1 00:00:00,042 --> 00:00:01,808 Cerita sebelumnya... 2 00:00:02,085 --> 00:00:03,451 Kita telah diculik. 3 00:00:03,453 --> 00:00:05,587 Kenapa kau tidak menunjukkan diri? 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,490 - Wilson! - Ya Pak. 5 00:00:08,492 --> 00:00:10,325 Jalan di depan aman. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,526 Akan kuikuti kau dari belakang. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,472 Pak, aku perlu bantuanmu disini. 8 00:00:17,535 --> 00:00:19,208 Ledakan itu cukup besar 9 00:00:19,210 --> 00:00:20,452 untuk membuat sopir saya koma, 10 00:00:20,479 --> 00:00:21,944 tapi kita berdua tahu itu harusnya berada di kisaran megaton. 11 00:00:21,946 --> 00:00:23,280 Aku tidak yakin apa yang kau tuduhkan padaku. 12 00:00:23,282 --> 00:00:24,414 Bahwa tidak pernah ada 13 00:00:24,416 --> 00:00:25,782 atau entah bagaimana kau bergantung pada itu. 14 00:00:25,784 --> 00:00:28,785 Ngomong-ngomong, kita harus bicara. 15 00:00:36,761 --> 00:00:40,362 Amin! 16 00:00:40,364 --> 00:00:43,766 Musa pergi ke gunung selama 40 hari 40 malam. 17 00:00:43,768 --> 00:00:47,403 Yesus berjalan ke padang gurun selama 40 hari, 18 00:00:47,405 --> 00:00:51,540 dan juga, kita harus berpetualang melewati tanah ini, 19 00:00:51,542 --> 00:00:54,142 kembali ke tempat di mana aku pertama kali punya penglihatan 20 00:00:54,144 --> 00:00:55,344 dari datangnya Hari Pengangkatan. 21 00:00:55,346 --> 00:00:56,978 - Haleluya! - Segala puji. 22 00:00:56,980 --> 00:00:58,213 Itu dulu di sini di tepi sungai ini 23 00:00:58,215 --> 00:01:01,783 bahwa kau pertama kali dibaptis ke domba-domba. 24 00:01:01,785 --> 00:01:03,151 Amin. 25 00:01:03,153 --> 00:01:04,774 Teman-temanku... 26 00:01:05,856 --> 00:01:08,456 inilah saatnya. 27 00:01:08,458 --> 00:01:10,558 Haleluya. 28 00:01:13,030 --> 00:01:15,396 Tuhan menanti kita! 29 00:01:34,650 --> 00:01:38,652 Aah! 30 00:02:01,943 --> 00:02:03,610 Apakah kita semua berhasil? 31 00:02:03,612 --> 00:02:05,712 Pertanyaan yang bagus. 32 00:02:06,915 --> 00:02:08,911 Adakah orang di sini yang merasa pusing? 33 00:02:10,752 --> 00:02:12,218 Tidak terlalu buruk. 34 00:02:12,575 --> 00:02:14,014 Semuanya di sini. 35 00:02:14,734 --> 00:02:17,357 Nah, haleluya. Itu harus menjadi catatan. 36 00:02:39,213 --> 00:02:40,779 Perawat mengatakan kau bangun jam 03.00 37 00:02:40,781 --> 00:02:43,382 dan mencoba melepas tabung ventilatormu. 38 00:02:43,823 --> 00:02:46,084 Mereka memanggilku untuk menegurmu. 39 00:02:46,086 --> 00:02:48,053 Ya, pak. 40 00:02:48,718 --> 00:02:50,989 Maaf, aku sedikit keluar dari itu. 41 00:02:52,393 --> 00:02:53,625 Siapa pun bilang kalau kau sudah sadar 42 00:02:53,627 --> 00:02:54,993 untuk beberapa minggu? 43 00:02:54,995 --> 00:02:56,795 Ya, sulit untuk dipercaya. 44 00:02:57,255 --> 00:02:59,631 Rasanya seperti aku sedang berada di kursi pengemudi truk itu 45 00:02:59,633 --> 00:03:00,587 dan kemudian... 46 00:03:01,100 --> 00:03:02,801 Aku sudah disini. 47 00:03:04,070 --> 00:03:05,737 Bisakah kau memberitahuku apa yang terjadi malam itu? 48 00:03:08,174 --> 00:03:09,507 Sejujurnya, Pak, 49 00:03:09,833 --> 00:03:11,142 kau mungkin melihat kejadiannya 50 00:03:11,144 --> 00:03:12,385 daripada aku. 51 00:03:13,064 --> 00:03:14,578 Kenapa bisa begitu? 52 00:03:15,241 --> 00:03:17,949 Kau mengikutiku di belakang, seperti yang kau katakan. 53 00:03:17,951 --> 00:03:20,377 Aku melihat lampumu di kejauhan. 54 00:03:22,655 --> 00:03:24,088 Aku fokus 55 00:03:24,090 --> 00:03:27,058 untuk menjaga getarannya dan jalan di depan. 56 00:03:29,682 --> 00:03:31,328 Dan kemudian ada mobil datang entah dari mana, 57 00:03:31,330 --> 00:03:32,696 dan wanita itu berjalan keluar. 58 00:03:32,698 --> 00:03:33,664 Wanita apa? 59 00:03:33,666 --> 00:03:35,332 Kau tidak melihatnya? 60 00:03:35,334 --> 00:03:36,600 Aku menghubungimu 61 00:03:36,602 --> 00:03:37,868 sebelum aku memberhentikan truk. 62 00:03:37,870 --> 00:03:39,889 Dia hanya berdiri di tengah jalan. 63 00:03:40,473 --> 00:03:41,772 Kubilang dia tidak ingin berada di sana, 64 00:03:42,849 --> 00:03:44,274 dan kemudian hal berikutnya yang kuingat, 65 00:03:44,276 --> 00:03:46,309 Aku sedang mengemudi lagi. 66 00:03:48,057 --> 00:03:49,812 Pak, aku tahu kedengarannya gila, tapi... 67 00:03:49,814 --> 00:03:50,846 Baiklah. 68 00:03:51,858 --> 00:03:53,216 Itu sudah cukup untuk saat ini. 69 00:03:53,218 --> 00:03:55,651 Kuyakin kau akan sembuh total beberapa hari lagi. 70 00:03:57,425 --> 00:03:59,322 Istirahatlah. 71 00:03:59,324 --> 00:04:02,492 Pak, aku tahu muatan apa yang ada di belakang truk. 72 00:04:03,615 --> 00:04:05,461 Bagaimana aku masih hidup? 73 00:04:07,064 --> 00:04:09,198 Aku akan pergi mencari tahu. 74 00:04:12,398 --> 00:04:28,398 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica) 75 00:04:40,731 --> 00:04:42,898 Hei. 76 00:04:42,900 --> 00:04:45,333 Seseorang mencoba untuk membuat shabby-chic (desain bergaya klasik) 77 00:04:45,335 --> 00:04:48,069 dengan Classic Barley Twist. (model kaki meja/kursi memutar meliuk-liuk) 78 00:04:48,071 --> 00:04:49,905 Klien menginginkanku untuk mengembalikan seperti dulu. 79 00:04:49,907 --> 00:04:51,573 Aku membawakanmu kopi sisa satu. 80 00:04:51,575 --> 00:04:52,573 Oh, aku meninggalkannya untukmu 81 00:04:52,575 --> 00:04:54,575 untuk Traveler Mug kamu. (Mug yang bisa dibawa-bawa) 82 00:04:54,577 --> 00:04:55,910 Apaku? 83 00:04:56,338 --> 00:04:58,879 Kau tahu, mug yang ada tutupnya yang ayahmu gunakan untuk berjalan-jalan 84 00:04:58,881 --> 00:05:00,214 di sekitar rumah? 85 00:05:00,216 --> 00:05:02,216 Oh... uh, tidak. 86 00:05:02,218 --> 00:05:04,752 Aku sudah punya kafein untuk hari ini. 87 00:05:05,466 --> 00:05:06,354 Aku sedang memikirkan 88 00:05:06,356 --> 00:05:07,688 untuk bakar ikan malam ini. 89 00:05:07,690 --> 00:05:08,789 Aku tidak bisa makan malam. 90 00:05:09,959 --> 00:05:11,058 Oh. 91 00:05:11,634 --> 00:05:12,593 Aku berharap, 92 00:05:12,595 --> 00:05:14,194 karena kau telah bekerja begitu banyak beberapa minggu terakhir ini... 93 00:05:14,196 --> 00:05:16,063 Aku tidak bisa. Tidak malam ini. 94 00:05:17,618 --> 00:05:19,199 Baiklah. 95 00:05:21,803 --> 00:05:25,604 Jadi itu Classic Barley Twist, ya? 96 00:05:25,707 --> 00:05:27,040 Mm. 97 00:05:27,042 --> 00:05:29,309 Bayangkan seseorang memperlakukannya seperti itu... 98 00:05:29,311 --> 00:05:31,111 tidak tahu apa yang mereka miliki. 99 00:05:33,020 --> 00:05:34,614 Sangat mengesankan apa yang kau lakukan. 100 00:05:34,940 --> 00:05:36,816 Mengapa kau berpikir begitu, Grant? 101 00:05:36,818 --> 00:05:40,887 Kau mengambil sesuatu yang diabaikan, dan... 102 00:05:40,889 --> 00:05:43,322 sesuatu yang langka dan indah, 103 00:05:43,917 --> 00:05:45,517 dan membuatnya utuh kembali. 104 00:05:46,828 --> 00:05:49,228 Oh. Terima kasih. 105 00:05:52,767 --> 00:05:54,734 Aku bilang pada Forbes kalau aku berangkat awal. 106 00:05:57,413 --> 00:05:58,637 Dah, Kat. 107 00:05:59,673 --> 00:06:01,331 Dah. 108 00:06:05,012 --> 00:06:06,745 Patricia? 109 00:06:09,117 --> 00:06:10,316 Oh, tidak, tidak. 110 00:06:10,318 --> 00:06:12,184 Itu bukan yang kau bilang akan kau pakai. 111 00:06:12,186 --> 00:06:13,352 Yah, aku berubah pikiran! 112 00:06:13,354 --> 00:06:14,920 Tidak, kau tahu aku menyukaimu dalam gaun hitam. 113 00:06:14,922 --> 00:06:16,321 Baiklah. 114 00:06:16,323 --> 00:06:17,756 Apakah kau keberatan? Terima kasih. 115 00:06:17,758 --> 00:06:20,092 Kau tahu, guruku, Pak Warchowski, 116 00:06:20,094 --> 00:06:21,627 mengatakan bahwa dalam 20 tahun, 117 00:06:21,629 --> 00:06:23,428 kesetaraan antara jenis kelamin tidak akan menjadi masalah. 118 00:06:23,430 --> 00:06:24,997 Warchowski itu gay, iyakan? 119 00:06:24,999 --> 00:06:25,831 Bukan masalah. 120 00:06:25,833 --> 00:06:28,333 Tidak ada pesta sementara aku pergi, oke? 121 00:06:28,335 --> 00:06:29,434 Aku janji. 122 00:06:29,436 --> 00:06:30,435 Aku serius. 123 00:06:30,437 --> 00:06:31,636 Sudah kubilang. 124 00:06:31,638 --> 00:06:32,770 Semoga waktumu menyenangkan, Gary. 125 00:06:32,772 --> 00:06:34,305 Aku akan berada di mobil. 126 00:06:34,307 --> 00:06:35,706 Dan berhenti memanggilku "Gary," demi Tuhan. 127 00:06:35,708 --> 00:06:36,974 Aku ayahmu. 128 00:06:44,484 --> 00:06:47,385 Ngomong-ngomong, kau terlihat cantik dengan gaun yang lain. 129 00:06:47,387 --> 00:06:49,219 Oh, itu mudah, sayang. 130 00:06:49,955 --> 00:06:51,522 Kita harus mengajarinya lain kali. 131 00:06:51,524 --> 00:06:53,490 Ya. Terima kasih. 132 00:06:53,492 --> 00:06:56,527 Oke, jadi kita pulangnya besok siang. 133 00:06:57,463 --> 00:06:59,296 Dah, Ma. 134 00:07:04,037 --> 00:07:05,869 Terima kasih sayang. 135 00:07:07,005 --> 00:07:08,452 Dah. 136 00:07:15,381 --> 00:07:16,647 Siap? 137 00:07:16,649 --> 00:07:17,481 Yap. 138 00:07:17,483 --> 00:07:18,448 Ada apa? 139 00:07:18,450 --> 00:07:19,883 Apakah semua baik-baik saja? 140 00:07:19,885 --> 00:07:22,085 Ya, kau tahu. Orangtua. 141 00:07:25,657 --> 00:07:26,923 Mencegah gelombang Helios, 142 00:07:26,925 --> 00:07:29,759 dan kita mencegah awal musim gugur. 143 00:07:30,291 --> 00:07:31,728 Itu perhitungan Direktur 144 00:07:31,730 --> 00:07:33,262 yang memulai semua ini. 145 00:07:33,691 --> 00:07:34,731 Lebih dari yang lain, 146 00:07:34,733 --> 00:07:36,365 ini adalah tujuan misi 147 00:07:36,931 --> 00:07:39,555 yang memotivasi kami untuk kembali ke abad-21. 148 00:07:40,205 --> 00:07:43,038 Aku tahu kalian semua pergi melalui neraka, 149 00:07:43,040 --> 00:07:45,483 dan kuharap kami punya jawabannya, tapi ternyata tidak. 150 00:07:45,910 --> 00:07:50,346 Jadi mari kita fokus pada misi yang didapat. 151 00:07:50,348 --> 00:07:51,714 Marcy? 152 00:07:52,507 --> 00:07:54,516 Baiklah. Uh... 153 00:07:54,850 --> 00:07:57,086 Arahkan ujungnya ke lenganmu seperti ini, 154 00:07:57,088 --> 00:07:58,353 dan dorong. 155 00:07:59,019 --> 00:08:01,757 Sangat penting untukmu mendapat dosis penuh. Oke? 156 00:08:01,759 --> 00:08:03,258 Kau masih akan bau dan merasakan bahan kimia di udara 157 00:08:03,260 --> 00:08:04,526 dalam senyawa, tapi aku berjanji, 158 00:08:04,528 --> 00:08:06,128 ini akan menghentikan sistem sarafmu 159 00:08:06,130 --> 00:08:08,964 dari kematian. Oke? 160 00:08:13,136 --> 00:08:14,469 Apa? 161 00:08:14,471 --> 00:08:15,837 Gugup dengan lubang yang sangat kecil 162 00:08:15,839 --> 00:08:17,554 setelah apa yang baru saja kita lalui? 163 00:08:17,874 --> 00:08:19,140 Aku hanya bermasalah dengan jarum. 164 00:08:19,142 --> 00:08:21,067 Lucu. Aku juga. 165 00:08:21,811 --> 00:08:23,245 Ngomong-ngomong... 166 00:08:23,247 --> 00:08:24,979 ini tidak akan mengganggu...? 167 00:08:24,981 --> 00:08:27,414 Tidak, kau baik-baik saja. Lanjutkan saja. 168 00:08:27,935 --> 00:08:29,784 Penculik mengatur kembali rehab nya. 169 00:08:29,786 --> 00:08:30,785 Ah. 170 00:08:31,788 --> 00:08:33,287 Satu hal lagi. 171 00:08:33,703 --> 00:08:36,958 Itu keputusan kami untuk mengambil antimateri kembali ke Delaney. 172 00:08:36,960 --> 00:08:38,292 Itu keputusan kami 173 00:08:38,294 --> 00:08:40,394 bahwa lokasi misi ini telah dirubah, 174 00:08:40,396 --> 00:08:43,097 jadi salah satu cara atau yang lain, kita melihat ini melalui. 175 00:08:43,099 --> 00:08:45,499 Sampai akhir, jika perlu. 176 00:08:45,501 --> 00:08:46,767 Kita tahu. 177 00:08:46,769 --> 00:08:48,602 Dan kita tidak ada masalah. 178 00:08:49,269 --> 00:08:51,078 Ya, kau benar. 179 00:08:53,976 --> 00:08:55,041 Bolehkah aku? 180 00:09:01,413 --> 00:09:03,616 Kami, sisa-sisa terakhir yang berlanjut... 181 00:09:03,618 --> 00:09:05,018 ...Bersumpah untuk membatalkan 182 00:09:05,020 --> 00:09:06,853 kesalahan dari leluhur kami, 183 00:09:06,855 --> 00:09:08,688 untuk membuat seluruh bumi, 184 00:09:08,964 --> 00:09:11,357 kehilangan tanpa kekalahan, 185 00:09:11,359 --> 00:09:13,960 pada bahaya kelahiran kita sendiri. 186 00:09:18,700 --> 00:09:20,266 Oke. 187 00:09:21,936 --> 00:09:23,636 Sudah saatnya. 188 00:09:26,103 --> 00:09:27,480 Bisakah kupakai di otot pinggulku, 189 00:09:27,482 --> 00:09:28,775 atau apakah itu harus di lenganku? 190 00:09:28,777 --> 00:09:30,777 Tidak banyak yang kukerjakan dengan otot ini. 191 00:09:30,779 --> 00:09:32,478 Ikuti saja petunjuknya, Becky. 192 00:09:32,480 --> 00:09:33,779 Kau adalah sniper terbaik kami. 193 00:09:42,190 --> 00:09:43,131 Siap untuk berangkat. 194 00:10:25,030 --> 00:10:26,597 Dr. Delaney? 195 00:10:27,292 --> 00:10:28,432 Itu cepat sekali. 196 00:10:28,434 --> 00:10:30,368 Aku ingin kau ikut dengan kami, Bu. 197 00:10:30,370 --> 00:10:31,635 Ikut denganmu? 198 00:10:31,637 --> 00:10:33,170 Itu tidak kusangka. 199 00:10:33,172 --> 00:10:34,271 Kemana kita akan pergi? 200 00:10:34,273 --> 00:10:35,740 Aku tidak bisa mengatakannya. 201 00:10:36,168 --> 00:10:37,166 Tidak. 202 00:10:37,396 --> 00:10:38,461 Tidak? 203 00:10:39,044 --> 00:10:40,543 Lihat itu. Itu artinya "Tidak." 204 00:10:43,082 --> 00:10:44,915 Bu, aku tidak diijinkan 205 00:10:44,917 --> 00:10:46,081 untuk menerima jawaban TIDAK. 206 00:10:46,083 --> 00:10:47,918 Oh, demi Tuhan, Aku hanya bercanda denganmu. 207 00:10:47,920 --> 00:10:49,092 Ayo. 208 00:10:51,623 --> 00:10:52,890 Tunggu disini. 209 00:10:52,892 --> 00:10:54,624 Mayor tidak ingin orang lain memiliki akses 210 00:10:54,626 --> 00:10:55,892 tanpa sepengetahuannya. 211 00:10:55,894 --> 00:10:56,947 Ya, pak. 212 00:11:06,004 --> 00:11:07,370 Lihatlah semua pohon-pohonnya. 213 00:11:07,372 --> 00:11:09,939 Dapatkah kau bayangkan melihat begitu banyak pohon? 214 00:11:09,941 --> 00:11:11,908 Aku telah melihat mungkin 100 burung. 215 00:11:11,910 --> 00:11:15,244 Oh! Ada satu lagi itu Angsa Kanada! 216 00:11:15,246 --> 00:11:17,546 Tetap lihat di jalan. 217 00:11:17,548 --> 00:11:20,232 Semua mataku mencari perhentian. 218 00:11:21,052 --> 00:11:23,552 Oh. Jadwal kita ketat. 219 00:11:23,554 --> 00:11:26,155 Ya, katakan pada air seniku. 220 00:11:44,942 --> 00:11:45,807 Ini adalah orang-orangmu? 221 00:11:45,809 --> 00:11:47,175 Kupikir... 222 00:11:47,497 --> 00:11:50,478 Oh, dengan segala cara, selesaikan kalimat itu. 223 00:11:50,480 --> 00:11:51,779 Siapa yang kau harapkan? 224 00:11:51,781 --> 00:11:52,948 Tolong bawa aku kembali ke lab. 225 00:11:52,950 --> 00:11:54,015 Kau baru sampai disini. 226 00:11:54,017 --> 00:11:55,750 Lalu aku ingin bicara dengan pengacaraku. 227 00:11:55,752 --> 00:11:57,452 Dr. Delaney, kau seorang kontraktor militer 228 00:11:57,454 --> 00:11:58,920 beroperasi di bawah hukum militer 229 00:11:58,922 --> 00:12:00,822 selama waktu operasi kontingensi. 230 00:12:00,824 --> 00:12:02,189 Aku seorang ilmuwan, 231 00:12:02,191 --> 00:12:03,791 dan kontrakku dengan Perusahaan Van Huizen. 232 00:12:03,793 --> 00:12:05,059 Akibatnya, kau jatuh di bawah 233 00:12:05,061 --> 00:12:06,461 kode etik militer, 234 00:12:06,463 --> 00:12:07,862 dan akan ditahan untuk di interogasi. 235 00:12:07,864 --> 00:12:09,363 Sersan? 236 00:12:09,365 --> 00:12:10,865 Aku harus mengambil ini sekarang, Bu. 237 00:12:10,867 --> 00:12:12,433 Tolong ikuti aku. 238 00:12:23,637 --> 00:12:25,346 Tidak tahu mengapa kau gugup. 239 00:12:25,348 --> 00:12:26,754 Kau berada di posisimu. 240 00:12:27,516 --> 00:12:29,716 Aku hanya berpikir tentang Jeffrey, 241 00:12:30,299 --> 00:12:32,427 tentang tidak mampu untuk melindunginya. 242 00:12:33,222 --> 00:12:35,021 Aku tidak pernah mengira akan begitu dekat. 243 00:12:35,023 --> 00:12:36,022 Kau tidak bisa berpikir seperti itu. 244 00:12:36,024 --> 00:12:37,958 Kau harus tinggal di masa sekarang. 245 00:12:37,960 --> 00:12:39,693 Ironi sekali. 246 00:12:39,695 --> 00:12:41,338 Bagaimana dengan istrimu? 247 00:12:42,297 --> 00:12:43,396 Apakah itu mengganggumu 248 00:12:43,398 --> 00:12:44,364 kalau kau mungkin tidak pernah melihatnya lagi? 249 00:12:44,366 --> 00:12:46,332 Itu bukanlah saat ini, bukan? 250 00:12:50,238 --> 00:12:52,905 Itu bukanlah jawaban. 251 00:13:10,224 --> 00:13:12,832 Ibu Bloom? Apa kau siap? 252 00:13:14,428 --> 00:13:17,930 Sekarang, secara hukum, kita perlu untuk menyajikan bahan ini sebelum kita lanjutkan. 253 00:13:19,871 --> 00:13:22,759 Aku disini bukan karena kesalahan. 254 00:13:23,404 --> 00:13:26,071 Aku akan segera kembali dengan obatmu. 255 00:13:27,174 --> 00:13:30,275 Tolong, bisakah aku minta coklat? 256 00:13:30,277 --> 00:13:32,544 Kudengar obatnya pahit. 257 00:13:32,546 --> 00:13:33,545 Tentu. 258 00:14:18,881 --> 00:14:20,423 Oh... 259 00:14:23,228 --> 00:14:24,961 Uh... 260 00:14:36,975 --> 00:14:38,975 Apakah semuanya baik-baik saja? 261 00:14:41,027 --> 00:14:42,812 Aku berubah pikiran. 262 00:14:54,371 --> 00:14:56,176 Hai. Ingat aku? 263 00:14:56,961 --> 00:14:59,656 Kebocoran lain di 26, rupanya. 264 00:15:00,687 --> 00:15:02,231 Aku tidak melihatnya disini. 265 00:15:02,233 --> 00:15:04,735 Apa? Mereka memanggil, sekitar 40 menit yang lalu. 266 00:15:04,737 --> 00:15:06,368 Katanya itu lebih buruh dari terakhir kali. 267 00:15:06,370 --> 00:15:08,170 Aku membawa seluruh kru keluar pada hari Sabtu. 268 00:15:08,172 --> 00:15:09,571 Kau keberatan jika aku melihatnya? 269 00:15:09,573 --> 00:15:11,306 Pemberitahuan akan muncul disini 270 00:15:11,308 --> 00:15:12,541 jika kau terdaftar. 271 00:15:12,543 --> 00:15:14,409 Bisakah aku mendapatkan bantuan di sini? Sedikit bantuan! 272 00:15:14,411 --> 00:15:16,967 Petugas, penjaga keamananmu pingsan! 273 00:15:17,881 --> 00:15:18,980 - Aku tahu CPR. - Aku tidak tahu apa yang terjadi! 274 00:15:18,982 --> 00:15:20,314 Baringkan dia! 275 00:15:20,316 --> 00:15:21,549 Dia hanya mencengkeram dadanya dan lututnya lemas! 276 00:15:21,551 --> 00:15:24,796 Kuharap dia tidak mengalami serangan jantung. 277 00:15:29,392 --> 00:15:31,392 Baiklah. 278 00:15:34,264 --> 00:15:36,503 - Tempatkan dia di belakang. - Tiga orang tumbang. 279 00:15:36,505 --> 00:15:38,166 Polisi dan sinyal radio militer 280 00:15:38,168 --> 00:15:38,966 hilang diluar fasilitas. 281 00:15:38,968 --> 00:15:39,867 Arah angin? 282 00:15:39,869 --> 00:15:41,001 Sama seperti catatan sejarah. 283 00:15:41,003 --> 00:15:42,270 Oke, kalian mengisi. 284 00:15:42,272 --> 00:15:44,038 Kami akan menemukan Delaney, memberinya antitoksin, 285 00:15:44,040 --> 00:15:45,406 dan menjelaskan apa yang terjadi. 286 00:15:45,408 --> 00:15:47,074 Itu akan menarik. 287 00:15:47,076 --> 00:15:49,510 Bala bantuanmu telah tertunda. 288 00:15:49,512 --> 00:15:50,944 Bus harus berhenti di perbatasan. 289 00:15:50,946 --> 00:15:52,547 Paspor kadaluarsa. 290 00:15:52,549 --> 00:15:55,382 Nah, tidak ada rencana bertahan kontak dengan masa lalu, kan? 291 00:16:00,278 --> 00:16:02,756 3546 di posisi. 292 00:16:14,300 --> 00:16:15,860 Dr. Delaney? 293 00:16:18,397 --> 00:16:19,788 Halo? 294 00:16:21,567 --> 00:16:23,801 Maksudku, ini adalah akhir pekan. 295 00:16:23,803 --> 00:16:25,420 Yah, dia bilang dia akan berada di sini. 296 00:16:26,284 --> 00:16:28,038 Apakah itu penting? 297 00:16:28,468 --> 00:16:30,444 Kita tidak memerlukannya, tapi aku... 298 00:16:32,076 --> 00:16:33,310 Tidak, dia tidak menjawab teleponnya. 299 00:16:33,312 --> 00:16:34,584 Terus berdering. 300 00:16:36,315 --> 00:16:37,147 Kami berada di posisi. 301 00:16:37,149 --> 00:16:38,749 Baiklah. 302 00:16:38,751 --> 00:16:39,816 Lakukan ketika siap. 303 00:16:39,818 --> 00:16:41,385 Dimengerti. 304 00:16:41,387 --> 00:16:42,653 Berharap angin tidak berubah! 305 00:16:42,655 --> 00:16:44,120 Ini tidak akan selama berjam-jam. 306 00:16:44,122 --> 00:16:45,589 Menurut catatan sejarah, tidak akan, 307 00:16:45,591 --> 00:16:48,591 tapi kau bilang sendiri, kita mulai melihat perubahan. 308 00:16:48,593 --> 00:16:50,459 Ngomong-ngomong, Tank ini akan pecah oleh ledakan itu, 309 00:16:50,461 --> 00:16:52,796 dan awan beracun akan ditiup menuju kota. 310 00:16:53,012 --> 00:16:55,633 Sebuah rilis dikendalikan memungkinkan untuk evakuasi paksa. 311 00:16:56,067 --> 00:16:57,834 Angkat tangan! 312 00:16:57,836 --> 00:16:59,002 Jalan! 313 00:17:03,008 --> 00:17:04,340 Jalan! 314 00:17:04,342 --> 00:17:05,808 Ini Morrison. Masuklah. 315 00:17:06,188 --> 00:17:07,310 Radiomu tidak akan bekerja. 316 00:17:07,312 --> 00:17:09,011 Berlutut dengan tangan di atas kepala! 317 00:17:09,013 --> 00:17:11,781 Dengar! Kau harus lari! Sekarang! Lewat sana! 318 00:17:11,783 --> 00:17:14,350 Kubilang berlutut dengan tangan di atas kepala! 319 00:17:14,352 --> 00:17:17,085 Sekarang! Kuulangi, ini Morrison. 320 00:17:17,087 --> 00:17:19,154 Dan kuulangi, radiomu tidak akan bekerja. 321 00:17:19,156 --> 00:17:20,255 Lima detik. 322 00:17:20,257 --> 00:17:22,090 Tolong, Nak! Lari! 323 00:17:22,092 --> 00:17:23,625 Kau harus lari! Ayo! Ayo! 324 00:17:23,627 --> 00:17:24,827 Diam! 325 00:17:24,829 --> 00:17:26,829 Tangan di atas kepala! Peringatan terakhir! 326 00:17:29,967 --> 00:17:31,599 Maafkan aku. 327 00:17:52,322 --> 00:17:54,155 Dia bukan karyawan Van Huizen. 328 00:17:54,157 --> 00:17:55,364 Bukan, dia bukan. 329 00:17:56,190 --> 00:17:58,459 Boss, kami sudah memulai pelepasan terkontrol. 330 00:17:58,461 --> 00:18:00,027 Alarm harusnya hidup beberapa saat lagi. 331 00:18:00,395 --> 00:18:01,896 Aku menyesal untuk melaporkan satu korban. 332 00:18:02,436 --> 00:18:03,865 Mengerti. 333 00:18:03,867 --> 00:18:05,900 Aku ingin kau kembali ke bangunan 26 sekarang. 334 00:18:05,902 --> 00:18:07,534 Kami punya masalah lain. 335 00:18:07,536 --> 00:18:10,037 Perhatian, ini adalah peringatan kualitas udara. 336 00:18:10,039 --> 00:18:11,638 Semua personil segera mengungsi 337 00:18:11,640 --> 00:18:14,475 atau lapor ke daerah perlindungan yang ditunjuk. 338 00:18:16,379 --> 00:18:18,412 Jalan terus! Ayo, ayo pergi! 339 00:18:18,414 --> 00:18:21,948 Oke! Jalan terus! Jalan terus! Ayo, ayo! 340 00:18:21,950 --> 00:18:23,484 ...semua personil segera mengungsi 341 00:18:23,486 --> 00:18:25,051 atau lapor ke daerah perlindungan yang ditunjuk. 342 00:18:25,053 --> 00:18:26,152 Ambil kembaliannya, Omar, 343 00:18:26,154 --> 00:18:27,720 dan pergilah ke arah timur secepat yang kau bisa. 344 00:18:29,244 --> 00:18:31,057 Kau terlambat, bu. 345 00:18:31,396 --> 00:18:32,625 Apakah kau tahu kalau orang tua 346 00:18:32,627 --> 00:18:34,394 sangat sulit untuk mendapatkan taksi di kota 347 00:18:34,396 --> 00:18:36,363 karena rupanya uang tip kami sedikit? 348 00:18:36,365 --> 00:18:37,697 Teman baru mengajarkan itu. 349 00:18:38,876 --> 00:18:41,834 Ow! Ohh. 350 00:18:41,836 --> 00:18:45,004 Perhatian, ini adalah peringatan kualitas udara. 351 00:18:45,006 --> 00:18:46,005 Semua personil... 352 00:18:46,007 --> 00:18:47,239 Penjelajah 3277? 353 00:18:47,241 --> 00:18:48,775 Ya. Parkir kendaraan di dekat kebocoran 354 00:18:48,777 --> 00:18:50,142 kalau kru TV 355 00:18:50,144 --> 00:18:52,044 cukup bodoh untuk mendapatkan tembakan. 356 00:18:52,046 --> 00:18:53,178 Dan kemudian bangun di atas atap. Itu di jalan. 357 00:18:53,180 --> 00:18:54,213 Oke. Mengerti. 358 00:18:54,215 --> 00:18:56,015 Alatnya belum datang? 359 00:18:56,017 --> 00:18:57,182 Yah, itu sudah sepuluh menit lewat. 360 00:18:57,184 --> 00:19:00,585 Nah, berarti aku tidak terlambat, iya kan? 361 00:19:02,189 --> 00:19:05,024 Seberapa jauh kalau jalan kaki? 362 00:19:05,688 --> 00:19:08,227 Bisakah kita mendapatkan Insinyur transportasi? 363 00:19:08,229 --> 00:19:10,296 Jalan denganku, jika kita punya waktu. 364 00:19:10,841 --> 00:19:12,631 Aku butuh latihan. 365 00:19:18,832 --> 00:19:20,539 Ini adalah pertanyaan yang sangat sederhana, Dokter. 366 00:19:20,541 --> 00:19:22,206 Apa yang terjadi dengan antimateri itu? 367 00:19:22,208 --> 00:19:23,775 Jika ini adalah interogasi khayalan kau telah keluar... 368 00:19:23,777 --> 00:19:24,876 Bukan. 369 00:19:24,878 --> 00:19:25,944 Atau lebih buruk lagi, caramu membuatku untuk mengaku 370 00:19:25,946 --> 00:19:27,145 kalau aku gagal lagi... 371 00:19:27,147 --> 00:19:28,246 Ini adalah tentang itu. 372 00:19:28,248 --> 00:19:30,549 Kau dapat berharap biaya pemberontakan, hasutan, 373 00:19:30,551 --> 00:19:32,050 membantu musuh, dan spionase, 374 00:19:32,052 --> 00:19:33,617 dan masing-masing membawa hukuman mati. 375 00:19:33,619 --> 00:19:35,553 Aku sudah bilang apa yang terjadi! 376 00:19:35,555 --> 00:19:37,221 Antimateri kita benar-benar dibuat 377 00:19:37,223 --> 00:19:39,123 sebesar hanya sebagian kecil dari apa yang kita pikir. 378 00:19:39,125 --> 00:19:40,124 Kupikir kau menjualnya! 379 00:19:40,126 --> 00:19:41,225 Apa? Pada siapa? 380 00:19:41,227 --> 00:19:42,226 Rusia. Korea Utara. 381 00:19:42,228 --> 00:19:43,127 Sejumlah kekuatan asing. 382 00:19:43,129 --> 00:19:46,097 Wow. Kamu benar. 383 00:19:46,099 --> 00:19:48,833 Dan itu bahkan tidak butuh waktu lama untuk mencari tahu 384 00:19:49,313 --> 00:19:50,668 Pertama... 385 00:19:50,670 --> 00:19:52,436 Aku selipkan materinya di dompetku. 386 00:19:52,438 --> 00:19:54,024 Aku tidak bilang kalau aku tahu bagaimana kau melakukannya. 387 00:19:54,026 --> 00:19:55,405 Aku hanya tahu kau melakukannya. 388 00:19:55,792 --> 00:19:56,807 Mayor Gleason, 389 00:19:56,809 --> 00:19:59,626 Aku tidak tahu seberapa besar kebodohanmu. 390 00:19:59,680 --> 00:20:02,280 Aku hanya tahu kau idiot. 391 00:20:15,988 --> 00:20:18,462 Dia memberinya kunci biometrik pada materialnya. 392 00:20:18,464 --> 00:20:20,097 Pemindaian retina. Delaney. 393 00:20:20,099 --> 00:20:21,199 Itu sulit dibobol. 394 00:20:21,201 --> 00:20:22,333 Kukira dia tidak mempercayai kita. 395 00:20:22,335 --> 00:20:24,167 Tidak, aku mengatakan padanya untuk tetap aman, tapi... 396 00:20:24,169 --> 00:20:26,169 Tidak aman dari kami. 397 00:20:26,171 --> 00:20:28,372 Aku mengirim pesan padanya kemarin dan pagi ini. 398 00:20:28,374 --> 00:20:29,640 Dia tidak bisa dihubungi. 399 00:20:29,642 --> 00:20:30,841 Apakah kau pikir dia telah dibawa 400 00:20:30,843 --> 00:20:31,842 ke suatu tempat tanpa perlawanan? 401 00:20:31,844 --> 00:20:33,176 Itu yang terjadi saat ini. 402 00:20:33,178 --> 00:20:34,211 Korban yang kulaporkan 403 00:20:34,213 --> 00:20:35,212 beberapa menit yang lalu 404 00:20:35,214 --> 00:20:36,880 bukan karyawan Van Huizen. 405 00:20:36,882 --> 00:20:38,114 Bukan seragamnya, 406 00:20:38,116 --> 00:20:39,782 tapi aku cukup yakin dia militer. 407 00:20:39,784 --> 00:20:41,117 Aku akan mencarinya. 408 00:20:41,571 --> 00:20:43,653 Akan kucoba dan buka kunci ini. 409 00:20:50,462 --> 00:20:52,362 Aku Penjelajah 117. 410 00:20:53,798 --> 00:20:55,332 Direktur menyapa halo. 411 00:20:55,334 --> 00:20:57,734 Selamat datang di abad ke-21, Insinyur. 412 00:20:58,355 --> 00:21:00,035 Panggil aku Bloom. 413 00:21:00,283 --> 00:21:02,004 Ini luar biasa dapat melihatmu lagi. 414 00:21:02,006 --> 00:21:04,741 Ahh... kau juga, nak. 415 00:21:09,817 --> 00:21:12,348 Bagaimana kau mengatasi dengan situasimu, sayang? 416 00:21:12,350 --> 00:21:13,682 Oh, aku baik-baik saja, terima kasih, Bu. 417 00:21:13,684 --> 00:21:15,751 Uh, ini adalah suatu kehormatan bisa bertemu denganmu secara pribadi. 418 00:21:15,753 --> 00:21:18,387 Oh, tolong... aku yang terhormat. 419 00:21:19,032 --> 00:21:20,923 Apa kau tahu kalau kalian sudah terkenal 420 00:21:20,925 --> 00:21:22,524 dimana aku berasal? 421 00:21:22,526 --> 00:21:23,525 Benarkah? 422 00:21:23,527 --> 00:21:24,760 Tidak dalam cara yang baik. 423 00:21:24,762 --> 00:21:26,195 Oh. 424 00:21:26,491 --> 00:21:27,763 Ada banyak argumen 425 00:21:27,765 --> 00:21:29,364 antara tim proyek di atasmu. 426 00:21:29,366 --> 00:21:31,767 Aku harus tahu. Aku berpendapat di kedua sisi. 427 00:21:32,128 --> 00:21:34,313 Ya ampun, mereka pernah memberimu waktu yang sulit... 428 00:21:35,015 --> 00:21:38,039 Ingatkan aku untuk tidak pernah membicarakan sisi burukmu. 429 00:21:38,932 --> 00:21:40,575 Tunggu! kau tahu siapa yang menculik timku? 430 00:21:40,577 --> 00:21:42,411 Bukan seseorang di dalam timku. 431 00:21:42,413 --> 00:21:43,912 Mereka disiksa selama berhari-hari! 432 00:21:43,914 --> 00:21:46,915 Aku tahu apa yang terjadi, sayang. Aku dari masa depan. 433 00:21:46,917 --> 00:21:48,416 Kuyakin itu mengerikan, 434 00:21:48,418 --> 00:21:49,750 tetapi intinya adalah, kau menemukan mereka! 435 00:21:49,752 --> 00:21:52,120 Yah, kami menemukan mereka. 436 00:21:52,122 --> 00:21:54,889 Ngomong-ngomong, itu bukan lagi masalah. 437 00:21:54,891 --> 00:21:56,090 Ini adalah hari besar. 438 00:21:56,092 --> 00:21:57,525 Jika ini bekerja... 439 00:21:58,594 --> 00:22:00,188 kita selesai. 440 00:22:01,097 --> 00:22:03,898 Jika ini berhasil, kita telah menyelamatkan puluhan juta nyawa. 441 00:22:05,260 --> 00:22:06,867 Tentu 442 00:22:07,308 --> 00:22:09,804 tapi kau melupakan sumpah yang kau ambil sebelum kau datang. 443 00:22:12,041 --> 00:22:13,941 "Bahaya pada kelahiran kita sendiri." 444 00:22:15,578 --> 00:22:17,077 Anak laki-laki tampan mengerti. 445 00:22:18,948 --> 00:22:20,247 Uh... 446 00:22:20,249 --> 00:22:22,084 Maafkan aku, aku tidak mengerti. 447 00:22:22,617 --> 00:22:25,085 Mereka begitu lucu ketika mereka masih muda. 448 00:22:25,757 --> 00:22:27,154 Semuanya sampai sekarang, 449 00:22:27,156 --> 00:22:28,422 semua misi ini, 450 00:22:28,424 --> 00:22:30,257 telah mereka persiapkan, 451 00:22:30,259 --> 00:22:32,592 diatur untuk momen ini. 452 00:22:32,594 --> 00:22:34,627 Pekerjaan lain bukanlah tidak penting 453 00:22:34,629 --> 00:22:36,863 atau tidak masalah, tapi... 454 00:22:37,364 --> 00:22:40,934 Jika kita berhasil menangkis asteroid Helios 685, 455 00:22:40,936 --> 00:22:43,636 kita mengubah jalannya kemanusiaan begitu mendalam 456 00:22:43,638 --> 00:22:46,439 itu sangat mungkin bahwa pada waktu kita berasal, 457 00:22:46,441 --> 00:22:49,275 segala sesuatunya berada antara dulu dan sekarang, 458 00:22:49,277 --> 00:22:51,677 sumber bencana, kekurangan, perang, 459 00:22:52,212 --> 00:22:54,165 tidak ada yang akan terjadi. 460 00:22:55,049 --> 00:22:58,750 Yang berarti itu juga sangat mungkin bahwa... 461 00:22:59,028 --> 00:23:00,486 kita akan begitu juga. 462 00:23:11,827 --> 00:23:13,459 Di dekat fasilitas penelitian Van Huizen 463 00:23:13,461 --> 00:23:14,895 sebagai tindakan pencegahan. 464 00:23:14,897 --> 00:23:17,230 Sementara paparan dekat dianggap fatal, 465 00:23:17,232 --> 00:23:20,133 otoritas sipil yakin kebocoran bahan kimia beracun 466 00:23:20,135 --> 00:23:21,301 akan menghilang tanpa bahaya... 467 00:23:21,303 --> 00:23:22,568 Kita seharusnya tidak berhenti 468 00:23:22,570 --> 00:23:23,636 untuk mengambil gambar anjing itu. 469 00:23:23,638 --> 00:23:24,637 Itu beruang, 470 00:23:24,639 --> 00:23:26,506 dan itu memerlukan waktu 30 detik. 471 00:23:26,508 --> 00:23:28,569 Itu perlintasan perbatasan sialan. 472 00:23:29,211 --> 00:23:31,254 ...Tapi sebagai tindakan pencegahan, warga kota... 473 00:23:35,154 --> 00:23:37,554 Ini Carly. Perangkat telah tiba, 474 00:23:37,585 --> 00:23:38,851 dan posisinya rendah. 475 00:23:38,853 --> 00:23:40,019 Bagaimana perimeternya? 476 00:23:40,021 --> 00:23:41,854 responden bukan penjelajah terus muncul, 477 00:23:41,856 --> 00:23:43,215 dan kami terus mengatakan kepada mereka untuk pergi. 478 00:23:43,242 --> 00:23:45,309 Cepat atau lambat, seseorang tidak akan menerima jawaban tidak. 479 00:23:45,311 --> 00:23:47,010 Aku bisa memanggil bala bantuan. 480 00:23:47,012 --> 00:23:48,945 Nah, terus katakan tidak, Carly. 481 00:23:48,947 --> 00:23:50,814 Aku tidak tahu apa lagi yang bisa kuberitahu untukmu. 482 00:23:50,816 --> 00:23:52,364 Dimengerti. 483 00:23:55,320 --> 00:23:57,320 Laser di sini. Aku di sini. 484 00:23:57,322 --> 00:23:59,889 Yang kita butuhkan sekarang adalah akses untuk antimateri itu. 485 00:23:59,891 --> 00:24:02,258 Dan tidak ada cara untuk melewati pemindai? 486 00:24:02,260 --> 00:24:03,626 Baiklah, Philip akan menjalankan software peretas, 487 00:24:03,628 --> 00:24:05,361 tapi Delaney melakukan pekerjaan yang sangat baik. 488 00:24:05,689 --> 00:24:06,862 Kami mungkin akan terjebak. 489 00:24:06,864 --> 00:24:08,497 Bayangkan kenapa kau terkenal. 490 00:24:08,499 --> 00:24:10,466 Ini bukan masalah. 491 00:24:10,468 --> 00:24:11,667 Dengan atau tanpa Delaney, 492 00:24:11,669 --> 00:24:13,035 kita dapat memicu kegagalan penahanan 493 00:24:13,037 --> 00:24:14,704 dengan mematikan power supply-nya. 494 00:24:14,706 --> 00:24:16,071 Lakukan dengan cara itu, dan kita berisiko 495 00:24:16,073 --> 00:24:17,940 keruntuhan asimetris dari botol magnetik. 496 00:24:17,942 --> 00:24:19,641 Sekarang, tolong berhenti berimprovisasi 497 00:24:19,643 --> 00:24:21,376 selama satu menit sialan? 498 00:24:21,378 --> 00:24:23,846 Tombol matikan daya selalu kontijensi. 499 00:24:23,848 --> 00:24:25,214 Laser sinar-X nya bekerja 500 00:24:25,216 --> 00:24:27,716 dengan menerjemahkan jumlah energi yang sangat spesifik 501 00:24:27,718 --> 00:24:30,352 dari antimateri atau ledakan nuklir 502 00:24:30,354 --> 00:24:32,354 menjadi sinar koheren sinar-X. 503 00:24:32,356 --> 00:24:33,956 Terlalu banyak, dan kau kelebihan laser. 504 00:24:33,958 --> 00:24:36,157 Terlalu sedikit, dan itu tidak akan membelokkan target. 505 00:24:36,159 --> 00:24:38,326 Ini adalah karya seniku, MacLaren. 506 00:24:38,328 --> 00:24:40,194 Aku ingin mendapatkan yang benar, 507 00:24:40,196 --> 00:24:42,364 dan aku ingin menjadi salah satu yang memutar kuncinya. 508 00:24:42,366 --> 00:24:44,699 Aku tidak peduli untuk sayap ini! 509 00:24:51,850 --> 00:24:53,507 Bagaimana pencarianmu? 510 00:24:54,322 --> 00:24:56,410 Aku baru saja menemukan sebuah mobil pada log keamanan 511 00:24:56,412 --> 00:24:58,412 tiba di fasilitas dini hari tadi 512 00:24:58,414 --> 00:25:00,848 dan lima menit kemudian pergi. 513 00:25:01,205 --> 00:25:03,684 Aku tidak dapat mengidentifikasi penumpangnya, tapi aku punya plat nomornya. 514 00:25:03,686 --> 00:25:05,419 Bagus. Temukan mobilnya. 515 00:25:05,421 --> 00:25:07,121 Kami masih punya waktu untuk membawanya di sini. 516 00:25:07,123 --> 00:25:09,810 Setidaknya temukan matanya. Itu semua yang kita butuhkan. 517 00:25:11,328 --> 00:25:13,794 Aku akan memeriksa proyek sains ku di atap 518 00:25:13,796 --> 00:25:15,796 jika ada yang membutuhkanku. 519 00:25:17,032 --> 00:25:18,865 Dia sudah seperti itu selama seratus tahun. 520 00:25:18,867 --> 00:25:20,233 Jangan tersinggung. 521 00:25:20,235 --> 00:25:22,303 Ya. 522 00:25:24,945 --> 00:25:26,873 Prajurit Wilson menderita luka bakar tingkat tiga 523 00:25:26,875 --> 00:25:28,708 lebih dari 20% dari tubuhnya. 524 00:25:28,710 --> 00:25:30,944 Dia koma beberapa minggu terakhir ini. 525 00:25:30,946 --> 00:25:32,279 Siapa pun yang menghadang truknya 526 00:25:32,281 --> 00:25:33,713 membuatnya terlihat seperti penahanan yang gagal 527 00:25:33,715 --> 00:25:34,948 dan kemudian terjadi ledakan. 528 00:25:34,950 --> 00:25:35,982 Bagaimana kau membiarkan hal itu terjadi? 529 00:25:35,984 --> 00:25:37,550 Di mana kau selama ini terjadi? 530 00:25:37,552 --> 00:25:38,785 Wilson bangun dari koma di tengah malam, 531 00:25:38,787 --> 00:25:40,220 dan aku berbicara padanya. 532 00:25:40,222 --> 00:25:42,755 Dia mengatakan kepadaku bahwa ada seorang wanita menghentikannya di tengah jalan, 533 00:25:42,757 --> 00:25:44,223 "hanya berdiri di sana." 534 00:25:44,688 --> 00:25:45,625 Sialan. 535 00:25:45,627 --> 00:25:47,960 Kau hanya berpikir itu benar. 536 00:25:48,273 --> 00:25:49,362 Beberapa saat setelah kau pergi, 537 00:25:49,364 --> 00:25:50,630 aku menerbangkan helikopterku yang tak terlihat. 538 00:25:50,632 --> 00:25:52,131 Ini tidak lucu! 539 00:25:52,133 --> 00:25:53,333 Jika kau benar-benar mendengarkan dirimu sendiri, 540 00:25:53,335 --> 00:25:54,600 itu menghibur! 541 00:25:54,602 --> 00:25:56,769 Perangkat penahan portabel yang kau miliki 542 00:25:56,771 --> 00:25:57,903 beratnya beberapa ton, 543 00:25:57,905 --> 00:25:59,238 dan membutuhkan truk Mack untuk mengangkutnya. 544 00:25:59,240 --> 00:26:00,572 Bagaimana akan ku...? 545 00:26:00,574 --> 00:26:02,552 Ada banyak kekuatan asing yang mampu merekayasa ini, Dokter! 546 00:26:02,554 --> 00:26:04,109 Kenapa juga aku harus menunggu hingga kau membawanya dariku 547 00:26:04,111 --> 00:26:06,252 untuk dijual lagi jika aku sudah memilikinya? 548 00:26:06,254 --> 00:26:07,313 Beberapa menit yang lalu, 549 00:26:07,315 --> 00:26:08,848 kau menegaskan pada ceritamu bahwa itu tidak pernah ada. 550 00:26:19,196 --> 00:26:20,592 Hei, David, ini aku. 551 00:26:21,115 --> 00:26:23,762 Uh, kurasa ini giliranku untuk meninggalkanmu pesan konyol. 552 00:26:24,695 --> 00:26:25,846 Um... aku cuma tahu 553 00:26:25,848 --> 00:26:27,766 bagaimana khawatirnya dirimu ketika aku menghilang, 554 00:26:27,768 --> 00:26:29,934 jadi aku... ingin kau tahu 555 00:26:29,936 --> 00:26:32,170 bahwa aku mungkin akan pergi untuk sementara waktu, 556 00:26:32,172 --> 00:26:35,974 dan bahkan mungkin direlokasi. 557 00:26:35,976 --> 00:26:38,109 Aku hanya tidak ingin kau bertanya-tanya atau khawatir 558 00:26:38,111 --> 00:26:39,543 jika kau tidak mendengar dariku. 559 00:26:39,885 --> 00:26:41,712 Kau tahu, jika itu terjadi, 560 00:26:41,714 --> 00:26:43,047 Maksudku, aku tidak tahu pasti bahwa itu akan terjadi, 561 00:26:43,049 --> 00:26:44,849 tetapi jika benar, 562 00:26:45,443 --> 00:26:46,951 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih 563 00:26:47,432 --> 00:26:50,349 karena selalu ada untukku ketika aku benar-benar membutuhkan seseorang. 564 00:26:52,027 --> 00:26:56,416 Kau tahu, di lain waktu atau kehidupan lain, kan? 565 00:26:57,652 --> 00:26:59,844 Oke, uh... 566 00:27:00,964 --> 00:27:02,733 Selamat tinggal, David. 567 00:27:09,909 --> 00:27:11,875 Aku menghabiskan hidupku merancangnya. 568 00:27:12,896 --> 00:27:14,878 Sekarang aku hanya akan meledakkannya. 569 00:27:14,880 --> 00:27:18,515 Bagaimana itu untuk lingkaran kehidupan? 570 00:27:20,252 --> 00:27:22,685 - Oh! - Apa kau merasa sakit? 571 00:27:22,687 --> 00:27:26,255 Inangku sedang sekarat karena kanker. 572 00:27:26,257 --> 00:27:28,157 Apapun obat yang dia... 573 00:27:28,159 --> 00:27:29,158 Akan kuambilkan sesuatu. 574 00:27:29,160 --> 00:27:30,860 Tidak. Tunggu. 575 00:27:32,831 --> 00:27:34,196 Apakah kamu serius? 576 00:27:34,987 --> 00:27:36,666 Salah satu obat terbaik yang pernah ada. 577 00:27:38,736 --> 00:27:41,037 Maksudku, dia... dia tidak salah. 578 00:27:41,039 --> 00:27:42,104 Peledakannya 579 00:27:42,106 --> 00:27:44,873 adalah 2 jam, 4 menit, dan 11 detik lagi. 580 00:27:44,875 --> 00:27:46,708 Yang kulakukan hanyalah memutar kunci. 581 00:27:46,710 --> 00:27:48,844 Aku lebih suka tidak melakukannya saat kesakitan. 582 00:27:49,403 --> 00:27:50,846 Akan kuperiksa di dalam. 583 00:27:58,336 --> 00:28:01,056 Oh. Aku baik-baik saja.. 584 00:28:03,360 --> 00:28:04,793 Trev? 585 00:28:05,248 --> 00:28:06,247 Apa yang terjadi? 586 00:28:06,964 --> 00:28:08,093 Kemajuan? 587 00:28:08,938 --> 00:28:12,300 Kupikir upayaku meretas memicu alarm tanpa suara. 588 00:28:13,178 --> 00:28:15,630 Ini PING ke pengendalian IP. 589 00:28:15,632 --> 00:28:17,138 Bisakah kau dapatkan lokasinya? 590 00:28:17,714 --> 00:28:19,107 Tunggu. 591 00:28:19,109 --> 00:28:20,575 Pak! 592 00:28:22,312 --> 00:28:23,780 Ini ada di dalam tas nya. 593 00:28:26,249 --> 00:28:27,414 Apa ini? 594 00:28:29,452 --> 00:28:31,586 Apa maksudnya ini? 595 00:28:31,588 --> 00:28:32,553 Halo! 596 00:28:32,555 --> 00:28:33,888 Aku akan membawa Marcy. 597 00:28:33,890 --> 00:28:35,523 Kau kirim aku koordinat rutenya! 598 00:28:35,525 --> 00:28:36,891 Ini berarti bahwa orang-orangmu ada di lab ku 599 00:28:36,893 --> 00:28:38,425 mencoba masuk ke unit penahanan, 600 00:28:38,427 --> 00:28:40,060 dan mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan. 601 00:28:40,062 --> 00:28:41,228 Satu-satunya pria yang kutemukan disana 602 00:28:41,230 --> 00:28:43,163 tidak bisa membuka kotak makannya sendiri. 603 00:28:43,165 --> 00:28:45,432 Katakan padaku siapa itu! 604 00:28:49,171 --> 00:28:50,604 Kemana kau akan pergi? 605 00:28:50,606 --> 00:28:52,439 Philip menemukan Delaney. Insinyur menginginkannya disini. 606 00:28:52,441 --> 00:28:53,607 Kita tidak bisa menahan mereka lebih lama lagi. 607 00:28:53,609 --> 00:28:54,908 Kami hanya perlu satu jam atau lebih. 608 00:28:54,910 --> 00:28:57,077 Beri kami waktu sebentar, lalu ledakkan yang kedua. 609 00:28:57,079 --> 00:28:58,668 Baiklah. Pergi dapatkan dia. 610 00:28:59,726 --> 00:29:00,914 Trevor, ledakkan yang utama. 611 00:29:01,319 --> 00:29:02,582 Mengerti. 612 00:29:06,755 --> 00:29:07,921 Baiklah. 613 00:29:07,923 --> 00:29:10,356 Oke, ini adalah gas beracun yang mematikan. 614 00:29:10,358 --> 00:29:13,126 Masuk ke dalam kendaraan dan pergi dari sini sekarang! 615 00:29:14,195 --> 00:29:15,261 Ayo! 616 00:29:31,150 --> 00:29:32,034 Pernah mendapatkan perasaan 617 00:29:32,036 --> 00:29:33,562 kalau kau sedang menuju ke arah yang salah? 618 00:29:33,872 --> 00:29:35,604 Yah, setidaknya bisa kami katakan kami melihat seekor anjing. 619 00:29:35,971 --> 00:29:37,484 Itu adalah beruang! 620 00:29:39,093 --> 00:29:41,778 Itu adalah hidup yang indah... 621 00:29:41,780 --> 00:29:44,346 di dunia. 622 00:29:45,950 --> 00:29:47,550 Permisi, Mayor. 623 00:29:48,108 --> 00:29:50,052 Ada Agen Khusus dari FBI 624 00:29:50,054 --> 00:29:51,119 yang ingin berbicara. 625 00:29:51,121 --> 00:29:52,321 Katakan padanya aku sibuk. 626 00:29:52,323 --> 00:29:54,122 Bukan kau, pak. Tapi dia. 627 00:30:07,400 --> 00:30:09,237 Agen khusus...? 628 00:30:09,871 --> 00:30:11,773 MacLaren, FBI. 629 00:30:11,775 --> 00:30:12,741 Kau adalah Mayor...? 630 00:30:12,743 --> 00:30:14,342 Gleason. 631 00:30:14,344 --> 00:30:15,610 Kau pasti datang karena alarm-nya Delaney. 632 00:30:15,612 --> 00:30:17,112 Sebenarnya, Dokter merupakan bagian dari investigasi yang sedang berlangsung 633 00:30:17,114 --> 00:30:19,715 bahwa Biro memiliki investigasi yang berlangsung selama berbulan-bulan, 634 00:30:19,717 --> 00:30:20,815 sehingga kau dapat membayangkan terkejutnya kami 635 00:30:20,817 --> 00:30:21,949 ketika kau muncul entah dari mana 636 00:30:21,951 --> 00:30:23,594 dan membawanya kemanapun. 637 00:30:23,596 --> 00:30:24,745 Tempat ini... 638 00:30:24,747 --> 00:30:26,254 tentu saja bukan fasilitas militer resmi, 639 00:30:26,256 --> 00:30:27,488 yang merupakan satu-satunya tempat 640 00:30:27,490 --> 00:30:29,123 kau akan memiliki semacam yurisdiksi 641 00:30:29,125 --> 00:30:31,092 atau hak untuk menginterogasi siapa pun, 642 00:30:31,094 --> 00:30:32,530 apalagi Delaney. 643 00:30:33,062 --> 00:30:34,895 Baiklah, jadi katakan padaku, dia menjualnya pada siapa? 644 00:30:34,897 --> 00:30:35,796 Menjualnya? 645 00:30:35,798 --> 00:30:37,131 Apa yang kau lakukan? Major... 646 00:30:37,133 --> 00:30:38,298 - Aku memiliki alasan yang baik untuk... - Ini bukan pekerjaanmu. 647 00:30:38,300 --> 00:30:41,268 Hal ini, bagaimanapun, pekerjaanku. Apa kamu mengerti itu? 648 00:30:41,270 --> 00:30:42,569 Kau tahu? 649 00:30:42,571 --> 00:30:44,205 Aku sudah cukup dengan percakapan ini. 650 00:30:44,207 --> 00:30:46,673 Biarkan aku melihatnya sekarang, sebelum aku panggil atasanmu 651 00:30:46,675 --> 00:30:48,442 dan beritahu mereka bahwa kau adalah pekerja lepas 652 00:30:48,444 --> 00:30:51,078 sebagai detektif swasta paruh waktu. 653 00:31:03,954 --> 00:31:05,655 Aku menyerah. Dimana dia? 654 00:31:06,328 --> 00:31:07,160 Tutup gedungnya. 655 00:31:07,162 --> 00:31:08,528 Temukan dia! 656 00:31:08,530 --> 00:31:10,496 Gleason, kau pasti bercanda! 657 00:31:10,498 --> 00:31:11,631 Orangku akan menemukannya! 658 00:31:11,633 --> 00:31:14,000 Tidak! Mereka akan mundur dan jangan ikut campur! 659 00:31:14,002 --> 00:31:15,468 Apa yang salah denganmu? 660 00:31:15,470 --> 00:31:17,837 Siapa yang tahu apa kerusakan yang telah kau lakukan. 661 00:31:20,041 --> 00:31:22,642 Aku sudah rilis semua personil bukan inti. 662 00:31:22,644 --> 00:31:23,877 Dimana bala bantuanku? 663 00:31:23,879 --> 00:31:25,211 Mereka harusnya disana beberapa menit lagi. 664 00:31:25,213 --> 00:31:26,512 Bisakah kudapatkan sekarang? 665 00:31:26,514 --> 00:31:27,780 Apa yang terjadi... 666 00:31:27,782 --> 00:31:30,783 Ow! Apa-apaan itu? 667 00:31:30,785 --> 00:31:32,151 Ini adalah anti racun 668 00:31:32,153 --> 00:31:34,052 untuk kebocoran bahan kimia di Van Huizen. 669 00:31:34,054 --> 00:31:35,554 Kebocoran bahan kimia apa? 670 00:31:35,556 --> 00:31:36,656 Nah, itu adalah bagian dari percakapan yang panjang. 671 00:31:36,658 --> 00:31:38,524 menemukan kunci biometrik ku. 672 00:31:38,526 --> 00:31:41,119 Uh-huh. Dan kita perlu kau untuk membukanya. 673 00:31:45,365 --> 00:31:46,496 Akhirnya. 674 00:31:54,074 --> 00:31:55,073 Kamu terlambat! 675 00:31:55,075 --> 00:31:56,275 Perjalanan panjang. 676 00:31:56,632 --> 00:31:57,843 Kau tahu kemana kau harus pergi? 677 00:31:57,845 --> 00:31:59,077 Kamar kecil. 678 00:31:59,079 --> 00:32:01,846 Kemudian, yeah, kita tahu apa yang kita lakukan di sini. 679 00:32:01,848 --> 00:32:03,848 Ayo pergi. 680 00:32:09,289 --> 00:32:10,655 ...Sementara dekat dengan paparan gas bisa berakibat fatal... 681 00:32:10,657 --> 00:32:11,956 Pak? Kau harus melihat ini. 682 00:32:11,958 --> 00:32:13,858 ...Otoritas Civic yakin 683 00:32:13,860 --> 00:32:15,493 kebocoran bahan kimia beracun 684 00:32:15,495 --> 00:32:17,561 akan menghilang tanpa bahaya dan segera berada di bawah kontrol. 685 00:32:17,563 --> 00:32:19,163 Kami belum mendengar dari Morrison? 686 00:32:19,165 --> 00:32:20,998 Aku tidak bisa menghubunginya. 687 00:32:21,000 --> 00:32:23,634 ...membersihkan awan dari daerah padat penduduk... 688 00:32:23,636 --> 00:32:25,672 Bisakah kalian berada di tempat lain untuk beberapa menit? 689 00:32:26,206 --> 00:32:28,040 Kau baik-baik saja. Kembali bekerja. 690 00:32:28,541 --> 00:32:31,008 Oh, bangsat. 691 00:32:31,010 --> 00:32:33,744 Aku butuh skuad bersenjata lengkap dan siap untuk pergi sekarang. 692 00:32:38,451 --> 00:32:39,750 Baiklah, tinggalkan dua di tempat bus nya, 693 00:32:39,752 --> 00:32:40,917 kau tunggu disini. 694 00:32:40,919 --> 00:32:42,386 Sisa skuad mu ada di atas atap itu.. 695 00:32:42,388 --> 00:32:43,587 Punyamu, disana. 696 00:32:43,589 --> 00:32:45,021 Tempat itu siap menyerang 697 00:32:45,023 --> 00:32:47,591 di lapangan api sebelum kamu, oke? 698 00:32:47,593 --> 00:32:49,259 Protokol 3 belum dibebaskan. 699 00:32:49,261 --> 00:32:50,626 Mereka tidak tahu tentang Protokol 3. 700 00:32:50,628 --> 00:32:51,928 Mereka cukup cepat. 701 00:32:51,930 --> 00:32:53,196 Biarkan aku khawatir tentang itu. 702 00:32:53,198 --> 00:32:54,530 Siapa sniper terbaikmu? 703 00:32:54,532 --> 00:32:55,730 Uh, Becky. 704 00:32:57,035 --> 00:32:58,735 Becky... 705 00:32:58,737 --> 00:32:59,905 Kau denganku. 706 00:33:31,235 --> 00:33:32,582 Apa itu? 707 00:33:33,271 --> 00:33:34,270 Itu juga bagian 708 00:33:34,272 --> 00:33:35,824 dari percakapan yang panjang. 709 00:33:38,995 --> 00:33:40,509 Sudah dekat. 710 00:33:40,511 --> 00:33:43,011 Ada banyak waktu. 711 00:33:43,793 --> 00:33:45,393 Kuharap. 712 00:33:56,826 --> 00:33:57,959 Aku juga. 713 00:34:02,858 --> 00:34:03,857 Hai. 714 00:34:03,893 --> 00:34:04,982 Halo. 715 00:34:06,769 --> 00:34:09,305 Aku mendengar kau pertama kalinya! Tidak! 716 00:34:09,330 --> 00:34:11,539 Demi Tuhan, seseorang keluarkan wanita itu, 717 00:34:11,541 --> 00:34:13,373 colok mata sialannya, dan mari kita langsung saja! 718 00:34:13,375 --> 00:34:15,008 Dan kau adalah? 719 00:34:15,010 --> 00:34:17,044 Insinyur yang merancang sesuatu yang ada di atapmu. 720 00:34:17,046 --> 00:34:18,111 Panggil aku Bloom. 721 00:34:18,113 --> 00:34:19,212 Apa itu? 722 00:34:20,215 --> 00:34:21,348 Katakan padanya. 723 00:34:21,350 --> 00:34:22,883 Itu laser sinar-X. 724 00:34:23,241 --> 00:34:24,652 Dan kita kembali ke Tidak. 725 00:34:24,654 --> 00:34:27,154 Lihat! Penjelajah seperti kita 726 00:34:27,156 --> 00:34:28,655 telah membangung dan merakit komponen untuk ini 727 00:34:28,657 --> 00:34:29,656 selama lebih dari setahun. 728 00:34:29,658 --> 00:34:31,058 Untuk melakukan apa dengan itu? 729 00:34:31,060 --> 00:34:32,059 Ada sebuah asteroid 730 00:34:32,061 --> 00:34:33,560 pada jalur tabrakan dengan Bumi 731 00:34:33,562 --> 00:34:34,828 dinamakan "Helios 685." 732 00:34:34,830 --> 00:34:36,363 Ini belum terdeteksi lagi, 733 00:34:36,365 --> 00:34:37,965 tapi ketika menyerang Samudera Atlantik 734 00:34:37,967 --> 00:34:39,232 dalam waktu 18 bulan, 735 00:34:39,234 --> 00:34:41,969 gelombang akan melumpuhkan sebagian besar pesisir Timur, 736 00:34:41,971 --> 00:34:43,971 mengakibatkan dampak lingkungan, 737 00:34:43,973 --> 00:34:45,304 kekurangan, dan perang 738 00:34:45,306 --> 00:34:47,406 yang tidak akan ada pemulihan. 739 00:34:47,408 --> 00:34:49,342 Bagaimana kau bisa tahu semua ini? 740 00:34:49,344 --> 00:34:50,543 Kami dari masa depan. 741 00:34:50,545 --> 00:34:52,378 Hanya datang darisana sendiri 742 00:34:52,380 --> 00:34:54,304 Aku tidak merekomendasikannya. 743 00:34:55,149 --> 00:34:56,649 Kenapa asteroid ini tidak terdeteksi? 744 00:34:56,651 --> 00:34:58,184 Helios akan terdeteksi 745 00:34:58,186 --> 00:35:00,453 2 bulan dari sekarang, tapi, itu sudah terlambat. 746 00:35:00,455 --> 00:35:03,755 Jika laser sinar-X ku ditembakkan tepatnya 12 menit dari sekarang, 747 00:35:03,757 --> 00:35:08,027 sorotannya akan menyerang Helios dan ditangkis dengan 0,007 derajat. 748 00:35:08,029 --> 00:35:09,661 Cukup ketinggalan Bumi dalam 18 bulan. 749 00:35:09,663 --> 00:35:10,762 Ketinggalan dekat 750 00:35:10,764 --> 00:35:11,763 yang mudah-mudahan 751 00:35:11,765 --> 00:35:13,132 membawa bangsa di dunia bersama-sama, 752 00:35:13,134 --> 00:35:15,601 dan membuat mereka menyadari apa yang mereka dapat harus kalah. 753 00:35:15,603 --> 00:35:16,435 Kau telah melihat laser. 754 00:35:16,437 --> 00:35:17,669 Kau tahu pasti 755 00:35:17,671 --> 00:35:20,171 abad ke-21 tidak ada yang seperti itu. 756 00:35:22,877 --> 00:35:23,876 Untuk kekuasaan itu, 757 00:35:23,878 --> 00:35:24,943 kau perlu melepasankan energi 758 00:35:24,945 --> 00:35:27,139 dari ledakan materi-antimateri. 759 00:35:28,549 --> 00:35:30,916 Radius ledakan bisa menjadi bermil-mil. 760 00:35:30,918 --> 00:35:33,852 Orang-orang akan mati, ya. 761 00:35:33,854 --> 00:35:36,021 Tentu saja semua orang di sini, 762 00:35:36,023 --> 00:35:39,690 tapi laser akan menerjemahkan sebagian besar energi yang 763 00:35:39,692 --> 00:35:40,625 masuk ke dalam sorotan. 764 00:35:42,279 --> 00:35:45,563 Dokter, kami lebih suka melakukan ini dengan bantuanmu... 765 00:35:46,766 --> 00:35:48,766 tapi kami melakukan ini. 766 00:35:53,740 --> 00:35:56,707 Dengan segala cara, Sayang, ambil waktumu. 767 00:35:59,845 --> 00:36:01,045 Aku akan membalas dendam 768 00:36:01,080 --> 00:36:02,880 pada kehancuran Cetan. 769 00:36:04,186 --> 00:36:05,018 Mereka datang. 770 00:36:09,425 --> 00:36:11,524 Tim kebakaran, bersiaplah. 771 00:36:11,526 --> 00:36:13,726 Pasukan lengkap sudah masuk ke halaman. 772 00:36:13,728 --> 00:36:16,263 Kita sudah dekat, Carly. Kau tahan mereka. 773 00:36:16,265 --> 00:36:18,231 Menahan siapa? 774 00:36:18,233 --> 00:36:20,209 Gleason dan anak buahnya. 775 00:36:20,234 --> 00:36:21,400 Kau ada di atas, Dokter. 776 00:36:27,542 --> 00:36:29,542 Bersiaplah. 777 00:36:33,081 --> 00:36:34,080 Sekarang! 778 00:36:37,819 --> 00:36:38,651 Berlindung! 779 00:36:38,653 --> 00:36:40,152 Ya, Mayor! Dimengerti! 780 00:36:41,222 --> 00:36:43,222 Kau fokus pada petugas. 781 00:36:43,224 --> 00:36:45,124 Protocol 3 diberlakukan. 782 00:37:01,521 --> 00:37:02,891 Hari yang indah, Dr. Delaney. 783 00:37:39,779 --> 00:37:40,878 Mereka tidak menembak untuk membunuh! 784 00:37:40,880 --> 00:37:42,212 Ayo pergi, anak-anak! Bawalah turun! 785 00:37:42,214 --> 00:37:43,380 Bergerak, bergerak, bergerak! 786 00:37:45,484 --> 00:37:46,983 Kau harus tahu 787 00:37:46,985 --> 00:37:49,953 Aku sangat keras pada orang yang kupikir memiliki banyak potensi. 788 00:37:51,023 --> 00:37:51,855 Bersenjata. 789 00:37:51,857 --> 00:37:53,557 Oke. Kita bersenjata. 790 00:37:53,559 --> 00:37:55,959 Bawa Dr. Delaney denganmu. masa depan bisa menggunakannya.. 791 00:37:55,961 --> 00:37:57,774 Kita tidak pergi kemana-mana. Kita tetap tinggal sampai ini selesai. 792 00:37:57,776 --> 00:37:59,114 Jika kau tidak membawa Delaney dari sini,, 793 00:37:59,116 --> 00:38:00,214 aku terpaksa setuju denganmu, 794 00:38:00,216 --> 00:38:02,132 tapi ada waktu untuk mendapatkannya untuk jarak aman minimum. 795 00:38:02,134 --> 00:38:04,233 Para prajurit akhirnya akan berhasil masuk. 796 00:38:04,235 --> 00:38:05,902 Maka tidak akan ada yang keluar dari sini, 797 00:38:05,904 --> 00:38:08,137 dan itu akan berada di tangan Direktur. 798 00:38:08,139 --> 00:38:10,040 Sekarang kau mengerti? 799 00:38:37,835 --> 00:38:40,703 Permintaan izin untuk menggunakan tembakan mematikan! 800 00:38:40,705 --> 00:38:42,905 Negatif, kita akan keluar dari pintu selatan. 801 00:38:42,907 --> 00:38:45,893 Lindungi tim mu dari tembakan dan temui kami di jalan. 802 00:38:45,895 --> 00:38:47,088 Permintaan dari Insinyur. 803 00:38:47,090 --> 00:38:49,012 Kami harus membawa Delaney untuk jarak yang aman. 804 00:38:49,912 --> 00:38:50,972 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 805 00:38:50,997 --> 00:38:52,063 Maju! Maju! 806 00:38:53,403 --> 00:38:54,609 Aku buka pintunya! 807 00:38:57,921 --> 00:38:59,020 Ayo, ayo, ayo, ayo! 808 00:39:42,061 --> 00:39:44,161 Ini obat... 809 00:39:44,163 --> 00:39:45,930 Aku bersumpah. 810 00:39:50,503 --> 00:39:52,136 Tahan tembakan, sekarang! 811 00:40:00,812 --> 00:40:03,113 Carly, ayo! 812 00:40:04,216 --> 00:40:05,182 Semuanya, merunduk! 813 00:40:12,824 --> 00:40:13,957 Menyingkir! 814 00:40:18,296 --> 00:40:19,600 Kuberitahu kau untuk lari... 815 00:40:20,758 --> 00:40:22,532 tetapi dengan waktu kurang dari 87 detik untuk pergi, 816 00:40:22,534 --> 00:40:23,700 kita melewati itu sekarang. 817 00:40:23,702 --> 00:40:25,234 Berhenti! 818 00:40:25,236 --> 00:40:26,836 - kira itu terlalu banyak untuk bertanya... - Berlutut! Itu perintah! 819 00:40:26,838 --> 00:40:28,705 Bahwa akulah satu-satunya yang memutar kunci ketika... 820 00:40:44,951 --> 00:40:46,889 Pastikan dia sudah mati. 821 00:40:51,929 --> 00:40:53,528 Aah! 822 00:41:07,550 --> 00:41:08,683 Berhenti! 823 00:41:08,708 --> 00:41:09,474 Apa yang kau lakukan? Prajurit! 824 00:41:10,914 --> 00:41:12,013 Prajurit, berhenti! Itu perintah! 825 00:41:17,954 --> 00:41:20,922 Aah! 826 00:41:35,304 --> 00:41:37,605 Berhenti! Apa yang kau lakukan? 827 00:41:37,607 --> 00:41:38,439 Prajurit! 828 00:41:38,441 --> 00:41:40,241 Berlutut! Berhenti, pak! 829 00:42:05,567 --> 00:42:07,968 Sersan! Tidak! Berlutut! 830 00:42:36,390 --> 00:42:38,257 Tidak. Tidak! 831 00:42:44,271 --> 00:42:49,040 Aah! Aah! 832 00:43:01,688 --> 00:43:03,521 Ini saatnya. 833 00:43:23,908 --> 00:43:25,642 Tutup mata! 834 00:43:43,895 --> 00:43:46,896 Bagaimana kita akan tahu apakah itu bekerja? 835 00:43:48,566 --> 00:43:50,099 Aku tidak yakin itu. 836 00:43:50,101 --> 00:43:51,100 Mengapa? 837 00:43:54,372 --> 00:43:57,273 Karena kita semua masih disini. 838 00:43:59,473 --> 00:44:07,473 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)