1 00:00:06,081 --> 00:00:08,950 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,003 --> 00:00:15,256 Jag köpte nåt att skåla med, som man gör det här århundradet. 3 00:00:15,257 --> 00:00:19,594 -De vet inte ens att vi räddade dem. -Visste de, så skulle de dricka sånt här. 4 00:00:19,595 --> 00:00:24,091 -Många dog faktiskt. -Och tack vare dem överlever många fler. 5 00:00:24,474 --> 00:00:28,804 91462000 fler. 6 00:00:29,313 --> 00:00:33,774 Det fungerade. Helios kommer att missa jorden om 18 månader. 7 00:00:33,775 --> 00:00:38,480 -Är inte det värt att fira? -Jo, visst... 8 00:00:40,032 --> 00:00:45,119 Jag har bara aldrig tänkt längre än uppdraget räckte. 9 00:00:45,120 --> 00:00:52,210 Ryssarna och kineserna har satelliter, de ser att det var en antimateriaexplosion. 10 00:00:52,211 --> 00:00:56,380 Det kan sluta med samma kapprustning som vi skulle förhindra. 11 00:00:56,381 --> 00:00:59,251 Chefen. Fira segern. 12 00:01:00,302 --> 00:01:02,170 Okej. 13 00:01:04,139 --> 00:01:10,019 -Nån mer som har ont i armen? -Inokulationen kan som sagt ha bieffekter. 14 00:01:10,020 --> 00:01:12,597 Vad sägs om en skål? 15 00:01:14,024 --> 00:01:17,985 Jag är ingen talare, så... 16 00:01:17,986 --> 00:01:21,364 Må ni leva länge och väl. 17 00:01:21,365 --> 00:01:27,904 Cheers, prost, salut, viva, budmo, skål och l'chaim ! 18 00:01:29,957 --> 00:01:32,784 -Herregud. -Det här är inte bra. 19 00:01:34,419 --> 00:01:39,757 Förlåt, jag hade bara 20 dollar på mig. 20 00:01:39,758 --> 00:01:43,719 När du säger "må ni leva länge" - 21 00:01:43,720 --> 00:01:47,682 - låter det som om det inte blir fler uppdrag. 22 00:01:47,683 --> 00:01:51,018 Vi har gjort det vi kom hit för att göra. 23 00:01:51,019 --> 00:01:56,107 Vi har skapat en framtid där vi inte längre behövs. 24 00:01:56,108 --> 00:02:02,530 Nu återstår bara att leva klart våra liv. De här liven, menar jag. 25 00:02:02,531 --> 00:02:07,068 Protokoll 5, i all evighet. 26 00:04:12,369 --> 00:04:15,614 -God eftermiddag... -Följ med. 27 00:04:18,333 --> 00:04:20,744 Vad är det? 28 00:04:22,546 --> 00:04:26,799 -Vi har alltid kunnat lita på varandra. -Vill du göra slut? 29 00:04:26,800 --> 00:04:31,762 Jag menar allvar. Jag är i knipa. Hur ser eftermiddagen ut för dig? 30 00:04:31,763 --> 00:04:34,807 -Jag behöver din hjälp. -Vad handlar det om? 31 00:04:34,808 --> 00:04:36,976 Du har varit borta mycket, - 32 00:04:36,977 --> 00:04:42,398 - men jag ställer inga frågor för jag litar på dig. 33 00:04:42,399 --> 00:04:46,026 -Litar du på mig? -Självklart. 34 00:04:46,027 --> 00:04:47,479 Kom. 35 00:05:07,507 --> 00:05:10,460 TA SOVMORGON! JAG ÄR OCH HANDLAR. 36 00:07:21,683 --> 00:07:25,261 Det är ingen fara. 37 00:07:26,521 --> 00:07:30,774 Det är ingen fara. 38 00:07:30,775 --> 00:07:33,895 Kom hit... 39 00:07:35,071 --> 00:07:38,198 Hur kan du titta på det där? 40 00:07:38,199 --> 00:07:42,737 NÄR KOMMER DU FRÅN? 41 00:07:44,289 --> 00:07:46,991 NÄR KOMMER DU FRÅN? VILKEN ÄR DIN SPECIALITET? 42 00:08:17,906 --> 00:08:20,275 Det är ingen fara. 43 00:08:22,661 --> 00:08:27,539 -Inget passar. Jag börjar bli tjock. -Du vet nog inte vad ordet betyder. 44 00:08:27,540 --> 00:08:32,036 Antingen det, eller så har tuttarna vuxit. 45 00:08:33,088 --> 00:08:37,049 -Kom hit. -Nej, jag borde nog inte... 46 00:08:37,050 --> 00:08:42,471 -Kom, jag behöver din hjälp. -Expediten står ju där. 47 00:08:42,472 --> 00:08:46,225 Kolla, vilka snygga grejer. 48 00:08:46,226 --> 00:08:49,937 Titta, bar rygg. Och visst sitter byxorna bra? 49 00:08:49,938 --> 00:08:52,773 Ja, de är väldigt byxor. 50 00:08:52,774 --> 00:08:56,944 Öppna jackan, jag får inte ner allt i väskan. 51 00:08:56,945 --> 00:09:01,274 -Du tänker väl inte stjäla allt det här? -Inte allt. 52 00:09:03,326 --> 00:09:08,247 -Låt bli, Rene. -Du älskar ju sånt här. Hjälp till. 53 00:09:08,248 --> 00:09:13,460 Finns de här i storlek 47? Det är svårt att hitta bra skor, men de här gillar jag. 54 00:09:13,461 --> 00:09:20,293 -Skulle du kunna kolla på lagret? -På lagret? Visst. 55 00:09:23,513 --> 00:09:27,474 Jag trodde du tände på sånt här. Jag gör det. 56 00:09:27,475 --> 00:09:31,311 Vi missförstår nog varandra... 57 00:09:31,312 --> 00:09:34,224 -Det där är olagligt! -Det där också. 58 00:09:36,401 --> 00:09:42,232 Direktören ser till att du får betala för det som de stal. 59 00:09:55,420 --> 00:09:58,206 Fan också... 60 00:10:00,175 --> 00:10:03,336 Phil... Phil! 61 00:10:07,474 --> 00:10:13,729 Tvinga mig inte att jaga efter dig, Phil. Hur är det? 62 00:10:13,730 --> 00:10:19,602 Jag trodde du hade lagt av. Skaffade jag Percocet i onödan? 63 00:10:21,488 --> 00:10:26,366 -Vad vill du, Ray? -Kom, så skjutsar jag hem dig. 64 00:10:26,367 --> 00:10:30,329 -Jag promenerar. -Ja, jag ser det. 65 00:10:30,330 --> 00:10:34,750 -Jag har inga resultat åt dig i dag. -Strunt i dem... 66 00:10:34,751 --> 00:10:38,705 -Du skrämmer barnen. -Bu! 67 00:11:18,127 --> 00:11:23,882 -Skynda dig. -Vart ska vi, Walt? Vad är det här? 68 00:11:23,883 --> 00:11:28,087 Var vaken, det här gänget är inte att leka med. 69 00:11:29,722 --> 00:11:32,724 Stå still! Vänd er inte om! 70 00:11:32,725 --> 00:11:37,688 -Släpp väskan och vapnen på marken! -Vi ska! 71 00:11:37,689 --> 00:11:40,933 -Allvarligt? -Det ordnar sig. 72 00:11:42,735 --> 00:11:46,689 Upp med händerna. Vänd er inte om! 73 00:11:49,617 --> 00:11:52,028 Ledsen, Mac. 74 00:11:53,204 --> 00:11:54,614 Sätt fart! 75 00:12:11,014 --> 00:12:13,091 Överraskning! 76 00:12:14,225 --> 00:12:17,603 -Ta det lilla lugna. -Era jävlar. 77 00:12:17,604 --> 00:12:21,982 -Inte illa, Mac. -Jag kunde ha brutit nåt på dig! 78 00:12:21,983 --> 00:12:27,988 Du är fortfarande lika nipprig. Grattis, partner. 79 00:12:27,989 --> 00:12:31,734 Tack för hjälpen med propangasen. 80 00:12:34,996 --> 00:12:39,867 Efter femton år lyckas de fortfarande överraska dig. Grattis. 81 00:12:45,506 --> 00:12:49,801 Jag har lovat mig själv att aldrig mer äta sånt här. 82 00:12:49,802 --> 00:12:56,892 När åt du riktig mat senast? Jag ser dig bara med läsk och godis. 83 00:12:56,893 --> 00:13:02,272 -När började du bry dig om min hälsa? -Där har du ditt problem. 84 00:13:02,273 --> 00:13:09,363 Du har säkert bara haft pundarpolare. Aldrig nån som bryr sig på riktigt. 85 00:13:09,364 --> 00:13:12,157 Du bryr dig bara om vadslagningarna. 86 00:13:12,158 --> 00:13:18,455 Jo, nog för att dina förmågor spelar en viktig roll i vår vänskap, - 87 00:13:18,456 --> 00:13:23,286 - men jag köper lunch till dig för att jag är en sån jävla samarit. 88 00:13:23,962 --> 00:13:26,880 -Marce? -Här inne. 89 00:13:26,881 --> 00:13:32,427 Jag mindes inte om du föredrar gröna eller röda äpplen... Herregud! 90 00:13:32,428 --> 00:13:35,222 Vad är det? 91 00:13:35,223 --> 00:13:41,387 -Vad håller du på med? -En enkel operation, inget allvarligt. 92 00:13:42,230 --> 00:13:44,231 Vad har du gjort med dig själv? 93 00:13:44,232 --> 00:13:49,945 Jag har satt in en vagusnervstimulator för att minimera anfallen. 94 00:13:49,946 --> 00:13:56,743 -Vanligt folk opererar inte sig själva! -Det var bara ett litet ingrepp. 95 00:13:56,744 --> 00:14:00,872 -Jag ska städa. -Det handlar inte om det. 96 00:14:00,873 --> 00:14:07,212 -Det är vansinnigt att göra sånt ensam! -Du hade tvingat mig till sjukhuset. 97 00:14:07,213 --> 00:14:09,923 Ja! En operation?! 98 00:14:09,924 --> 00:14:15,679 -Titta, som det ser ut! -Det är bara lite blod. 99 00:14:15,680 --> 00:14:20,475 Nej, det är det inte alls. Det är massor av blod. 100 00:14:20,476 --> 00:14:24,438 Hur kan du inte se det själv? 101 00:14:24,439 --> 00:14:29,602 -Jag klarar inte av det här mer. -Vad då? 102 00:14:30,194 --> 00:14:35,657 Att låtsas att det här är normalt. Inte bara det här, utan allting. 103 00:14:35,658 --> 00:14:39,870 Du är ute hela nätterna utan att säga var du är, - 104 00:14:39,871 --> 00:14:45,042 - hjärtmassage i telefon, meddelandet om att du kanske skulle förflyttas... 105 00:14:45,043 --> 00:14:48,996 "En annan tid, ett annat liv..." 106 00:14:55,470 --> 00:15:01,217 Sluta kyssa mig bara för att få tyst på mig. Det är oschyst. 107 00:15:05,772 --> 00:15:10,059 -Vill du att jag går? -Nej. 108 00:15:11,527 --> 00:15:18,450 Nej, men jag vill att du slutar försöka göra allt ensam. 109 00:15:18,451 --> 00:15:24,373 Släpp in mig. Låt mig hjälpa dig i din kamp. 110 00:15:24,374 --> 00:15:29,036 För vad det nu är du gör, så är det nån sorts kamp. 111 00:15:30,213 --> 00:15:35,258 -Skulle du ha hjälpt till med det här? -Herregud, nej. 112 00:15:35,259 --> 00:15:39,297 Men vad som helst som inte är kirurgi. 113 00:15:41,933 --> 00:15:46,679 Kanske småsaker, i så fall. Som plåster. 114 00:15:48,189 --> 00:15:51,350 Plåster fixar jag. 115 00:15:52,777 --> 00:15:58,024 Ta hit honom. Ta av honom kavajen. 116 00:15:59,367 --> 00:16:02,903 -Av med kavajen. -En applåd! 117 00:16:04,288 --> 00:16:08,917 -Varför tar du av mig kavajen? -Det är ingen fara. 118 00:16:08,918 --> 00:16:14,464 Specialagent Grant MacLaren. Som tack för alla dina år på byrån - 119 00:16:14,465 --> 00:16:18,176 - vill kollegerna ge dig den här - 120 00:16:18,177 --> 00:16:21,972 - som ett tecken på vår uppskattning. 121 00:16:21,973 --> 00:16:25,760 15 år! Visa upp den. 122 00:16:29,147 --> 00:16:31,807 -Vad gör du? -Nej...! 123 00:16:33,609 --> 00:16:36,604 Då ska vi se... 124 00:16:37,947 --> 00:16:41,275 Ta en bild, Kat. 125 00:16:43,453 --> 00:16:47,448 Jag kommer inte in. Har du bytt kod? 126 00:16:52,295 --> 00:16:56,040 Då så... Le stort! 127 00:17:03,139 --> 00:17:08,427 Det är ingen fara, vi ska bara vara på vår vakt i dag. 128 00:17:15,151 --> 00:17:20,564 RESENÄR 3465 129 00:17:21,365 --> 00:17:23,776 Helvete. 130 00:17:30,833 --> 00:17:34,753 -Hej, Walt. -Hej, gumman. 131 00:17:34,754 --> 00:17:38,999 Tack för att du ordnade det här. Det betyder mycket för honom. 132 00:17:51,145 --> 00:17:54,272 Ja, det är lugnt. 133 00:17:54,273 --> 00:17:59,653 -Är allt bra nu? -Ja... Eller vet du nåt som jag inte vet? 134 00:17:59,654 --> 00:18:06,743 Mac körde dig ju till läkaren häromdagen. Fast det angår ju inte mig. 135 00:18:06,744 --> 00:18:11,039 Det är ingen fara. Det var inget allvarligt. 136 00:18:11,040 --> 00:18:15,293 -Skönt att höra. -Ja, så det är bara bra. 137 00:18:15,294 --> 00:18:18,046 Det är bra med oss. 138 00:18:18,047 --> 00:18:21,500 -Vill du ha påfyllning? -Tack, gärna. 139 00:18:29,392 --> 00:18:32,178 Jag ber om ursäkt. 140 00:18:35,565 --> 00:18:41,194 -Vad fan var det där?! -Säg det, du som sumpade det. 141 00:18:41,195 --> 00:18:45,824 -Blev du för upphetsad? -Det var en usel plan. 142 00:18:45,825 --> 00:18:51,955 Det var din egen plan! Vi har säkert gjort det tio gånger. Du är helt väck i dag. 143 00:18:51,956 --> 00:18:55,166 -Vad är det här? -Benzo, din favorit. 144 00:18:55,167 --> 00:19:00,171 Det är mammas medicin. Hur fick du tag på den? 145 00:19:00,172 --> 00:19:05,343 -Stjäl du från min familj? -Du sa åt mig att göra det! 146 00:19:05,344 --> 00:19:11,516 Ge mig tabletterna, bara. Du fick av mig förra gången! 147 00:19:11,517 --> 00:19:15,437 -Vi var överens! -Ditt huvud har inte läkt än, Trevor. 148 00:19:15,438 --> 00:19:18,523 -Jag är utom fara. -Ge mig tabletterna, så. 149 00:19:18,524 --> 00:19:20,851 Gå härifrån. 150 00:19:26,616 --> 00:19:29,735 -Trevor! -Låt bli. 151 00:19:43,591 --> 00:19:46,919 Dra åt helvete! 152 00:19:56,896 --> 00:20:00,266 Luta dig tillbaka och blunda. 153 00:20:03,653 --> 00:20:05,855 Vad är vitsen med det här? 154 00:20:06,364 --> 00:20:10,158 Den här punkten är kopplad till en nerv i ditt huvud. 155 00:20:10,159 --> 00:20:13,995 Nej, zonterapi är pseudovetenskap. 156 00:20:13,996 --> 00:20:18,208 Snart påstår du väl att höftbenet inte sitter ihop med lårbenet. 157 00:20:18,209 --> 00:20:25,374 -Det gör det ju inte. -Jag försöker få dig att slappna av. 158 00:20:27,635 --> 00:20:32,222 -Vad är det här? -En reaktion mot en spruta. 159 00:20:32,223 --> 00:20:36,059 -Vad för spruta? -Ett antiserum. 160 00:20:36,060 --> 00:20:38,012 Ett antiserum mot...? 161 00:20:40,147 --> 00:20:42,433 Marcy. 162 00:20:44,026 --> 00:20:47,153 -Du hallucinerar. -Vad menar du? 163 00:20:47,154 --> 00:20:53,159 Psykotropiska effekter av antiserumet. Du har haft dem hela dagen. 164 00:20:53,160 --> 00:20:58,581 -Ett antiserum mot vad? -Jag borde inte ha sagt nåt. 165 00:20:58,582 --> 00:21:04,462 -Jag har lite bieffekter, bara. -Var du inblandad i den där explosionen? 166 00:21:04,463 --> 00:21:06,381 Känner du till den? 167 00:21:06,382 --> 00:21:11,928 Det var det första svampmolnet i trakten på väldigt länge. 168 00:21:11,929 --> 00:21:17,559 De sa på nyheterna att det var en kemikalieläcka som... 169 00:21:17,560 --> 00:21:24,315 Men det vet ju du, som var där. Men de sa att de hann evakuera området i tid - 170 00:21:24,316 --> 00:21:29,313 - och att ingen kom till skada. Marcy? 171 00:21:29,989 --> 00:21:33,275 Marcy? Titta på mig. 172 00:21:55,723 --> 00:22:00,719 Minns du den där gången när vi var tvungna att evakuera? 173 00:22:01,937 --> 00:22:07,601 Larmet gick, reveljklockan ringde, alla skrek - 174 00:22:11,155 --> 00:22:13,573 - och där kom 3468... 175 00:22:13,574 --> 00:22:19,196 "Jäklar, häktningsordern låg i den andra jackan!" 176 00:22:22,917 --> 00:22:25,793 -Var har du glaset? -Det räcker för mig. 177 00:22:25,794 --> 00:22:29,881 -Du behöver mod inför talet. -Ingen vill höra mig prata. 178 00:22:29,882 --> 00:22:32,759 Vilka vill att Mac hålla tal? 179 00:22:32,760 --> 00:22:37,548 -Jag måste pissa. -Vänta. Ta lite whisky. 180 00:22:43,687 --> 00:22:45,889 Vilken fest! 181 00:22:49,193 --> 00:22:54,531 Vet du vad du behöver? Nåt att älska. 182 00:22:54,532 --> 00:23:01,037 Det är inte nyttigt att sitta inlåst i ett garage, utan sol, utan flickvän... 183 00:23:01,038 --> 00:23:05,708 -Eller pojkvän? -Det är inget jag prioriterar oavsett. 184 00:23:05,709 --> 00:23:10,463 Ett husdjur, då? Du behöver nån att snacka med utöver datorn och dig själv. 185 00:23:10,464 --> 00:23:15,586 -Hunden lär vara människans bästa vän. -En valp? Okej... 186 00:23:16,762 --> 00:23:22,134 Det där var mycket bättre. En hundvalp är ett så stort åtagande. 187 00:23:23,519 --> 00:23:27,647 Man måste plocka bajs, de skäller jämt och man kan inte resa. 188 00:23:27,648 --> 00:23:34,362 En proffsspelare som du måste ju kunna flyga till Vegas med kort varsel. 189 00:23:34,363 --> 00:23:38,658 -Tack, Ray. Hon är gullig. -Ingen orsak. 190 00:23:38,659 --> 00:23:41,820 Vi ska till ett ställe till. 191 00:23:44,456 --> 00:23:48,751 -Är allt bra? -Ja, jag tror det. 192 00:23:48,752 --> 00:23:54,966 -Jag trodde du skulle ge honom spö. -Förlåt om den jag är inte duger för dig. 193 00:23:54,967 --> 00:23:58,177 Jag gillar dig som du är. 194 00:23:58,178 --> 00:24:02,633 Jag har faktiskt aldrig riktigt gillat det där. 195 00:24:03,517 --> 00:24:06,436 Jag spelade bara med. 196 00:24:06,437 --> 00:24:09,856 -Menar du det? -Jag lovar. 197 00:24:09,857 --> 00:24:16,070 Kom, jag ska visa dig en sak. Det här kommer du nog att gilla. 198 00:24:16,071 --> 00:24:20,317 Jag vet att det sitter en kamera här nånstans. 199 00:24:27,666 --> 00:24:32,204 Oroa dig inte. Jag ska inte låta dem göra dig illa. 200 00:24:39,720 --> 00:24:43,598 Jag gjorde det helt i onödan. Jag får skära ut den igen. 201 00:24:43,599 --> 00:24:46,969 Nej, lugna ner dig. Andas. 202 00:24:50,773 --> 00:24:53,642 Jag är så trött. 203 00:24:55,319 --> 00:24:57,980 Jag vet. 204 00:25:00,783 --> 00:25:05,028 -Vill du verkligen hjälpa mig? -Jag gör vad som helst. 205 00:25:06,038 --> 00:25:09,248 Förutom kirurgi, sa du. 206 00:25:09,249 --> 00:25:15,630 Ja, jag tänker inte operera dig. Där går gränsen. 207 00:25:15,631 --> 00:25:19,668 Det är bara en enkel åtgärd. 208 00:25:20,260 --> 00:25:25,841 -Du kallade det förra "ett litet ingrepp". -Det här klarar du, det vet jag. 209 00:25:27,518 --> 00:25:32,598 Jag har velat be dig om det ett tag, men jag var rädd att du skulle säga nej. 210 00:25:33,857 --> 00:25:36,226 Okej... 211 00:25:37,528 --> 00:25:40,480 Vad är det du vill att jag gör? 212 00:25:48,706 --> 00:25:52,750 -Jag vet att du stirrar på mig. -Hur vet du det? 213 00:25:52,751 --> 00:25:55,962 Jag har övat mycket. 214 00:25:55,963 --> 00:25:59,124 Hur gör du för att rensa sinnet från tankar? 215 00:25:59,883 --> 00:26:02,377 Oftast är det enkelt - 216 00:26:04,012 --> 00:26:06,639 - men i dag är det svårare. 217 00:26:06,640 --> 00:26:09,593 Distraheras du av mig? 218 00:26:10,894 --> 00:26:17,017 -Mycket har förändrats den sista tiden. -Som vad? Berätta. 219 00:26:18,944 --> 00:26:22,773 Jag trodde att mitt liv hade ett syfte. 220 00:26:23,866 --> 00:26:30,948 Och så en dag vaknade jag, nästan överraskad över att vara vid liv - 221 00:26:33,125 --> 00:26:37,162 - och upptäckte att mitt syfte var borta. 222 00:26:39,214 --> 00:26:45,212 Allt jag har gjort har handlat om ett enda mål. 223 00:26:49,183 --> 00:26:52,594 Och nu när målet är borta - 224 00:26:53,854 --> 00:26:57,398 - lever jag bara en främmande människas liv. 225 00:26:57,399 --> 00:27:02,354 Det måste vara jobbigt att inte kunna spela fotboll. 226 00:27:05,574 --> 00:27:10,161 Men bara så du vet - 227 00:27:10,162 --> 00:27:17,084 - så blev jag inte ihop med dig för att du var en suverän kvartsback. 228 00:27:17,085 --> 00:27:20,330 -Inte? -Nej. 229 00:27:21,548 --> 00:27:25,043 Det var för att du har så stor kuk. 230 00:27:28,305 --> 00:27:31,091 Jag skojar! 231 00:27:34,269 --> 00:27:39,391 Men även om du inte har kvar det där målet längre - 232 00:27:40,901 --> 00:27:44,396 - kommer du ändå att bli nåt storslaget. 233 00:27:49,159 --> 00:27:52,078 Där är ju femtonåringen. 234 00:27:52,079 --> 00:27:56,916 Jag var tveksam till detta, för han är en så kass partner. 235 00:27:56,917 --> 00:28:00,586 Men nog om hur han spelar squash. 236 00:28:00,587 --> 00:28:07,252 Leve vår kollega och vän specialagent Grant MacLaren. 237 00:28:08,345 --> 00:28:12,966 Tack så mycket. Tack, partner. 238 00:28:14,601 --> 00:28:17,804 Vilken fin eftermiddag. 239 00:28:26,530 --> 00:28:29,608 Många bekanta ansikten här. 240 00:28:33,871 --> 00:28:36,281 Det är så underligt - 241 00:28:38,667 --> 00:28:41,953 - att jag aldrig kommer att träffa er igen. 242 00:28:43,005 --> 00:28:45,957 Förrän på måndag. 243 00:28:48,510 --> 00:28:52,839 Vi har så mycket förflutet tillsammans. 244 00:28:53,932 --> 00:28:57,602 Så många som jag inte kan tala om. 245 00:28:57,603 --> 00:29:00,931 Samarbete är allt. 246 00:29:02,191 --> 00:29:07,570 De man jobbar med blir som ens familj. 247 00:29:07,571 --> 00:29:11,616 En gemensam historia, ett gemensamt uppdrag... 248 00:29:11,617 --> 00:29:14,361 Det blir ens stadiga punkt. 249 00:29:15,579 --> 00:29:21,500 Och min riktiga familj, min fru Kathryn... 250 00:29:21,501 --> 00:29:23,794 Hon stöttar mig. 251 00:29:23,795 --> 00:29:28,174 Antagligen bokstavligen i kväll. Herregud... 252 00:29:28,175 --> 00:29:30,502 Kom igen! 253 00:29:34,598 --> 00:29:37,634 Skål för femton år till! 254 00:29:43,941 --> 00:29:46,525 Tack. 255 00:29:46,526 --> 00:29:50,355 -Det är nog bäst att du kör. -Nu åker vi. 256 00:29:58,288 --> 00:30:01,867 -Kom hit! -Lugn... 257 00:30:03,210 --> 00:30:08,381 -Vad är det? -Varför har du stulit min medicin? 258 00:30:08,382 --> 00:30:12,593 -Det har jag inte. -Den promenerade knappast ut härifrån! 259 00:30:12,594 --> 00:30:15,721 -Nick stal den. -Vad fan gjorde han här? 260 00:30:15,722 --> 00:30:21,644 -Han trodde att jag ville det. -Du ljuger, du stjäl... Knarkar du också?! 261 00:30:21,645 --> 00:30:25,481 -Nej, jag knarkar inte. -Du ser påverkad ut. 262 00:30:25,482 --> 00:30:31,480 -Ta ansvar för det du gör, som en man! -Som du, Gary? 263 00:30:37,661 --> 00:30:40,280 Jag sa som det var. 264 00:30:42,749 --> 00:30:45,543 Här är din medicin. 265 00:30:45,544 --> 00:30:47,662 Trevor! 266 00:30:51,967 --> 00:30:57,513 L3, L4, L5... Där, mellan L4 och L5. 267 00:30:57,514 --> 00:31:01,058 -Det här är vansinnigt. -Jag kan inte göra det utan dig. 268 00:31:01,059 --> 00:31:04,346 Det kommer inte att göra så ont. 269 00:31:06,815 --> 00:31:09,226 Okej... 270 00:31:19,619 --> 00:31:23,865 -Förlåt! -Du gör helt rätt, fortsätt. 271 00:31:32,716 --> 00:31:37,796 -Förlåt, det snäppte till. -Det går bra, fortsätt. 272 00:31:47,689 --> 00:31:52,443 Okej... Hur långt in ska den? 273 00:31:52,444 --> 00:31:56,356 Det där blir bra. 274 00:32:01,411 --> 00:32:04,830 -Herregud, det droppar. -Det går jättebra, fortsätt. 275 00:32:04,831 --> 00:32:07,742 Jag är svimfärdig. 276 00:32:20,806 --> 00:32:24,801 Det här var din favorit. 277 00:32:30,524 --> 00:32:34,652 Då så... Dags att analysera ryggmärgsvätskan. 278 00:32:34,653 --> 00:32:37,731 Nej, inte nu. Du måste vila. 279 00:32:38,281 --> 00:32:40,900 Vila bara. 280 00:32:41,952 --> 00:32:45,780 Det är låtsasdoktorns rekommendation. 281 00:32:57,300 --> 00:33:00,295 Den ser ut att vara ren. 282 00:33:25,370 --> 00:33:29,957 -Vad vill du? -Bor ms Shannon här? 283 00:33:29,958 --> 00:33:37,040 -Vem frågar? -Jacqueline Peele från socialtjänsten. 284 00:33:39,134 --> 00:33:45,514 Det vore mycket bättre om vi kunde prata där inne, ms Shannon. 285 00:33:45,515 --> 00:33:49,010 -Jag vill bara ställa några frågor. -Vad gör ni här? 286 00:33:50,187 --> 00:33:56,942 -Det har uttryckts oro för Jeffrey. -Vem har gjort det? 287 00:33:56,943 --> 00:34:01,655 -Er make. -Jeff är inte min make. 288 00:34:01,656 --> 00:34:07,077 Han är barnets far. Det är vår skyldighet att utreda saken. 289 00:34:07,078 --> 00:34:11,908 -Vad skriver ni? -Jag antecknar bara. 290 00:34:13,585 --> 00:34:16,538 Har ni något slags problem, ms Shannon? 291 00:34:18,882 --> 00:34:22,510 -Vem är ni egentligen? -Förlåt? 292 00:34:22,511 --> 00:34:27,932 Vem har skickat hit er? Vilka är de? Vad vill de mig? 293 00:34:27,933 --> 00:34:33,020 -Jag kommer från socialtjänsten. -Har ni ett åklagarbeslut? 294 00:34:33,021 --> 00:34:37,858 Nej, det är bara ett informellt besök. Om ni vill att jag går... 295 00:34:37,859 --> 00:34:40,103 Ja, det vill jag. 296 00:34:45,325 --> 00:34:50,530 -Då måste jag notera att ni var ovillig... -Ut! 297 00:35:23,697 --> 00:35:28,242 -Walt verkade må bra. -Han är en maskin. 298 00:35:28,243 --> 00:35:32,079 Han sa att du har ägnat mig mer uppmärksamhet på sistone. 299 00:35:32,080 --> 00:35:38,335 -Det är väl knappast dåligt? -Men det är inte sant. 300 00:35:38,336 --> 00:35:42,881 Han sa att du slutade tidigt för att följa med mig till doktorn. 301 00:35:42,882 --> 00:35:47,177 -Gjorde jag det? -Nej, Grant. Det gjorde du inte. 302 00:35:47,178 --> 00:35:51,265 -Så vad var det du gjorde? -När? 303 00:35:51,266 --> 00:35:56,729 Vad gjorde du när du sa att du följde med mig till doktorn? Jag är inte korkad! 304 00:35:56,730 --> 00:36:03,235 Jag har lagt märke till förändringarna. Maten, ny kod på telefonen... 305 00:36:03,236 --> 00:36:07,023 Det är nåt på gång. Berätta! 306 00:36:08,158 --> 00:36:11,152 Berätta för mig. 307 00:36:12,037 --> 00:36:14,989 -Jag är inte den du tror. -Va?! 308 00:36:16,416 --> 00:36:19,327 Du är inte vadå? Berätta! 309 00:36:31,014 --> 00:36:33,883 Jag älskar dig. 310 00:36:40,023 --> 00:36:43,434 Det har jag alltid gjort. 311 00:37:56,266 --> 00:38:00,136 Nej, stanna här. 312 00:38:34,304 --> 00:38:38,724 -Jag heter Colin och jag har ett beroende. -Hej, Colin. 313 00:38:38,725 --> 00:38:44,514 Vi hälsar en ny kamrat välkommen. Vill du presentera dig? 314 00:38:49,778 --> 00:38:54,440 -Han är blyg. -Det gör inget. Börja, du. 315 00:38:57,327 --> 00:39:01,705 Jag var maktlös inför mitt beroende. 316 00:39:01,706 --> 00:39:05,542 Jag överlämnar mitt liv i direktörens händer. 317 00:39:05,543 --> 00:39:10,547 Och jag ber för kunskap om direktörens vilja för mig - 318 00:39:10,548 --> 00:39:13,793 - och styrka att utföra den. 319 00:39:15,678 --> 00:39:18,055 Direktören vet inte. 320 00:39:18,056 --> 00:39:21,759 Tack, resenär 7294. 321 00:39:30,193 --> 00:39:35,280 Jag är resenär 3326. Jag har varit i 2000-talet i fem veckor - 322 00:39:35,281 --> 00:39:40,653 - och jag är så jävla trött. Jag vill bara lägga mig ner och tända på. 323 00:39:41,621 --> 00:39:45,533 Häromdagen räddade vi världen. Vad gör jag nu? 324 00:39:47,210 --> 00:39:51,247 Jag blev utvald och upplärd till att minnas allt. 325 00:39:51,756 --> 00:39:57,177 Allt. Dagar, koordinater, kandidater, människor... 326 00:39:57,178 --> 00:40:00,715 Alla dödsfall. Vartenda ett. 327 00:40:01,891 --> 00:40:06,353 Men jag minns inte ens mitt eget ansikte. 328 00:40:06,354 --> 00:40:11,142 Ansiktet jag föddes med hundratals år framåt i tiden. 329 00:40:14,404 --> 00:40:18,073 Men det spelar väl ingen roll. 330 00:40:18,074 --> 00:40:23,154 För det här är den jag är nu, så det är bara att välja sig. 331 00:40:26,374 --> 00:40:30,828 Jag heter Philip, och jag kommer från framtiden. 332 00:40:33,882 --> 00:40:36,834 Säg det högt, grabben. 333 00:40:39,637 --> 00:40:42,965 Det har betydelse. 334 00:40:49,480 --> 00:40:54,894 -Jag heter Philip, och jag är heroinist. -Hej, Philip. 335 00:41:56,214 --> 00:42:00,793 Han är definitivt otrogen, mamma. 336 00:42:17,610 --> 00:42:20,646 Har du inrett terrariet? 337 00:42:21,447 --> 00:42:25,367 Vad hände med protokoll 5? 338 00:42:25,368 --> 00:42:29,413 Får inte Trevor och Philip vara vänner? 339 00:42:29,414 --> 00:42:35,460 -Du är minst hundra år äldre än jag. -Jag är ung till sinnet. 340 00:42:35,461 --> 00:42:40,173 -Jag behöver nånstans att sova. -Det köper jag. 341 00:42:40,174 --> 00:42:43,051 Mi casa es su casa. 342 00:42:43,052 --> 00:42:45,004 Tack. 343 00:42:45,805 --> 00:42:50,934 Konstig dag. Har du upplevt några bieffekter av antiserumet? 344 00:42:50,935 --> 00:42:54,354 -Hallucinationer? Röster? -Ja. 345 00:42:54,355 --> 00:42:59,852 -Det har jag jämt. -Menar du det? 346 00:43:01,237 --> 00:43:04,023 Tungt. 347 00:43:05,283 --> 00:43:10,947 -Jag tror att det börjar gå över. -Ja, det tror jag också. 348 00:43:15,626 --> 00:43:17,919 Vad är det? 349 00:43:17,920 --> 00:43:21,332 Ett nytt uppdrag. 350 00:43:23,426 --> 00:43:26,545 Det är dags igen. 351 00:43:28,639 --> 00:43:32,093 Översättning: Karl Hårding