjuknya, Becky.
192
00:09:32,480 --> 00:09:33,779
Kau adalah sniper terbaik kami.
193
00:09:42,190 --> 00:09:43,131
Siap untuk berangkat.
194
00:10:25,030 --> 00:10:26,597
Dr. Delaney?
195
00:10:27,292 --> 00:10:28,432
Itu cepat sekali.
196
00:10:28,434 --> 00:10:30,368
Aku ingin kau ikut dengan kami, Bu.
197
00:10:30,370 --> 00:10:31,635
Ikut denganmu?
198
00:10:31,637 --> 00:10:33,170
Itu tidak kusangka.
199
00:10:33,172 --> 00:10:34,271
Kemana kita akan pergi?
200
00:10:34,273 --> 00:10:35,740
Aku tidak bisa mengatakannya.
201
00:10:36,168 --> 00:10:37,166
Tidak.
202
00:10:37,396 --> 00:10:38,461
Tidak?
203
00:10:39,044 --> 00:10:40,543
Lihat itu. Itu artinya "Tidak."
204
00:10:43,082 --> 00:10:44,915
Bu, aku tidak diijinkan
205
00:10:44,917 --> 00:10:46,081
untuk menerima jawaban TIDAK.
206
00:10:46,083 --> 00:10:47,918
Oh, demi Tuhan,
Aku hanya bercanda denganmu.
207
00:10:47,920 --> 00:10:49,092
Ayo.
208
00:10:51,623 --> 00:10:52,890
Tunggu disini.
209
00:10:52,892 --> 00:10:54,624
Mayor tidak ingin
orang lain memiliki akses
210
00:10:54,626 --> 00:10:55,892
tanpa sepengetahuannya.
211
00:10:55,894 --> 00:10:56,947
Ya, pak.
212
00:11:06,004 --> 00:11:07,370
Lihatlah semua pohon-pohonnya.
213
00:11:07,372 --> 00:11:09,939
Dapatkah kau bayangkan
melihat begitu banyak pohon?
214
00:11:09,941 --> 00:11:11,908
Aku telah melihat mungkin 100 burung.
215
00:11:11,910 --> 00:11:15,244
Oh! Ada satu lagi
itu Angsa Kanada!
216
00:11:15,246 --> 00:11:17,546
Tetap lihat di jalan.
217
00:11:17,548 --> 00:11:20,232
Semua mataku
mencari perhentian.
218
00:11:21,052 --> 00:11:23,552
Oh. Jadwal kita ketat.
219
00:11:23,554 --> 00:11:26,155
Ya, katakan pada air seniku.
220
00:11:44,942 --> 00:11:45,807
Ini adalah orang-orangmu?
221
00:11:45,809 --> 00:11:47,175
Kupikir...
222
00:11:47,497 --> 00:11:50,478
Oh, dengan segala cara,
selesaikan kalimat itu.
223
00:11:50,480 --> 00:11:51,779
Siapa yang kau harapkan?
224
00:11:51,781 --> 00:11:52,948
Tolong bawa aku kembali ke lab.
225
00:11:52,950 --> 00:11:54,015
Kau baru sampai disini.
226
00:11:54,017 --> 00:11:55,750
Lalu aku ingin bicara dengan pengacaraku.
227
00:11:55,752 --> 00:11:57,452
Dr. Delaney,
kau seorang kontraktor militer
228
00:11:57,454 --> 00:11:58,920
beroperasi di bawah hukum militer
229
00:11:58,922 --> 00:12:00,822
selama waktu operasi kontingensi.
230
00:12:00,824 --> 00:12:02,189
Aku seorang ilmuwan,
231
00:12:02,191 --> 00:12:03,791
dan kontrakku dengan
Perusahaan Van Huizen.
232
00:12:03,793 --> 00:12:05,059
Akibatnya, kau jatuh di bawah
233
00:12:05,061 --> 00:12:06,461
kode etik militer,
234
00:12:06,463 --> 00:12:07,862
dan akan ditahan untuk di interogasi.
235
00:12:07,864 --> 00:12:09,363
Sersan?
236
00:12:09,365 --> 00:12:10,865
Aku harus mengambil ini sekarang, Bu.
237
00:12:10,867 --> 00:12:12,433
Tolong ikuti aku.
238
00:12:23,637 --> 00:12:25,346
Tidak tahu mengapa kau gugup.
239
00:12:25,348 --> 00:12:26,754
Kau berada di posisimu.
240
00:12:27,516 --> 00:12:29,716
Aku hanya berpikir tentang Jeffrey,
241
00:12:30,299 --> 00:12:32,427
tentang tidak mampu untuk melindunginya.
242
00:12:33,222 --> 00:12:35,021
Aku tidak pernah mengira akan begitu dekat.
243
00:12:35,023 --> 00:12:36,022
Kau tidak bisa berpikir seperti itu.
244
00:12:36,024 --> 00:12:37,958
Kau harus tinggal di masa sekarang.
245
00:12:37,960 --> 00:12:39,693
Ironi sekali.
246
00:12:39,695 --> 00:12:41,338
Bagaimana dengan istrimu?
247
00:12:42,297 --> 00:12:43,396
Apakah itu mengganggumu
248
00:12:43,398 --> 00:12:44,364
kalau kau mungkin tidak pernah melihatnya lagi?
249
00:12:44,366 --> 00:12:46,332
Itu bukanlah saat ini, bukan?
250
00:12:50,238 --> 00:12:52,905
Itu bukanlah jawaban.
251
00:13:10,224 --> 00:13:12,832
Ibu Bloom? Apa kau siap?
252
00:13:14,428 --> 00:13:17,930
Sekarang, secara hukum, kita perlu untuk menyajikan
bahan ini sebelum kita lanjutkan.
253
00:13:19,871 --> 00:13:22,759
Aku disini bukan karena kesalahan.
254
00:13:23,404 --> 00:13:26,071
Aku akan segera kembali dengan obatmu.
255
00:13:27,174 --> 00:13:30,275
Tolong, bisakah aku minta coklat?
256
00:13:30,277 --> 00:13:32,544
Kudengar obatnya pahit.
257
00:13:32,546 --> 00:13:33,545
Tentu.
258
00:14:18,881 --> 00:14:20,423
Oh...
259
00:14:23,228 --> 00:14:24,961
Uh...
260
00:14:36,975 --> 00:14:38,975
Apakah semuanya baik-baik saja?
261
00:14:41,027 --> 00:14:42,812
Aku berubah pikiran.
262
00:14:54,371 --> 00:14:56,176
Hai. Ingat aku?
263
00:14:56,961 --> 00:14:59,656
Kebocoran lain di 26, rupanya.
264
00:15:00,687 --> 00:15:02,231
Aku tidak melihatnya disini.
265
00:15:02,233 --> 00:15:04,735
Apa? Mereka memanggil, sekitar 40 menit yang lalu.
266
00:15:04,737 --> 00:15:06,368
Katanya itu lebih buruh dari terakhir kali.
267
00:15:06,370 --> 00:15:08,170
Aku membawa seluruh kru
keluar pada hari Sabtu.
268
00:15:08,172 --> 00:15:09,571
Kau keberatan jika aku melihatnya?
269
00:15:09,573 --> 00:15:11,306
Pemberitahuan akan muncul disini
270
00:15:11,308 --> 00:15:12,541
jika kau terdaftar.
271
00:15:12,543 --> 00:15:14,409
Bisakah aku mendapatkan bantuan
di sini? Sedikit bantuan!
272
00:15:14,411 --> 00:15:16,967
Petugas, penjaga keamananmu pingsan!
273
00:15:17,881 --> 00:15:18,980
- Aku tahu CPR.
- Aku tidak tahu apa yang terjadi!
274
00:15:18,982 --> 00:15:20,314
Baringkan dia!
275
00:15:20,316 --> 00:15:21,549
Dia hanya mencengkeram dadanya
dan lututnya lemas!
276
00:15:21,551 --> 00:15:24,796
Kuharap dia tidak mengalami serangan jantung.
277
00:15:29,392 --> 00:15:31,392
Baiklah.
278
00:15:34,264 --> 00:15:36,503
- Tempatkan dia di belakang.
- Tiga orang tumbang.
279
00:15:36,505 --> 00:15:38,166
Polisi dan sinyal radio militer
280
00:15:38,168 --> 00:15:38,966
hilang diluar fasilitas.
281
00:15:38,968 --> 00:15:39,867
Arah angin?
282
00:15:39,869 --> 00:15:41,001
Sama seperti catatan sejarah.
283
00:15:41,003 --> 00:15:42,270
Oke, kalian mengisi.
284
00:15:42,272 --> 00:15:44,038
Kami akan menemukan Delaney,
memberinya antitoksin,
285
00:15:44,040 --> 00:15:45,406
dan menjelaskan apa yang terjadi.
286
00:15:45,408 --> 00:15:47,074
Itu akan menarik.
287
00:15:47,076 --> 00:15:49,510
Bala bantuanmu telah tertunda.
288
00:15:49,512 --> 00:15:50,944
Bus harus berhenti di perbatasan.
289
00:15:50,946 --> 00:15:52,547
Paspor kadaluarsa.
290
00:15:52,549 --> 00:15:55,382
Nah, tidak ada rencana bertahan
kontak dengan masa lalu, kan?
291
00:16:00,278 --> 00:16:02,756
3546 di posisi.
292
00:16:14,300 --> 00:16:15,860
Dr. Delaney?
293
00:16:18,397 --> 00:16:19,788
Halo?
294
00:16:21,567 --> 00:16:23,801
Maksudku, ini adalah akhir pekan.
295
00:16:23,803 --> 00:16:25,420
Yah, dia bilang dia akan berada di sini.
296
00:16:26,284 --> 00:16:28,038
Apakah itu penting?
297
00:16:28,468 --> 00:16:30,444
Kita tidak memerlukannya, tapi aku...
298
00:16:32,076 --> 00:16:33,310
Tidak, dia tidak menjawab teleponnya.
299
00:16:33,312 --> 00:16:34,584
Terus berdering.
300
00:16:36,315 --> 00:16:37,147
Kami berada di posisi.
301
00:16:37,149 --> 00:16:38,749
Baiklah.
302
00:16:38,751 --> 00:16:39,816
Lakukan ketika siap.
303
00:16:39,818 --> 00:16:41,385
Dimengerti.
304
00:16:41,387 --> 00:16:42,653
Berharap angin tidak berubah!
305
00:16:42,655 --> 00:16:44,120
Ini tidak akan selama berjam-jam.
306
00:16:44,122 --> 00:16:45,589
Menurut catatan sejarah, tidak akan,
307
00:16:45,591 --> 00:16:48,591
tapi kau bilang sendiri,
kita mulai melihat perubahan.
308
00:16:48,593 --> 00:16:50,459
Ngomong-ngomong, Tank ini akan
pecah oleh ledakan itu,
309
00:16:50,461 --> 00:16:52,796
dan awan beracun
akan ditiup menuju kota.
310
00:16:53,012 --> 00:16:55,633
Sebuah rilis dikendalikan
memungkinkan untuk evakuasi paksa.
311
00:16:56,067 --> 00:16:57,834
Angkat tangan!
312
00:16:57,836 --> 00:16:59,002
Jalan!
313
00:17:03,008 --> 00:17:04,340
Jalan!
314
00:17:04,342 --> 00:17:05,808
Ini Morrison. Masuklah.
315
00:17:06,188 --> 00:17:07,310
Radiomu tidak akan bekerja.
316
00:17:07,312 --> 00:17:09,011
Berlutut
dengan tangan di atas kepala!
317
00:17:09,013 --> 00:17:11,781
Dengar! Kau harus lari!
Sekarang! Lewat sana!
318
00:17:11,783 --> 00:17:14,350
Kubilang berlutut
dengan tangan di atas kepala!
319
00:17:14,352 --> 00:17:17,085
Sekarang! Kuulangi, ini Morrison.
320
00:17:17,087 --> 00:17:19,154
Dan kuulangi, radiomu tidak akan bekerja.
321
00:17:19,156 --> 00:17:20,255
Lima detik.
322
00:17:20,257 --> 00:17:22,090
Tolong, Nak! Lari!
323
00:17:22,092 --> 00:17:23,625
Kau harus lari! Ayo! Ayo!
324
00:17:23,627 --> 00:17:24,827
Diam!
325
00:17:24,829 --> 00:17:26,829
Tangan di atas kepala! Peringatan terakhir!
326
00:17:29,967 --> 00:17:31,599
Maafkan aku.
327
00:17:52,322 --> 00:17:54,155
Dia bukan karyawan Van Huizen.
328
00:17:54,157 --> 00:17:55,364
Bukan, dia bukan.
329
00:17:56,190 --> 00:17:58,459
Boss, kami sudah memulai
pelepasan terkontrol.
330
00:17:58,461 --> 00:18:00,027
Alarm harusnya hidup beberapa saat lagi.
331
00:18:00,395 --> 00:18:01,896
Aku menyesal untuk melaporkan satu korban.
332
00:18:02,436 --> 00:18:03,865
Mengerti.
333
00:18:03,867 --> 00:18:05,900
Aku ingin kau kembali
ke bangunan 26 sekarang.
334
00:18:05,902 --> 00:18:07,534
Kami punya masalah lain.
335
00:18:07,536 --> 00:18:10,037
Perhatian, ini adalah
peringatan kualitas udara.
336
00:18:10,039 --> 00:18:11,638
Semua personil segera mengungsi
337
00:18:11,640 --> 00:18:14,475
atau lapor ke daerah
perlindungan yang ditunjuk.
338
00:18:16,379 --> 00:18:18,412
Jalan terus! Ayo, ayo pergi!
339
00:18:18,414 --> 00:18:21,948
Oke! Jalan terus! Jalan terus!
Ayo, ayo!
340
00:18:21,950 --> 00:18:23,484
...semua personil segera mengungsi
341
00:18:23,486 --> 00:18:25,051
atau lapor ke daerah
perlindungan yang ditunjuk.
342
00:18:25,053 --> 00:18:26,152
Ambil kembaliannya, Omar,
343
00:18:26,154 --> 00:18:27,720
dan pergilah ke arah timur
secepat yang kau bisa.
344
00:18:29,244 --> 00:18:31,057
Kau terlambat, bu.
345
00:18:31,396 --> 00:18:32,625
Apakah kau tahu kalau orang tua
346
00:18:32,627 --> 00:18:34,394
sangat sulit untuk mendapatkan
taksi di kota
347
00:18:34,396 --> 00:18:36,363
karena rupanya uang tip kami sedikit?
348
00:18:36,365 --> 00:18:37,697
Teman baru mengajarkan itu.
349
00:18:38,876 --> 00:18:41,834
Ow! Ohh.
350
00:18:41,836 --> 00:18:45,004
Perhatian, ini adalah
peringatan kualitas udara.
351
00:18:45,006 --> 00:18:46,005
Semua personil...
352
00:18:46,007 --> 00:18:47,239
Penjelajah 3277?
353
00:18:47,241 --> 00:18:48,775
Ya. Parkir kendaraan di dekat kebocoran
354
00:18:48,777 --> 00:18:50,142
kalau kru TV
355
00:18:50,144 --> 00:18:52,044
cukup bodoh untuk mendapatkan tembakan.
356
00:18:52,046 --> 00:18:53,178
Dan kemudian bangun di atas atap.
Itu di jalan.
357
00:18:53,180 --> 00:18:54,213
Oke. Mengerti.
358
00:18:54,215 --> 00:18:56,015
Alatnya belum datang?
359
00:18:56,017 --> 00:18:57,182
Yah, itu sudah sepuluh menit lewat.
360
00:18:57,184 --> 00:19:00,585
Nah, berarti aku tidak
terlambat, iya kan?
361
00:19:02,189 --> 00:19:05,024
Seberapa jauh kalau jalan kaki?
362
00:19:05,688 --> 00:19:08,227
Bisakah kita mendapatkan Insinyur transportasi?
363
00:19:08,229 --> 00:19:10,296
Jalan denganku, jika kita punya waktu.
364
00:19:10,841 --> 00:19:12,631
Aku butuh latihan.
365
00:19:18,832 --> 00:19:20,539
Ini adalah pertanyaan yang sangat sederhana, Dokter.
366
00:19:20,541 --> 00:19:22,206
Apa yang terjadi dengan antimateri itu?
367
00:19:22,208 --> 00:19:23,775
Jika ini adalah interogasi
khayalan kau telah keluar...
368
00:19:23,777 --> 00:19:24,876
Bukan.
369
00:19:24,878 --> 00:19:25,944
Atau lebih buruk lagi, caramu
membuatku untuk mengaku
370
00:19:25,946 --> 00:19:27,145
kalau aku gagal lagi...
371
00:19:27,147 --> 00:19:28,246
Ini adalah tentang itu.
372
00:19:28,248 --> 00:19:30,549
Kau dapat berharap biaya
pemberontakan, hasutan,
373
00:19:30,551 --> 00:19:32,050
membantu musuh, dan spionase,
374
00:19:32,052 --> 00:19:33,617
dan masing-masing membawa hukuman mati.
375
00:19:33,619 --> 00:19:35,553
Aku sudah bilang apa yang terjadi!
376
00:19:35,555 --> 00:19:37,221
Antimateri kita benar-benar dibuat
377
00:19:37,223 --> 00:19:39,123
sebesar hanya sebagian kecil
dari apa yang kita pikir.
378
00:19:39,125 --> 00:19:40,124
Kupikir kau menjualnya!
379
00:19:40,126 --> 00:19:41,225
Apa? Pada siapa?
380
00:19:41,227 --> 00:19:42,226
Rusia. Korea Utara.
381
00:19:42,228 --> 00:19:43,127
Sejumlah kekuatan asing.
382
00:19:43,129 --> 00:19:46,097
Wow. Kamu benar.
383
00:19:46,099 --> 00:19:48,833
Dan itu bahkan tidak butuh
waktu lama untuk mencari tahu
384
00:19:49,313 --> 00:19:50,668
Pertama...
385
00:19:50,670 --> 00:19:52,436
Aku selipkan materinya di dompetku.
386
00:19:52,438 --> 00:19:54,024
Aku tidak bilang kalau aku
tahu bagaimana kau melakukannya.
387
00:19:54,026 --> 00:19:55,405
Aku hanya tahu kau melakukannya.
388
00:19:55,792 --> 00:19:56,807
Mayor Gleason,
389
00:19:56,809 --> 00:19:59,626
Aku tidak tahu seberapa besar kebodohanmu.
390
00:19:59,680 --> 00:20:02,280
Aku hanya tahu kau idiot.
391
00:20:15,988 --> 00:20:18,462
Dia memberinya kunci biometrik
pada materialnya.
392
00:20:18,464 --> 00:20:20,097
Pemindaian retina. Delaney.
393
00:20:20,099 --> 00:20:21,199
Itu sulit dibobol.
394
00:20:21,201 --> 00:20:22,333
Kukira dia tidak mempercayai kita.
395
00:20:22,335 --> 00:20:24,167
Tidak, aku mengatakan padanya
untuk tetap aman, tapi...
396
00:20:24,169 --> 00:20:26,169
Tidak aman dari kami.
397
00:20:26,171 --> 00:20:28,372
Aku mengirim pesan padanya
kemarin dan pagi ini.
398
00:20:28,374 --> 00:20:29,640
Dia tidak bisa dihubungi.
399
00:20:29,642 --> 00:20:30,841
Apakah kau pikir dia telah dibawa
400
00:20:30,843 --> 00:20:31,842
ke suatu tempat tanpa perlawanan?
401
00:20:31,844 --> 00:20:33,176
Itu yang terjadi saat ini.
402
00:20:33,178 --> 00:20:34,211
Korban yang kulaporkan
403
00:20:34,213 --> 00:20:35,212
beberapa menit yang lalu
404
00:20:35,214 --> 00:20:36,880
bukan karyawan Van Huizen.
405
00:20:36,882 --> 00:20:38,114
Bukan seragamnya,
406
00:20:38,116 --> 00:20:39,782
tapi aku cukup yakin dia militer.
407
00:20:39,784 --> 00:20:41,117
Aku akan mencarinya.
408
00:20:41,571 --> 00:20:43,653
Akan kucoba dan buka kunci ini.
409
00:20:50,462 --> 00:20:52,362
Aku Penjelajah 117.
410
00:20:53,798 --> 00:20:55,332
Direktur menyapa halo.
411
00:20:55,334 --> 00:20:57,734
Selamat datang di abad ke-21, Insinyur.
412
00:20:58,355 --> 00:21:00,035
Panggil aku Bloom.
413
00:21:00,283 --> 00:21:02,004
Ini luar biasa dapat melihatmu lagi.
414
00:21:02,006 --> 00:21:04,741
Ahh... kau juga, nak.
415
00:21:09,817 --> 00:21:12,348
Bagaimana kau mengatasi
dengan situasimu, sayang?
416
00:21:12,350 --> 00:21:13,682
Oh, aku baik-baik saja, terima kasih, Bu.
417
00:21:13,684 --> 00:21:15,751
Uh, ini adalah suatu kehormatan
bisa bertemu denganmu secara pribadi.
418
00:21:15,753 --> 00:21:18,387
Oh, tolong... aku yang terhormat.
419
00:21:19,032 --> 00:21:20,923
Apa kau tahu kalau kalian sudah terkenal
420
00:21:20,925 --> 00:21:22,524
dimana aku berasal?
421
00:21:22,526 --> 00:21:23,525
Benarkah?
422
00:21:23,527 --> 00:21:24,760
Tidak dalam cara yang baik.
423
00:21:24,762 --> 00:21:26,195
Oh.
424
00:21:26,491 --> 00:21:27,763
Ada banyak argumen
425
00:21:27,765 --> 00:21:29,364
antara tim proyek di atasmu.
426
00:21:29,366 --> 00:21:31,767
Aku harus tahu.
Aku berpendapat di kedua sisi.
427
00:21:32,128 --> 00:21:34,313
Ya ampun, mereka pernah
memberimu waktu yang sulit...
428
00:21:35,015 --> 00:21:38,039
Ingatkan aku untuk tidak pernah
membicarakan sisi burukmu.
429
00:21:38,932 --> 00:21:40,575
Tunggu! kau tahu siapa yang menculik timku?
430
00:21:40,577 --> 00:21:42,411
Bukan seseorang di dalam timku.
431
00:21:42,413 --> 00:21:43,912
Mereka disiksa selama berhari-hari!
432
00:21:43,914 --> 00:21:46,915
Aku tahu apa yang terjadi, sayang.
Aku dari masa depan.
433
00:21:46,917 --> 00:21:48,416
Kuyakin itu mengerikan,
434
00:21:48,418 --> 00:21:49,750
tetapi intinya adalah,
kau menemukan mereka!
435
00:21:49,752 --> 00:21:52,120
Yah, kami menemukan mereka.
436
00:21:52,122 --> 00:21:54,889
Ngomong-ngomong, itu bukan lagi masalah.
437
00:21:54,891 --> 00:21:56,090
Ini adalah hari besar.
438
00:21:56,092 --> 00:21:57,525
Jika ini bekerja...
439
00:21:58,594 --> 00:22:00,188
kita selesai.
440
00:22:01,097 --> 00:22:03,898
Jika ini berhasil, kita telah
menyelamatkan puluhan juta nyawa.
441
00:22:05,260 --> 00:22:06,867
Tentu
442
00:22:07,308 --> 00:22:09,804
tapi kau melupakan sumpah
yang kau ambil sebelum kau datang.
443
00:22:12,041 --> 00:22:13,941
"Bahaya pada kelahiran kita sendiri."
444
00:22:15,578 --> 00:22:17,077
Anak laki-laki tampan mengerti.
445
00:22:18,948 --> 00:22:20,247
Uh...
446
00:22:20,249 --> 00:22:22,084
Maafkan aku, aku tidak mengerti.
447
00:22:22,617 --> 00:22:25,085
Mereka begitu lucu
ketika mereka masih muda.
448
00:22:25,757 --> 00:22:27,154
Semuanya sampai sekarang,
449
00:22:27,156 --> 00:22:28,422
semua misi ini,
450
00:22:28,424 --> 00:22:30,257
telah mereka persiapkan,
451
00:22:30,259 --> 00:22:32,592
diatur untuk momen ini.
452
00:22:32,594 --> 00:22:34,627
Pekerjaan lain bukanlah tidak penting
453
00:22:34,629 --> 00:22:36,863
atau tidak masalah, tapi...
454
00:22:37,364 --> 00:22:40,934
Jika kita berhasil
menangkis asteroid Helios 685,
455
00:22:40,936 --> 00:22:43,636
kita mengubah jalannya kemanusiaan
begitu mendalam
456
00:22:43,638 --> 00:22:46,439
itu sangat mungkin
bahwa pada waktu kita berasal,
457
00:22:46,441 --> 00:22:49,275
segala sesuatunya berada
antara dulu dan sekarang,
458
00:22:49,277 --> 00:22:51,677
sumber bencana, kekurangan, perang,
459
00:22:52,212 --> 00:22:54,165
tidak ada yang akan terjadi.
460
00:22:55,049 --> 00:22:58,750
Yang berarti itu juga
sangat mungkin bahwa...
461
00:22:59,028 --> 00:23:00,486
kita akan begitu juga.
462
00:23:11,827 --> 00:23:13,459
Di dekat fasilitas penelitian Van Huizen
463
00:23:13,461 --> 00:23:14,895
sebagai tindakan pencegahan.
464
00:23:14,897 --> 00:23:17,230
Sementara paparan dekat
dianggap fatal,
465
00:23:17,232 --> 00:23:20,133
otoritas sipil yakin
kebocoran bahan kimia beracun
466
00:23:20,135 --> 00:23:21,301
akan menghilang tanpa bahaya...
467
00:23:21,303 --> 00:23:22,568
Kita seharusnya tidak berhenti
468
00:23:22,570 --> 00:23:23,636
untuk mengambil gambar anjing itu.
469
00:23:23,638 --> 00:23:24,637
Itu beruang,
470
00:23:24,639 --> 00:23:26,506
dan itu memerlukan waktu 30 detik.
471
00:23:26,508 --> 00:23:28,569
Itu perlintasan perbatasan sialan.
472
00:23:29,211 --> 00:23:31,254
...Tapi sebagai tindakan pencegahan,
warga kota...
473
00:23:35,154 --> 00:23:37,554
Ini Carly. Perangkat telah tiba,
474
00:23:37,585 --> 00:23:38,851
dan posisinya rendah.
475
00:23:38,853 --> 00:23:40,019
Bagaimana perimeternya?
476
00:23:40,021 --> 00:23:41,854
responden bukan penjelajah terus muncul,
477
00:23:41,856 --> 00:23:43,215
dan kami terus mengatakan
kepada mereka untuk pergi.
478
00:23:43,242 --> 00:23:45,309
Cepat atau lambat, seseorang
tidak akan menerima jawaban tidak.
479
00:23:45,311 --> 00:23:47,010
Aku bisa memanggil bala bantuan.
480
00:23:47,012 --> 00:23:48,945
Nah, terus katakan tidak, Carly.
481
00:23:48,947 --> 00:23:50,814
Aku tidak tahu apa lagi
yang bisa kuberitahu untukmu.
482
00:23:50,816 --> 00:23:52,364
Dimengerti.
483
00:23:55,320 --> 00:23:57,320
Laser di sini. Aku di sini.
484
00:23:57,322 --> 00:23:59,889
Yang kita butuhkan sekarang
adalah akses untuk antimateri itu.
485
00:23:59,891 --> 00:24:02,258
Dan tidak ada cara
untuk melewati pemindai?
486
00:24:02,260 --> 00:24:03,626
Baiklah, Philip akan
menjalankan software peretas,
487
00:24:03,628 --> 00:24:05,361
tapi Delaney melakukan
pekerjaan yang sangat baik.
488
00:24:05,689 --> 00:24:06,862
Kami mungkin akan terjebak.
489
00:24:06,864 --> 00:24:08,497
Bayangkan kenapa kau terkenal.
490
00:24:08,499 --> 00:24:10,466
Ini bukan masalah.
491
00:24:10,468 --> 00:24:11,667
Dengan atau tanpa Delaney,
492
00:24:11,669 --> 00:24:13,035
kita dapat memicu kegagalan penahanan
493
00:24:13,037 --> 00:24:14,704
dengan mematikan power supply-nya.
494
00:24:14,706 --> 00:24:16,071
Lakukan dengan cara itu, dan kita berisiko
495
00:24:16,073 --> 00:24:17,940
keruntuhan asimetris
dari botol magnetik.
496
00:24:17,942 --> 00:24:19,641
Sekarang, tolong berhenti berimprovisasi
497
00:24:19,643 --> 00:24:21,376
selama satu menit sialan?
498
00:24:21,378 --> 00:24:23,846
Tombol matikan daya selalu kontijensi.
499
00:24:23,848 --> 00:24:25,214
Laser sinar-X nya bekerja
500
00:24:25,216 --> 00:24:27,716
dengan menerjemahkan
jumlah energi yang sangat spesifik
501
00:24:27,718 --> 00:24:30,352
dari antimateri atau ledakan nuklir
502
00:24:30,354 --> 00:24:32,354
menjadi sinar koheren sinar-X.
503
00:24:32,356 --> 00:24:33,956
Terlalu banyak, dan
kau kelebihan laser.
504
00:24:33,958 --> 00:24:36,157
Terlalu sedikit,
dan itu tidak akan membelokkan target.
505
00:24:36,159 --> 00:24:38,326
Ini adalah karya seniku, MacLaren.
506
00:24:38,328 --> 00:24:40,194
Aku ingin mendapatkan yang benar,
507
00:24:40,196 --> 00:24:42,364
dan aku ingin menjadi salah satu
yang memutar kuncinya.
508
00:24:42,366 --> 00:24:44,699
Aku tidak peduli untuk sayap ini!
509
00:24:51,850 --> 00:24:53,507
Bagaimana pencarianmu?
510
00:24:54,322 --> 00:24:56,410
Aku baru saja menemukan
sebuah mobil pada log keamanan
511
00:24:56,412 --> 00:24:58,412
tiba di fasilitas dini hari tadi
512
00:24:58,414 --> 00:25:00,848
dan lima menit kemudian pergi.
513
00:25:01,205 --> 00:25:03,684
Aku tidak dapat mengidentifikasi penumpangnya,
tapi aku punya plat nomornya.
514
00:25:03,686 --> 00:25:05,419
Bagus. Temukan mobilnya.
515
00:25:05,421 --> 00:25:07,121
Kami masih punya waktu
untuk membawanya di sini.
516
00:25:07,123 --> 00:25:09,810
Setidaknya temukan matanya.
Itu semua yang kita butuhkan.
517
00:25:11,328 --> 00:25:13,794
Aku akan memeriksa
proyek sains ku di atap
518
00:25:13,796 --> 00:25:15,796
jika ada yang membutuhkanku.
519
00:25:17,032 --> 00:25:18,865
Dia sudah seperti itu
selama seratus tahun.
520
00:25:18,867 --> 00:25:20,233
Jangan tersinggung.
521
00:25:20,235 --> 00:25:22,303
Ya.
522
00:25:24,945 --> 00:25:26,873
Prajurit Wilson menderita
luka bakar tingkat tiga
523
00:25:26,875 --> 00:25:28,708
lebih dari 20% dari tubuhnya.
524
00:25:28,710 --> 00:25:30,944
Dia koma beberapa minggu terakhir ini.
525
00:25:30,946 --> 00:25:32,279
Siapa pun yang menghadang truknya
526
00:25:32,281 --> 00:25:33,713
membuatnya terlihat seperti
penahanan yang gagal
527
00:25:33,715 --> 00:25:34,948
dan kemudian terjadi ledakan.
528
00:25:34,950 --> 00:25:35,982
Bagaimana kau membiarkan hal itu terjadi?
529
00:25:35,984 --> 00:25:37,550
Di mana kau selama ini terjadi?
530
00:25:37,552 --> 00:25:38,785
Wilson bangun dari koma
di tengah malam,
531
00:25:38,787 --> 00:25:40,220
dan aku berbicara padanya.
532
00:25:40,222 --> 00:25:42,755
Dia mengatakan kepadaku bahwa ada seorang
wanita menghentikannya di tengah jalan,
533
00:25:42,757 --> 00:25:44,223
"hanya berdiri di sana."
534
00:25:44,688 --> 00:25:45,625
Sialan.
535
00:25:45,627 --> 00:25:47,960
Kau hanya berpikir itu benar.
536
00:25:48,273 --> 00:25:49,362
Beberapa saat setelah kau pergi,
537
00:25:49,364 --> 00:25:50,630
aku menerbangkan helikopterku
yang tak terlihat.
538
00:25:50,632 --> 00:25:52,131
Ini tidak lucu!
539
00:25:52,133 --> 00:25:53,333
Jika kau benar-benar
mendengarkan dirimu sendiri,
540
00:25:53,335 --> 00:25:54,600
itu menghibur!
541
00:25:54,602 --> 00:25:56,769
Perangkat penahan portabel yang kau miliki
542
00:25:56,771 --> 00:25:57,903
beratnya beberapa ton,
543
00:25:57,905 --> 00:25:59,238
dan membutuhkan truk Mack
untuk mengangkutnya.
544
00:25:59,240 --> 00:26:00,572
Bagaimana akan ku...?
545
00:26:00,574 --> 00:26:02,552
Ada banyak kekuatan asing
yang mampu merekayasa ini, Dokter!
546
00:26:02,554 --> 00:26:04,109
Kenapa juga aku harus menunggu
hingga kau membawanya dariku
547
00:26:04,111 --> 00:26:06,252
untuk dijual lagi
jika aku sudah memilikinya?
548
00:26:06,254 --> 00:26:07,313
Beberapa menit yang lalu,
549
00:26:07,315 --> 00:26:08,848
kau menegaskan pada ceritamu
bahwa itu tidak pernah ada.
550
00:26:19,196 --> 00:26:20,592
Hei, David, ini aku.
551
00:26:21,115 --> 00:26:23,762
Uh, kurasa ini giliranku
untuk meninggalkanmu pesan konyol.
552
00:26:24,695 --> 00:26:25,846
Um... aku cuma tahu
553
00:26:25,848 --> 00:26:27,766
bagaimana khawatirnya dirimu
ketika aku menghilang,
554
00:26:27,768 --> 00:26:29,934
jadi aku... ingin kau tahu
555
00:26:29,936 --> 00:26:32,170
bahwa aku mungkin akan pergi
untuk sementara waktu,
556
00:26:32,172 --> 00:26:35,974
dan bahkan mungkin direlokasi.
557
00:26:35,976 --> 00:26:38,109
Aku hanya tidak ingin kau
bertanya-tanya atau khawatir
558
00:26:38,111 --> 00:26:39,543
jika kau tidak mendengar dariku.
559
00:26:39,885 --> 00:26:41,712
Kau tahu, jika itu terjadi,
560
00:26:41,714 --> 00:26:43,047
Maksudku, aku tidak tahu pasti
bahwa itu akan terjadi,
561
00:26:43,049 --> 00:26:44,849
tetapi jika benar,
562
00:26:45,443 --> 00:26:46,951
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
563
00:26:47,432 --> 00:26:50,349
karena selalu ada untukku
ketika aku benar-benar membutuhkan seseorang.
564
00:26:52,027 --> 00:26:56,416
Kau tahu, di lain waktu
atau kehidupan lain, kan?
565
00:26:57,652 --> 00:26:59,844
Oke, uh...
566
00:27:00,964 --> 00:27:02,733
Selamat tinggal, David.
567
00:27:09,909 --> 00:27:11,875
Aku menghabiskan hidupku merancangnya.
568
00:27:12,896 --> 00:27:14,878
Sekarang aku hanya akan meledakkannya.
569
00:27:14,880 --> 00:27:18,515
Bagaimana itu untuk lingkaran kehidupan?
570
00:27:20,252 --> 00:27:22,685
- Oh!
- Apa kau merasa sakit?
571
00:27:22,687 --> 00:27:26,255
Inangku sedang sekarat karena kanker.
572
00:27:26,257 --> 00:27:28,157
Apapun obat yang dia...
573
00:27:28,159 --> 00:27:29,158
Akan kuambilkan sesuatu.
574
00:27:29,160 --> 00:27:30,860
Tidak. Tunggu.
575
00:27:32,831 --> 00:27:34,196
Apakah kamu serius?
576
00:27:34,987 --> 00:27:36,666
Salah satu obat terbaik yang pernah ada.
577
00:27:38,736 --> 00:27:41,037
Maksudku, dia... dia tidak salah.
578
00:27:41,039 --> 00:27:42,104
Peledakannya
579
00:27:42,106 --> 00:27:44,873
adalah 2 jam, 4 menit,
dan 11 detik lagi.
580
00:27:44,875 --> 00:27:46,708
Yang kulakukan hanyalah memutar kunci.
581
00:27:46,710 --> 00:27:48,844
Aku lebih suka tidak
melakukannya saat kesakitan.
582
00:27:49,403 --> 00:27:50,846
Akan kuperiksa di dalam.
583
00:27:58,336 --> 00:28:01,056
Oh. Aku baik-baik saja..
584
00:28:03,360 --> 00:28:04,793
Trev?
585
00:28:05,248 --> 00:28:06,247
Apa yang terjadi?
586
00:28:06,964 --> 00:28:08,093
Kemajuan?
587
00:28:08,938 --> 00:28:12,300
Kupikir upayaku meretas
memicu alarm tanpa suara.
588
00:28:13,178 --> 00:28:15,630
Ini PING ke pengendalian IP.
589
00:28:15,632 --> 00:28:17,138
Bisakah kau dapatkan lokasinya?
590
00:28:17,714 --> 00:28:19,107
Tunggu.
591
00:28:19,109 --> 00:28:20,575
Pak!
592
00:28:22,312 --> 00:28:23,780
Ini ada di dalam tas nya.
593
00:28:26,249 --> 00:28:27,414
Apa ini?
594
00:28:29,452 --> 00:28:31,586
Apa maksudnya ini?
595
00:28:31,588 --> 00:28:32,553
Halo!
596
00:28:32,555 --> 00:28:33,888
Aku akan membawa Marcy.
597
00:28:33,890 --> 00:28:35,523
Kau kirim aku koordinat rutenya!
598
00:28:35,525 --> 00:28:36,891
Ini berarti bahwa
orang-orangmu ada di lab ku
599
00:28:36,893 --> 00:28:38,425
mencoba masuk ke
unit penahanan,
600
00:28:38,427 --> 00:28:40,060
dan mereka tidak tahu
apa yang mereka lakukan.
601
00:28:40,062 --> 00:28:41,228
Satu-satunya pria yang kutemukan disana
602
00:28:41,230 --> 00:28:43,163
tidak bisa membuka kotak makannya sendiri.
603
00:28:43,165 --> 00:28:45,432
Katakan padaku siapa itu!
604
00:28:49,171 --> 00:28:50,604
Kemana kau akan pergi?
605
00:28:50,606 --> 00:28:52,439
Philip menemukan Delaney.
Insinyur menginginkannya disini.
606
00:28:52,441 --> 00:28:53,607
Kita tidak bisa menahan
mereka lebih lama lagi.
607
00:28:53,609 --> 00:28:54,908
Kami hanya perlu satu jam atau lebih.
608
00:28:54,910 --> 00:28:57,077
Beri kami waktu sebentar,
lalu ledakkan yang kedua.
609
00:28:57,079 --> 00:28:58,668
Baiklah. Pergi dapatkan dia.
610
00:28:59,726 --> 00:29:00,914
Trevor, ledakkan yang utama.
611
00:29:01,319 --> 00:29:02,582
Mengerti.
612
00:29:06,755 --> 00:29:07,921
Baiklah.
613
00:29:07,923 --> 00:29:10,356
Oke, ini adalah gas beracun yang mematikan.
614
00:29:10,358 --> 00:29:13,126
Masuk ke dalam kendaraan dan
pergi dari sini sekarang!
615
00:29:14,195 --> 00:29:15,261
Ayo!
616
00:29:31,150 --> 00:29:32,034
Pernah mendapatkan perasaan
617
00:29:32,036 --> 00:29:33,562
kalau kau sedang menuju
ke arah yang salah?
618
00:29:33,872 --> 00:29:35,604
Yah, setidaknya bisa kami katakan kami melihat seekor anjing.
619
00:29:35,971 --> 00:29:37,484
Itu adalah beruang!
620
00:29:39,093 --> 00:29:41,778
Itu adalah hidup yang indah...
621
00:29:41,780 --> 00:29:44,346
di dunia.
622
00:29:45,950 --> 00:29:47,550
Permisi, Mayor.
623
00:29:48,108 --> 00:29:50,052
Ada Agen Khusus dari FBI
624
00:29:50,054 --> 00:29:51,119
yang ingin berbicara.
625
00:29:51,121 --> 00:29:52,321
Katakan padanya aku sibuk.
626
00:29:52,323 --> 00:29:54,122
Bukan kau, pak. Tapi dia.
627
00:30:07,400 --> 00:30:09,237
Agen khusus...?
628
00:30:09,871 --> 00:30:11,773
MacLaren, FBI.
629
00:30:11,775 --> 00:30:12,741
Kau adalah Mayor...?
630
00:30:12,743 --> 00:30:14,342
Gleason.
631
00:30:14,344 --> 00:30:15,610
Kau pasti datang karena alarm-nya Delaney.
632
00:30:15,612 --> 00:30:17,112
Sebenarnya, Dokter merupakan bagian
dari investigasi yang sedang berlangsung
633
00:30:17,114 --> 00:30:19,715
bahwa Biro memiliki investigasi
yang berlangsung selama berbulan-bulan,
634
00:30:19,717 --> 00:30:20,815
sehingga kau dapat
membayangkan terkejutnya kami
635
00:30:20,817 --> 00:30:21,949
ketika kau muncul entah dari mana
636
00:30:21,951 --> 00:30:23,594
dan membawanya kemanapun.
637
00:30:23,596 --> 00:30:24,745
Tempat ini...
638
00:30:24,747 --> 00:30:26,254
tentu saja bukan
fasilitas militer resmi,
639
00:30:26,256 --> 00:30:27,488
yang merupakan satu-satunya tempat
640
00:30:27,490 --> 00:30:29,123
kau akan memiliki semacam yurisdiksi
641
00:30:29,125 --> 00:30:31,092
atau hak untuk menginterogasi siapa pun,
642
00:30:31,094 --> 00:30:32,530
apalagi Delaney.
643
00:30:33,062 --> 00:30:34,895
Baiklah, jadi katakan padaku,
dia menjualnya pada siapa?
644
00:30:34,897 --> 00:30:35,796
Menjualnya?
645
00:30:35,798 --> 00:30:37,131
Apa yang kau lakukan? Major...
646
00:30:37,133 --> 00:30:38,298
- Aku memiliki alasan yang baik untuk...
- Ini bukan pekerjaanmu.
647
00:30:38,300 --> 00:30:41,268
Hal ini, bagaimanapun, pekerjaanku.
Apa kamu mengerti itu?
648
00:30:41,270 --> 00:30:42,569
Kau tahu?
649
00:30:42,571 --> 00:30:44,205
Aku sudah cukup dengan percakapan ini.
650
00:30:44,207 --> 00:30:46,673
Biarkan aku melihatnya sekarang,
sebelum aku panggil atasanmu
651
00:30:46,675 --> 00:30:48,442
dan beritahu mereka bahwa
kau adalah pekerja lepas
652
00:30:48,444 --> 00:30:51,078
sebagai detektif swasta paruh waktu.
653
00:31:03,954 --> 00:31:05,655
Aku menyerah. Dimana dia?
654
00:31:06,328 --> 00:31:07,160
Tutup gedungnya.
655
00:31:07,162 --> 00:31:08,528
Temukan dia!
656
00:31:08,530 --> 00:31:10,496
Gleason, kau pasti bercanda!
657
00:31:10,498 --> 00:31:11,631
Orangku akan menemukannya!
658
00:31:11,633 --> 00:31:14,000
Tidak! Mereka akan mundur
dan jangan ikut campur!
659
00:31:14,002 --> 00:31:15,468
Apa yang salah denganmu?
660
00:31:15,470 --> 00:31:17,837
Siapa yang tahu apa kerusakan
yang telah kau lakukan.
661
00:31:20,041 --> 00:31:22,642
Aku sudah rilis
semua personil bukan inti.
662
00:31:22,644 --> 00:31:23,877
Dimana bala bantuanku?
663
00:31:23,879 --> 00:31:25,211
Mereka harusnya disana beberapa menit lagi.
664
00:31:25,213 --> 00:31:26,512
Bisakah kudapatkan sekarang?
665
00:31:26,514 --> 00:31:27,780
Apa yang terjadi...
666
00:31:27,782 --> 00:31:30,783
Ow! Apa-apaan itu?
667
00:31:30,785 --> 00:31:32,151
Ini adalah anti racun
668
00:31:32,153 --> 00:31:34,052
untuk kebocoran bahan kimia di Van Huizen.
669
00:31:34,054 --> 00:31:35,554
Kebocoran bahan kimia apa?
670
00:31:35,556 --> 00:31:36,656
Nah, itu adalah bagian
dari percakapan yang panjang.
671
00:31:36,658 --> 00:31:38,524
menemukan kunci biometrik ku.
672
00:31:38,526 --> 00:31:41,119
Uh-huh. Dan kita perlu
kau untuk membukanya.
673
00:31:45,365 --> 00:31:46,496
Akhirnya.
674
00:31:54,074 --> 00:31:55,073
Kamu terlambat!
675
00:31:55,075 --> 00:31:56,275
Perjalanan panjang.
676
00:31:56,632 --> 00:31:57,843
Kau tahu kemana kau harus pergi?
677
00:31:57,845 --> 00:31:59,077
Kamar kecil.
678
00:31:59,079 --> 00:32:01,846
Kemudian, yeah, kita tahu
apa yang kita lakukan di sini.
679
00:32:01,848 --> 00:32:03,848
Ayo pergi.
680
00:32:09,289 --> 00:32:10,655
...Sementara dekat dengan
paparan gas bisa berakibat fatal...
681
00:32:10,657 --> 00:32:11,956
Pak? Kau harus melihat ini.
682
00:32:11,958 --> 00:32:13,858
...Otoritas Civic yakin
683
00:32:13,860 --> 00:32:15,493
kebocoran bahan kimia beracun
684
00:32:15,495 --> 00:32:17,561
akan menghilang tanpa bahaya
dan segera berada di bawah kontrol.
685
00:32:17,563 --> 00:32:19,163
Kami belum mendengar dari Morrison?
686
00:32:19,165 --> 00:32:20,998
Aku tidak bisa menghubunginya.
687
00:32:21,000 --> 00:32:23,634
...membersihkan awan dari
daerah padat penduduk...
688
00:32:23,636 --> 00:32:25,672
Bisakah kalian berada di tempat lain
untuk beberapa menit?
689
00:32:26,206 --> 00:32:28,040
Kau baik-baik saja. Kembali bekerja.
690
00:32:28,541 --> 00:32:31,008
Oh, bangsat.
691
00:32:31,010 --> 00:32:33,744
Aku butuh skuad bersenjata lengkap
dan siap untuk pergi sekarang.
692
00:32:38,451 --> 00:32:39,750
Baiklah, tinggalkan dua di tempat bus nya,
693
00:32:39,752 --> 00:32:40,917
kau tunggu disini.
694
00:32:40,919 --> 00:32:42,386
Sisa skuad mu
ada di atas atap itu..
695
00:32:42,388 --> 00:32:43,587
Punyamu, disana.
696
00:32:43,589 --> 00:32:45,021
Tempat itu siap menyerang
697
00:32:45,023 --> 00:32:47,591
di lapangan api sebelum kamu, oke?
698
00:32:47,593 --> 00:32:49,259
Protokol 3 belum dibebaskan.
699
00:32:49,261 --> 00:32:50,626
Mereka tidak tahu tentang Protokol 3.
700
00:32:50,628 --> 00:32:51,928
Mereka cukup cepat.
701
00:32:51,930 --> 00:32:53,196
Biarkan aku khawatir tentang itu.
702
00:32:53,198 --> 00:32:54,530
Siapa sniper terbaikmu?
703
00:32:54,532 --> 00:32:55,730
Uh, Becky.
704
00:32:57,035 --> 00:32:58,735
Becky...
705
00:32:58,737 --> 00:32:59,905
Kau denganku.
706
00:33:31,235 --> 00:33:32,582
Apa itu?
707
00:33:33,271 --> 00:33:34,270
Itu juga bagian
708
00:33:34,272 --> 00:33:35,824
dari percakapan yang panjang.
709
00:33:38,995 --> 00:33:40,509
Sudah dekat.
710
00:33:40,511 --> 00:33:43,011
Ada banyak waktu.
711
00:33:43,793 --> 00:33:45,393
Kuharap.
712
00:33:56,826 --> 00:33:57,959
Aku juga.
713
00:34:02,858 --> 00:34:03,857
Hai.
714
00:34:03,893 --> 00:34:04,982
Halo.
715
00:34:06,769 --> 00:34:09,305
Aku mendengar kau pertama kalinya! Tidak!
716
00:34:09,330 --> 00:34:11,539
Demi Tuhan,
seseorang keluarkan wanita itu,
717
00:34:11,541 --> 00:34:13,373
colok mata sialannya,
dan mari kita langsung saja!
718
00:34:13,375 --> 00:34:15,008
Dan kau adalah?
719
00:34:15,010 --> 00:34:17,044
Insinyur yang merancang
sesuatu yang ada di atapmu.
720
00:34:17,046 --> 00:34:18,111
Panggil aku Bloom.
721
00:34:18,113 --> 00:34:19,212
Apa itu?
722
00:34:20,215 --> 00:34:21,348
Katakan padanya.
723
00:34:21,350 --> 00:34:22,883
Itu laser sinar-X.
724
00:34:23,241 --> 00:34:24,652
Dan kita kembali ke Tidak.
725
00:34:24,654 --> 00:34:27,154
Lihat! Penjelajah seperti kita
726
00:34:27,156 --> 00:34:28,655
telah membangung dan merakit komponen untuk ini
727
00:34:28,657 --> 00:34:29,656
selama lebih dari setahun.
728
00:34:29,658 --> 00:34:31,058
Untuk melakukan apa dengan itu?
729
00:34:31,060 --> 00:34:32,059
Ada sebuah asteroid
730
00:34:32,061 --> 00:34:33,560
pada jalur tabrakan dengan Bumi
731
00:34:33,562 --> 00:34:34,828
dinamakan "Helios 685."
732
00:34:34,830 --> 00:34:36,363
Ini belum terdeteksi lagi,
733
00:34:36,365 --> 00:34:37,965
tapi ketika menyerang Samudera Atlantik
734
00:34:37,967 --> 00:34:39,232
dalam waktu 18 bulan,
735
00:34:39,234 --> 00:34:41,969
gelombang akan melumpuhkan
sebagian besar pesisir Timur,
736
00:34:41,971 --> 00:34:43,971
mengakibatkan dampak lingkungan,
737
00:34:43,973 --> 00:34:45,304
kekurangan, dan perang
738
00:34:45,306 --> 00:34:47,406
yang tidak akan ada pemulihan.
739
00:34:47,408 --> 00:34:49,342
Bagaimana kau bisa tahu semua ini?
740
00:34:49,344 --> 00:34:50,543
Kami dari masa depan.
741
00:34:50,545 --> 00:34:52,378
Hanya datang darisana sendiri
742
00:34:52,380 --> 00:34:54,304
Aku tidak merekomendasikannya.
743
00:34:55,149 --> 00:34:56,649
Kenapa asteroid ini tidak terdeteksi?
744
00:34:56,651 --> 00:34:58,184
Helios akan terdeteksi
745
00:34:58,186 --> 00:35:00,453
2 bulan dari sekarang,
tapi, itu sudah terlambat.
746
00:35:00,455 --> 00:35:03,755
Jika laser sinar-X ku ditembakkan
tepatnya 12 menit dari sekarang,
747
00:35:03,757 --> 00:35:08,027
sorotannya akan menyerang Helios
dan ditangkis dengan 0,007 derajat.
748
00:35:08,029 --> 00:35:09,661
Cukup ketinggalan Bumi dalam 18 bulan.
749
00:35:09,663 --> 00:35:10,762
Ketinggalan dekat
750
00:35:10,764 --> 00:35:11,763
yang mudah-mudahan
751
00:35:11,765 --> 00:35:13,132
membawa bangsa di dunia bersama-sama,
752
00:35:13,134 --> 00:35:15,601
dan membuat mereka menyadari apa
yang mereka dapat harus kalah.
753
00:35:15,603 --> 00:35:16,435
Kau telah melihat laser.
754
00:35:16,437 --> 00:35:17,669
Kau tahu pasti
755
00:35:17,671 --> 00:35:20,171
abad ke-21 tidak ada yang seperti itu.
756
00:35:22,877 --> 00:35:23,876
Untuk kekuasaan itu,
757
00:35:23,878 --> 00:35:24,943
kau perlu melepasankan energi
758
00:35:24,945 --> 00:35:27,139
dari ledakan materi-antimateri.
759
00:35:28,549 --> 00:35:30,916
Radius ledakan bisa menjadi bermil-mil.
760
00:35:30,918 --> 00:35:33,852
Orang-orang akan mati, ya.
761
00:35:33,854 --> 00:35:36,021
Tentu saja semua orang di sini,
762
00:35:36,023 --> 00:35:39,690
tapi laser akan menerjemahkan
sebagian besar energi yang
763
00:35:39,692 --> 00:35:40,625
masuk ke dalam sorotan.
764
00:35:42,279 --> 00:35:45,563
Dokter, kami lebih suka
melakukan ini dengan bantuanmu...
765
00:35:46,766 --> 00:35:48,766
tapi kami melakukan ini.
766
00:35:53,740 --> 00:35:56,707
Dengan segala cara, Sayang, ambil waktumu.
767
00:35:59,845 --> 00:36:01,045
Aku akan membalas dendam
768
00:36:01,080 --> 00:36:02,880
pada kehancuran Cetan.
769
00:36:04,186 --> 00:36:05,018
Mereka datang.
770
00:36:09,425 --> 00:36:11,524
Tim kebakaran, bersiaplah.
771
00:36:11,526 --> 00:36:13,726
Pasukan lengkap sudah masuk ke halaman.
772
00:36:13,728 --> 00:36:16,263
Kita sudah dekat, Carly.
Kau tahan mereka.
773
00:36:16,265 --> 00:36:18,231
Menahan siapa?
774
00:36:18,233 --> 00:36:20,209
Gleason dan anak buahnya.
775
00:36:20,234 --> 00:36:21,400
Kau ada di atas, Dokter.
776
00:36:27,542 --> 00:36:29,542
Bersiaplah.
777
00:36:33,081 --> 00:36:34,080
Sekarang!
778
00:36:37,819 --> 00:36:38,651
Berlindung!
779
00:36:38,653 --> 00:36:40,152
Ya, Mayor! Dimengerti!
780
00:36:41,222 --> 00:36:43,222
Kau fokus pada petugas.
781
00:36:43,224 --> 00:36:45,124
Protocol 3 diberlakukan.
782
00:37:01,521 --> 00:37:02,891
Hari yang indah, Dr. Delaney.
783
00:37:39,779 --> 00:37:40,878
Mereka tidak menembak untuk membunuh!
784
00:37:40,880 --> 00:37:42,212
Ayo pergi, anak-anak! Bawalah turun!
785
00:37:42,214 --> 00:37:43,380
Bergerak, bergerak, bergerak!
786
00:37:45,484 --> 00:37:46,983
Kau harus tahu
787
00:37:46,985 --> 00:37:49,953
Aku sangat keras pada orang
yang kupikir memiliki banyak potensi.
788
00:37:51,023 --> 00:37:51,855
Bersenjata.
789
00:37:51,857 --> 00:37:53,557
Oke. Kita bersenjata.
790
00:37:53,559 --> 00:37:55,959
Bawa Dr. Delaney denganmu.
masa depan bisa menggunakannya..
791
00:37:55,961 --> 00:37:57,774
Kita tidak pergi kemana-mana.
Kita tetap tinggal sampai ini selesai.
792
00:37:57,776 --> 00:37:59,114
Jika kau tidak membawa Delaney dari sini,,
793
00:37:59,116 --> 00:38:00,214
aku terpaksa setuju denganmu,
794
00:38:00,216 --> 00:38:02,132
tapi ada waktu untuk mendapatkannya
untuk jarak aman minimum.
795
00:38:02,134 --> 00:38:04,233
Para prajurit akhirnya akan berhasil masuk.
796
00:38:04,235 --> 00:38:05,902
Maka tidak akan ada yang keluar dari sini,
797
00:38:05,904 --> 00:38:08,137
dan itu akan berada di tangan
Direktur.
798
00:38:08,139 --> 00:38:10,040
Sekarang kau mengerti?
799
00:38:37,835 --> 00:38:40,703
Permintaan izin untuk
menggunakan tembakan mematikan!
800
00:38:40,705 --> 00:38:42,905
Negatif, kita akan
keluar dari pintu selatan.
801
00:38:42,907 --> 00:38:45,893
Lindungi tim mu dari tembakan
dan temui kami di jalan.
802
00:38:45,895 --> 00:38:47,088
Permintaan dari Insinyur.
803
00:38:47,090 --> 00:38:49,012
Kami harus membawa Delaney
untuk jarak yang aman.
804
00:38:49,912 --> 00:38:50,972
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
805
00:38:50,997 --> 00:38:52,063
Maju! Maju!
806
00:38:53,403 --> 00:38:54,609
Aku buka pintunya!
807
00:38:57,921 --> 00:38:59,020
Ayo, ayo, ayo, ayo!
808
00:39:42,061 --> 00:39:44,161
Ini obat...
809
00:39:44,163 --> 00:39:45,930
Aku bersumpah.
810
00:39:50,503 --> 00:39:52,136
Tahan tembakan, sekarang!
811
00:40:00,812 --> 00:40:03,113
Carly, ayo!
812
00:40:04,216 --> 00:40:05,182
Semuanya, merunduk!
813
00:40:12,824 --> 00:40:13,957
Menyingkir!
814
00:40:18,296 --> 00:40:19,600
Kuberitahu kau untuk lari...
815
00:40:20,758 --> 00:40:22,532
tetapi dengan waktu kurang dari
87 detik untuk pergi,
816
00:40:22,534 --> 00:40:23,700
kita melewati itu sekarang.
817
00:40:23,702 --> 00:40:25,234
Berhenti!
818
00:40:25,236 --> 00:40:26,836
- kira itu terlalu banyak untuk bertanya...
- Berlutut! Itu perintah!
819
00:40:26,838 --> 00:40:28,705
Bahwa akulah satu-satunya
yang memutar kunci ketika...
820
00:40:44,951 --> 00:40:46,889
Pastikan dia sudah mati.
821
00:40:51,929 --> 00:40:53,528
Aah!
822
00:41:07,550 --> 00:41:08,683
Berhenti!
823
00:41:08,708 --> 00:41:09,474
Apa yang kau lakukan? Prajurit!
824
00:41:10,914 --> 00:41:12,013
Prajurit, berhenti! Itu perintah!
825
00:41:17,954 --> 00:41:20,922
Aah!
826
00:41:35,304 --> 00:41:37,605
Berhenti! Apa yang kau lakukan?
827
00:41:37,607 --> 00:41:38,439
Prajurit!
828
00:41:38,441 --> 00:41:40,241
Berlutut! Berhenti, pak!
829
00:42:05,567 --> 00:42:07,968
Sersan! Tidak! Berlutut!
830
00:42:36,390 --> 00:42:38,257
Tidak. Tidak!
831
00:42:44,271 --> 00:42:49,040
Aah! Aah!
832
00:43:01,688 --> 00:43:03,521
Ini saatnya.
833
00:43:23,908 --> 00:43:25,642
Tutup mata!
834
00:43:43,895 --> 00:43:46,896
Bagaimana kita akan tahu apakah itu bekerja?
835
00:43:48,566 --> 00:43:50,099
Aku tidak yakin itu.
836
00:43:50,101 --> 00:43:51,100
Mengapa?
837
00:43:54,372 --> 00:43:57,273
Karena kita semua masih disini.
838
00:43:59,473 --> 00:44:07,473
- TRAVELERS -
Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)