1
00:00:06,081 --> 00:00:08,950
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,003 --> 00:00:15,089
Jeg kjøpte noe å skåle med,
slik man gjør i dette århundret.
3
00:00:15,090 --> 00:00:19,594
-De vet ikke engang at vi reddet dem.
-Visste de, ville de drukket dette.
4
00:00:19,595 --> 00:00:24,091
-Mange døde faktisk.
-Og takket være dem overlevde mange flere.
5
00:00:24,516 --> 00:00:28,804
91462000 flere.
6
00:00:29,146 --> 00:00:33,774
Det fungerte. Helios kommer
til å bomme på jorden om 18 måneder.
7
00:00:33,775 --> 00:00:38,480
-Er ikke det verdt å feire?
-Jo, sant nok...
8
00:00:40,032 --> 00:00:44,118
Jeg har aldri tenkt
lengre enn oppdraget varte.
9
00:00:44,119 --> 00:00:49,749
De kan si det var kjemikalier,
men russerne og kineserne har satellitter.
10
00:00:49,750 --> 00:00:52,210
De skjønner at det var antimaterie.
11
00:00:52,211 --> 00:00:56,380
Dette kan ende opp med det samme
kappløpet som vi skulle forhindre.
12
00:00:56,381 --> 00:00:59,251
Sjef. Feire seieren.
13
00:01:00,302 --> 00:01:01,508
Ok.
14
00:01:04,139 --> 00:01:10,019
-Noen andre som har vondt i armen?
-Injeksjonen kan som sagt ha bivirkninger.
15
00:01:10,020 --> 00:01:12,222
Hva med en skål?
16
00:01:13,607 --> 00:01:16,810
Jeg er ingen taler, så...
17
00:01:17,986 --> 00:01:20,605
Må dere leve lenge og vel.
18
00:01:21,365 --> 00:01:26,737
Cheers, prost, salut, viva,
budmo, skål og l'chaim !
19
00:01:29,957 --> 00:01:32,784
-Herregud.
-Det der er ikke bra.
20
00:01:34,419 --> 00:01:39,757
Unnskyld, jeg hadde bare 20 dollar.
21
00:01:39,758 --> 00:01:43,719
Når du sier "må dere leve lenge", -
22
00:01:43,720 --> 00:01:47,682
- høres det ut som om det
ikke blir flere oppdrag.
23
00:01:47,683 --> 00:01:51,018
Vi har gjort det vi kom for å gjøre.
24
00:01:51,019 --> 00:01:55,223
Vi har skapt en fremtid der
det ikke lenger er behov for oss.
25
00:01:56,108 --> 00:02:00,061
Da gjenstår bare å leve livene våre.
26
00:02:00,487 --> 00:02:02,530
Disse livene, mener jeg.
27
00:02:02,531 --> 00:02:06,067
Protokoll 5, i all evighet.
28
00:04:12,369 --> 00:04:15,614
-God ettermiddag...
-Bli med meg.
29
00:04:18,583 --> 00:04:20,744
Hva er det?
30
00:04:22,546 --> 00:04:26,799
-Vi har alltid kunnet stole på hverandre?
-Vil du gjøre det slutt?
31
00:04:26,800 --> 00:04:31,762
Jeg mener alvor. Jeg er i trøbbel.
Hvordan ser ettermiddagen din ut?
32
00:04:31,763 --> 00:04:34,807
-Jeg trenger hjelpen din.
-Hva handler dette om?
33
00:04:34,808 --> 00:04:36,976
Du har vært borte mye, -
34
00:04:36,977 --> 00:04:42,398
- men jeg stiller ikke spørsmål
fordi jeg stoler på deg.
35
00:04:42,399 --> 00:04:45,560
-Stoler du på meg?
-Selvfølgelig.
36
00:04:46,027 --> 00:04:47,479
Kom.
37
00:05:07,507 --> 00:05:10,460
SOV LENGE! JEG ER OG HANDLER.
38
00:07:21,683 --> 00:07:24,719
Det går bra.
39
00:07:26,521 --> 00:07:29,849
Det går bra.
40
00:07:30,775 --> 00:07:32,977
Kom hit...
41
00:07:35,071 --> 00:07:38,316
Hvordan kan du se på dette?
42
00:07:39,910 --> 00:07:42,737
NÅR KOMMER DU FRA?
43
00:07:44,706 --> 00:07:47,158
HVA ER SPESIALITETEN DIN?
44
00:08:17,906 --> 00:08:20,275
Det går bra.
45
00:08:22,661 --> 00:08:27,657
-Ingenting passer. Jeg blir tjukk.
-Du vet nok ikke hva det ordet betyr.
46
00:08:28,291 --> 00:08:32,036
Enten det, eller så har puppene vokst.
47
00:08:33,088 --> 00:08:37,049
-Kom hit.
-Nei, jeg burde nok ikke...
48
00:08:37,050 --> 00:08:42,471
-Kom, jeg trenger hjelpen din.
-Ekspeditøren står jo der.
49
00:08:42,472 --> 00:08:46,225
Se på dette, mye bra ting.
50
00:08:46,226 --> 00:08:49,937
Se på denne, bar rygg.
Og sitter buksene bra?
51
00:08:49,938 --> 00:08:52,773
Ja, de er veldig bukser.
52
00:08:52,774 --> 00:08:56,944
Åpne jakken,
jeg får ikke alt ned i vesken.
53
00:08:56,945 --> 00:09:01,274
-Du skal vel ikke stjele alt dette?
-Ikke alt.
54
00:09:03,326 --> 00:09:08,247
-Ikke gjør det, Rene!
-Du elsker jo slikt. Hjelp meg.
55
00:09:08,248 --> 00:09:13,460
Finnes disse i 47? Det er vanskelig
å finne gode sko, men disse liker jeg.
56
00:09:13,461 --> 00:09:20,293
-Kunne du sjekket lageret?
-Lageret? Selvfølgelig.
57
00:09:23,513 --> 00:09:27,474
Jeg trodde du tente på dette.
Jeg gjør det.
58
00:09:27,475 --> 00:09:31,311
Vi misforstår hverandre...
59
00:09:31,312 --> 00:09:34,224
-Det der er ulovlig!
-Det der også.
60
00:09:36,735 --> 00:09:42,232
Direktøren kommer til å sørge
for at du betaler for det de stjal.
61
00:09:55,420 --> 00:09:57,622
Faen også...
62
00:10:00,175 --> 00:10:02,377
Phil... Phil!
63
00:10:07,474 --> 00:10:12,929
Ikke få meg til å løpe etter deg, Phil.
Hvordan går det?
64
00:10:13,730 --> 00:10:19,602
Jeg trodde du var nykter.
Skaffet jeg Percocet unødvendig?
65
00:10:21,488 --> 00:10:25,817
-Hva vil du, Ray?
-Kom, så kjører jeg deg hjem.
66
00:10:26,367 --> 00:10:30,329
-Jeg tar en spasertur.
-Ja, jeg ser det.
67
00:10:30,330 --> 00:10:34,750
-Jeg har ingen resultat til deg i dag.
-Drit i dem...
68
00:10:34,751 --> 00:10:38,705
-Du skremmer barna.
-Bø!
69
00:11:18,127 --> 00:11:23,882
-Skynd deg!
-Hvor skal vi, Walt? Hva er dette?
70
00:11:23,883 --> 00:11:28,087
Vær våken,
denne gjengen tuller du ikke med.
71
00:11:29,722 --> 00:11:32,724
Stå stille! Ikke snu dere!
72
00:11:32,725 --> 00:11:37,688
-Slipp vesken og våpnene på bakken!
-Vi gjør det!
73
00:11:37,689 --> 00:11:40,933
-Seriøst?
-Det ordner seg.
74
00:11:42,735 --> 00:11:46,689
Opp med hendene. Ikke snu dere!
75
00:11:49,617 --> 00:11:51,652
Beklager, Mac.
76
00:11:53,204 --> 00:11:54,614
Kom igjen!
77
00:12:11,014 --> 00:12:13,091
Overraskelse!
78
00:12:14,225 --> 00:12:17,603
-Ta det litt rolig.
-Jævler.
79
00:12:17,604 --> 00:12:21,982
-Slapp litt av, Mac!
-Jeg kunne brukket noe!
80
00:12:21,983 --> 00:12:27,988
Du er fremdeles like prippen.
Gratulerer, partner.
81
00:12:27,989 --> 00:12:31,734
Takk for hjelpen med propangassen.
82
00:12:34,996 --> 00:12:39,867
Etter femten år klarer de
fortsatt å overraske deg. Gratulerer.
83
00:12:45,506 --> 00:12:49,593
Jeg har lovet meg selv at jeg
aldri skal spise dette igjen.
84
00:12:49,594 --> 00:12:53,214
Når spiste du skikkelig mat sist?
85
00:12:53,640 --> 00:12:56,892
Jeg ser deg bare med brus og godteri.
86
00:12:56,893 --> 00:13:01,347
-Når begynte du å bry deg om helsen min?
-Der har du problemet ditt.
87
00:13:02,273 --> 00:13:05,567
Du har nok bare hatt narkovenner.
88
00:13:05,568 --> 00:13:09,363
Aldri noen som virkelig har brydd seg.
89
00:13:09,364 --> 00:13:11,949
Du bryr deg bare om veddemålene.
90
00:13:11,950 --> 00:13:17,822
Ja, evnene dine spiller en viktig
rolle i vennskapet vårt.
91
00:13:18,456 --> 00:13:23,286
Men jeg kjøper lunsj til deg
fordi jeg er en jævla samaritan.
92
00:13:23,962 --> 00:13:26,880
-Marce?
-Her inne.
93
00:13:26,881 --> 00:13:32,427
Jeg husker ikke om du foretrekker
grønne eller røde epler... Herregud!
94
00:13:32,428 --> 00:13:35,222
Hva er det?
95
00:13:35,223 --> 00:13:41,387
-Hva holder du på med?
-En enkel operasjon, ikke noe alvorlig.
96
00:13:42,230 --> 00:13:43,764
Hva har du gjort?
97
00:13:44,440 --> 00:13:50,062
Jeg har satt inn vagusnervestimulator
for å minimere anfallene.
98
00:13:50,154 --> 00:13:54,942
Vanlige folk opererer ikke på seg selv!
Kanskje Terminator...
99
00:13:55,159 --> 00:13:57,119
Det var bare et lite inngrep.
100
00:13:57,120 --> 00:14:00,872
-Jeg skal rydde opp.
-Det handler ikke om det.
101
00:14:00,873 --> 00:14:07,212
-Det er sinnssykt å gjøre noe sånt alene!
-Du hadde tvunget meg på sykehuset.
102
00:14:07,213 --> 00:14:09,923
Ja! En operasjon?!
103
00:14:09,924 --> 00:14:15,679
-Se, som det ser ut!
-Det er bare litt blod.
104
00:14:15,680 --> 00:14:20,475
Nei, det er det ikke i det hele tatt.
Det er mye blod.
105
00:14:20,476 --> 00:14:24,438
Hvordan kan du ikke se det selv?
106
00:14:24,439 --> 00:14:29,602
-Jeg klarer ikke dette mer.
-Hva da?
107
00:14:30,194 --> 00:14:35,657
Å late som om dette er normalt.
Ikke bare dette, men alt.
108
00:14:35,658 --> 00:14:39,870
Du er ute hele natten
uten å si hvor du er, -
109
00:14:39,871 --> 00:14:45,159
- hjertemassasje i telefon, beskjeden
om at du kanskje skulle bli forflyttet...
110
00:14:45,293 --> 00:14:47,328
"En annen tid, et annet liv..."
111
00:14:55,470 --> 00:15:01,217
Slutt å kysse meg bare for å få meg
til å holde kjeft. Det er urettferdig.
112
00:15:05,772 --> 00:15:10,059
-Vil du at jeg skal gå?
-Nei.
113
00:15:11,527 --> 00:15:18,450
Nei, men jeg vil at du slutter
å prøve å gjøre alt alene.
114
00:15:18,451 --> 00:15:24,373
Slipp meg inn.
La meg hjelpe deg i kampen din.
115
00:15:24,374 --> 00:15:29,036
For hva enn det er du gjør,
så er det en form for kamp.
116
00:15:30,213 --> 00:15:35,258
-Ville du ha hjulpet meg med dette?
-Herregud, nei.
117
00:15:35,259 --> 00:15:39,297
Men hva som helst som ikke er kirurgi.
118
00:15:41,933 --> 00:15:46,679
Kanskje småting da. Som plaster.
119
00:15:48,189 --> 00:15:49,974
Plaster fikser jeg.
120
00:15:52,985 --> 00:15:58,024
Få han hit. Ta jakken av ham.
121
00:15:59,367 --> 00:16:02,903
-Av med jakken.
-En applaus!
122
00:16:04,288 --> 00:16:06,657
-Hvorfor tar du jakken?
-Slapp av.
123
00:16:08,918 --> 00:16:14,464
Spesialagent Grant MacLaren.
Som takk for alle årene dine i byrået, -
124
00:16:14,465 --> 00:16:18,176
- vil kollegaene dine gi deg denne -
125
00:16:18,177 --> 00:16:21,972
- som et tegn på hvor mye
vi setter pris på deg.
126
00:16:21,973 --> 00:16:25,760
15 år! Hold den opp.
127
00:16:29,147 --> 00:16:31,807
-Hva gjør du?
-Nei...!
128
00:16:33,609 --> 00:16:34,815
Skal vi se...
129
00:16:37,947 --> 00:16:40,232
Ta et bilde, Kat.
130
00:16:43,828 --> 00:16:47,448
Jeg kommer ikke inn. Har du byttet kode?
131
00:16:52,462 --> 00:16:56,040
Kom igjen... Stort smil!
132
00:17:03,139 --> 00:17:08,427
Det er ikke farlig,
vi skal bare være forsiktige i dag.
133
00:17:15,151 --> 00:17:17,353
REISENDE 3465
134
00:17:21,282 --> 00:17:22,488
Helvete.
135
00:17:31,209 --> 00:17:34,753
-Hei, Walt.
-Hei, vennen.
136
00:17:34,754 --> 00:17:38,999
Takk for at du ordnet dette.
Det betyr mye for han.
137
00:17:51,145 --> 00:17:53,347
Ja, det er greit.
138
00:17:54,273 --> 00:17:59,653
-Er alt bra nå?
-Ja... Eller vet du noe jeg ikke vet?
139
00:17:59,654 --> 00:18:04,616
Mac kjørte deg jo til legen her om dagen.
140
00:18:04,617 --> 00:18:07,327
Men det har jeg jo ikke noe med.
141
00:18:07,328 --> 00:18:11,039
Jeg har det bra.
Det var ikke noe alvorlig.
142
00:18:11,040 --> 00:18:15,293
-Godt å høre.
-Ja, så det er bare bra.
143
00:18:15,294 --> 00:18:18,046
Vi har det bra.
144
00:18:18,047 --> 00:18:21,500
-Vil du ha påfyll?
-Takk, gjerne.
145
00:18:29,392 --> 00:18:32,178
Jeg er veldig lei meg.
146
00:18:35,565 --> 00:18:41,194
-Hva faen var det der?!
-Si det, det var du som ødela.
147
00:18:41,195 --> 00:18:45,824
-Ble du for opphisset?
-Det var en dårlig plan.
148
00:18:45,825 --> 00:18:51,955
Det var din egen plan! Vi har sikkert
gjort det ti ganger. Du er helt borte.
149
00:18:51,956 --> 00:18:55,166
-Hva er dette?
-Benzo, favoritten din.
150
00:18:55,167 --> 00:19:00,171
Det er mammas medisin.
Hvordan fikk du tak i den?
151
00:19:00,172 --> 00:19:05,343
-Stjal du fra familien min?
-Du sa at jeg skulle gjøre det!
152
00:19:05,344 --> 00:19:11,516
Bare gi meg tablettene.
Du fikk av meg sist gang!
153
00:19:11,517 --> 00:19:15,437
-Vi var enige!
-Hodet ditt har ikke kommet seg, Trevor.
154
00:19:15,438 --> 00:19:18,523
-Jeg er utenfor fare.
-Gi meg tablettene nå.
155
00:19:18,524 --> 00:19:20,851
Gå herfra.
156
00:19:26,616 --> 00:19:28,192
-Trevor!
-Ikke.
157
00:19:43,591 --> 00:19:45,793
Dra til helvete!
158
00:19:56,896 --> 00:20:00,266
Len deg tilbake og lukk øynene.
159
00:20:03,653 --> 00:20:05,855
Hva er vitsen med dette?
160
00:20:06,364 --> 00:20:10,276
Dette punktet er koblet til
en nerve i hodet ditt.
161
00:20:10,493 --> 00:20:13,995
Nei, refleksologi er pseudovitenskap.
162
00:20:13,996 --> 00:20:18,208
Snart påstår du vel at hoftebenet
ikke sitter sammen med lårbenet.
163
00:20:18,209 --> 00:20:24,748
-Det gjør det jo ikke.
-Jeg prøver å få deg til å slappe av.
164
00:20:27,635 --> 00:20:32,222
-Hva er dette?
-En reaksjon etter en sprøyte.
165
00:20:32,223 --> 00:20:36,059
-Hvilken sprøyte?
-Et antiserum.
166
00:20:36,060 --> 00:20:38,012
Et antiserum mot...?
167
00:20:40,147 --> 00:20:42,433
Marcy.
168
00:20:44,026 --> 00:20:47,153
-Du hallusinerer.
-Hva mener du?
169
00:20:47,154 --> 00:20:53,159
Psykotropiske effekter av antiserumet.
Du har hatt dem i hele dag.
170
00:20:53,160 --> 00:20:58,581
-Et antiserum mot hva?
-Jeg burde ikke ha sagt noe.
171
00:20:58,582 --> 00:21:04,462
-Jeg har bare noen bivirkninger.
-Var du innblandet i eksplosjonen?
172
00:21:04,463 --> 00:21:06,381
Vet du om den?
173
00:21:06,382 --> 00:21:11,928
Det var den første soppskyen
vi har hatt her på veldig lenge.
174
00:21:11,929 --> 00:21:17,559
De sa på nyhetene at det var
en kjemikalielekkasje som...
175
00:21:17,560 --> 00:21:24,315
Men det vet jo du. De sa de rakk
å evakuere området tidsnok, -
176
00:21:24,316 --> 00:21:29,313
- og at ingen kom til skade. Marcy?
177
00:21:29,989 --> 00:21:33,275
Marcy? Se på meg.
178
00:21:55,723 --> 00:22:00,719
Husker du den gangen
vi ble nødt til å evakuere?
179
00:22:01,937 --> 00:22:07,601
Alarmen gikk,
reveljebjellen ringte, alle skrek -
180
00:22:11,155 --> 00:22:13,573
- og der kom 3468...
181
00:22:13,574 --> 00:22:17,194
"Faen, arrestordren lå i den jakken!"
182
00:22:22,917 --> 00:22:25,793
-Hvor er glasset ditt?
-Jeg har fått nok.
183
00:22:25,794 --> 00:22:29,881
-Du trenger mot før talen.
-Ingen vil høre meg snakke.
184
00:22:29,882 --> 00:22:32,759
Hvem har lyst til å høre Mac tale?
185
00:22:32,760 --> 00:22:37,548
-Jeg må pisse.
-Vent. Ta litt whisky.
186
00:22:43,687 --> 00:22:45,889
Er ikke dette en bra fest?
187
00:22:49,193 --> 00:22:53,689
Vet du hva du trenger? Noe å elske.
188
00:22:54,532 --> 00:23:01,037
Det er ikke bra for noen å sitte innelåst
i en garasje uten sol, uten dame...
189
00:23:01,038 --> 00:23:04,867
-Eller gutt?
-Det er uansett ikke en prioritet.
190
00:23:05,709 --> 00:23:10,463
Kjæledyr da? Du må prate med noen andre
enn datamaskinen og deg selv.
191
00:23:10,464 --> 00:23:15,586
-Hunden er jo menneskets beste venn.
-En valp? Ok.
192
00:23:16,762 --> 00:23:22,134
Dette var mye bedre.
En valp er et stort ansvar.
193
00:23:23,519 --> 00:23:27,814
Man må plukke opp bæsj, de bjeffer
hele tiden, og man kan ikke reise.
194
00:23:27,815 --> 00:23:33,562
En profesjonell gambler som deg må jo
kunne fly til Vegas på kort varsel.
195
00:23:34,363 --> 00:23:38,658
-Takk, Ray. Hun er søt.
-Ingen årsak.
196
00:23:38,659 --> 00:23:41,820
Vi skal til et sted til.
197
00:23:44,456 --> 00:23:48,751
-Er alt bra?
-Ja, jeg tror det.
198
00:23:48,752 --> 00:23:54,966
-Jeg trodde du skulle banke han opp.
-Beklager om jeg ikke er god nok for deg.
199
00:23:54,967 --> 00:23:58,177
Jeg liker deg som du er.
200
00:23:58,178 --> 00:24:02,633
Jeg har faktisk aldri likt det andre.
201
00:24:03,517 --> 00:24:06,436
Jeg bare spilte med.
202
00:24:06,437 --> 00:24:09,856
-Mener du det?
-Jeg lover.
203
00:24:09,857 --> 00:24:16,070
Kom, jeg skal vise deg noe.
Det kommer du nok til å like.
204
00:24:16,071 --> 00:24:18,649
Jeg vet at det er et kamera her et sted.
205
00:24:27,666 --> 00:24:32,204
Ikke vær redd.
Jeg skal ikke la dem gjøre deg noe.
206
00:24:39,720 --> 00:24:43,598
Det var bortkastet tid.
Jeg får skjære den ut igjen.
207
00:24:43,599 --> 00:24:46,969
Nei, ro deg ned. Pust.
208
00:24:50,773 --> 00:24:53,642
Jeg er så trøtt.
209
00:24:55,319 --> 00:24:57,980
Jeg vet.
210
00:25:00,783 --> 00:25:05,028
-Vil du virkelig hjelpe meg?
-Jeg gjør hva som helst.
211
00:25:06,038 --> 00:25:09,366
Unntatt kirurgi, sa du.
212
00:25:10,042 --> 00:25:15,630
Ja, jeg vil ikke operere deg.
Der går grensen.
213
00:25:15,631 --> 00:25:19,668
Det er en enkel prosedyre.
214
00:25:20,260 --> 00:25:25,841
-Du kalte den forrige "et lite inngrep".
-Du klarer det, det vet jeg.
215
00:25:27,518 --> 00:25:32,598
Jeg har hatt lyst til å be deg en stund,
men jeg var redd for at du skulle si nei.
216
00:25:33,857 --> 00:25:35,063
Ok...
217
00:25:37,528 --> 00:25:39,229
Hva vil du at jeg gjør?
218
00:25:48,706 --> 00:25:52,750
-Jeg vet at du stirrer på meg.
-Hvordan vet du det?
219
00:25:52,751 --> 00:25:55,120
Jeg har trent mye.
220
00:25:55,963 --> 00:25:59,124
Hvordan får du renset sinnet for tanker?
221
00:25:59,883 --> 00:26:02,711
De fleste dager er det enkelt -
222
00:26:04,179 --> 00:26:06,757
- men i dag er det vanskeligere.
223
00:26:07,057 --> 00:26:09,593
Distraherer jeg deg?
224
00:26:10,894 --> 00:26:17,017
-Mye har forandret seg den siste tiden.
-Som hva? Fortell.
225
00:26:18,944 --> 00:26:22,773
Jeg trodde at livet mitt hadde mening.
226
00:26:24,116 --> 00:26:30,322
Og så våknet jeg en dag,
nesten overrasket over å være i live -
227
00:26:33,125 --> 00:26:35,702
- og så at meningen min var borte.
228
00:26:39,214 --> 00:26:45,212
Alt jeg har gjort
har handlet om ett eneste mål.
229
00:26:49,183 --> 00:26:51,802
Og nå når målet er borte -
230
00:26:53,854 --> 00:26:57,398
- lever jeg bare
et fremmed menneskes liv.
231
00:26:57,399 --> 00:27:02,354
Det må være tøft
å ikke kunne spille fotball.
232
00:27:05,741 --> 00:27:09,194
Men bare så du vet det -
233
00:27:10,412 --> 00:27:16,368
- så ble jeg ikke sammen med deg fordi
du var en suveren quarterback.
234
00:27:17,169 --> 00:27:19,371
-Ikke?
-Nei.
235
00:27:21,590 --> 00:27:23,458
Det var den store kuken din.
236
00:27:28,305 --> 00:27:31,091
Jeg tuller!
237
00:27:34,269 --> 00:27:38,432
Men selv om du ikke har
det målet lenger -
238
00:27:40,901 --> 00:27:44,396
- kommer du til å bli noe stort.
239
00:27:49,159 --> 00:27:52,078
Der er jo femtenåringen.
240
00:27:52,079 --> 00:27:56,916
Jeg var tvilende til å gjøre dette,
for han er en så dårlig partner.
241
00:27:56,917 --> 00:28:00,586
Men nok om hvordan han spiller squash.
242
00:28:00,587 --> 00:28:06,293
Gi en applaus for vår kollega og venn,
spesialagent Grant MacLaren.
243
00:28:08,345 --> 00:28:12,966
Takk så mye. Takk, partner.
244
00:28:14,601 --> 00:28:17,804
For en fin ettermiddag.
245
00:28:26,530 --> 00:28:29,608
Mange kjente ansikter her.
246
00:28:33,871 --> 00:28:36,281
Det er så rart -
247
00:28:38,667 --> 00:28:41,912
- at jeg aldri kommer til
å se dere igjen.
248
00:28:43,005 --> 00:28:45,957
Helt til mandag.
249
00:28:48,510 --> 00:28:51,713
Vi har opplevd så mye sammen.
250
00:28:53,932 --> 00:28:57,602
Så mange at jeg ikke kan snakke om dem.
251
00:28:57,603 --> 00:29:00,931
Samarbeid er alt.
252
00:29:02,191 --> 00:29:07,570
De man jobber med blir som familien din.
253
00:29:07,571 --> 00:29:11,616
En felles historie, et felles oppdrag...
254
00:29:11,617 --> 00:29:14,361
Det blir ditt holdepunkt.
255
00:29:15,829 --> 00:29:20,499
Og min ekte familie, min kone Kathryn...
256
00:29:20,500 --> 00:29:22,911
Hun støtter meg.
257
00:29:24,171 --> 00:29:27,374
Antakeligvis bokstavelig talt i kveld.
Herregud.
258
00:29:28,175 --> 00:29:30,502
Kom igjen!
259
00:29:34,598 --> 00:29:37,634
Skål for femten år til!
260
00:29:43,941 --> 00:29:45,147
Takk.
261
00:29:46,526 --> 00:29:50,355
-Det er nok best at du kjører.
-Nå drar vi.
262
00:29:58,288 --> 00:30:01,867
-Kom hit!
-Rolig...
263
00:30:03,210 --> 00:30:08,381
-Hva er det?
-Hvorfor har du stjålet medisinen min?
264
00:30:08,382 --> 00:30:12,593
-Det har jeg ikke.
-Den gikk i hvert fall ikke ut herfra?
265
00:30:12,594 --> 00:30:15,721
-Nick stjal den.
-Hva faen gjorde han her?
266
00:30:15,722 --> 00:30:21,644
-Han trodde at jeg ville det.
-Du lyver, stjeler... Doper du deg også?
267
00:30:21,645 --> 00:30:25,481
-Nei, jeg tar ikke dop.
-Du ser påvirket ut.
268
00:30:25,482 --> 00:30:31,480
-Ta ansvar for det du gjør, som en mann!
-Som deg, Gary?
269
00:30:37,661 --> 00:30:40,280
Jeg sa det som det var.
270
00:30:42,749 --> 00:30:46,411
-Her er medisinen din.
-Trevor!
271
00:30:51,967 --> 00:30:57,513
L3, L4, L5... Der, mellom L4 og L5.
272
00:30:57,514 --> 00:31:01,058
-Dette er helt sprøtt.
-Jeg kan ikke gjøre det uten deg.
273
00:31:01,059 --> 00:31:04,346
Det kommer ikke til å gjøre så vondt.
274
00:31:06,815 --> 00:31:08,558
Ok...
275
00:31:19,619 --> 00:31:23,865
-Unnskyld!
-Du gjør det helt riktig, fortsett.
276
00:31:32,716 --> 00:31:37,796
-Unnskyld, det gikk hull.
-Det går bra, fortsett.
277
00:31:50,400 --> 00:31:52,561
Seriøst? Hvor langt inn skal den?
278
00:31:52,903 --> 00:31:54,479
Det er bra.
279
00:32:01,411 --> 00:32:04,830
-Herregud, det lekker.
-Det går kjempebra, fortsett.
280
00:32:04,831 --> 00:32:07,742
Jeg holder på å svime av.
281
00:32:20,806 --> 00:32:23,425
Dette var favoritten din.
282
00:32:30,524 --> 00:32:34,652
Ok...
På tide å analysere ryggmargsvæsken.
283
00:32:34,653 --> 00:32:37,731
Nei, ikke nå. Du må hvile.
284
00:32:38,281 --> 00:32:40,900
Bare hvil.
285
00:32:41,952 --> 00:32:45,780
Det er ordre fra liksomdoktoren.
286
00:32:57,300 --> 00:33:00,295
Den ser ren ut.
287
00:33:25,370 --> 00:33:29,957
-Hva vil du?
-Bor Ms. Shannon her?
288
00:33:29,958 --> 00:33:32,209
Hvem spør?
289
00:33:32,210 --> 00:33:37,040
Jacqueline Peele fra barnevernet.
290
00:33:39,134 --> 00:33:43,380
Det ville vært mye bedre
om vi kunne snakke inne, Ms. Shannon.
291
00:33:45,515 --> 00:33:49,010
-Jeg vil bare stille noen spørsmål.
-Hva gjør du her?
292
00:33:50,187 --> 00:33:57,060
-Vi har fått bekymringsmeldinger.
-Hvem har gjort det?
293
00:33:57,402 --> 00:34:01,655
-Mannen din.
-Jeff er ikke mannen min.
294
00:34:01,656 --> 00:34:07,195
Han er barnets far.
Vi er nødt til å sjekke ut saken.
295
00:34:07,496 --> 00:34:11,908
-Hva skriver du?
-Observasjonene mine.
296
00:34:13,585 --> 00:34:16,538
Har du noen problemer, Ms. Shannon?
297
00:34:18,882 --> 00:34:22,510
-Hvem er du egentlig?
-Unnskyld?
298
00:34:22,511 --> 00:34:27,674
Hvem her sendt deg hit?
Hvem er de? Hva vil de med meg?
299
00:34:27,933 --> 00:34:33,020
-Jeg kommer fra barnevernet.
-Har du noen papirer på dette?
300
00:34:33,021 --> 00:34:37,858
Nei, det er bare et uformelt besøk.
Jeg kan gå hvis du vil...
301
00:34:37,859 --> 00:34:40,103
Ja, det vil jeg.
302
00:34:45,325 --> 00:34:50,530
-Da må jeg notere at du var uvillig...
-Ut!
303
00:35:23,697 --> 00:35:28,242
-Ser ut som om Walt har det bra.
-Han er en maskin.
304
00:35:28,243 --> 00:35:32,079
Han sa at du har gitt meg
mer oppmerksomhet i det siste.
305
00:35:32,080 --> 00:35:38,335
-Det er vel ikke så ille?
-Men det er ikke sant.
306
00:35:38,336 --> 00:35:42,999
Han sa at du sluttet tidlig
for å bli med meg til legen.
307
00:35:43,174 --> 00:35:46,169
-Gjorde jeg det?
-Nei, det gjorde du ikke.
308
00:35:47,178 --> 00:35:51,265
-Så hva var det du gjorde?
-Når?
309
00:35:51,266 --> 00:35:56,729
Hva gjorde du når du sa
du ble med meg til legen? Jeg er ikke dum!
310
00:35:56,730 --> 00:36:03,235
Jeg har lagt merke til forandringene.
Maten, ny kode på telefonen...
311
00:36:03,236 --> 00:36:07,023
Det er noe på gang. Fortell!
312
00:36:08,158 --> 00:36:10,360
Fortell meg.
313
00:36:12,037 --> 00:36:14,989
-Jeg er ikke den du tror jeg er.
-Hva?!
314
00:36:16,833 --> 00:36:19,327
Du er ikke hva da? Fortell!
315
00:36:31,264 --> 00:36:33,466
Jeg elsker deg.
316
00:36:40,023 --> 00:36:42,392
Det har jeg alltid gjort.
317
00:37:56,224 --> 00:37:57,634
Nei, bli her.
318
00:38:34,304 --> 00:38:38,724
-Jeg heter Colin og jeg er avhengig.
-Hei, Colin.
319
00:38:38,725 --> 00:38:44,514
Vi ønsker en ny kamerat velkommen.
Vil du presentere deg?
320
00:38:49,778 --> 00:38:54,440
-Han er blyg.
-Det gjør ingenting. Begynn du.
321
00:38:57,327 --> 00:39:01,705
Jeg var maktesløs overfor avhengigheten.
322
00:39:01,706 --> 00:39:05,542
Jeg legger mitt liv i Direktørens hender.
323
00:39:05,543 --> 00:39:10,255
Og jeg ber om å få vite hva
Direktøren vil jeg skal gjøre, -
324
00:39:10,256 --> 00:39:13,084
- og styrken til å utføre det.
325
00:39:15,678 --> 00:39:18,055
Direktøren vet det ikke.
326
00:39:18,056 --> 00:39:20,591
Takk, reisende 7294.
327
00:39:30,193 --> 00:39:35,280
Jeg er reisende 3326.
Jeg har vært i 2000-tallet i fem uker.
328
00:39:35,281 --> 00:39:39,277
Og jeg er så jævla trøtt.
Jeg vil bare legge meg ned og bli høy.
329
00:39:41,621 --> 00:39:45,533
Her om dagen reddet vi verden.
Hva gjør jeg nå?
330
00:39:47,210 --> 00:39:51,247
Jeg ble valgt og opplært til å huske alt.
331
00:39:51,673 --> 00:39:57,177
Alt. Dager, koordinater,
kandidater, mennesker...
332
00:39:57,178 --> 00:40:00,006
Alle dødsfall. Hvert eneste ett.
333
00:40:01,891 --> 00:40:05,553
Men jeg husker ikke engang ansiktet mitt.
334
00:40:06,354 --> 00:40:10,558
Ansiktet jeg ble født med
hundrevis av år fremover i tid.
335
00:40:14,654 --> 00:40:17,273
Men det spiller vel ingen rolle.
336
00:40:18,366 --> 00:40:23,154
For dette er den jeg er nå,
så det er bare å bli vant med det.
337
00:40:26,374 --> 00:40:30,578
Jeg heter Philip og kommer fra fremtiden.
338
00:40:33,882 --> 00:40:36,834
Si det høyt, gutt.
339
00:40:39,929 --> 00:40:42,131
Det utgjør en forskjell.
340
00:40:49,480 --> 00:40:54,894
-Jeg heter Philip og er heroinist.
-Hei, Philip.
341
00:41:56,214 --> 00:42:00,793
Han er definitivt utro, mamma.
342
00:42:17,610 --> 00:42:19,812
Pusser du opp?
343
00:42:21,864 --> 00:42:25,367
Hva hendte med protokoll 5?
344
00:42:25,368 --> 00:42:28,779
Kan ikke Trevor og Philip være venner?
345
00:42:29,580 --> 00:42:33,492
-Du er minst hundre år eldre enn meg.
-Jeg er ung til sinns.
346
00:42:33,710 --> 00:42:35,460
Nei, det er du ikke.
347
00:42:35,461 --> 00:42:39,373
-Jeg trenger et sted å sove.
-Det tror jeg på.
348
00:42:40,174 --> 00:42:43,051
Mi casa es su casa.
349
00:42:43,052 --> 00:42:45,004
Takk.
350
00:42:45,805 --> 00:42:50,934
Rar dag. Har du opplevd noen
bivirkninger av antiserumet?
351
00:42:50,935 --> 00:42:53,095
-Hallusinasjoner? Stemmer?
-Ja.
352
00:42:54,355 --> 00:42:58,392
-Det har jeg hele tiden.
-Jaså?
353
00:43:01,529 --> 00:43:03,731
Det er noe dritt.
354
00:43:05,283 --> 00:43:10,947
-Jeg tror at det begynner å gå over.
-Ja, det tror jeg også.
355
00:43:15,626 --> 00:43:17,919
Hva er det?
356
00:43:17,920 --> 00:43:20,331
Et nytt oppdrag.
357
00:43:23,426 --> 00:43:25,628
Vi er i gang igjen.
358
00:43:28,639 --> 00:43:31,842
Oversettelse: Asle Rovik