1 00:00:00,013 --> 00:00:01,446 "...((في الحلقات السابقة))..." 2 00:00:30,237 --> 00:00:32,437 !سأعود على الفور 3 00:00:34,974 --> 00:00:36,573 .مرحباً 4 00:00:36,609 --> 00:00:37,674 .آسف إذ تركتك تنتظرين 5 00:00:37,710 --> 00:00:39,176 .لا عليك 6 00:00:39,212 --> 00:00:43,080 .السعر واحد سواء كنت أنتظر أو ألهو 7 00:00:43,116 --> 00:00:44,515 .على الأقل أنك وسيم 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,418 .ما أدراك؟ أنت لا ترينني 9 00:00:47,453 --> 00:00:49,820 .يبدو من صوتك أنك وسيم 10 00:00:51,324 --> 00:00:53,723 كل ما أقوله إن محاولة تحقيق 11 00:00:53,758 --> 00:00:55,926 أية نسبة من الحميمية عبر الأنترنيت 12 00:00:55,961 --> 00:00:59,396 .يشبه محاولة إنقاذ البيئة باستخدام النفط مثلاً 13 00:00:59,431 --> 00:01:02,565 .أعشق الزيوت المعطرة 14 00:01:02,600 --> 00:01:04,000 هل انتصب؟ 15 00:01:07,272 --> 00:01:11,606 ،إذن، إن لم ترغب في استخدامهما 16 00:01:11,642 --> 00:01:13,943 ماذا تريد أن تفعل؟ 17 00:01:13,978 --> 00:01:16,245 أريدك أن تخبريني .متى تكونين في أسعد حالاتك 18 00:01:39,269 --> 00:01:42,370 .ظننت أنني لن أراها مرةً أخرى 19 00:01:42,405 --> 00:01:45,339 ...وكم شعرت بالسعادة 20 00:01:45,374 --> 00:01:46,940 ،حين عرفت أنها ستكون بخير 21 00:01:46,976 --> 00:01:48,375 هل تفهم؟ 22 00:01:48,410 --> 00:01:49,709 .شعور جميل 23 00:02:10,164 --> 00:02:11,763 ماذا؟ 24 00:02:11,799 --> 00:02:13,632 يبدو من صوتك 25 00:02:13,667 --> 00:02:15,534 .أنك مثير جداً 26 00:02:15,569 --> 00:02:17,635 .أجل، شكراً 27 00:02:17,670 --> 00:02:20,638 ،)اسمعي يا (كاندي .من الواضح أنك فتاة رائعة 28 00:02:20,673 --> 00:02:23,008 .وأنا آسف على ما سيحدث 29 00:02:23,043 --> 00:02:24,042 .لكن حديثنا قد انتهى 30 00:02:24,077 --> 00:02:25,676 ...لكننا بدأنا للتو 31 00:02:58,543 --> 00:03:01,110 ...المسافرة 4019 32 00:03:01,146 --> 00:03:02,878 .مرحباً بك في القرن الـ21 33 00:03:02,914 --> 00:03:04,313 .شكراً لك 34 00:03:04,349 --> 00:03:06,249 !ما تقرير الحالة هل الجميع على مايرام؟ 35 00:03:06,284 --> 00:03:07,616 .كل شيء جاهز 36 00:03:07,652 --> 00:03:09,017 .لنبدأ العمل 37 00:03:09,053 --> 00:03:10,752 .(يجب أن تطمئن إحدانا على (دونر 38 00:03:47,976 --> 00:03:56,782 "المسافرون) - الموسـ1ـم)" "(( الحلـ8ـقة - (( دونر || ترجمة © خـالـد فـراح || 39 00:04:06,073 --> 00:04:07,539 وجدنا عدة جثث 40 00:04:07,575 --> 00:04:09,441 .وبقايا القنبلة في الخلف 41 00:04:09,477 --> 00:04:10,675 .أجل 42 00:04:10,711 --> 00:04:11,903 ...يبدو أنه مثل 43 00:04:11,939 --> 00:04:13,912 .مقر لدعارة الأنترنيت عبر الكاميرات 44 00:04:13,947 --> 00:04:15,280 هل صورت هذه الكامرات أي شيء؟ 45 00:04:15,316 --> 00:04:17,482 ،أتلفت كلها .حتى خوادم الحاسوب توقفت 46 00:04:17,517 --> 00:04:18,782 هل من ناجين؟ 47 00:04:18,818 --> 00:04:20,284 .لا 48 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 .تم وضع القنبلة بجوار خط الغاز 49 00:04:22,155 --> 00:04:23,554 أين جثة مفجر القنبلة؟ 50 00:04:23,590 --> 00:04:24,922 .لا أعرف 51 00:04:24,957 --> 00:04:26,924 الشرطة المحلية تستجوب الجيران 52 00:04:26,959 --> 00:04:28,646 بحثاً عن أي شخص قد .رأهم يفرون من المكان 53 00:04:28,673 --> 00:04:30,106 أهو حي؟ 54 00:04:30,141 --> 00:04:31,941 .بافتراض أنه رجل 55 00:04:31,976 --> 00:04:34,910 سيصل فريق البحث الجنائي في أية لحظة .لإجراء مسح شامل 56 00:04:34,945 --> 00:04:36,712 ،سأعود إلى المكتب 57 00:04:36,747 --> 00:04:39,782 لأرى ما يمكنني معرفته .عن الضحايا في هذه الشركة 58 00:04:39,817 --> 00:04:41,617 أسترغمني على تولي الأعمال القذرة؟ 59 00:04:41,652 --> 00:04:43,130 .أنا قررت العودة إلى المكتب أولاً 60 00:04:43,888 --> 00:04:45,587 فيليب)، هل تسمعني ؟) 61 00:04:45,623 --> 00:04:46,868 ماذا حدث؟ 62 00:04:46,904 --> 00:04:48,757 ،لم تنج أي من الفتيات .و(دونر) مفقود 63 00:04:48,793 --> 00:04:49,958 مفقود؟ 64 00:04:49,993 --> 00:04:51,392 .من المفترض أنه مات 65 00:04:51,428 --> 00:04:52,894 ،كان من المفترض أن يصل المسافر 66 00:04:52,929 --> 00:04:54,629 .ليبطل القنبلة كما هو مقرر 67 00:04:54,664 --> 00:04:55,663 ...أما إن لم يصل في اللحظة المناسبة 68 00:04:55,698 --> 00:04:57,665 .فسيموت (دونر)، أعرف 69 00:04:57,700 --> 00:04:59,366 .هذا غير منطقي ماذا تريدنا أن نفعل؟ 70 00:04:59,402 --> 00:05:00,902 .ابحث في الشبكة الخفية عن إشارة استغاثة 71 00:05:00,937 --> 00:05:02,904 ،إن نجا المسافر .أرجو أن يبعث بطلب للمساعدة 72 00:05:02,939 --> 00:05:05,406 ،حالياً .أرسل لي عنوان المضيف 73 00:05:05,442 --> 00:05:06,507 .علم 74 00:05:14,917 --> 00:05:17,016 .مرحباً- .مرحباً- 75 00:05:17,052 --> 00:05:18,952 هل طلبت رؤيتي؟- ،تريفور)، أجل)- 76 00:05:18,987 --> 00:05:21,387 .تفضل بالجلوس 77 00:05:21,423 --> 00:05:23,122 كيف حالك؟ 78 00:05:23,158 --> 00:05:24,523 هل كل شيء على ما يرام؟ 79 00:05:25,693 --> 00:05:26,988 .أفضل ما يكون 80 00:05:27,013 --> 00:05:29,929 أردت التحدث معك بشأن اختبار الفيزياء .لمنتصف الفصل الدراسي الأسبوع الماضي 81 00:05:29,964 --> 00:05:31,931 ليس سيئ، أليس كذلك؟ 82 00:05:31,966 --> 00:05:34,066 .وأيضاً ليس جيداً 83 00:05:34,101 --> 00:05:36,769 اجتمعت بالسيد ،موريسي) أمس) 84 00:05:36,804 --> 00:05:38,103 .ويزعم أنك غششت 85 00:05:38,138 --> 00:05:39,572 ماذا؟ 86 00:05:39,607 --> 00:05:40,773 .هذا سخافة 87 00:05:40,808 --> 00:05:42,540 .يريد إعطائك صفراً 88 00:05:42,576 --> 00:05:44,542 .لا، لقد اجتهدت في الدراسة 89 00:05:44,578 --> 00:05:46,627 .وحصلت على 90 بالمائة كما وعدتك 90 00:05:48,615 --> 00:05:49,881 هل تصدقينه؟ 91 00:05:49,916 --> 00:05:51,649 إجاباتك صحيحة 92 00:05:51,685 --> 00:05:52,984 .باستثناء الثلاثة الأخيرة 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,218 ...أجل، كانت 94 00:05:54,253 --> 00:05:55,453 ،صحيحة أيضاً 95 00:05:55,489 --> 00:05:58,356 لكنك تعمدت شطب الإجابة الصحيحة .لئلا تثير الشبهات 96 00:05:58,863 --> 00:06:01,692 يعتقد السيد (موريسي) إن الإجابات ،النموذجية كانت معك 97 00:06:01,727 --> 00:06:03,527 ،)وبصراحة يصعب مجادلة ذلك يا (تريفور 98 00:06:03,562 --> 00:06:04,761 .آسفة 99 00:06:07,332 --> 00:06:09,466 ماهي العواقب؟ 100 00:06:09,502 --> 00:06:11,635 .في الواقع، وجدت حلاً وسطاً 101 00:06:11,670 --> 00:06:13,136 أقنعته بالسماح لك 102 00:06:13,171 --> 00:06:15,171 بفرصة أخيرة في اختبارات نصف الفصل الدراسي 103 00:06:15,207 --> 00:06:17,272 .تحت إشرافي وإشرافه، غداً 104 00:06:19,310 --> 00:06:20,643 .حسناً 105 00:06:22,636 --> 00:06:24,113 تعال في الحصة الثالثة اليوم 106 00:06:24,148 --> 00:06:25,848 .وسأساعدك على الدراسة 107 00:06:27,519 --> 00:06:29,204 .سآتي 108 00:06:40,130 --> 00:06:41,229 !لا 109 00:06:42,198 --> 00:06:43,431 !مرحباً 110 00:06:43,466 --> 00:06:45,634 كن مطيعاً اليوم من أجلي، اتفقنا؟ 111 00:07:02,151 --> 00:07:03,216 .مرحباً 112 00:07:03,252 --> 00:07:05,953 .مرحباً، تلقيت رسالتك للتو .جيفري) سيكون بخير) 113 00:07:05,988 --> 00:07:08,454 ،الطفح الجلدي رد فعل طبيعي للقاح 114 00:07:08,489 --> 00:07:10,982 أستطيع المجيء إلى منزلك للاطمئنان .عليه لاحقاً لو أردت 115 00:07:11,017 --> 00:07:13,860 .شكراً، لكن لا تأتي، لا بأس 116 00:07:13,895 --> 00:07:14,994 . لدي اجتماع 117 00:07:15,030 --> 00:07:16,208 اجتماع؟ 118 00:07:18,799 --> 00:07:20,833 .لدي جلسة محكمة اليوم 119 00:07:21,216 --> 00:07:23,102 .والد (جيفري) يريد حضانته 120 00:07:23,137 --> 00:07:24,703 لما لا تتركينه يأخذ الحضانة؟ 121 00:07:24,738 --> 00:07:26,104 .أنا أم الطفل 122 00:07:26,139 --> 00:07:28,106 .لا، في الواقع، لست أمه 123 00:07:28,141 --> 00:07:30,308 .كما أن ذلك سيسهل قيامك بالمهام 124 00:07:30,343 --> 00:07:32,844 ،لن أترك ابني في حضانة ذلك الرجل 125 00:07:32,880 --> 00:07:34,412 .وهذه نهاية النقاش 126 00:07:34,448 --> 00:07:36,915 .إذن، يجب أن تقاتلي من أجله 127 00:07:36,951 --> 00:07:38,512 .أعرف 128 00:07:52,098 --> 00:07:53,831 .يا إلهي 129 00:07:53,866 --> 00:07:55,165 !يا إلهي 130 00:07:55,201 --> 00:07:58,468 !يا إلهي! لا 131 00:07:58,503 --> 00:08:00,770 !لا 132 00:08:00,806 --> 00:08:02,072 Oh! 133 00:08:02,107 --> 00:08:05,208 !هذا ذنبي .هذا ذنبي 134 00:08:10,448 --> 00:08:12,048 .سيدي- أجل؟- 135 00:08:12,084 --> 00:08:13,049 .(أرسلت لك عنوان (دونر 136 00:08:13,085 --> 00:08:14,517 .شكراً 137 00:08:14,552 --> 00:08:17,119 ،إن تعرضت إلى إصابة في الشارع ،وأردت تضميد جرحك 138 00:08:17,154 --> 00:08:18,520 إلى أين ستذهب؟ 139 00:08:18,555 --> 00:08:20,403 ...إلى صيدلية أو عيادة بيطرية 140 00:08:21,592 --> 00:08:23,391 .مهلاً 141 00:08:23,427 --> 00:08:25,828 .سأعاود الأتصال بك 142 00:08:32,636 --> 00:08:33,601 .أنا من مكتب المباحث الفيدرالية 143 00:09:29,083 --> 00:09:30,655 .(آرون دونر) 144 00:09:30,691 --> 00:09:32,023 .كان عميلاً منتظماً 145 00:09:32,059 --> 00:09:34,292 .وكنت أقدم له عروضاً في اليوم 146 00:09:34,327 --> 00:09:36,027 .ثم أصبحت متطلباته غريبة 147 00:09:36,063 --> 00:09:37,628 ،بدأ يرسل طروداً 148 00:09:37,664 --> 00:09:40,463 ،وتنص سياستنا على عدم تشجيع هذه الممارسات 149 00:09:40,499 --> 00:09:42,632 .وبالتالي لم أستجب لها 150 00:09:42,668 --> 00:09:45,268 ألقى (آرون) باللوم على الشركة .لأنها تقف بيننا 151 00:09:45,304 --> 00:09:46,804 .ثم بدأت التهديدات 152 00:09:46,839 --> 00:09:48,505 تهديدات؟ 153 00:09:48,540 --> 00:09:50,708 ،بدأ يبعث برسائل إلكترونية متديّنة 154 00:09:50,743 --> 00:09:54,011 .يقول فيها إن الرب سينتقم من كل مرتكبي الآثام 155 00:09:54,046 --> 00:09:55,512 .وإن يوم الدينونة آت 156 00:09:55,547 --> 00:09:56,813 !كان مجنوناً 157 00:09:56,848 --> 00:09:58,081 ...وهذا الصباح 158 00:09:58,116 --> 00:09:59,582 .أنت تبلين حسناً 159 00:09:59,617 --> 00:10:02,852 بعث لي برسالة صوتية يحذرني فيها .من المجيء إلى الشركة 160 00:10:02,887 --> 00:10:05,554 .وقال إنه سيجعلهن يدفعن الثمن اليوم 161 00:10:05,590 --> 00:10:08,057 ...حاولت تحذير الفتياة، لكن 162 00:10:08,093 --> 00:10:10,559 .لا بأس، أنت تساعديننا كثيراً 163 00:10:11,863 --> 00:10:13,029 .المعذرة 164 00:10:22,672 --> 00:10:24,039 بيث)؟) 165 00:10:24,074 --> 00:10:27,843 .(هلا تجرين بحثاً عن (آرون دونر 166 00:10:43,025 --> 00:10:45,292 آرون دونر)؟) 167 00:11:13,587 --> 00:11:15,187 !(آرون دونر) 168 00:11:18,793 --> 00:11:20,592 هل تعرف من أنا؟ 169 00:11:22,162 --> 00:11:23,961 .أنا رقم 3468 170 00:11:23,997 --> 00:11:25,629 ،إن كنت قد أصبت في الإنفجار 171 00:11:25,665 --> 00:11:27,397 .أستطيع نقلك إلى المسعفين 172 00:11:28,201 --> 00:11:30,367 .سيساعدونك 173 00:11:31,871 --> 00:11:33,104 موافق؟ 174 00:11:36,253 --> 00:11:38,142 .يمكنك الوثوق بي 175 00:11:59,331 --> 00:12:01,756 .(هذه المواعمة مقززة يا (ديفيد 176 00:12:01,781 --> 00:12:03,348 !مارسي وارتون) إحدى عملائك) 177 00:12:03,383 --> 00:12:05,183 .ليست من تظن 178 00:12:05,218 --> 00:12:06,417 هل أنت على علاقة معها؟ 179 00:12:06,452 --> 00:12:07,752 .إنها علاقة أفلاطونية تماماً 180 00:12:07,787 --> 00:12:09,631 .إذن لا تنكر أنك تعيش معها 181 00:12:10,935 --> 00:12:14,557 لأنني تلقيت تقريراً مفصلاً من ضابط (يدعى (جيف كونيكر 182 00:12:14,593 --> 00:12:18,345 .يدينك باعتبارك عشيقها 183 00:12:18,381 --> 00:12:21,431 .كين)، تعرف أنني من المستحيل أن أفعل ذلك) 184 00:12:21,466 --> 00:12:22,699 .أنت موقوف عن عمل حتى إشعار آخر 185 00:12:22,734 --> 00:12:24,401 ماذا؟- ...ولا تفكر- 186 00:12:24,436 --> 00:12:26,836 (لقيامنا بتحقيق موسع يا (ديفيد... ...لأن 187 00:12:26,872 --> 00:12:29,372 .أتعلم ماذا، التق بها شخصياً 188 00:12:29,407 --> 00:12:31,040 .أرجوك! تعال لترى من نتحدث عنها 189 00:12:31,075 --> 00:12:32,508 .هذا كل ما أطلبه 190 00:12:32,543 --> 00:12:34,305 .هذا لن يغير رأيي 191 00:12:39,884 --> 00:12:41,417 .تفضلوا بالجلوس 192 00:12:44,022 --> 00:12:46,421 ،آنسة (شانون)، لتوضيح الأمور 193 00:12:46,456 --> 00:12:48,456 .نحن لا نحاكم أحداً اليوم 194 00:12:48,491 --> 00:12:49,824 اتفقنا؟ 195 00:12:49,859 --> 00:12:51,059 هذه مجرد فرصة 196 00:12:51,094 --> 00:12:53,470 يشرح فيها كل من الطرفين حجته 197 00:12:53,506 --> 00:12:55,596 لكي نبحث عن تسوية 198 00:12:55,632 --> 00:12:57,005 .لصالح ابنك 199 00:12:57,040 --> 00:12:58,672 أليس معك محام؟ 200 00:12:58,697 --> 00:13:00,281 ...في الواقع يا سيدتي 201 00:13:00,885 --> 00:13:03,484 .كنت أرجو أن تفكري في تأجيل الجلسة 202 00:13:03,520 --> 00:13:04,419 .أعتذر على التأخير 203 00:13:05,956 --> 00:13:07,522 أنا واثق من أنكم ستشطبون من محضرة الجلسة 204 00:13:07,557 --> 00:13:10,592 .كل ما قالته موكلتي حتى هذه اللحظة 205 00:13:10,627 --> 00:13:13,561 ...لم يتم إخطارنا بحضورك يا سيد 206 00:13:13,597 --> 00:13:16,431 .حقاً؟ أنا (بيرسون)، التقينا مرتين 207 00:13:16,466 --> 00:13:17,699 .صحيح 208 00:13:17,735 --> 00:13:18,899 .آسف 209 00:13:18,935 --> 00:13:20,034 .اسمحي لي بالتحدث بصراحة يا سيدتي 210 00:13:20,069 --> 00:13:21,635 أعتقد أن موكلتي كانت تخشى 211 00:13:21,670 --> 00:13:24,304 (فكرة انتقام السيد (كونيكر 212 00:13:24,340 --> 00:13:26,941 .كرد فعل لدفاعها عن نفسها 213 00:13:26,976 --> 00:13:30,510 .جئت لأذكرها بأن ليس بمفردها 214 00:13:47,095 --> 00:13:49,829 ...فيليب)، أيمكنك) 215 00:14:44,722 --> 00:14:46,983 تجارب الجراحات غير التدخلية" "لعلاج صرع الفص الصدغي 216 00:14:49,151 --> 00:14:50,484 .مرحباً بعودتك إلى المنزل 217 00:14:51,889 --> 00:14:53,355 .توقفي 218 00:14:55,392 --> 00:14:57,026 عما أتوقف؟ 219 00:14:57,061 --> 00:14:58,828 ،هذا ما يقوله الأزواج ،حين يعود أحدهما 220 00:14:58,863 --> 00:15:01,162 ."يقول الآخر، "مرحباً بعودتك إلى المنزل 221 00:15:01,198 --> 00:15:03,655 .لكننا لسنا حبيبين، علاقتنا أفلاطونية 222 00:15:04,699 --> 00:15:06,467 حسناً، ماذا أقول؟ 223 00:15:06,502 --> 00:15:09,103 .فقط قولي "مرحباً"، كأي شخص عادي 224 00:15:10,173 --> 00:15:11,405 .مرحباً 225 00:15:12,976 --> 00:15:14,442 .مرحباً 226 00:15:18,791 --> 00:15:20,613 ماذا يحدث؟ 227 00:15:20,649 --> 00:15:22,449 .عرّف (كين) أنك تقيمين هنا 228 00:15:22,484 --> 00:15:23,951 كين)؟) 229 00:15:23,986 --> 00:15:26,253 مديري في العمل, كان من .البديهي أن ينتشر الخبر 230 00:15:26,288 --> 00:15:27,387 .وهذا غير لائق بالمرة 231 00:15:27,422 --> 00:15:28,922 .حسناً، إذن سأرحل 232 00:15:28,958 --> 00:15:30,190 لا أريدك أن تتعرض إلى المتاعب .بسبب تصرفاتي 233 00:15:30,226 --> 00:15:32,059 .كلاّ، يجب أن تبقي هنا 234 00:15:32,094 --> 00:15:33,994 يجب أن نثبت أنك 235 00:15:34,029 --> 00:15:35,828 ...لست كما يظنون. وأنك 236 00:15:35,864 --> 00:15:36,829 "المرأة الوطواط؟" 237 00:15:38,333 --> 00:15:40,699 .أنك لست نفس الشخص الذي قابلته من قبل 238 00:15:41,484 --> 00:15:43,135 أتقصد أنني قابلت (كين)؟ 239 00:15:43,171 --> 00:15:45,872 .أجل، حوالي 10 مرات 240 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 .رباه، كم أثرت عليك صدمة رأسك 241 00:15:48,676 --> 00:15:50,676 .حسناً، حدثني عنه .وسأجعلها مقابلة ناجحة 242 00:15:50,711 --> 00:15:52,477 ،أنا سعيد لأنك واثقة إلى هذا الحد 243 00:15:52,512 --> 00:15:54,579 .(لأنني قد أخسر وظيفتي يا (مارسي 244 00:15:54,614 --> 00:15:56,214 .وقد أسجن 245 00:15:56,818 --> 00:15:58,183 حسناً، ما الخطة؟ 246 00:15:58,218 --> 00:16:00,651 .ليست خطة بالمعنى الحرفي 247 00:16:00,687 --> 00:16:03,288 .بل سيأتي لتناول العشاء معنا الليلة 248 00:16:07,221 --> 00:16:08,593 .حسناً 249 00:16:08,628 --> 00:16:10,227 .لا أريد سوى صالح ابني 250 00:16:10,263 --> 00:16:11,728 .ابدأ بدفع نفقة الطفل 251 00:16:11,764 --> 00:16:14,164 تعتدين علي كلما جئت إليك .للتحدث عن الموضوع 252 00:16:14,200 --> 00:16:15,532 هل أبدأ أنا بالإعتداء عليك؟ 253 00:16:15,567 --> 00:16:17,001 أهذا صحيح يا آنسة (شانون)؟ 254 00:16:17,036 --> 00:16:18,468 هل اعتديت على السيد (كونيكر)؟ 255 00:16:18,504 --> 00:16:20,657 أحقاً سنخوض في موضوع إساءة المعاملة؟ 256 00:16:20,692 --> 00:16:23,091 ،تشترين كل شيء نقداً .وتخرجين في ساعات متأخرة من الليل 257 00:16:23,127 --> 00:16:24,341 .لأنني أعمل 258 00:16:24,377 --> 00:16:26,575 .وأظننا جميعاً نعرف ما وظيفتك الجديدة 259 00:16:26,611 --> 00:16:28,577 الآنسة (شانون) تعيل .طفلها قدر استطاعتها 260 00:16:28,613 --> 00:16:31,247 يهمنا بالدرجة الأولى البيئة المنزلية 261 00:16:31,283 --> 00:16:33,213 .كنتيجة لمصدر الدخل 262 00:16:33,248 --> 00:16:35,381 .سأسأل بصراحة 263 00:16:37,289 --> 00:16:40,089 هل أصبحت فتاة هوى؟- .(سيد (كونيكر- 264 00:16:40,125 --> 00:16:43,158 يزورها رجل أبيض واحد .على الأقل بشكل متكرر 265 00:16:43,193 --> 00:16:44,226 .هناك مصدر للنقود 266 00:16:44,261 --> 00:16:45,460 !انتبه لألفاظك 267 00:16:45,495 --> 00:16:46,828 .كارلي)، هذا لن يفيد)- !اصمت- 268 00:16:46,863 --> 00:16:49,697 أنت لا تعرف من أكون .ولا ما أستطيع فعله 269 00:16:49,733 --> 00:16:51,133 .هذا هو الغضب العارم الذي ذكرناه 270 00:16:51,168 --> 00:16:53,835 .أنت لم تر الغضب العارم بعد 271 00:17:57,364 --> 00:17:58,162 !توقف 272 00:17:58,198 --> 00:17:59,730 .تمهل يا زميلي 273 00:18:02,935 --> 00:18:04,668 .يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسبة 274 00:18:04,704 --> 00:18:05,669 .كان يهم بالفرار 275 00:18:05,705 --> 00:18:08,872 .لديه حقيبة سفر جاهزة ونقود وجواز سفر 276 00:18:08,907 --> 00:18:09,873 .غير معقول 277 00:18:11,810 --> 00:18:13,977 ألن تخبرنا إلى أين كنت ذاهباً؟ 278 00:18:17,816 --> 00:18:19,182 .كانت جلسة موقفة 279 00:18:19,218 --> 00:18:21,518 !تباً للبند الثالث من اللائحة !أريد قتل هذا الرجل 280 00:18:21,553 --> 00:18:24,425 .بصفتي محاميك، لا أنصحك بذلك 281 00:18:25,128 --> 00:18:26,755 فيليب)؟) 282 00:18:26,790 --> 00:18:27,990 ما الأمر؟ 283 00:18:28,026 --> 00:18:29,492 فيليب)، أيمكن تدبير تمويل لي؟) 284 00:18:29,527 --> 00:18:31,727 .طرأت نفقات غير متوقعة 285 00:18:31,762 --> 00:18:32,895 .حسناً، ستكون جاهزة غداً 286 00:18:32,930 --> 00:18:34,130 .لأن المراهنات تستغرق يوماً 287 00:18:34,665 --> 00:18:35,764 كم حتاجين؟ 288 00:18:36,834 --> 00:18:38,610 حقاً؟ 289 00:18:39,070 --> 00:18:40,336 "ينص "الإطار المرجعي 290 00:18:40,371 --> 00:18:44,205 على أن سرعة الجسم تتحدد بالنسبة إلى المنظور 291 00:18:44,934 --> 00:18:45,997 ...ممتاز، وكيف تثبت ذلك 292 00:18:46,032 --> 00:18:49,810 ."ع أ س" تساوي "ع أ ص" ناقص "ع س ص" 293 00:18:49,846 --> 00:18:51,554 ،حين تكون "ص" مشتركة في كلا المحورين 294 00:18:51,589 --> 00:18:53,615 ،"تحذف "ص ."ويبقى "أ س 295 00:18:54,375 --> 00:18:55,483 .الإجابة نهائية 296 00:18:56,885 --> 00:18:58,986 تريفور)، كيف تعلمت هذا كله؟) 297 00:19:00,205 --> 00:19:02,423 ألم تكن تبذل جهدك في الدراسة من قبل؟ 298 00:19:02,458 --> 00:19:05,059 ،الآن وقد تركت كرة القدم .أستطيع التصرف بطبيعتي 299 00:19:05,094 --> 00:19:08,595 .لم أعد مضطراً لتلبية توقعات أحد 300 00:19:08,630 --> 00:19:11,362 ...أجل، ولكن والديك ومعلميك وأنا 301 00:19:11,398 --> 00:19:14,042 ،جميعنا نريدك أن تتوفق .سواء كنت تزاول كرة القدم أم لا 302 00:19:14,077 --> 00:19:15,369 ألا ترى ذلك ايضاً؟ 303 00:19:17,113 --> 00:19:18,971 .أشعر بذلك منك، أجل 304 00:19:20,275 --> 00:19:21,707 .ممتاز 305 00:19:21,742 --> 00:19:24,043 ،لكنني سئمت توجيهي لأكون شخصية معينة 306 00:19:24,577 --> 00:19:25,744 ...توجيهي لأتخذ مظهراً معيناً 307 00:19:26,747 --> 00:19:28,481 .أريد تحديد مستقبلي بنفسي 308 00:19:29,717 --> 00:19:31,584 .لدي كتاب أظن أنه سيعجبك 309 00:19:40,127 --> 00:19:41,359 .تفضل 310 00:19:57,710 --> 00:20:01,745 .والآن لنعد إلى الدراسة، ونستعد للاختبار 311 00:20:11,256 --> 00:20:13,022 .الكامرات مطفأة، تكلم 312 00:20:14,159 --> 00:20:15,391 .ليس لدي ما أقوله 313 00:20:15,427 --> 00:20:16,426 .أستطيع مساعدتك 314 00:20:16,461 --> 00:20:18,328 .فقط أخبرني بما حدث مع القنبلة 315 00:20:18,363 --> 00:20:20,062 .انفجرت 316 00:20:20,098 --> 00:20:22,665 هل قمت بأية محاولة لتعطيلها؟ 317 00:20:22,700 --> 00:20:24,166 لم عساي أن أبطلها؟ 318 00:20:24,201 --> 00:20:26,468 .أرادت القوى العليا أن تفجر تلك القنبلة 319 00:20:26,504 --> 00:20:27,769 .كف عن المراوغة 320 00:20:27,804 --> 00:20:30,539 .أعرف أنك المسافر 4022، وتعرف أنني رقم 3468 321 00:20:30,574 --> 00:20:33,008 .لا يوجد حل آخر 322 00:20:33,043 --> 00:20:36,311 ،وأنا مكلف باستقبال فريقك لدى وصوله 323 00:20:36,347 --> 00:20:38,147 .لذا يجب أن تتكلم 324 00:20:38,182 --> 00:20:40,682 ،كلما طال صمتك .قل ما يمكننا فعله 325 00:20:40,717 --> 00:20:42,150 .أنت لا تستطيع فعل أي شيء 326 00:20:42,185 --> 00:20:44,452 .هذا ذكاء منك، إنني متفهم 327 00:20:44,487 --> 00:20:46,920 .أنا أيضاً أخفقت في مهمتي الأولى 328 00:20:46,956 --> 00:20:50,052 .لكنك لست وحدك .هناك مسافرون آخرون 329 00:20:50,088 --> 00:20:53,194 ،لو زودتنا ببعض المعلومات .فيمكننا مساعدتك في الخروج من هنا 330 00:20:55,165 --> 00:20:57,532 ما هو (المسافر) بحق السماء؟ 331 00:21:13,944 --> 00:21:15,444 آرون دونر)، لدي شاهدة) 332 00:21:15,480 --> 00:21:18,181 .تزعم أنك عميل لديها منذ فترة طويلة 333 00:21:18,216 --> 00:21:21,250 .هذا حتى قدمت الشركة شكوى قضائية ضدك 334 00:21:21,286 --> 00:21:22,840 .إنني أتبع حكم الرب 335 00:21:22,876 --> 00:21:24,787 "من الواضح أن وصية "لا تقتل 336 00:21:24,822 --> 00:21:26,189 .ليست من تعاليم كتابك المقدس 337 00:21:26,224 --> 00:21:28,057 .كنت مهووساً .روعت المسكينة 338 00:21:28,092 --> 00:21:29,524 .(كنت أنقذ (ميندي 339 00:21:29,560 --> 00:21:31,259 .وستتبين ذلك مع الوقت 340 00:21:31,295 --> 00:21:34,396 فجرت محل عملها لكي نتقدها؟ 341 00:21:34,431 --> 00:21:35,630 .كانت مشيئة الرب 342 00:21:35,666 --> 00:21:37,765 .ستتهم بـ3 جرائم قتل من الدرجة الآولى 343 00:21:37,801 --> 00:21:38,841 .كنّ آثمات 344 00:21:38,876 --> 00:21:41,102 هن؟ 345 00:21:41,137 --> 00:21:43,771 التدخل الإلهي وحده كفيل بإنقاذك 346 00:21:43,807 --> 00:21:46,072 .من الحقنة المميتة 347 00:21:47,577 --> 00:21:48,875 أتقصد حكم الإعدام؟ 348 00:21:48,911 --> 00:21:50,611 تطبق ولاية "واشنطن" الإعدام على المدانين 349 00:21:50,646 --> 00:21:52,979 بالقتل من الدرجة الأولى 350 00:21:53,015 --> 00:21:54,981 .بطرق عنيفة 351 00:21:55,017 --> 00:21:56,149 .أريد محامياً 352 00:21:56,185 --> 00:21:57,760 .الآن يريد محامياً 353 00:21:58,521 --> 00:22:00,621 يكمننا إبقائك لمدة ساعة أخرى و7 دقائق 354 00:22:00,656 --> 00:22:02,755 .قبل أن يصبح حضوره إلزاماً 355 00:22:02,791 --> 00:22:04,324 .إذن سأنتظر 356 00:22:04,359 --> 00:22:05,935 .لكنني فرغت من الكلام 357 00:22:34,520 --> 00:22:36,020 ...مارسي) أنا) 358 00:22:48,014 --> 00:22:49,313 .(مرحباً، (ديفيد 359 00:22:49,338 --> 00:22:51,354 .اترك رسالتك، وسأعاود الإتصال بك 360 00:22:53,005 --> 00:22:55,138 .سأخطرك حين تصل نتيجة الفحص الجنائي 361 00:22:55,173 --> 00:22:57,240 .شكراً، يا زميلي 362 00:23:10,521 --> 00:23:13,289 .مرحباً، كم نحن سعداء لأنك استطعت زيارتنا 363 00:23:14,224 --> 00:23:15,123 مارسي)؟) 364 00:23:15,159 --> 00:23:16,558 .(كين) 365 00:23:18,228 --> 00:23:20,061 .وصلتنا رسالتك بأنك ستتأخر 366 00:23:20,097 --> 00:23:21,397 ،و(ديفيد) يفتح النبيد 367 00:23:21,432 --> 00:23:23,365 .وأعتقد أن العشاء شبه جاهز 368 00:23:23,401 --> 00:23:24,667 كيف حالك؟ 369 00:23:24,702 --> 00:23:27,402 .بخير 370 00:23:27,437 --> 00:23:29,222 .قال (ديفيد) إن كلبك مريض 371 00:23:29,257 --> 00:23:30,738 ...كلبي 372 00:23:30,774 --> 00:23:32,940 .لا، أصبح بخير، كان مصاباً بسوء الهضم 373 00:23:32,975 --> 00:23:34,074 .حسناً 374 00:23:36,012 --> 00:23:37,578 أهذه هي (مارسي)؟ 375 00:23:37,614 --> 00:23:38,946 .(هذه هي (مارسي 376 00:23:38,981 --> 00:23:41,816 .والآن فهمت حتماً لم أردت أن تقابلها بنفسك 377 00:23:41,851 --> 00:23:44,818 ،لا أريد التعجيل بالعشاء ...لكن كل شيء جاهز 378 00:23:44,853 --> 00:23:45,819 فهل تريدان البدء؟ 379 00:23:45,854 --> 00:23:47,587 .أرجو أن تكون جائعاً 380 00:23:47,623 --> 00:23:50,557 فقد أعد (ديفيد) صنف المعجنات .الذي يشتهر به 381 00:23:52,628 --> 00:23:54,568 .يعد المعجنات دائماً، أو الدجاج 382 00:23:54,603 --> 00:23:56,396 .أجل 383 00:23:56,432 --> 00:23:57,731 ،)آسف با (مارسي 384 00:23:57,766 --> 00:24:00,066 .يجب أن تساعديني 385 00:24:00,101 --> 00:24:01,201 .فأنا في حيرة من أمري 386 00:24:01,236 --> 00:24:03,268 فهمت أن لديك بعض المخاوف 387 00:24:03,304 --> 00:24:05,206 ،حيال سلوك (ديفيد) معي 388 00:24:05,241 --> 00:24:06,465 لكنني أؤكد لك 389 00:24:06,501 --> 00:24:08,343 ،أنني لم أعد تحت إشرافه من الناحية الصحية 390 00:24:08,378 --> 00:24:11,176 .والأهم من ذلك أن علاقتنا أفلاطونية تماماً 391 00:24:12,540 --> 00:24:13,753 أفلاطونية؟ 392 00:24:15,599 --> 00:24:16,907 مارسي)؟) 393 00:24:17,997 --> 00:24:19,996 .المعذرة، مسألة تتعلق بالعمل 394 00:24:23,802 --> 00:24:25,668 ،آسف لأنني أخرق بنود اللائحة 395 00:24:25,704 --> 00:24:26,970 ...لكن وسيلة اتصالي 396 00:24:27,005 --> 00:24:28,037 هل جئت في الوقت غير مناسب؟ 397 00:24:28,073 --> 00:24:29,539 !(الضابط (ماكلارين 398 00:24:29,575 --> 00:24:31,141 ،لا تكن سخيفاً تفضل وشاركنا الطعام 399 00:24:31,176 --> 00:24:34,144 ،(لا عليك يا (ديفيد .سنستغرق بضع لحظات 400 00:24:44,822 --> 00:24:46,888 .الوقت متأخر لزيارة 401 00:24:46,924 --> 00:24:49,592 .لا أمانع، فهي أمسية صيفية لطيفة 402 00:24:49,627 --> 00:24:51,393 ،بالنظر إلى ما أسفر عنه الإجتماع اليوم 403 00:24:51,429 --> 00:24:53,161 .أردت المتابعة 404 00:24:53,196 --> 00:24:56,030 .كما أنني أحمل إذناً قضائياً هذه المرة 405 00:24:57,267 --> 00:24:59,334 .تفضلي بالدخول 406 00:25:09,678 --> 00:25:12,846 .لم يتغير شيء عن آخر مرة جئت فيها 407 00:25:12,881 --> 00:25:14,981 باستثناء زبون المتعة المختبئ .في الخزانة بالطبع 408 00:25:15,017 --> 00:25:16,250 .(آنسة (شانون 409 00:25:16,285 --> 00:25:17,451 .(كارلي) 410 00:25:17,486 --> 00:25:19,853 كارلي) لم أوافق على بعض الجوانب) 411 00:25:19,888 --> 00:25:22,088 ،التي جرى بها الجتماع 412 00:25:22,124 --> 00:25:24,057 .لكن سلوكك كان مثيراً للقلق 413 00:25:24,092 --> 00:25:26,359 .أجل، هذا واضح من دخولك منزلي مرة أخرى 414 00:25:26,394 --> 00:25:29,028 .لست منحازة إلى أحد سوى (جيفري) الإبن 415 00:25:29,063 --> 00:25:31,531 واجبي هو التأكد من حدوث كل شيء 416 00:25:31,566 --> 00:25:33,032 .لصالحه أياً يكن 417 00:25:33,067 --> 00:25:34,534 ،أفهم أنه واجبك 418 00:25:34,569 --> 00:25:36,839 .لكن الاستجواب المستمر قد أرهقني 419 00:25:37,605 --> 00:25:39,840 .إنني مرهقة بوجه عام 420 00:25:40,408 --> 00:25:43,708 هذه العملية في غاية الصعوبة .بدون أية مساعدة 421 00:25:46,079 --> 00:25:48,547 .جيف) ليس رجلاً صالحاً) 422 00:25:48,582 --> 00:25:52,850 .وهو شرطي، مما يمنعني من الشكوى 423 00:25:52,886 --> 00:25:55,053 .ليس لدي من ألجأ إليه 424 00:25:55,520 --> 00:25:57,255 .يحاربني لأنني أرفض الإرتباط به 425 00:25:57,291 --> 00:25:59,119 .إنه يعاقبني 426 00:26:00,926 --> 00:26:03,260 ،صدقني، أنه من المباحث الفيدرالية .وهي تعمل معه 427 00:26:03,296 --> 00:26:05,824 .إلا أنه لا يستطيع إنكار ذلك ولا تأكيده 428 00:26:08,834 --> 00:26:10,952 .هذه العبارة أقوى حين يقولها بنفسه 429 00:26:13,506 --> 00:26:15,939 .حاولت الإتصال بك هل كل شيء على ما يرام؟ 430 00:26:15,974 --> 00:26:17,973 سيكون على ما يرام، ماذا تريد؟ 431 00:26:18,009 --> 00:26:19,242 ،أريدك أن تغيري وسيلة اتصالي 432 00:26:19,277 --> 00:26:20,243 .فقد أتلفت 433 00:26:20,278 --> 00:26:21,277 كيف؟ 434 00:26:21,313 --> 00:26:22,778 ،أثناء شجار. لا أعرف كيف 435 00:26:22,814 --> 00:26:24,647 لكن يبدو أن المسافر الجديد .لم يستطع الوصول بسلام 436 00:26:24,683 --> 00:26:26,949 .إنني أتعامل مع شخص مختل منذ الصباح 437 00:26:26,984 --> 00:26:28,251 ،حسناً 438 00:26:28,286 --> 00:26:29,419 سأستبدلها في الصباح الباكر، موافق؟ 439 00:26:29,454 --> 00:26:30,786 .المعذرة 440 00:26:30,822 --> 00:26:32,555 هلا تريني بطاقة هوية من نوع ما؟ 441 00:26:38,529 --> 00:26:40,429 .(الضابط الفيدرالي (غرانت ماكلارين 442 00:26:40,464 --> 00:26:41,463 ومن أنت؟ 443 00:26:41,498 --> 00:26:42,727 .(كين بالفي) 444 00:26:43,334 --> 00:26:44,233 هل تعمل لديك؟ 445 00:26:44,515 --> 00:26:47,382 .مارسي) زميلتي، أجل) 446 00:26:47,549 --> 00:26:48,782 بأية صفة؟ 447 00:26:49,420 --> 00:26:51,372 ...في الواقع، هذا 448 00:26:52,842 --> 00:26:56,944 (ليس من شأنك بحق السماء يا (كين... 449 00:26:58,648 --> 00:26:59,980 .أعتذر عن المقاطعة 450 00:27:00,015 --> 00:27:01,249 .(سررت برؤيتك مرة أخرى يا (ديفيد 451 00:27:19,167 --> 00:27:21,934 آرون دونر)؟) 452 00:27:21,970 --> 00:27:23,436 هل قلت لهم أي شيء؟ 453 00:27:23,472 --> 00:27:26,438 .كلاّ، لكن لديهم كل الأدلة 454 00:27:26,474 --> 00:27:27,706 .إنني مطلع على قضيتك 455 00:27:27,742 --> 00:27:30,542 .حسناً، دعنا نرى 456 00:27:30,578 --> 00:27:33,646 ،وجدوا بصمات أصابعك على القنبلة 457 00:27:33,681 --> 00:27:34,846 كما ظهر تحليل الحمض النووي 458 00:27:34,882 --> 00:27:36,416 .بأدلة تؤكد وجودك في مسرح الجريمة 459 00:27:36,451 --> 00:27:38,850 إن كانت لدي معلومات، فهل أعقد صفقة؟ 460 00:27:39,277 --> 00:27:41,052 ماذا؟ أتقصد صفقة اعتراف؟ 461 00:27:41,088 --> 00:27:43,020 .لا، بل أريد إسقاط الإتهامات 462 00:27:43,055 --> 00:27:45,790 ،وأريد دخول برنامج حماية الشهود .والحصول على هوية جديدة وكل شيء 463 00:27:45,825 --> 00:27:47,958 .هذا مستبعد 464 00:27:51,422 --> 00:27:53,564 ثمة منظمة سرية تغلغلت 465 00:27:53,600 --> 00:27:56,033 .في نسيج مجتمعنا 466 00:27:57,069 --> 00:27:58,035 ماذا؟ 467 00:27:58,070 --> 00:27:59,336 .يشكلون شبكة ضخمة 468 00:27:59,371 --> 00:28:02,506 ،يعملون جميعاً خارج مطاق القانون .وكلهم خطرون 469 00:28:03,776 --> 00:28:05,809 .بل وتسللوا إلى مكتب المباحث الفيدرالية 470 00:28:05,844 --> 00:28:08,244 وكيف عرفت كل هذا؟ 471 00:28:08,280 --> 00:28:10,747 .فضح أحد عملائهم نفسه 472 00:28:10,783 --> 00:28:12,316 أعتقد أن وزارة الدفاع 473 00:28:12,351 --> 00:28:15,819 .ستهتم كثيراً بما لدي من معلومات 474 00:28:18,456 --> 00:28:19,922 .حسناً 475 00:28:19,957 --> 00:28:22,458 ما هذه المنظمة؟ 476 00:28:22,493 --> 00:28:24,193 .(يطلقون على أنفسهم إسم (المسافرون 477 00:28:28,433 --> 00:28:30,098 .الضابط (ماكلارين) أحدهم 478 00:28:35,876 --> 00:28:38,804 .لابد أنك ولدت بتميمة حظ في فمك 479 00:28:41,028 --> 00:28:42,814 أين البقية؟ 480 00:28:42,849 --> 00:28:45,316 فزت بـ3 سباقات من أصل 5 .من تلك المراهنات الحمقاء 481 00:28:45,351 --> 00:28:47,215 .إعتبر نفسك محظوظاً 482 00:29:10,041 --> 00:29:12,108 .7،3،2،5 483 00:29:20,751 --> 00:29:22,484 ماذا؟ 484 00:29:40,402 --> 00:29:42,402 يارفاق، يجب أن نجتمع في مقرنا .بأسرع وقت ممكن 485 00:29:43,472 --> 00:29:45,305 .إنني آتية 486 00:29:45,341 --> 00:29:47,975 .علم 487 00:29:48,011 --> 00:29:49,043 .إنني آت 488 00:29:49,078 --> 00:29:51,679 ما علي سوى .الإنتهاء من شيء هام في المدرسة 489 00:29:55,083 --> 00:29:58,221 ،)تريفور) .لن يبدأ اختبارك قبل الساعة الثالثة 490 00:29:59,785 --> 00:30:01,419 ،)في الواقع يا آنسة (داي 491 00:30:01,454 --> 00:30:05,022 أردت أن أشكرك .على إعارتي ذلك الكتاب 492 00:30:05,959 --> 00:30:07,730 .استمتعت به كثيراً 493 00:30:08,962 --> 00:30:10,961 هل انتهيت من قراءته؟ 494 00:30:10,996 --> 00:30:12,595 .أجل 495 00:30:12,630 --> 00:30:14,797 .وأردت رد الصنيع 496 00:30:17,269 --> 00:30:18,634 ...منحني الكثير من المواساة في فترة 497 00:30:18,670 --> 00:30:22,405 .من الوحدة الشديدة 498 00:30:24,414 --> 00:30:25,721 .شكراً 499 00:30:28,312 --> 00:30:29,678 .استمتعي به 500 00:30:39,056 --> 00:30:43,092 .اسمع، تعرف أنه سيودي بنفسه إلى الإعدام 501 00:30:43,127 --> 00:30:45,460 ،يريد موكلي المثول في مكتب مساعد المدعي العام 502 00:30:45,495 --> 00:30:46,927 .وقد لبيت له مطلبه 503 00:30:46,963 --> 00:30:48,562 .هذا حقه- .إنه مجنون- 504 00:30:48,598 --> 00:30:50,298 .هذا ليس قرارك 505 00:30:50,333 --> 00:30:52,033 .أظن ان القرار قد اتخذ بالفعل 506 00:31:09,718 --> 00:31:10,884 هل أردت رؤيتي؟ 507 00:31:10,919 --> 00:31:13,320 .أريد خطاب استقالتك على مكتبي خلال ساعة 508 00:31:13,355 --> 00:31:15,322 .سلم بطاقة هويتك ومفاتيحك 509 00:31:15,357 --> 00:31:16,356 ماذا؟ 510 00:31:16,392 --> 00:31:18,257 وأعتقد أنك ستتفهم 511 00:31:18,292 --> 00:31:19,758 .عدم قدرتي على إعطائك خطاب تزكية 512 00:31:19,793 --> 00:31:21,460 .لا يعقل أن يكون هذا بسبب (مارسي) أيضاً 513 00:31:21,496 --> 00:31:22,628 ما رأيك أنت؟ 514 00:31:22,663 --> 00:31:25,097 ،رأيي أنك قابلتها بنفسك 515 00:31:25,133 --> 00:31:27,266 .رأيتها وتعرف عملها 516 00:31:27,301 --> 00:31:28,700 سرقة حقوق ذوي الإعاقة الفعلية 517 00:31:28,736 --> 00:31:30,503 لمدة تزيد عن عام؟ 518 00:31:30,538 --> 00:31:32,871 هل تعرف كم استنزفت من موارد النظام؟ 519 00:31:32,907 --> 00:31:34,806 .أنا أعرف، وأعرف المبالغ تفصيلاً 520 00:31:34,842 --> 00:31:37,342 هل تعرف كم منحة طلبناها ورفضت؟ 521 00:31:37,377 --> 00:31:38,929 هل تعرف كم برنامجاً تأهيلياً ألغي؟ 522 00:31:38,965 --> 00:31:40,378 وهذا بسبب عدم توافر ميزانية حكومية 523 00:31:40,414 --> 00:31:41,679 لإعانتنا على سداد فواتير الكهرباء؟ 524 00:31:41,714 --> 00:31:43,014 They won't support us, 525 00:31:43,050 --> 00:31:44,206 .يرفضون تمويلنا ولا يمانعون الأخذ منا 526 00:31:44,241 --> 00:31:45,716 .لم تفعل ذلك 527 00:31:45,752 --> 00:31:47,018 وما علاقتي بهذا كله؟ 528 00:31:47,054 --> 00:31:49,521 أنت ساعدت تلك المرأة على ارتكاب جريمة .احتيال على خدمة الرعاية الإجتماعية 529 00:31:49,556 --> 00:31:50,988 !لم يكن لي علم بذلك 530 00:31:51,024 --> 00:31:52,622 ،وحين اكتشفت هل لجأت إلي؟ 531 00:31:52,658 --> 00:31:54,358 ،)هل قلت، "اسمع يا (كين 532 00:31:54,393 --> 00:31:55,825 ...يا صديقي، يا مديري 533 00:31:55,861 --> 00:31:58,328 "يجب أن تطلع على شيء؟ 534 00:31:58,364 --> 00:32:01,465 لا. والآن نفدت معاشاتنا الأساسية لمدة عامين ،ناهيك عن نصف تكلفة شقتها 535 00:32:01,500 --> 00:32:03,715 ،ونزهاتها وجلسات علاجها 536 00:32:06,025 --> 00:32:08,905 .أعرف أنك قدمت لها مساعدات من مالك الخاص 537 00:32:08,941 --> 00:32:11,507 لم لا تشعر بغضب عارم حيال ذلك؟ 538 00:32:12,026 --> 00:32:13,809 .إنها تؤدي عملاً هاماً 539 00:32:13,844 --> 00:32:14,810 ...(ديفيد) 540 00:32:14,845 --> 00:32:16,245 .أفق، يا رجل 541 00:32:16,688 --> 00:32:18,147 .كانت تتلاعب بك 542 00:32:18,183 --> 00:32:20,683 ،تلاعبت بك .وما زالت تتلاعب بك 543 00:32:27,057 --> 00:32:28,090 .أنت على حق 544 00:32:28,125 --> 00:32:30,237 ...حين كنت أرى (مارسي) كفتاة 545 00:32:30,860 --> 00:32:32,349 ،تحتاج إلى مساعدتي 546 00:32:33,430 --> 00:32:35,894 .أنفقت من مالي الخاص فعلاً 547 00:32:37,601 --> 00:32:39,101 ،وفي وقتي الخاص 548 00:32:39,136 --> 00:32:41,103 .لأنني أهتم بأمر عملائي 549 00:32:41,486 --> 00:32:44,738 من ستكلف بالحالات التي أهتم بها؟ (مالكوم)؟ 550 00:32:44,773 --> 00:32:46,740 .لا يقوم بزيارت المرضى 551 00:32:46,775 --> 00:32:48,642 ولا يأخذهم إلى مواعيدهم 552 00:32:48,677 --> 00:32:50,211 .ولا يعلهم المهارات الإجتماعية 553 00:32:50,246 --> 00:32:53,080 ،أيعرف أنه حين يرفض (جيسون) تناول الطعام 554 00:32:53,116 --> 00:32:55,782 يجب أن تتظاهر بأنكما في منزل جدته؟ 555 00:32:55,818 --> 00:32:58,018 عملت لساعات إضافية أكثر من أي موظف آخر 556 00:32:58,053 --> 00:32:59,786 !ونحن لا نتقاض أجراً عن الوقت الإضافي 557 00:32:59,822 --> 00:33:00,987 !لكن حظاً موفقاً 558 00:33:01,022 --> 00:33:02,222 !لأنك مستاء بشأن بضعة دولارات 559 00:33:02,257 --> 00:33:03,667 !بل عدة آلاف 560 00:33:03,703 --> 00:33:05,191 !حسناً، إنه مبلغ كبير 561 00:33:05,227 --> 00:33:06,542 !أجل، إنه كبير 562 00:33:14,636 --> 00:33:16,102 ...(سيد (دونر 563 00:33:16,138 --> 00:33:17,936 وزارة العدل لا تتسامح 564 00:33:17,971 --> 00:33:19,671 .مع إهدار الوقت 565 00:33:19,706 --> 00:33:21,106 بل وهذا سبب حضوري 566 00:33:21,142 --> 00:33:23,242 .بدلاً من المدعي العام بشخصها 567 00:33:23,277 --> 00:33:24,276 ،)مساعدة المدعي العام (بيكهام 568 00:33:24,311 --> 00:33:26,445 .موكلتي مصر على شهادته 569 00:33:26,480 --> 00:33:29,648 .اعملي أننا نأخذ الأمر على محمل الجد 570 00:33:29,683 --> 00:33:32,151 اذكر اسمك أمام .الكاميرا وتابع حديثك 571 00:33:32,186 --> 00:33:33,818 هل يتم بث هذا التصوير إلى أي مكان؟ 572 00:33:33,854 --> 00:33:35,653 .إنه للاستخدام الداخلي فقط 573 00:33:35,688 --> 00:33:37,921 ،)اسمي (آرون دونر 574 00:33:37,957 --> 00:33:40,358 لدي معلومات حول منظمة سرية 575 00:33:40,393 --> 00:33:42,393 .تعمل في أنحاء العالم 576 00:33:42,428 --> 00:33:44,094 ."يطلقون على أنفسهم تسمية "المسافرون 577 00:33:44,130 --> 00:33:45,630 أهي منظمة إرهابية؟ 578 00:33:45,665 --> 00:33:46,930 ،مشابهة لذلك، نعم 579 00:33:46,966 --> 00:33:48,633 ،ويعملون خارج نطاق القانون 580 00:33:48,668 --> 00:33:49,833 .ويتسللون إلى الوكالات الحكومية 581 00:33:49,869 --> 00:33:51,268 أجل، وقد تم إخطاري 582 00:33:51,303 --> 00:33:53,303 .بأنك قد اتهمت ضابطاً فيدرالياً 583 00:33:53,338 --> 00:33:55,572 .(وهي مزاعم خطيرة جداً يا سيد (دونر 584 00:33:55,607 --> 00:33:56,973 .قدم نفسه إلي 585 00:33:57,008 --> 00:33:58,975 .كشف عن نفسه باعتباره عميلاً مزدوجاً 586 00:33:59,010 --> 00:34:01,144 ،وقال إنه جزء من شبكة كبيرة 587 00:34:01,180 --> 00:34:02,111 ،إنه قادر على مساعدتي في التخلص 588 00:34:02,146 --> 00:34:03,479 .من الاتهامات الموجهة إلي لو انضممت إليهم 589 00:34:03,514 --> 00:34:04,981 كيف يساعدك؟ 590 00:34:05,016 --> 00:34:07,483 قال إنه يستطيع مساعدتي .لو أصبحت أنتمي إليهم 591 00:34:07,518 --> 00:34:09,617 وهل يعقل ألا تعرف أي من الإدارات 592 00:34:09,652 --> 00:34:11,220 الحكومية بهؤلاء (المسافرين)؟ 593 00:34:11,245 --> 00:34:13,154 .لأنهم يعملون بسرية 594 00:34:14,391 --> 00:34:16,929 سيد (دونر)، أحتاج إلى شيء ملموس 595 00:34:16,965 --> 00:34:18,293 .غير نظريات المؤامرة 596 00:34:18,328 --> 00:34:19,327 .لقد انتهى اجتماعنا 597 00:34:19,363 --> 00:34:20,495 .ها هو 598 00:34:20,530 --> 00:34:21,562 لما لا تسألينه؟ 599 00:34:21,598 --> 00:34:22,864 ."اسأليه بنفسك، اسأليه عن "المسافرين 600 00:34:22,900 --> 00:34:24,665 .إنه يعرف الحقيقة 601 00:34:24,701 --> 00:34:26,533 .آرون)، أنت مشوش) 602 00:34:26,568 --> 00:34:27,902 ،)الضابط الفيدرالي (ماكلارين 603 00:34:27,937 --> 00:34:29,370 (رافق السيد (دونر 604 00:34:29,405 --> 00:34:30,637 ،إلى الحجز الفيدرالي ثانية 605 00:34:30,672 --> 00:34:32,339 .حيث سيتم إستكمال الإجراءات 606 00:34:32,375 --> 00:34:33,740 ...كلاّ، إسمعي. إنتظري 607 00:34:33,776 --> 00:34:35,842 .مهلاً! أستطيع إثبات ما أقول 608 00:34:39,550 --> 00:34:40,915 .أنا واحد منهم 609 00:34:42,519 --> 00:34:43,950 عم تتحدث؟ 610 00:34:44,364 --> 00:34:46,319 .أنا المسافر 4022 611 00:34:46,354 --> 00:34:48,254 .وسأخبركم بكل شيء 612 00:34:48,774 --> 00:34:51,624 ،سأخبركم كيف نتواصل ،وكيف نتلقى الأوامر 613 00:34:51,659 --> 00:34:53,715 .سأخبركم بمهامنا وببنود لائحتنا 614 00:34:53,750 --> 00:34:54,787 .أرجوك 615 00:34:54,823 --> 00:34:56,229 ،أخيراً أصبحت أعيش فوق الأرض 616 00:34:56,264 --> 00:34:57,832 .ولن أتنازل عن ذلك 617 00:34:58,395 --> 00:35:00,933 .سأخبركم بكل شيء 618 00:35:04,071 --> 00:35:05,037 .تابع 619 00:35:05,072 --> 00:35:06,704 ،نتواصل عبر خوادم حاسوبية آمنة 620 00:35:06,740 --> 00:35:08,407 .في الشبكة الخفية 621 00:35:08,442 --> 00:35:10,208 .يمكنني أن أريك إياه 622 00:35:10,244 --> 00:35:12,110 سترين رسائل تتفق 623 00:35:12,146 --> 00:35:13,946 ...مع كل المهام التي نفذناها 624 00:35:13,981 --> 00:35:15,213 .عمليات سرقة، واغتيال 625 00:35:15,249 --> 00:35:16,814 .أتذكرين انفجار شركة "فان هيوزن"، كان من تنفيذنا 626 00:35:17,650 --> 00:35:19,250 كيف يمكن التعرف على أحد 627 00:35:19,285 --> 00:35:21,185 هؤلاء "المسافرين"؟ 628 00:35:21,220 --> 00:35:23,054 نستخدم جهاز اتصال يزرع تحت الجلد 629 00:35:23,089 --> 00:35:24,521 .أسفل الأذن مباشرة 630 00:35:24,557 --> 00:35:26,190 .هكذا نتواصل مع أعضاء فريقنا 631 00:35:26,225 --> 00:35:28,192 وهل أنت مزود بجهاز كهذا؟ 632 00:35:28,227 --> 00:35:29,693 ،كلاّ، كان من المفترض أن يتم تزويد بجهاز 633 00:35:29,728 --> 00:35:31,429 ...لكن قتل أفراد فريقي بعد وصولهم بوقت قصير 634 00:35:31,464 --> 00:35:33,063 وصولهم من أين؟ 635 00:35:33,098 --> 00:35:34,064 !من المستقبل 636 00:35:38,337 --> 00:35:40,636 .أرجوك، إنني صادق فيما أقول 637 00:35:40,672 --> 00:35:42,572 .أقسم لك. تحققي من جهاز اتصاله 638 00:35:42,607 --> 00:35:43,573 .ابحثي بنفسك 639 00:35:43,608 --> 00:35:45,041 .توقف 640 00:35:45,077 --> 00:35:48,583 تم إرسال الضابط (ماكلارين) إلى هنا .ليزودني بتفصيل أولى مهامي 641 00:35:49,814 --> 00:35:52,081 .إن سقطت، فستسقط معي 642 00:35:52,676 --> 00:35:54,749 .ليتك لم تقل ذلك 643 00:35:54,785 --> 00:35:57,119 أهذا صحيح أيها العميل الفيدرالي (ماكلارين)؟ 644 00:35:57,154 --> 00:36:00,222 هل أنت أحد هؤلاء "المسافرين"؟ 645 00:36:06,650 --> 00:36:07,881 .أجل 646 00:36:08,431 --> 00:36:11,366 .أنا المسافر 3468 647 00:36:19,009 --> 00:36:21,542 .ولست الوحيد 648 00:36:26,982 --> 00:36:30,984 ،المسافر 4022 .أنت متهم بالخيانة 649 00:36:31,020 --> 00:36:33,403 .محاكمتك تبدأ الآن 650 00:36:41,502 --> 00:36:43,069 .أمهله 5 دقائق أخرى 651 00:36:43,104 --> 00:36:44,070 .أمهلناه 30 دقيقة 652 00:36:44,105 --> 00:36:45,336 لن يفوتني العشاء مع أبنائي 653 00:36:45,371 --> 00:36:47,319 لأن نجم كرة القدم السابق .متهم بأمور أخرى 654 00:36:47,354 --> 00:36:48,960 .(طابت ليلتك يا (غريس 655 00:36:50,443 --> 00:36:52,577 .(تباً يا (تريفور 656 00:36:53,847 --> 00:36:55,947 المسافر 4022 657 00:36:55,983 --> 00:36:57,983 فشل في تعطيل القنبلة 658 00:36:58,018 --> 00:37:00,118 .مما أدى إلى مقتل أعضاء فريقه 659 00:37:00,153 --> 00:37:02,753 أنا واثق من أنه كان من الصعب جداً عليه 660 00:37:02,788 --> 00:37:04,088 .مواجهة الموقف وحده 661 00:37:04,123 --> 00:37:05,889 .لكنه لم يكن وحده 662 00:37:05,925 --> 00:37:07,491 .كلاّ 663 00:37:07,526 --> 00:37:10,560 ألم تعرض المساعدة على المسافر 4022؟ 664 00:37:10,596 --> 00:37:12,796 .عدة مرات، لكنه كان خائفاً 665 00:37:12,832 --> 00:37:15,365 وهل ترى أن هذا عذر كاف لتصرفاته؟ 666 00:37:18,042 --> 00:37:19,307 .لا 667 00:37:20,605 --> 00:37:24,741 تدربت على تعطيل تلك القنبلة ...آلاف المرات 668 00:37:25,677 --> 00:37:28,555 .وحين وصلت إلى هناك، لم تنجح محاولاتي 669 00:37:30,115 --> 00:37:31,748 .أقسم إنني حاولت 670 00:37:31,783 --> 00:37:33,783 .لكن "المدير" لم يمهلني ما يكفي من الوقت 671 00:37:33,818 --> 00:37:35,527 وماذا كنت أفعل؟ هل أموت؟ 672 00:37:35,563 --> 00:37:37,050 .اخترت خيانتنا جميعاً 673 00:37:41,670 --> 00:37:43,959 .حان وقت التصويت 674 00:37:49,833 --> 00:37:52,367 3569. 675 00:37:53,335 --> 00:37:55,402 0115. 676 00:37:59,375 --> 00:38:00,941 3326. 677 00:38:02,761 --> 00:38:04,945 ما مصيري؟ 678 00:38:20,272 --> 00:38:21,895 ،المسافر 4022 679 00:38:21,930 --> 00:38:23,997 ،تمت إدانتك بالخيانة 680 00:38:24,032 --> 00:38:26,965 .وعقوبة الخيانة هي الموت بالاستبدال الفوري 681 00:38:27,001 --> 00:38:30,602 ...!لا 682 00:38:32,539 --> 00:38:35,841 ...!لا 683 00:38:35,876 --> 00:38:37,161 !لا 684 00:38:38,079 --> 00:38:40,979 ...!لا 685 00:39:27,792 --> 00:39:30,760 ...المسافر 4024 686 00:39:30,795 --> 00:39:33,028 .مرحباً بك في القرن الواحد والعشرين 687 00:39:45,242 --> 00:39:46,908 .شكراً لك 688 00:39:53,983 --> 00:39:55,182 أجل؟ 689 00:39:55,217 --> 00:39:57,550 ...(كارلي) 690 00:39:58,030 --> 00:40:00,087 .كنت مارة بالحي وأردت زيارتك 691 00:40:00,122 --> 00:40:02,289 .لن أطيل، فلدي موعد آخر 692 00:40:02,324 --> 00:40:04,057 ما الأمر؟ هل توجد مشكلة؟ 693 00:40:04,093 --> 00:40:06,760 ،أردت أن أخبرك بأنك لست وحيدة 694 00:40:06,796 --> 00:40:08,128 .سأساعدك 695 00:40:08,164 --> 00:40:09,428 رأيت النظام 696 00:40:09,463 --> 00:40:11,563 ،يخذل نساء مثلك مراراً وتكراراً 697 00:40:11,599 --> 00:40:14,167 .واتمنى رؤية نهاية أفضل لهذا الوضع 698 00:40:14,202 --> 00:40:17,312 .حسناً، ... شكرا لك 699 00:40:17,347 --> 00:40:20,739 ،والد الطفل يتمتع فعلاً بأفضلية 700 00:40:20,775 --> 00:40:23,131 ،وبالتالي، فمن الآن وحتى الجلسة الآتية 701 00:40:23,167 --> 00:40:25,344 .يجب أن تقوي حجتك 702 00:40:25,379 --> 00:40:28,780 ...المشكلة الظاهرة الأولى .دخلك النقدي 703 00:40:28,816 --> 00:40:30,348 ،أقسم لك ...إنني لم أكسب هذا المال بطريقة 704 00:40:30,383 --> 00:40:31,649 .لايهم 705 00:40:31,685 --> 00:40:33,584 ،كل ما يهمني أنك فعلت ما كان ضرورياً 706 00:40:33,620 --> 00:40:35,921 .لتطعمي طفلك 707 00:40:35,956 --> 00:40:38,389 ،لكن... هذا الإعتداء قد وجه إليك 708 00:40:38,425 --> 00:40:40,525 .وبالتالي يجب علينا دحضه 709 00:40:40,560 --> 00:40:41,960 كيف؟ 710 00:40:42,595 --> 00:40:44,094 .يجب أن تحصلي على وظيفة 711 00:40:45,694 --> 00:40:47,275 .سأساعدك 712 00:40:48,067 --> 00:40:51,268 .لنجتمع في وقت لاحق من هذا الأسبوع 713 00:41:07,185 --> 00:41:08,451 ما الخطب؟ 714 00:41:08,813 --> 00:41:10,220 .(تمت تبرئة (دونر 715 00:41:10,255 --> 00:41:11,520 .نجا من عقوبة الإعدام 716 00:41:11,556 --> 00:41:13,389 .لكنه سيحصل على حكم بالسجين مدى الحياة 717 00:41:13,424 --> 00:41:14,423 .مع احتمال إطلاق سراحه تحت المراقبة 718 00:41:14,459 --> 00:41:16,559 .ليس قبل فترة طويلة جداً 719 00:41:17,439 --> 00:41:19,828 .لحسن حظه أنه قتل الأشخاص المناسبين 720 00:41:19,864 --> 00:41:20,996 ما معنى ذلك؟ 721 00:41:21,031 --> 00:41:22,477 لا يهتم أحد بوفاة 722 00:41:22,479 --> 00:41:24,633 .بائعات الهوى 723 00:41:24,701 --> 00:41:26,701 .يتغاضى المجتمع عن موتهن 724 00:41:27,402 --> 00:41:29,104 .هذا ظلم 725 00:41:40,683 --> 00:41:42,350 .بحق السماء 726 00:41:42,385 --> 00:41:43,550 .علينا أن نتحدث 727 00:41:43,999 --> 00:41:45,686 ألم تحضري معك صديقك الفيدرالي؟ 728 00:41:45,721 --> 00:41:48,175 .كلاّ، لم يكن هذا ضرورياً 729 00:41:49,125 --> 00:41:51,258 هذا كفيل بتغطيتك كل الإعانات الحكومية التي تلقيتها 730 00:41:51,293 --> 00:41:52,525 ،)تحت رعاية (ديفيد 731 00:41:52,560 --> 00:41:54,627 .زائد الفوائد 732 00:41:56,265 --> 00:41:57,264 أهذا قانوني؟ 733 00:41:57,299 --> 00:41:58,231 أيهمك ذلك؟ 734 00:41:58,267 --> 00:42:00,901 (يجب أن يحافظ (ديفيد ،على وظيفته هنا 735 00:42:00,936 --> 00:42:02,402 .فهو يؤدي لنا بعض الأعمال 736 00:42:02,437 --> 00:42:03,636 .هذا ابتزاز 737 00:42:04,279 --> 00:42:06,439 ،يمكنني استعادة النقود لو كنت تفضل ذلك 738 00:42:06,474 --> 00:42:08,807 .يمكنني إعطاؤها لمن يحل محلك 739 00:42:10,144 --> 00:42:12,378 .لكنك ستبقى لأن (ديفيد) يحبك 740 00:42:17,530 --> 00:42:19,184 أخبره بإمكانية عودته .إلى العمل يوم الإثنين 741 00:42:21,671 --> 00:42:23,355 .(إلى اللقاء يا (كين 742 00:42:33,666 --> 00:42:35,199 .يا لها من مهمة أولى 743 00:42:35,791 --> 00:42:37,868 بصراحة، أعتقد أن الذهاب إلى السجن أفضل 744 00:42:37,904 --> 00:42:39,631 .من المكان الذي جئت منه 745 00:42:40,014 --> 00:42:41,105 هل الوضع بهذا السوء؟ 746 00:42:42,218 --> 00:42:43,907 كنت أرجو أن يؤثر ما قمنا به من أعمال بالإيجاب 747 00:42:43,943 --> 00:42:46,176 ."خاصة تحويل كوكب "هيليوس 748 00:42:46,211 --> 00:42:47,610 .الواقع أن الوضع يزداد سوءاً 749 00:42:47,646 --> 00:42:49,725 هل وجدنا مزيداً من الوقود للمفاعل على الأقل؟ 750 00:42:50,699 --> 00:42:52,316 .ليتني ما قلت شيئاً 751 00:42:52,351 --> 00:42:53,383 .تعرف البند الثاني من اللائحة 752 00:42:53,419 --> 00:42:54,617 ...يمنعنا من 753 00:42:54,653 --> 00:42:56,163 .إنني متفهم 754 00:42:58,257 --> 00:42:59,447 .تحل بالقوة 755 00:43:29,486 --> 00:43:31,419 هل كان الإنتقال عنيفاً إلى القرن الواحد والعشرين؟ 756 00:43:35,124 --> 00:43:37,358 .أنا المسافر 2587 757 00:43:38,894 --> 00:43:41,407 أنت أيضاً من أيتام المدير الذين تم التخلي عنهم؟ 758 00:43:41,443 --> 00:43:43,930 ،أنا في مهمة .وأنت تخرق البند الثاني من اللائحة 759 00:43:43,966 --> 00:43:46,300 .يا لها من مهمة 760 00:43:47,536 --> 00:43:50,169 .لدي ثقة في الخطة الكبرى 761 00:43:50,205 --> 00:43:51,675 .تمهل لبعض الوقت 762 00:43:52,907 --> 00:43:54,510 .حينها سنتكلم 763 00:44:01,672 --> 00:44:10,018 || ترجمة © خـالـد فـراح || 1002 00:03:32,300 --> 00:03:56,600 {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}2f u n