1 00:00:06,081 --> 00:00:08,950 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,003 --> 00:00:15,089 Jeg kjøpte noe å skåle med, slik man gjør i dette århundret. 3 00:00:15,090 --> 00:00:19,594 -De vet ikke engang at vi reddet dem. -Visste de, ville de drukket dette. 4 00:00:19,595 --> 00:00:24,091 -Mange døde faktisk. -Og takket være dem overlevde mange flere. 5 00:00:24,516 --> 00:00:28,804 91462000 flere. 6 00:00:29,146 --> 00:00:33,774 Det fungerte. Helios kommer til å bomme på jorden om 18 måneder. 7 00:00:33,775 --> 00:00:38,480 -Er ikke det verdt å feire? -Jo, sant nok... 8 00:00:40,032 --> 00:00:44,118 Jeg har aldri tenkt lengre enn oppdraget varte. 9 00:00:44,119 --> 00:00:49,749 De kan si det var kjemikalier, men russerne og kineserne har satellitter. 10 00:00:49,750 --> 00:00:52,210 De skjønner at det var antimaterie. 11 00:00:52,211 --> 00:00:56,380 Dette kan ende opp med det samme kappløpet som vi skulle forhindre. 12 00:00:56,381 --> 00:00:59,251 Sjef. Feire seieren. 13 00:01:00,302 --> 00:01:01,508 Ok. 14 00:01:04,139 --> 00:01:10,019 -Noen andre som har vondt i armen? -Injeksjonen kan som sagt ha bivirkninger. 15 00:01:10,020 --> 00:01:12,222 Hva med en skål? 16 00:01:13,607 --> 00:01:16,810 Jeg er ingen taler, så... 17 00:01:17,986 --> 00:01:20,605 Må dere leve lenge og vel. 18 00:01:21,365 --> 00:01:26,737 Cheers, prost, salut, viva, budmo, skål og l'chaim ! 19 00:01:29,957 --> 00:01:32,784 -Herregud. -Det der er ikke bra. 20 00:01:34,419 --> 00:01:39,757 Unnskyld, jeg hadde bare 20 dollar. 21 00:01:39,758 --> 00:01:43,719 Når du sier "må dere leve lenge", - 22 00:01:43,720 --> 00:01:47,682 - høres det ut som om det ikke blir flere oppdrag. 23 00:01:47,683 --> 00:01:51,018 Vi har gjort det vi kom for å gjøre. 24 00:01:51,019 --> 00:01:55,223 Vi har skapt en fremtid der det ikke lenger er behov for oss. 25 00:01:56,108 --> 00:02:00,061 Da gjenstår bare å leve livene våre. 26 00:02:00,487 --> 00:02:02,530 Disse livene, mener jeg. 27 00:02:02,531 --> 00:02:06,067 Protokoll 5, i all evighet. 28 00:04:12,369 --> 00:04:15,614 -God ettermiddag... -Bli med meg. 29 00:04:18,583 --> 00:04:20,744 Hva er det? 30 00:04:22,546 --> 00:04:26,799 -Vi har alltid kunnet stole på hverandre? -Vil du gjøre det slutt? 31 00:04:26,800 --> 00:04:31,762 Jeg mener alvor. Jeg er i trøbbel. Hvordan ser ettermiddagen din ut? 32 00:04:31,763 --> 00:04:34,807 -Jeg trenger hjelpen din. -Hva handler dette om? 33 00:04:34,808 --> 00:04:36,976 Du har vært borte mye, - 34 00:04:36,977 --> 00:04:42,398 - men jeg stiller ikke spørsmål fordi jeg stoler på deg. 35 00:04:42,399 --> 00:04:45,560 -Stoler du på meg? -Selvfølgelig. 36 00:04:46,027 --> 00:04:47,479 Kom. 37 00:05:07,507 --> 00:05:10,460 SOV LENGE! JEG ER OG HANDLER. 38 00:07:21,683 --> 00:07:24,719 Det går bra. 39 00:07:26,521 --> 00:07:29,849 Det går bra. 40 00:07:30,775 --> 00:07:32,977 Kom hit... 41 00:07:35,071 --> 00:07:38,316 Hvordan kan du se på dette? 42 00:07:39,910 --> 00:07:42,737 NÅR KOMMER DU FRA? 43 00:07:44,706 --> 00:07:47,158 HVA ER SPESIALITETEN DIN? 44 00:08:17,906 --> 00:08:20,275 Det går bra. 45 00:08:22,661 --> 00:08:27,657 -Ingenting passer. Jeg blir tjukk. -Du vet nok ikke hva det ordet betyr. 46 00:08:28,291 --> 00:08:32,036 Enten det, eller så har puppene vokst. 47 00:08:33,088 --> 00:08:37,049 -Kom hit. -Nei, jeg burde nok ikke... 48 00:08:37,050 --> 00:08:42,471 -Kom, jeg trenger hjelpen din. -Ekspeditøren står jo der. 49 00:08:42,472 --> 00:08:46,225 Se på dette, mye bra ting. 50 00:08:46,226 --> 00:08:49,937 Se på denne, bar rygg. Og sitter buksene bra? 51 00:08:49,938 --> 00:08:52,773 Ja, de er veldig bukser. 52 00:08:52,774 --> 00:08:56,944 Åpne jakken, jeg får ikke alt ned i vesken. 53 00:08:56,945 --> 00:09:01,274 -Du skal vel ikke stjele alt dette? -Ikke alt. 54 00:09:03,326 --> 00:09:08,247 -Ikke gjør det, Rene! -Du elsker jo slikt. Hjelp meg. 55 00:09:08,248 --> 00:09:13,460 Finnes disse i 47? Det er vanskelig å finne gode sko, men disse liker jeg. 56 00:09:13,461 --> 00:09:20,293 -Kunne du sjekket lageret? -Lageret? Selvfølgelig. 57 00:09:23,513 --> 00:09:27,474 Jeg trodde du tente på dette. Jeg gjør det. 58 00:09:27,475 --> 00:09:31,311 Vi misforstår hverandre... 59 00:09:31,312 --> 00:09:34,224 -Det der er ulovlig! -Det der også. 60 00:09:36,735 --> 00:09:42,232 Direktøren kommer til å sørge for at du betaler for det de stjal. 61 00:09:55,420 --> 00:09:57,622 Faen også... 62 00:10:00,175 --> 00:10:02,377 Phil... Phil! 63 00:10:07,474 --> 00:10:12,929 Ikke få meg til å løpe etter deg, Phil. Hvordan går det? 64 00:10:13,730 --> 00:10:19,602 Jeg trodde du var nykter. Skaffet jeg Percocet unødvendig? 65 00:10:21,488 --> 00:10:25,817 -Hva vil du, Ray? -Kom, så kjører jeg deg hjem. 66 00:10:26,367 --> 00:10:30,329 -Jeg tar en spasertur. -Ja, jeg ser det. 67 00:10:30,330 --> 00:10:34,750 -Jeg har ingen resultat til deg i dag. -Drit i dem... 68 00:10:34,751 --> 00:10:38,705 -Du skremmer barna. -Bø! 69 00:11:18,127 --> 00:11:23,882 -Skynd deg! -Hvor skal vi, Walt? Hva er dette? 70 00:11:23,883 --> 00:11:28,087 Vær våken, denne gjengen tuller du ikke med. 71 00:11:29,722 --> 00:11:32,724 Stå stille! Ikke snu dere! 72 00:11:32,725 --> 00:11:37,688 -Slipp vesken og våpnene på bakken! -Vi gjør det! 73 00:11:37,689 --> 00:11:40,933 -Seriøst? -Det ordner seg. 74 00:11:42,735 --> 00:11:46,689 Opp med hendene. Ikke snu dere! 75 00:11:49,617 --> 00:11:51,652 Beklager, Mac. 76 00:11:53,204 --> 00:11:54,614 Kom igjen! 77 00:12:11,014 --> 00:12:13,091 Overraskelse! 78 00:12:14,225 --> 00:12:17,603 -Ta det litt rolig. -Jævler. 79 00:12:17,604 --> 00:12:21,982 -Slapp litt av, Mac! -Jeg kunne brukket noe! 80 00:12:21,983 --> 00:12:27,988 Du er fremdeles like prippen. Gratulerer, partner. 81 00:12:27,989 --> 00:12:31,734 Takk for hjelpen med propangassen. 82 00:12:34,996 --> 00:12:39,867 Etter femten år klarer de fortsatt å overraske deg. Gratulerer. 83 00:12:45,506 --> 00:12:49,593 Jeg har lovet meg selv at jeg aldri skal spise dette igjen. 84 00:12:49,594 --> 00:12:53,214 Når spiste du skikkelig mat sist? 85 00:12:53,640 --> 00:12:56,892 Jeg ser deg bare med brus og godteri. 86 00:12:56,893 --> 00:13:01,347 -Når begynte du å bry deg om helsen min? -Der har du problemet ditt. 87 00:13:02,273 --> 00:13:05,567 Du har nok bare hatt narkovenner. 88 00:13:05,568 --> 00:13:09,363 Aldri noen som virkelig har brydd seg. 89 00:13:09,364 --> 00:13:11,949 Du bryr deg bare om veddemålene. 90 00:13:11,950 --> 00:13:17,822 Ja, evnene dine spiller en viktig rolle i vennskapet vårt. 91 00:13:18,456 --> 00:13:23,286 Men jeg kjøper lunsj til deg fordi jeg er en jævla samaritan. 92 00:13:23,962 --> 00:13:26,880 -Marce? -Her inne. 93 00:13:26,881 --> 00:13:32,427 Jeg husker ikke om du foretrekker grønne eller røde epler... Herregud! 94 00:13:32,428 --> 00:13:35,222 Hva er det? 95 00:13:35,223 --> 00:13:41,387 -Hva holder du på med? -En enkel operasjon, ikke noe alvorlig. 96 00:13:42,230 --> 00:13:43,764 Hva har du gjort? 97 00:13:44,440 --> 00:13:50,062 Jeg har satt inn vagusnervestimulator for å minimere anfallene. 98 00:13:50,154 --> 00:13:54,942 Vanlige folk opererer ikke på seg selv! Kanskje Terminator... 99 00:13:55,159 --> 00:13:57,119 Det var bare et lite inngrep. 100 00:13:57,120 --> 00:14:00,872 -Jeg skal rydde opp. -Det handler ikke om det. 101 00:14:00,873 --> 00:14:07,212 -Det er sinnssykt å gjøre noe sånt alene! -Du hadde tvunget meg på sykehuset. 102 00:14:07,213 --> 00:14:09,923 Ja! En operasjon?! 103 00:14:09,924 --> 00:14:15,679 -Se, som det ser ut! -Det er bare litt blod. 104 00:14:15,680 --> 00:14:20,475 Nei, det er det ikke i det hele tatt. Det er mye blod. 105 00:14:20,476 --> 00:14:24,438 Hvordan kan du ikke se det selv? 106 00:14:24,439 --> 00:14:29,602 -Jeg klarer ikke dette mer. -Hva da? 107 00:14:30,194 --> 00:14:35,657 Å late som om dette er normalt. Ikke bare dette, men alt. 108 00:14:35,658 --> 00:14:39,870 Du er ute hele natten uten å si hvor du er, - 109 00:14:39,871 --> 00:14:45,159 - hjertemassasje i telefon, beskjeden om at du kanskje skulle bli forflyttet... 110 00:14:45,293 --> 00:14:47,328 "En annen tid, et annet liv..." 111 00:14:55,470 --> 00:15:01,217 Slutt å kysse meg bare for å få meg til å holde kjeft. Det er urettferdig. 112 00:15:05,772 --> 00:15:10,059 -Vil du at jeg skal gå? -Nei. 113 00:15:11,527 --> 00:15:18,450 Nei, men jeg vil at du slutter å prøve å gjøre alt alene. 114 00:15:18,451 --> 00:15:24,373 Slipp meg inn. La meg hjelpe deg i kampen din. 115 00:15:24,374 --> 00:15:29,036 For hva enn det er du gjør, så er det en form for kamp. 116 00:15:30,213 --> 00:15:35,258 -Ville du ha hjulpet meg med dette? -Herregud, nei. 117 00:15:35,259 --> 00:15:39,297 Men hva som helst som ikke er kirurgi. 118 00:15:41,933 --> 00:15:46,679 Kanskje småting da. Som plaster. 119 00:15:48,189 --> 00:15:49,974 Plaster fikser jeg. 120 00:15:52,985 --> 00:15:58,024 Få han hit. Ta jakken av ham. 121 00:15:59,367 --> 00:16:02,903 -Av med jakken. -En applaus! 122 00:16:04,288 --> 00:16:06,657 -Hvorfor tar du jakken? -Slapp av. 123 00:16:08,918 --> 00:16:14,464 Spesialagent Grant MacLaren. Som takk for alle årene dine i byrået, - 124 00:16:14,465 --> 00:16:18,176 - vil kollegaene dine gi deg denne - 125 00:16:18,177 --> 00:16:21,972 - som et tegn på hvor mye vi setter pris på deg. 126 00:16:21,973 --> 00:16:25,760 15 år! Hold den opp. 127 00:16:29,147 --> 00:16:31,807 -Hva gjør du? -Nei...! 128 00:16:33,609 --> 00:16:34,815 Skal vi se... 129 00:16:37,947 --> 00:16:40,232 Ta et bilde, Kat. 130 00:16:43,828 --> 00:16:47,448 Jeg kommer ikke inn. Har du byttet kode? 131 00:16:52,462 --> 00:16:56,040 Kom igjen... Stort smil! 132 00:17:03,139 --> 00:17:08,427 Det er ikke farlig, vi skal bare være forsiktige i dag. 133 00:17:15,151 --> 00:17:17,353 REISENDE 3465 134 00:17:21,282 --> 00:17:22,488 Helvete. 135 00:17:31,209 --> 00:17:34,753 -Hei, Walt. -Hei, vennen. 136 00:17:34,754 --> 00:17:38,999 Takk for at du ordnet dette. Det betyr mye for han. 137 00:17:51,145 --> 00:17:53,347 Ja, det er greit. 138 00:17:54,273 --> 00:17:59,653 -Er alt bra nå? -Ja... Eller vet du noe jeg ikke vet? 139 00:17:59,654 --> 00:18:04,616 Mac kjørte deg jo til legen her om dagen. 140 00:18:04,617 --> 00:18:07,327 Men det har jeg jo ikke noe med. 141 00:18:07,328 --> 00:18:11,039 Jeg har det bra. Det var ikke noe alvorlig. 142 00:18:11,040 --> 00:18:15,293 -Godt å høre. -Ja, så det er bare bra. 143 00:18:15,294 --> 00:18:18,046 Vi har det bra. 144 00:18:18,047 --> 00:18:21,500 -Vil du ha påfyll? -Takk, gjerne. 145 00:18:29,392 --> 00:18:32,178 Jeg er veldig lei meg. 146 00:18:35,565 --> 00:18:41,194 -Hva faen var det der?! -Si det, det var du som ødela. 147 00:18:41,195 --> 00:18:45,824 -Ble du for opphisset? -Det var en dårlig plan. 148 00:18:45,825 --> 00:18:51,955 Det var din egen plan! Vi har sikkert gjort det ti ganger. Du er helt borte. 149 00:18:51,956 --> 00:18:55,166 -Hva er dette? -Benzo, favoritten din. 150 00:18:55,167 --> 00:19:00,171 Det er mammas medisin. Hvordan fikk du tak i den? 151 00:19:00,172 --> 00:19:05,343 -Stjal du fra familien min? -Du sa at jeg skulle gjøre det! 152 00:19:05,344 --> 00:19:11,516 Bare gi meg tablettene. Du fikk av meg sist gang! 153 00:19:11,517 --> 00:19:15,437 -Vi var enige! -Hodet ditt har ikke kommet seg, Trevor. 154 00:19:15,438 --> 00:19:18,523 -Jeg er utenfor fare. -Gi meg tablettene nå. 155 00:19:18,524 --> 00:19:20,851 Gå herfra. 156 00:19:26,616 --> 00:19:28,192 -Trevor! -Ikke. 157 00:19:43,591 --> 00:19:45,793 Dra til helvete! 158 00:19:56,896 --> 00:20:00,266 Len deg tilbake og lukk øynene. 159 00:20:03,653 --> 00:20:05,855 Hva er vitsen med dette? 160 00:20:06,364 --> 00:20:10,276 Dette punktet er koblet til en nerve i hodet ditt. 161 00:20:10,493 --> 00:20:13,995 Nei, refleksologi er pseudovitenskap. 162 00:20:13,996 --> 00:20:18,208 Snart påstår du vel at hoftebenet ikke sitter sammen med lårbenet. 163 00:20:18,209 --> 00:20:24,748 -Det gjør det jo ikke. -Jeg prøver å få deg til å slappe av. 164 00:20:27,635 --> 00:20:32,222 -Hva er dette? -En reaksjon etter en sprøyte. 165 00:20:32,223 --> 00:20:36,059 -Hvilken sprøyte? -Et antiserum. 166 00:20:36,060 --> 00:20:38,012 Et antiserum mot...? 167 00:20:40,147 --> 00:20:42,433 Marcy. 168 00:20:44,026 --> 00:20:47,153 -Du hallusinerer. -Hva mener du? 169 00:20:47,154 --> 00:20:53,159 Psykotropiske effekter av antiserumet. Du har hatt dem i hele dag. 170 00:20:53,160 --> 00:20:58,581 -Et antiserum mot hva? -Jeg burde ikke ha sagt noe. 171 00:20:58,582 --> 00:21:04,462 -Jeg har bare noen bivirkninger. -Var du innblandet i eksplosjonen? 172 00:21:04,463 --> 00:21:06,381 Vet du om den? 173 00:21:06,382 --> 00:21:11,928 Det var den første soppskyen vi har hatt her på veldig lenge. 174 00:21:11,929 --> 00:21:17,559 De sa på nyhetene at det var en kjemikalielekkasje som... 175 00:21:17,560 --> 00:21:24,315 Men det vet jo du. De sa de rakk å evakuere området tidsnok, - 176 00:21:24,316 --> 00:21:29,313 - og at ingen kom til skade. Marcy? 177 00:21:29,989 --> 00:21:33,275 Marcy? Se på meg. 178 00:21:55,723 --> 00:22:00,719 Husker du den gangen vi ble nødt til å evakuere? 179 00:22:01,937 --> 00:22:07,601 Alarmen gikk, reveljebjellen ringte, alle skrek - 180 00:22:11,155 --> 00:22:13,573 - og der kom 3468... 181 00:22:13,574 --> 00:22:17,194 "Faen, arrestordren lå i den jakken!" 182 00:22:22,917 --> 00:22:25,793 -Hvor er glasset ditt? -Jeg har fått nok. 183 00:22:25,794 --> 00:22:29,881 -Du trenger mot før talen. -Ingen vil høre meg snakke. 184 00:22:29,882 --> 00:22:32,759 Hvem har lyst til å høre Mac tale? 185 00:22:32,760 --> 00:22:37,548 -Jeg må pisse. -Vent. Ta litt whisky. 186 00:22:43,687 --> 00:22:45,889 Er ikke dette en bra fest? 187 00:22:49,193 --> 00:22:53,689 Vet du hva du trenger? Noe å elske. 188 00:22:54,532 --> 00:23:01,037 Det er ikke bra for noen å sitte innelåst i en garasje uten sol, uten dame... 189 00:23:01,038 --> 00:23:04,867 -Eller gutt? -Det er uansett ikke en prioritet. 190 00:23:05,709 --> 00:23:10,463 Kjæledyr da? Du må prate med noen andre enn datamaskinen og deg selv. 191 00:23:10,464 --> 00:23:15,586 -Hunden er jo menneskets beste venn. -En valp? Ok. 192 00:23:16,762 --> 00:23:22,134 Dette var mye bedre. En valp er et stort ansvar. 193 00:23:23,519 --> 00:23:27,814 Man må plukke opp bæsj, de bjeffer hele tiden, og man kan ikke reise. 194 00:23:27,815 --> 00:23:33,562 En profesjonell gambler som deg må jo kunne fly til Vegas på kort varsel. 195 00:23:34,363 --> 00:23:38,658 -Takk, Ray. Hun er søt. -Ingen årsak. 196 00:23:38,659 --> 00:23:41,820 Vi skal til et sted til. 197 00:23:44,456 --> 00:23:48,751 -Er alt bra? -Ja, jeg tror det. 198 00:23:48,752 --> 00:23:54,966 -Jeg trodde du skulle banke han opp. -Beklager om jeg ikke er god nok for deg. 199 00:23:54,967 --> 00:23:58,177 Jeg liker deg som du er. 200 00:23:58,178 --> 00:24:02,633 Jeg har faktisk aldri likt det andre. 201 00:24:03,517 --> 00:24:06,436 Jeg bare spilte med. 202 00:24:06,437 --> 00:24:09,856 -Mener du det? -Jeg lover. 203 00:24:09,857 --> 00:24:16,070 Kom, jeg skal vise deg noe. Det kommer du nok til å like. 204 00:24:16,071 --> 00:24:18,649 Jeg vet at det er et kamera her et sted. 205 00:24:27,666 --> 00:24:32,204 Ikke vær redd. Jeg skal ikke la dem gjøre deg noe. 206 00:24:39,720 --> 00:24:43,598 Det var bortkastet tid. Jeg får skjære den ut igjen. 207 00:24:43,599 --> 00:24:46,969 Nei, ro deg ned. Pust. 208 00:24:50,773 --> 00:24:53,642 Jeg er så trøtt. 209 00:24:55,319 --> 00:24:57,980 Jeg vet. 210 00:25:00,783 --> 00:25:05,028 -Vil du virkelig hjelpe meg? -Jeg gjør hva som helst. 211 00:25:06,038 --> 00:25:09,366 Unntatt kirurgi, sa du. 212 00:25:10,042 --> 00:25:15,630 Ja, jeg vil ikke operere deg. Der går grensen. 213 00:25:15,631 --> 00:25:19,668 Det er en enkel prosedyre. 214 00:25:20,260 --> 00:25:25,841 -Du kalte den forrige "et lite inngrep". -Du klarer det, det vet jeg. 215 00:25:27,518 --> 00:25:32,598 Jeg har hatt lyst til å be deg en stund, men jeg var redd for at du skulle si nei. 216 00:25:33,857 --> 00:25:35,063 Ok... 217 00:25:37,528 --> 00:25:39,229 Hva vil du at jeg gjør? 218 00:25:48,706 --> 00:25:52,750 -Jeg vet at du stirrer på meg. -Hvordan vet du det? 219 00:25:52,751 --> 00:25:55,120 Jeg har trent mye. 220 00:25:55,963 --> 00:25:59,124 Hvordan får du renset sinnet for tanker? 221 00:25:59,883 --> 00:26:02,711 De fleste dager er det enkelt - 222 00:26:04,179 --> 00:26:06,757 - men i dag er det vanskeligere. 223 00:26:07,057 --> 00:26:09,593 Distraherer jeg deg? 224 00:26:10,894 --> 00:26:17,017 -Mye har forandret seg den siste tiden. -Som hva? Fortell. 225 00:26:18,944 --> 00:26:22,773 Jeg trodde at livet mitt hadde mening. 226 00:26:24,116 --> 00:26:30,322 Og så våknet jeg en dag, nesten overrasket over å være i live - 227 00:26:33,125 --> 00:26:35,702 - og så at meningen min var borte. 228 00:26:39,214 --> 00:26:45,212 Alt jeg har gjort har handlet om ett eneste mål. 229 00:26:49,183 --> 00:26:51,802 Og nå når målet er borte - 230 00:26:53,854 --> 00:26:57,398 - lever jeg bare et fremmed menneskes liv. 231 00:26:57,399 --> 00:27:02,354 Det må være tøft å ikke kunne spille fotball. 232 00:27:05,741 --> 00:27:09,194 Men bare så du vet det - 233 00:27:10,412 --> 00:27:16,368 - så ble jeg ikke sammen med deg fordi du var en suveren quarterback. 234 00:27:17,169 --> 00:27:19,371 -Ikke? -Nei. 235 00:27:21,590 --> 00:27:23,458 Det var den store kuken din. 236 00:27:28,305 --> 00:27:31,091 Jeg tuller! 237 00:27:34,269 --> 00:27:38,432 Men selv om du ikke har det målet lenger - 238 00:27:40,901 --> 00:27:44,396 - kommer du til å bli noe stort. 239 00:27:49,159 --> 00:27:52,078 Der er jo femtenåringen. 240 00:27:52,079 --> 00:27:56,916 Jeg var tvilende til å gjøre dette, for han er en så dårlig partner. 241 00:27:56,917 --> 00:28:00,586 Men nok om hvordan han spiller squash. 242 00:28:00,587 --> 00:28:06,293 Gi en applaus for vår kollega og venn, spesialagent Grant MacLaren. 243 00:28:08,345 --> 00:28:12,966 Takk så mye. Takk, partner. 244 00:28:14,601 --> 00:28:17,804 For en fin ettermiddag. 245 00:28:26,530 --> 00:28:29,608 Mange kjente ansikter her. 246 00:28:33,871 --> 00:28:36,281 Det er så rart - 247 00:28:38,667 --> 00:28:41,912 - at jeg aldri kommer til å se dere igjen. 248 00:28:43,005 --> 00:28:45,957 Helt til mandag. 249 00:28:48,510 --> 00:28:51,713 Vi har opplevd så mye sammen. 250 00:28:53,932 --> 00:28:57,602 Så mange at jeg ikke kan snakke om dem. 251 00:28:57,603 --> 00:29:00,931 Samarbeid er alt. 252 00:29:02,191 --> 00:29:07,570 De man jobber med blir som familien din. 253 00:29:07,571 --> 00:29:11,616 En felles historie, et felles oppdrag... 254 00:29:11,617 --> 00:29:14,361 Det blir ditt holdepunkt. 255 00:29:15,829 --> 00:29:20,499 Og min ekte familie, min kone Kathryn... 256 00:29:20,500 --> 00:29:22,911 Hun støtter meg. 257 00:29:24,171 --> 00:29:27,374 Antakeligvis bokstavelig talt i kveld. Herregud. 258 00:29:28,175 --> 00:29:30,502 Kom igjen! 259 00:29:34,598 --> 00:29:37,634 Skål for femten år til! 260 00:29:43,941 --> 00:29:45,147 Takk. 261 00:29:46,526 --> 00:29:50,355 -Det er nok best at du kjører. -Nå drar vi. 262 00:29:58,288 --> 00:30:01,867 -Kom hit! -Rolig... 263 00:30:03,210 --> 00:30:08,381 -Hva er det? -Hvorfor har du stjålet medisinen min? 264 00:30:08,382 --> 00:30:12,593 -Det har jeg ikke. -Den gikk i hvert fall ikke ut herfra? 265 00:30:12,594 --> 00:30:15,721 -Nick stjal den. -Hva faen gjorde han her? 266 00:30:15,722 --> 00:30:21,644 -Han trodde at jeg ville det. -Du lyver, stjeler... Doper du deg også? 267 00:30:21,645 --> 00:30:25,481 -Nei, jeg tar ikke dop. -Du ser påvirket ut. 268 00:30:25,482 --> 00:30:31,480 -Ta ansvar for det du gjør, som en mann! -Som deg, Gary? 269 00:30:37,661 --> 00:30:40,280 Jeg sa det som det var. 270 00:30:42,749 --> 00:30:46,411 -Her er medisinen din. -Trevor! 271 00:30:51,967 --> 00:30:57,513 L3, L4, L5... Der, mellom L4 og L5. 272 00:30:57,514 --> 00:31:01,058 -Dette er helt sprøtt. -Jeg kan ikke gjøre det uten deg. 273 00:31:01,059 --> 00:31:04,346 Det kommer ikke til å gjøre så vondt. 274 00:31:06,815 --> 00:31:08,558 Ok... 275 00:31:19,619 --> 00:31:23,865 -Unnskyld! -Du gjør det helt riktig, fortsett. 276 00:31:32,716 --> 00:31:37,796 -Unnskyld, det gikk hull. -Det går bra, fortsett. 277 00:31:50,400 --> 00:31:52,561 Seriøst? Hvor langt inn skal den? 278 00:31:52,903 --> 00:31:54,479 Det er bra. 279 00:32:01,411 --> 00:32:04,830 -Herregud, det lekker. -Det går kjempebra, fortsett. 280 00:32:04,831 --> 00:32:07,742 Jeg holder på å svime av. 281 00:32:20,806 --> 00:32:23,425 Dette var favoritten din. 282 00:32:30,524 --> 00:32:34,652 Ok... På tide å analysere ryggmargsvæsken. 283 00:32:34,653 --> 00:32:37,731 Nei, ikke nå. Du må hvile. 284 00:32:38,281 --> 00:32:40,900 Bare hvil. 285 00:32:41,952 --> 00:32:45,780 Det er ordre fra liksomdoktoren. 286 00:32:57,300 --> 00:33:00,295 Den ser ren ut. 287 00:33:25,370 --> 00:33:29,957 -Hva vil du? -Bor Ms. Shannon her? 288 00:33:29,958 --> 00:33:32,209 Hvem spør? 289 00:33:32,210 --> 00:33:37,040 Jacqueline Peele fra barnevernet. 290 00:33:39,134 --> 00:33:43,380 Det ville vært mye bedre om vi kunne snakke inne, Ms. Shannon. 291 00:33:45,515 --> 00:33:49,010 -Jeg vil bare stille noen spørsmål. -Hva gjør du her? 292 00:33:50,187 --> 00:33:57,060 -Vi har fått bekymringsmeldinger. -Hvem har gjort det? 293 00:33:57,402 --> 00:34:01,655 -Mannen din. -Jeff er ikke mannen min. 294 00:34:01,656 --> 00:34:07,195 Han er barnets far. Vi er nødt til å sjekke ut saken. 295 00:34:07,496 --> 00:34:11,908 -Hva skriver du? -Observasjonene mine. 296 00:34:13,585 --> 00:34:16,538 Har du noen problemer, Ms. Shannon? 297 00:34:18,882 --> 00:34:22,510 -Hvem er du egentlig? -Unnskyld? 298 00:34:22,511 --> 00:34:27,674 Hvem her sendt deg hit? Hvem er de? Hva vil de med meg? 299 00:34:27,933 --> 00:34:33,020 -Jeg kommer fra barnevernet. -Har du noen papirer på dette? 300 00:34:33,021 --> 00:34:37,858 Nei, det er bare et uformelt besøk. Jeg kan gå hvis du vil... 301 00:34:37,859 --> 00:34:40,103 Ja, det vil jeg. 302 00:34:45,325 --> 00:34:50,530 -Da må jeg notere at du var uvillig... -Ut! 303 00:35:23,697 --> 00:35:28,242 -Ser ut som om Walt har det bra. -Han er en maskin. 304 00:35:28,243 --> 00:35:32,079 Han sa at du har gitt meg mer oppmerksomhet i det siste. 305 00:35:32,080 --> 00:35:38,335 -Det er vel ikke så ille? -Men det er ikke sant. 306 00:35:38,336 --> 00:35:42,999 Han sa at du sluttet tidlig for å bli med meg til legen. 307 00:35:43,174 --> 00:35:46,169 -Gjorde jeg det? -Nei, det gjorde du ikke. 308 00:35:47,178 --> 00:35:51,265 -Så hva var det du gjorde? -Når? 309 00:35:51,266 --> 00:35:56,729 Hva gjorde du når du sa du ble med meg til legen? Jeg er ikke dum! 310 00:35:56,730 --> 00:36:03,235 Jeg har lagt merke til forandringene. Maten, ny kode på telefonen... 311 00:36:03,236 --> 00:36:07,023 Det er noe på gang. Fortell! 312 00:36:08,158 --> 00:36:10,360 Fortell meg. 313 00:36:12,037 --> 00:36:14,989 -Jeg er ikke den du tror jeg er. -Hva?! 314 00:36:16,833 --> 00:36:19,327 Du er ikke hva da? Fortell! 315 00:36:31,264 --> 00:36:33,466 Jeg elsker deg. 316 00:36:40,023 --> 00:36:42,392 Det har jeg alltid gjort. 317 00:37:56,224 --> 00:37:57,634 Nei, bli her. 318 00:38:34,304 --> 00:38:38,724 -Jeg heter Colin og jeg er avhengig. -Hei, Colin. 319 00:38:38,725 --> 00:38:44,514 Vi ønsker en ny kamerat velkommen. Vil du presentere deg? 320 00:38:49,778 --> 00:38:54,440 -Han er blyg. -Det gjør ingenting. Begynn du. 321 00:38:57,327 --> 00:39:01,705 Jeg var maktesløs overfor avhengigheten. 322 00:39:01,706 --> 00:39:05,542 Jeg legger mitt liv i Direktørens hender. 323 00:39:05,543 --> 00:39:10,255 Og jeg ber om å få vite hva Direktøren vil jeg skal gjøre, - 324 00:39:10,256 --> 00:39:13,084 - og styrken til å utføre det. 325 00:39:15,678 --> 00:39:18,055 Direktøren vet det ikke. 326 00:39:18,056 --> 00:39:20,591 Takk, reisende 7294. 327 00:39:30,193 --> 00:39:35,280 Jeg er reisende 3326. Jeg har vært i 2000-tallet i fem uker. 328 00:39:35,281 --> 00:39:39,277 Og jeg er så jævla trøtt. Jeg vil bare legge meg ned og bli høy. 329 00:39:41,621 --> 00:39:45,533 Her om dagen reddet vi verden. Hva gjør jeg nå? 330 00:39:47,210 --> 00:39:51,247 Jeg ble valgt og opplært til å huske alt. 331 00:39:51,673 --> 00:39:57,177 Alt. Dager, koordinater, kandidater, mennesker... 332 00:39:57,178 --> 00:40:00,006 Alle dødsfall. Hvert eneste ett. 333 00:40:01,891 --> 00:40:05,553 Men jeg husker ikke engang ansiktet mitt. 334 00:40:06,354 --> 00:40:10,558 Ansiktet jeg ble født med hundrevis av år fremover i tid. 335 00:40:14,654 --> 00:40:17,273 Men det spiller vel ingen rolle. 336 00:40:18,366 --> 00:40:23,154 For dette er den jeg er nå, så det er bare å bli vant med det. 337 00:40:26,374 --> 00:40:30,578 Jeg heter Philip og kommer fra fremtiden. 338 00:40:33,882 --> 00:40:36,834 Si det høyt, gutt. 339 00:40:39,929 --> 00:40:42,131 Det utgjør en forskjell. 340 00:40:49,480 --> 00:40:54,894 -Jeg heter Philip og er heroinist. -Hei, Philip. 341 00:41:56,214 --> 00:42:00,793 Han er definitivt utro, mamma. 342 00:42:17,610 --> 00:42:19,812 Pusser du opp? 343 00:42:21,864 --> 00:42:25,367 Hva hendte med protokoll 5? 344 00:42:25,368 --> 00:42:28,779 Kan ikke Trevor og Philip være venner? 345 00:42:29,580 --> 00:42:33,492 -Du er minst hundre år eldre enn meg. -Jeg er ung til sinns. 346 00:42:33,710 --> 00:42:35,460 Nei, det er du ikke. 347 00:42:35,461 --> 00:42:39,373 -Jeg trenger et sted å sove. -Det tror jeg på. 348 00:42:40,174 --> 00:42:43,051 Mi casa es su casa. 349 00:42:43,052 --> 00:42:45,004 Takk. 350 00:42:45,805 --> 00:42:50,934 Rar dag. Har du opplevd noen bivirkninger av antiserumet? 351 00:42:50,935 --> 00:42:53,095 -Hallusinasjoner? Stemmer? -Ja. 352 00:42:54,355 --> 00:42:58,392 -Det har jeg hele tiden. -Jaså? 353 00:43:01,529 --> 00:43:03,731 Det er noe dritt. 354 00:43:05,283 --> 00:43:10,947 -Jeg tror at det begynner å gå over. -Ja, det tror jeg også. 355 00:43:15,626 --> 00:43:17,919 Hva er det? 356 00:43:17,920 --> 00:43:20,331 Et nytt oppdrag. 357 00:43:23,426 --> 00:43:25,628 Vi er i gang igjen. 358 00:43:28,639 --> 00:43:31,842 Oversettelse: Asle Rovik