1 00:00:06,123 --> 00:00:08,950 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,453 Tulen pian! 3 00:00:15,215 --> 00:00:18,752 -Hei, anteeksi että jouduit odottamaan. -Ei hätää. 4 00:00:19,386 --> 00:00:23,181 Hinta on sama sekä odotukselle että leikille. 5 00:00:23,182 --> 00:00:27,185 -Olet ainakin söpö. -Ethän sinä näe minua. 6 00:00:27,186 --> 00:00:29,638 Kuulostat söpöltä. 7 00:00:31,064 --> 00:00:35,693 Yritykset kokea läheisyyttä netin välityksellä - - 8 00:00:35,694 --> 00:00:39,106 - on kuin yrittäisi pelastaa ympäristön käyttäen öljyä. 9 00:00:39,615 --> 00:00:43,819 Rakastan tuoksuöljyjä. Oletko kovana? 10 00:00:47,623 --> 00:00:52,828 Okei, mutta jos et halua tehdä sitä... Mitä haluat tehdä? 11 00:00:53,879 --> 00:00:55,997 Kerro elämäsi onnellisimmasta hetkestä. 12 00:01:06,225 --> 00:01:11,680 Kirjattu kuolinaika: 13 00:01:18,987 --> 00:01:22,240 Luulin, etten ikinä enää näkisi häntä. 14 00:01:22,241 --> 00:01:26,820 Oli niin upeaa kuulla, että hän paranisi. 15 00:01:27,246 --> 00:01:29,030 -Tiedätkö? -Hienoa. 16 00:01:32,334 --> 00:01:36,538 HESEKIEL 25:17 17 00:01:50,060 --> 00:01:51,266 Mitä? 18 00:01:52,145 --> 00:01:57,650 -Kuulostat kuumalta, "isä-kuumalta". -Okei, kiitos. 19 00:01:57,651 --> 00:02:02,272 Vaikutat mukavalta, Candy, ja pyydän anteeksi jo etukäteen, 20 00:02:02,489 --> 00:02:04,490 Tämä keskustelu on päättynyt. 21 00:02:04,491 --> 00:02:05,901 Mutta... 22 00:02:21,174 --> 00:02:25,595 Kirjattu kuolinaika: 23 00:02:25,596 --> 00:02:31,309 Kirjattu kuolinaika: 24 00:02:31,310 --> 00:02:37,349 Kirjattu kuolinaika: 25 00:02:39,318 --> 00:02:44,030 -Matkustaja 4019, tervetuloa 2000-luvulle. -Kiitos. 26 00:02:44,031 --> 00:02:48,909 -Mikä tilanne? Kaikki hyvin? -Olemme valmiita. Aletaan toimeen. 27 00:02:48,910 --> 00:02:50,320 Tarkista Donner. 28 00:02:58,628 --> 00:03:00,121 EI YHTEYTTÄ 29 00:03:46,426 --> 00:03:47,551 Useita kuolleita - - 30 00:03:47,552 --> 00:03:50,005 - ja pommin jäänteet takapihalla. 31 00:03:50,555 --> 00:03:53,683 Vaikuttaa aikuisviihteeltä webkameroiden kautta. 32 00:03:53,684 --> 00:03:57,645 -Valvontakamerat? -Hajalla. 33 00:03:57,646 --> 00:03:59,605 -Selviytyjiä? -Nolla. 34 00:03:59,606 --> 00:04:02,191 Pommi asennettiin kaasuputken viereen. 35 00:04:02,192 --> 00:04:04,860 -Missä pommittaja on? -En tiedä. 36 00:04:04,861 --> 00:04:08,231 Poliisi selvittää, onko jonkun nähty lähtevän täältä. 37 00:04:08,740 --> 00:04:11,450 -Elääkö mies? -Jos se on mies. 38 00:04:11,451 --> 00:04:13,987 Teknikot tulevat pian. 39 00:04:15,247 --> 00:04:19,117 Palaan toimistolle ja otan selvää uhreista ja yrityksestä. 40 00:04:19,918 --> 00:04:22,662 -Minä saan huonoimmat palat? -Ehdin ensin. 41 00:04:24,047 --> 00:04:26,291 -Kuuletko, Philip? -Mitä tapahtui? 42 00:04:26,383 --> 00:04:29,468 Yksikään tytöistä ei selvinnyt ja Donner on poissa. 43 00:04:29,469 --> 00:04:31,171 Hänen pitäisi olla kuollut. 44 00:04:31,638 --> 00:04:35,141 Jos matkustaja olisi saapunut, hän olisi purkanut pommin... 45 00:04:35,142 --> 00:04:38,644 -Tiedän, hänen olisi pitänyt kuolla. -Mitä me nyt teemme? 46 00:04:38,645 --> 00:04:42,515 Etsi avunpyyntöjä pimeästä verkosta, matkustaja yrittää ehkä sitä. 47 00:04:43,024 --> 00:04:45,393 Lähetä isännän osoite. 48 00:04:56,705 --> 00:05:00,283 -Halusitte tavata. -Aivan. Istu alas, Trevor. 49 00:05:01,293 --> 00:05:04,079 Miten voit? Kaikki hyvin? 50 00:05:05,338 --> 00:05:10,259 -Loistavasti. -Halusin puhua fysiikan kokeestasi. 51 00:05:10,260 --> 00:05:13,763 -Ei paha, eihän? -Ei niin hyväkään. 52 00:05:13,764 --> 00:05:17,600 Tapasin hra Morrissyn eilen. Hän uskoo, että lunttasit. 53 00:05:17,601 --> 00:05:22,222 -Naurettavaa! -Hän tahtoo antaa sinulle nollan. 54 00:05:22,355 --> 00:05:25,850 Tein kovasti töitä ja sain 90 prosenttia oikein. 55 00:05:28,195 --> 00:05:29,401 Te uskotte häntä. 56 00:05:29,571 --> 00:05:34,116 -Vastasit kaikkiin oikein, paitsi kolmeen. -Ne olivat... 57 00:05:34,117 --> 00:05:37,988 Jotka ovat myös oikein, mutta jotka yliviivasit, ettet paljastuisi. 58 00:05:38,705 --> 00:05:44,035 Hra Morrissy uskoo, että sinulla oli vastaukset. On vaikea uskoa muuta. 59 00:05:47,047 --> 00:05:51,543 -Mihin toimenpiteisiin ryhdytte? -Keksin kompromissin. 60 00:05:51,635 --> 00:05:56,764 Teet kokeen uudestaan huomenna. Me molemmat valvomme. 61 00:05:56,765 --> 00:06:00,218 Selvä. 62 00:06:02,354 --> 00:06:05,390 Tule käymään myöhemmin, niin autan sinua lukemaan. 63 00:06:07,359 --> 00:06:08,565 Minä tulen. 64 00:06:22,999 --> 00:06:25,201 Käyttäydy tänään hyvin. 65 00:06:42,060 --> 00:06:45,346 -Hei. -Hei. Jeffrey on kunnossa. 66 00:06:45,480 --> 00:06:48,274 Ihottuma johtuu rokotteesta, se on tavallista. 67 00:06:48,275 --> 00:06:53,487 -Voin tulla katsomaan häntä myöhemmin. -Kiitos, mutta ei tarvitse. 68 00:06:53,488 --> 00:06:55,982 -Minulla on tapaaminen. -Tapaaminen? 69 00:06:58,618 --> 00:07:02,621 Menen oikeuteen. Jeffreyn isä tahtoo huoltajuuden. 70 00:07:02,622 --> 00:07:05,624 -Anna se hänelle. -Olen pojan äiti. 71 00:07:05,625 --> 00:07:09,795 Itse asiassa et ole. Se tekisi työstämme helpompaa. 72 00:07:09,796 --> 00:07:13,792 En jätä poikaani sen miehen huomaan. 73 00:07:14,259 --> 00:07:17,545 -Sitten saat taistella. -Tiedän. 74 00:07:31,568 --> 00:07:33,652 Hyvä luoja! 75 00:07:33,653 --> 00:07:36,898 Hyvä luoja! 76 00:07:37,991 --> 00:07:40,492 Ei! 77 00:07:40,493 --> 00:07:44,739 Tämä on syytäni! 78 00:07:49,920 --> 00:07:53,589 -Pomo? Lähetin Donnerin osoitteen. -Kiitos. 79 00:07:53,590 --> 00:07:59,879 -Minne menisit, jos olisit haavoittunut? -Apteekkiin, eläinlääkärille... 80 00:08:01,890 --> 00:08:05,385 Odota, soitan takaisin. 81 00:08:09,522 --> 00:08:12,149 Voitteko auttaa minua? 82 00:08:12,150 --> 00:08:14,477 FBI. Onko jotain tapahtunut? 83 00:08:14,986 --> 00:08:21,241 Haavoittunut mies tuli keittiööni. Hän vuotaa verta! 84 00:08:21,242 --> 00:08:23,535 -Tunnetko hänet? -En. 85 00:08:23,536 --> 00:08:26,906 Onko hän siellä vielä? 86 00:08:27,749 --> 00:08:29,576 Odota tässä. 87 00:09:08,748 --> 00:09:10,074 Aaron Donner. 88 00:09:10,542 --> 00:09:15,921 Hän oli vakiasiakkaani kunnes se kävi oudoksi. 89 00:09:15,922 --> 00:09:21,010 Hän alkoi lähettää paketteja. Emme kannusta sellaiseen. 90 00:09:21,011 --> 00:09:26,424 En vastannut. Aaron syytti yhtiötä. Sitten alkoivat uhkaukset... 91 00:09:26,933 --> 00:09:31,012 -Uhkaukset? -Hän lähetti uskonnollisia vihakirjeitä. 92 00:09:31,146 --> 00:09:36,316 Että Jumala pitäisi huolen, että kaikki maksaisivat synneistään. Hän oli hullu. 93 00:09:36,317 --> 00:09:38,895 -Tänä aamuna... -Selviydyt hyvin. 94 00:09:39,654 --> 00:09:45,075 Hän jätti ääniviestin, jossa kielsi minua tulemasta töihin tänään. 95 00:09:45,076 --> 00:09:50,114 -Yritin varoittaa tyttöjä... -Sinusta on ollut paljon apua. 96 00:09:51,332 --> 00:09:52,538 Anteeksi. 97 00:10:02,635 --> 00:10:07,048 Beth, voitko katsoa mitä löydät Aaron Donnerista? 98 00:10:23,073 --> 00:10:24,440 Aaron Donner? 99 00:10:53,061 --> 00:10:54,554 Aaron Donner! 100 00:10:59,067 --> 00:11:00,273 Tiedätkö, kuka olen? 101 00:11:01,653 --> 00:11:03,604 Olen 3468. 102 00:11:04,405 --> 00:11:09,569 Jos olet loukkaantunut, voit saada hoitoa. Olen täällä auttaakseni. 103 00:11:15,708 --> 00:11:17,785 Voit luottaa minuun. 104 00:11:37,355 --> 00:11:39,940 Nämä syytökset ovat kuvottavia, David! 105 00:11:39,941 --> 00:11:43,277 -Marcy Warton on asiakkaasi! -Hän ei ole se, jonka luulet hänen olevan. 106 00:11:43,278 --> 00:11:45,863 -Onko teillä suhde? -Täysin platoninen. 107 00:11:45,864 --> 00:11:47,739 Et siis kiellä, että asutte yhdessä? 108 00:11:49,284 --> 00:11:53,078 Komisario Jeff Conniker jätti raportin, - 109 00:11:53,079 --> 00:11:56,707 - jonka mukaan teillä on romanttinen suhde. 110 00:11:56,708 --> 00:11:59,543 Tiedät, etten koskaan tekisi niin. 111 00:11:59,544 --> 00:12:04,923 Sinut pidätetään virasta toistaiseksi. Tämä tullaan tutkimaan. 112 00:12:04,924 --> 00:12:09,136 Tule tapaamaan häntä, niin tiedät kenestä puhut. 113 00:12:09,137 --> 00:12:12,173 -En pyydä muuta. -En muuta mieltäni. 114 00:12:18,146 --> 00:12:19,597 Istukaa. 115 00:12:22,567 --> 00:12:26,612 Nti Shannon, haluan selventää, että kukaan ei ole syytettynä. 116 00:12:26,613 --> 00:12:31,783 Molemmilla osapuolilla on nyt mahdollisuus kertoa oma versionsa, - 117 00:12:31,784 --> 00:12:35,571 - jotta voimme löytää parhaan ratkaisun pojallenne. 118 00:12:36,164 --> 00:12:38,241 Eikö teillä ole asianajajaa? 119 00:12:38,666 --> 00:12:43,462 Toivoin, että suostuisitte lykkäykseen. 120 00:12:43,463 --> 00:12:49,794 Anteeksi, että olen myöhässä. Kaikki asiakkaani sanoma mitätöidään. 121 00:12:50,929 --> 00:12:56,050 -Emme tienneet, että tulisitte, herra... -Pearson. Olemme tavanneet kahdesti. 122 00:12:56,559 --> 00:12:58,936 Aivan. Pahoittelen. 123 00:12:58,937 --> 00:13:02,606 Totta puhuakseni, rouva tuomari, uskon että asiakkaani pelkää, - 124 00:13:02,607 --> 00:13:06,602 - että hra Conniker kostaa sen, että hän puolustautui. 125 00:13:07,528 --> 00:13:10,106 Tulin muistuttamaan häntä, ettei hän ole yksin. 126 00:13:26,965 --> 00:13:28,171 Philip, voitko... 127 00:14:24,814 --> 00:14:27,683 OHIMOLOHKOEPILEPSIAN HOITO 128 00:14:29,110 --> 00:14:30,316 Tervetuloa kotiin. 129 00:14:32,447 --> 00:14:33,653 Älä tee noin. 130 00:14:36,451 --> 00:14:41,705 -Miten? -Pariskunnat puhuvat noin. 131 00:14:41,706 --> 00:14:46,585 -Emme ole pariskunta, tämä on platonista. -Mitä minun pitäisi sanoa? 132 00:14:46,586 --> 00:14:49,288 Sano hei, niin kuin tavallinen ihminen. 133 00:14:58,848 --> 00:15:04,936 -Mitä on meneillään? -Ken tietää, että asut täällä. Pomoni. 134 00:15:04,937 --> 00:15:08,732 -Olisi pitänyt arvata. -Sitten minä muutan. 135 00:15:08,733 --> 00:15:12,569 -En halua, että joudut ongelmiin. -Ei, jää. 136 00:15:12,570 --> 00:15:16,198 Meidän on todistettava, ettet ole se joksi he luulevat sinua... 137 00:15:16,199 --> 00:15:20,945 -Batgirl? -Ettet ole sama henkilö enää. 138 00:15:21,829 --> 00:15:25,992 -Olenko tavannut hänet? -Kyllä, monesti. 139 00:15:26,501 --> 00:15:30,871 -Sillä iskulla oli suuret seuraukset. -Kerro hänestä, niin hoidan sen. 140 00:15:31,631 --> 00:15:36,460 Kiva, että olet noin tyyni, koska voin saada potkut. Voin joutua vankilaan! 141 00:15:37,095 --> 00:15:43,467 -Mikä on suunnitelma? -Hän tulee illalliselle tänään. 142 00:15:48,731 --> 00:15:51,650 -Haluan poikani parasta. -Maksaisit elatusta. 143 00:15:51,651 --> 00:15:55,855 Aina kun haluan puhua siitä, hyökkäät kimppuuni. 144 00:15:55,863 --> 00:16:00,450 -Oletteko hyökännyt hänen kimppuunsa? -Puhutaanko pahoinpitelyistä? 145 00:16:00,451 --> 00:16:04,287 -Maksat käteisellä, olet yöt ulkona... -Teen töitä. 146 00:16:04,288 --> 00:16:08,708 -Tiedämme kyllä kaikki mitä... -Nti Shannon elättää lapsensa. 147 00:16:08,709 --> 00:16:13,046 Olemme huolissamme, kuinka tulolähde vaikuttaa kotiympäristöön. 148 00:16:13,047 --> 00:16:14,707 Kysyn suoraan. 149 00:16:17,969 --> 00:16:20,220 -Huoraatko sinä? -Hra Conniker! 150 00:16:20,221 --> 00:16:23,890 Ainakin yksi valkoinen ukko käy koko ajan. Rahojen on pakko... 151 00:16:23,891 --> 00:16:29,472 Varo puheitasi! Sinulla ei ole aavistustakaan, kuka olen ja mihin pystyn. 152 00:16:29,814 --> 00:16:33,351 -Tässä raivo, josta puhuimme. -Odota vain. 153 00:17:37,548 --> 00:17:39,917 -Paikoillanne! -Rauha. 154 00:17:43,054 --> 00:17:48,600 Tulimme kreivin aikaan. Hän aikoi livistää. Laukku, rahaa, passi. 155 00:17:48,601 --> 00:17:50,052 Vai niin? 156 00:17:52,230 --> 00:17:53,723 Minne olit menossa? 157 00:17:57,735 --> 00:18:01,780 -Sehän meni hyvin... -Haluan tappaa hänet! 158 00:18:01,781 --> 00:18:04,525 Asianajajanasi neuvoisin, ettet. 159 00:18:05,618 --> 00:18:08,119 -Philip. -Mitä? 160 00:18:08,120 --> 00:18:11,915 Voitko hoitaa rahaa? Sain odottamattomia kuluja. 161 00:18:11,916 --> 00:18:15,453 Tietty, huomiseksi. Vedonlyönnissä menee päivä. Paljonko? 162 00:18:17,255 --> 00:18:18,461 Oikeasti? 163 00:18:19,173 --> 00:18:24,886 Objektin nopeus määräytyy tarkkailupisteen mukaan. 164 00:18:24,887 --> 00:18:29,849 -Hyvä, ja kuinka... -V(ax)=V(ay)-V(xy). 165 00:18:29,850 --> 00:18:33,637 Y voidaan supistaa, ja ax jää jäljelle. 166 00:18:34,397 --> 00:18:35,723 Lopullinen vastaus. 167 00:18:37,066 --> 00:18:42,229 Kuinka olet oppinut tämän? Etkö vain yrittänyt aiemmin? 168 00:18:42,655 --> 00:18:48,743 Ilman jalkapalloa voin olla oma itseni enkä elä muiden odotusten mukaan. 169 00:18:48,744 --> 00:18:51,363 Vanhempasi, opettajasi ja minä... 170 00:18:51,706 --> 00:18:55,576 Haluamme, että menestyt, pelasit jalkapalloa tai et. 171 00:18:57,378 --> 00:18:59,163 Tunnen samoin. 172 00:19:00,798 --> 00:19:01,715 Hyvä. 173 00:19:01,716 --> 00:19:05,961 En jaksa sitä, että muut sanovat kuka pitäisi olla ja mitä tehdä. 174 00:19:07,013 --> 00:19:11,801 -Haluan luoda oman tulevaisuuteni. -Minulla on kirja, josta varmaan pidät. 175 00:19:20,401 --> 00:19:21,607 Tässä. 176 00:19:25,197 --> 00:19:27,399 THIS PERFECT DAY IRA LEVIN 177 00:19:38,127 --> 00:19:41,956 Jatketaan preppaamistasi. 178 00:19:51,223 --> 00:19:55,435 -Kamerat ovat pois päältä. Kerro. -Ei ole mitään sanottavaa. 179 00:19:55,436 --> 00:20:00,357 -Mitä pommille tapahtui? -Se räjähti. 180 00:20:00,358 --> 00:20:06,613 -Yrititkö purkaa sen? -Miksi? Jumala halusi räjähdyksen. 181 00:20:06,614 --> 00:20:12,945 Lopeta jo. Tiedän, että olet 4022 ja sinä tiedät, että olen 3468. 182 00:20:13,579 --> 00:20:20,710 Minun piti vastaanottaa ryhmäsi. Jos vaikenet, voimme tehdä hyvin vähän. 183 00:20:20,711 --> 00:20:27,258 -Ette voi tehdä mitään. -Ensimmäinen tehtäväni epäonnistui myös. 184 00:20:27,259 --> 00:20:29,837 Mutta et ole yksin. Matkustajia on muitakin. 185 00:20:30,971 --> 00:20:33,382 Jos saamme tietoja, voin auttaa sinut täältä. 186 00:20:35,768 --> 00:20:37,720 Mikä hitto on matkustaja? 187 00:20:46,570 --> 00:20:48,939 Jaa nämä tasan viiden kisan kesken. 188 00:20:49,365 --> 00:20:52,234 Pelaa näitä: Patience and Time, 189 00:20:52,868 --> 00:20:56,030 Down and Doubt, Touch of Malice, 190 00:20:56,706 --> 00:20:59,658 The Last Word ja The Fourth Horseman. 191 00:21:01,085 --> 00:21:07,708 Huuhdot rahaa vessasta. Kannattaa harvoin pelata kertoimia vastaan. 192 00:21:08,050 --> 00:21:09,543 Suuri riski, suuri voitto. 193 00:21:20,479 --> 00:21:25,108 Minulla on todistaja, jonka mukaan olette ollut hänen asiakkaansa, - 194 00:21:25,109 --> 00:21:27,694 - kunnes saitte lähestymiskiellon. 195 00:21:27,695 --> 00:21:32,407 -Noudatan Jumalan lakia. -Kuten "Älä tapa"? 196 00:21:32,408 --> 00:21:37,662 -Seurasit sitä tyttöparkaa. -Pelastin Mindyn. 197 00:21:37,663 --> 00:21:41,082 Räjäytit hänen työpaikkansa pelastaaksesi hänet? 198 00:21:41,083 --> 00:21:44,169 -Se oli Jumalan tahto. -Se oli murha. 199 00:21:44,170 --> 00:21:46,246 -He olivat syntisiä. -Hekö? 200 00:21:47,965 --> 00:21:52,503 Vaaditaan taivaallinen väliintulo, että säästyisit kuolettavalta piikiltä. 201 00:21:54,096 --> 00:21:55,381 Teloitus? 202 00:21:55,973 --> 00:22:01,686 Washingtonin osavaltiossa murhasta saa kuolemanrangaistuksen. 203 00:22:01,687 --> 00:22:04,264 -Haluan asianajajan. -Nyt hän haluaa asianajajan. 204 00:22:05,483 --> 00:22:09,277 Vielä tunti ja 7 minuuttia, ennen kuin se on pakollista. 205 00:22:09,278 --> 00:22:12,272 Minä odotan. Minulla ei ole sanottavaa. 206 00:22:41,101 --> 00:22:42,307 Marcy... 207 00:22:54,615 --> 00:22:57,693 Hei, David. Jätä viesti. Soitan. 208 00:22:59,912 --> 00:23:02,948 Ilmoitan, kun oikeusteknikot ovat valmiita. 209 00:23:17,888 --> 00:23:21,516 -Hei! Mukavaa, että pääsit tulemaan. -Marcy. 210 00:23:21,517 --> 00:23:22,760 Ken! 211 00:23:24,603 --> 00:23:30,191 Saimme juuri viestisi. David on juuri avaamassa viiniä. Ruoka on pian valmista. 212 00:23:30,192 --> 00:23:33,729 Miten elämä sujuu? No niin. 213 00:23:34,154 --> 00:23:40,527 -David kertoi, että koirasi oli kipeä. -Ei, se oli vain ruoansulatusvaiva. 214 00:23:42,746 --> 00:23:48,209 -Onko tuo Marcy? -Ymmärrätkö, miksi teidän piti tavata? 215 00:23:48,210 --> 00:23:53,339 En halua hätiköidä, mutta illallinen on valmis. Haluatteko aloittaa? 216 00:23:53,340 --> 00:23:57,085 David on tehnyt kuuluisaa pastaansa. 217 00:23:59,388 --> 00:24:02,674 -Tapaa olla sitä tai kanaa. -Niin. 218 00:24:03,434 --> 00:24:07,721 Anteeksi, Marcy, mutta tarvitsen apuasi. Olen hämmentynyt. 219 00:24:08,105 --> 00:24:11,983 Ymmärrän, että olet huolissasi Davidin ja minun suhteesta, - 220 00:24:11,984 --> 00:24:17,648 - mutta en ole enää hänen asiakkaansa, ja tämä on täysin platonista. 221 00:24:19,366 --> 00:24:20,572 Platonista? 222 00:24:24,622 --> 00:24:26,824 Anteeksi. Työasioita. 223 00:24:30,878 --> 00:24:37,800 -Anteeksi, mutta radio... Häiritsenkö? -Ei lainkaan, agentti MacLaren. 224 00:24:37,801 --> 00:24:39,962 Hetki vain, David. 225 00:24:51,440 --> 00:24:55,978 -Kotikäynti näin myöhään? -Ei haittaa minua. On kaunis ilta. 226 00:24:56,654 --> 00:24:59,864 Halusin keskustella tapaamisestamme. 227 00:24:59,865 --> 00:25:03,110 Ja tällä kertaa minulla on valtakirja. 228 00:25:04,328 --> 00:25:05,571 Tule sisään. 229 00:25:16,840 --> 00:25:22,095 Kaikki samoin kuin viimeksi, lukuun ottamatta miestä vaatekaapissa. 230 00:25:22,096 --> 00:25:24,840 -Nti Shannon... -Carly. 231 00:25:24,932 --> 00:25:30,728 En pitänyt tapaamisen kaikista osista, mutta käyttäytymisesi oli huolestuttavaa. 232 00:25:30,729 --> 00:25:33,064 Huomaan sen. Olet taas kotonani. 233 00:25:33,065 --> 00:25:39,237 Olen vain Jeffreyn puolella. Työni on huolehtia hänen hyvinvoinnistaan. 234 00:25:39,238 --> 00:25:43,191 Ymmärrän, mutta olen väsynyt ristikuulusteluun. 235 00:25:44,535 --> 00:25:46,403 Olen väsynyt kaikkeen. 236 00:25:47,037 --> 00:25:50,449 On vaikeaa tehdä tämä ilman apua. 237 00:25:53,210 --> 00:25:55,078 Jeff ei ole hyvä mies. 238 00:25:55,421 --> 00:25:58,790 Mutta hän on poliisi, joten en voi sanoa mitään. 239 00:25:59,842 --> 00:26:05,505 En voi kääntyä kenenkään puoleen. Hän yrittää rankaista minua. 240 00:26:07,558 --> 00:26:11,970 Hän on FBI:stä. Marcy työskentelee hänen kanssaan, mutta hän ei voi vahvistaa sitä. 241 00:26:15,816 --> 00:26:18,063 Se kuulostaa siistimmältä, kun hän sanoo sen. 242 00:26:20,195 --> 00:26:24,615 -Yritin soittaa. Onko kaikki hyvin? -Tulee olemaan. Mikä hätänä? 243 00:26:24,616 --> 00:26:27,910 Radioni täytyy vaihtaa, se hajosi. 244 00:26:27,911 --> 00:26:33,325 Jokin meni vikaan uuden matkustajan kanssa. Hän on psykopaatti. 245 00:26:33,834 --> 00:26:36,502 Vaihdan sen. 246 00:26:36,503 --> 00:26:39,289 Voitteko todistaa henkilöllisyytenne? 247 00:26:45,179 --> 00:26:48,139 -Erikoisagentti Grant MacLaren. -Entä te? 248 00:26:48,140 --> 00:26:51,093 Ken Palfy. Onko hän teillä töissä? 249 00:26:51,351 --> 00:26:55,180 -Marcy on kollegani, kyllä. -Tehden mitä? 250 00:26:56,190 --> 00:26:57,849 Se... 251 00:26:59,985 --> 00:27:03,605 Se ei kuulu sinulle, Ken. 252 00:27:05,282 --> 00:27:07,985 Anteeksi, että häiritsin. Mukava nähdä taas, David. 253 00:27:26,762 --> 00:27:33,142 -Aaron Donner... Oletko sanonut jotain? -En, mutta he tietävät kaiken. 254 00:27:33,143 --> 00:27:37,097 Tutustuin tapaukseesi. 255 00:27:37,523 --> 00:27:43,277 Pommissa oli sormenjälkesi ja DNA:tasi löytyi rikospaikalta. 256 00:27:43,278 --> 00:27:47,740 -Minulla on tietoa, neuvotellaanko? -Lieventää rangaistusta? 257 00:27:47,741 --> 00:27:52,495 Ei, haluan että syytteistä luovutaan. Todistajasuoja, uusi henkilöllisyys... 258 00:27:52,496 --> 00:27:54,114 Tuskinpa. 259 00:27:58,043 --> 00:28:02,581 Salainen järjestö on soluttautunut yhteiskuntaamme. 260 00:28:04,758 --> 00:28:09,212 Valtava verkosto, ja he ovat vaarallisia. 261 00:28:10,097 --> 00:28:12,682 He ovat soluttautuneet FBI:hin. 262 00:28:12,683 --> 00:28:17,137 -Kuinka tiedät tämän? -Yksi heistä paljasti itsensä. 263 00:28:18,021 --> 00:28:22,559 Puolustusministeriötä kyllä kiinnostaa. 264 00:28:25,571 --> 00:28:30,942 -Selvä. Mistä järjestöstä on kyse? -He kutsuvat itseään "matkustajiksi". 265 00:28:34,997 --> 00:28:36,823 MacLaren on heitä. 266 00:28:41,920 --> 00:28:44,748 Synnyit varmaan hevosenkenkä perseessäsi. 267 00:28:47,217 --> 00:28:52,881 -Missä loput? -Voitit kolme viidestä! Ole iloinen. 268 00:28:56,894 --> 00:28:58,887 LÄHTÖ 2 - TOUCH OF MALICE 269 00:29:03,483 --> 00:29:05,060 LÄHTÖ 7 - THE FOURTH HORSEMAN 270 00:29:16,455 --> 00:29:17,781 7325. 271 00:29:26,924 --> 00:29:28,130 Mitä? 272 00:29:37,184 --> 00:29:39,511 Saapuva viesti 273 00:29:45,651 --> 00:29:48,186 Kokous päämajalla nyt heti. 274 00:29:49,071 --> 00:29:52,482 -Tulen. -Selvä. 275 00:29:53,700 --> 00:29:57,446 Tulossa, täytyy hoitaa yksi asia koulussa. 276 00:30:01,208 --> 00:30:03,869 Kokeesi alkaa vasta kolmelta. 277 00:30:05,504 --> 00:30:11,592 Halusin kiittää, että lainasitte kirjan minulle. 278 00:30:11,593 --> 00:30:16,506 -Se oli todella hyvä. -Luitko sen jo? 279 00:30:18,392 --> 00:30:20,260 Tässä vastalahja. 280 00:30:23,146 --> 00:30:27,893 Sain siitä paljon lohtua, kun olin hyvin yksinäinen. 281 00:30:30,654 --> 00:30:31,860 Kiitos. 282 00:30:36,827 --> 00:30:38,033 Lukuiloa. 283 00:30:43,125 --> 00:30:45,744 KUOLLUT NAINEN 284 00:30:49,673 --> 00:30:51,590 Hän hirttäytyy siellä. 285 00:30:51,591 --> 00:30:57,054 -Hän haluaa tavata aluesyyttäjän. -Hän on hullu. 286 00:30:57,055 --> 00:31:00,550 -Se ei ole päätettävissäsi. -Päätin jo. 287 00:31:18,452 --> 00:31:21,947 -Halusit jotain? -Irtisanoutumisesi tunnin kuluessa. 288 00:31:22,414 --> 00:31:28,370 Palauta avaimesi. En myöskään voi kirjoittaa suosituksia. 289 00:31:28,754 --> 00:31:31,380 -Ei kai tämä johdu Marcysta? -Mitä luulet? 290 00:31:31,381 --> 00:31:35,760 Tapasit hänet. Tiedät mitä hän tekee. 291 00:31:35,761 --> 00:31:39,172 Hän on varastanut oikeasti vammautuneilta yli vuoden. 292 00:31:39,556 --> 00:31:43,468 Tiedätkö, kuinka paljon hän on maksanut meille? Minä tiedän, joka pennin. 293 00:31:44,102 --> 00:31:50,316 Tiedätkö, kuinka monta ohjelmaa olen joutunut lopettamaan varojen puutteessa? 294 00:31:50,317 --> 00:31:52,693 Tukea emme saa, mutta rahaa otetaan surutta. 295 00:31:52,694 --> 00:31:55,529 Hän ei varastanut. Mitä minä tein? 296 00:31:55,530 --> 00:31:59,492 -Avunanto petokseen. -En tiennyt... 297 00:31:59,493 --> 00:32:01,236 Kerroitko, kun sait tietää? 298 00:32:01,620 --> 00:32:07,242 "Ken, kaveri, pomo, katso tätä"? Ei, et sanonut mitään. 299 00:32:08,126 --> 00:32:13,707 Olemme elättäneet häntä kaksi vuotta... 300 00:32:14,841 --> 00:32:20,930 Autoit häntä myös omasta taskustasi. Miten et ole raivoissasi hänelle? 301 00:32:20,931 --> 00:32:25,267 -Hänen työnsä on tärkeää. -Herätys, David! 302 00:32:25,268 --> 00:32:29,014 Hän huijasi sinua silloin, ja hän huijaa sinua nyt. 303 00:32:38,532 --> 00:32:39,738 Olet oikeassa. 304 00:32:40,659 --> 00:32:44,738 Kun luulin, että Marcy tarvitsi apuani, - 305 00:32:46,540 --> 00:32:48,783 - autoin häntä omasta taskustani. 306 00:32:50,293 --> 00:32:53,872 Omalla ajallani. Koska välitän asiakkaistani. 307 00:32:54,631 --> 00:32:59,377 Kuka tekee työni tästä eteenpäin? Malcolm? Hän ei tee edes kotikäyntejä. 308 00:32:59,553 --> 00:33:03,472 Hän ei vie asiakkaitaan lääkäriin eikä opeta sosiaalisia taitoja. 309 00:33:03,473 --> 00:33:08,185 Tietääkö hän, että kun Jason kieltäytyy syömästä, pitää leikkiä mummolaa? 310 00:33:08,186 --> 00:33:13,642 Tai että hän ottaa asioita vain pareittain? 311 00:33:13,733 --> 00:33:17,736 Olen tehnyt enemmän ylitöitä kuin kukaan! Saamatta palkkaa! 312 00:33:17,737 --> 00:33:21,407 -Mutta muutaman dollarin vuoksi... -Usean tuhannen! 313 00:33:21,408 --> 00:33:23,943 -Okei, se on paljon! -Niin on! 314 00:33:32,461 --> 00:33:37,381 Aluesyyttäjäviraston aika on kallista, hra Donner. 315 00:33:37,382 --> 00:33:41,051 Siksi minä olen täällä, eikä aluesyyttäjä itse. 316 00:33:41,052 --> 00:33:47,516 Asiakkaani pysyy kannassaan. Otamme tämän erittäin vakavasti. 317 00:33:47,517 --> 00:33:49,810 Sanokaa nimenne kameralle. 318 00:33:49,811 --> 00:33:52,722 -Lähettääkö se suorana? -Vain sisäiseen käyttöön. 319 00:33:54,191 --> 00:33:59,646 Olen Aaron Donner ja minulla on tietoa salaisesta järjestöstä. 320 00:34:00,197 --> 00:34:04,700 -He kutsuvat itseään "matkustajiksi". -Terroristejako? 321 00:34:04,701 --> 00:34:07,703 He soluttautuvat viranomaisiin... 322 00:34:07,704 --> 00:34:13,459 Nimesitte valtion agentin. Se on vakava syytös. 323 00:34:13,460 --> 00:34:17,129 Hän paljasti olevansa kaksoisagentti. 324 00:34:17,130 --> 00:34:21,675 Jos liittyisin heidän verkostoonsa, hän voisi auttaa minua. 325 00:34:21,676 --> 00:34:25,804 -Millä tavoin? -Hän voisi auttaa, jos liittyisin heihin. 326 00:34:25,805 --> 00:34:31,386 -Miksei kukaan tiedä näistä matkustajista? -Heidän toimintansa on salaista. 327 00:34:32,604 --> 00:34:37,483 Tarvitsen jotain konkreettisempaa kuin salaliittoteorioita. 328 00:34:37,484 --> 00:34:42,821 Hän istuu tuossa. Kysykää häneltä matkustajista! Hän tietää. 329 00:34:42,822 --> 00:34:44,698 Olet hämmentynyt. 330 00:34:44,699 --> 00:34:50,621 Erikoisagentti MacLaren, voitteko opastaa hra Donnerin takaisin selliinsä? 331 00:34:50,622 --> 00:34:53,658 Odottakaa! Voin todistaa sen! 332 00:34:57,671 --> 00:35:02,132 -Olen yksi heistä. -Mistä sinä puhut? 333 00:35:02,133 --> 00:35:06,546 Olen matkustaja 4022, ja kerron teille kaiken. 334 00:35:07,180 --> 00:35:12,851 Kuinka kommunikoimme, saamme tehtävämme, protokollamme... 335 00:35:12,852 --> 00:35:15,680 Elän vihdoin maanpinnan yläpuolella, en luovu siitä. 336 00:35:16,690 --> 00:35:18,308 Kerron kaiken. 337 00:35:22,195 --> 00:35:26,991 -Jatkakaa. -Kommunikoimme pimeässä verkossa. 338 00:35:26,992 --> 00:35:32,121 Voin näyttää viestejä kaikista tehtävistämme. 339 00:35:32,122 --> 00:35:35,116 Ryöstöjä, murhia... Van Huizen -räjähdys! 340 00:35:35,667 --> 00:35:38,703 Kuinka tiedämme, onko joku "matkustaja"? 341 00:35:39,588 --> 00:35:44,459 Meillä on kommunikaatioradio ihon alla, korvan takana. 342 00:35:44,843 --> 00:35:46,427 Onko teillä sellainen? 343 00:35:46,428 --> 00:35:49,597 Ei, ryhmäni kuoli saapuessaan... 344 00:35:49,598 --> 00:35:52,300 -Mistä? -Tulevaisuudesta! 345 00:35:56,938 --> 00:36:01,984 Lupaan, että se on totta. Tarkistaa hänen radionsa. 346 00:36:01,985 --> 00:36:02,943 Älä. 347 00:36:02,944 --> 00:36:06,940 Agentti MacLarenin piti kertoa minulle ensimmäisestä tehtävästäni. 348 00:36:08,325 --> 00:36:12,403 -Otan sinut mukaani syöksyyn. -Toivon, ettet olisi sanonut noin. 349 00:36:12,912 --> 00:36:18,451 Onko tämä totta, erikoisagentti MacLaren? Oletteko "matkustaja"? 350 00:36:24,841 --> 00:36:29,587 Kyllä, olen matkustaja 3468. 351 00:36:37,729 --> 00:36:39,264 Enkä ole yksin. 352 00:36:45,403 --> 00:36:51,359 Matkustaja 4022, teitä syytetään petoksesta. Oikeudenkäyntinne alkaa nyt. 353 00:36:58,166 --> 00:37:00,459 -Vielä 5 minuuttia. -On mennyt jo puoli tuntia. 354 00:37:00,460 --> 00:37:04,831 En myöhästy illalliselta, koska ex-futistähdellä oli parempaa tekemistä. 355 00:37:06,883 --> 00:37:08,626 Hitto vie, Trevor. 356 00:37:10,887 --> 00:37:16,600 Matkustaja 4022 epäonnistui pommin purkamisessa, ja hänen ryhmänsä kuoli. 357 00:37:16,601 --> 00:37:22,390 -Vaikea tilanne yksin. -Hän ei ollut yksin. 358 00:37:23,066 --> 00:37:26,944 -Ei. -Tarjositte 4022:lle apua. 359 00:37:26,945 --> 00:37:31,816 -Monta kertaa, mutta hän pelkäsi. -Oikeuttaako se hänen tekonsa? 360 00:37:34,202 --> 00:37:35,408 Ei oikeuta. 361 00:37:37,414 --> 00:37:41,409 Harjoittelin pommin purkamista tuhat kertaa. 362 00:37:42,127 --> 00:37:48,132 Kun tuli tänne, se ei toiminut. Vannon, että yritin. 363 00:37:48,133 --> 00:37:51,593 En saanut tarpeeksi aikaa. Olisiko pitänyt kuolla? 364 00:37:51,594 --> 00:37:53,379 Petit meidät. 365 00:37:58,226 --> 00:37:59,594 Aika äänestää. 366 00:38:05,817 --> 00:38:08,061 3569. 367 00:38:09,988 --> 00:38:12,440 0115. 368 00:38:15,452 --> 00:38:17,403 3326. 369 00:38:19,330 --> 00:38:20,865 Mitä nyt tapahtuu? 370 00:38:36,598 --> 00:38:40,267 Matkustaja 4022, olette syyllinen petokseen. 371 00:38:40,268 --> 00:38:43,471 Teloitetaan välittömästi ylikirjoittamalla. 372 00:39:44,415 --> 00:39:49,662 Tervetuloa 2000-luvulle, matkustaja 4024. 373 00:40:01,391 --> 00:40:02,842 Kiitos. 374 00:40:10,650 --> 00:40:13,269 Noin on parempi. 375 00:40:30,920 --> 00:40:35,757 Satuin liikkumaan täällä päin, päätin tulla käymään. 376 00:40:35,758 --> 00:40:39,629 -Hetkeksi vain. -Onko jokin hätänä? 377 00:40:40,054 --> 00:40:43,716 Halusin vain sanoa, ettet ole yksin. Minä autan sinua. 378 00:40:44,142 --> 00:40:49,521 Olen liian monesti nähnyt, miten systeemi pettää kaltaisesi naisen. 379 00:40:49,522 --> 00:40:52,733 Okei... Kiitos. 380 00:40:52,734 --> 00:40:56,194 Isällä on paljon painavaa sanottavaa. 381 00:40:56,195 --> 00:41:00,824 Meidän on vahvistettava asemiasi ennen ensi tapaamista. 382 00:41:00,825 --> 00:41:04,244 Suurin huutomerkki on tulolähteesi. 383 00:41:04,245 --> 00:41:10,785 -Lupaan, etten... -Ei väliä. Elätit lastasi. 384 00:41:11,419 --> 00:41:16,124 Mutta syytös tehtiin, joten meidän täytyy kumota se. 385 00:41:16,507 --> 00:41:19,669 -Miten? -Tarvitset työn. 386 00:41:21,012 --> 00:41:26,509 Autan sinua. Voimme tavata myöhemmin tällä viikolla. 387 00:41:43,034 --> 00:41:45,570 -Mitä nyt? -Donner selvisi. 388 00:41:46,120 --> 00:41:50,032 -Hän saa silti elinkautisen. -Mahdollisuudella ehdonalaiseen. 389 00:41:50,375 --> 00:41:52,118 Ei vielä pitkään aikaan. 390 00:41:53,044 --> 00:41:56,747 -Onnekseen hän tappoi oikeat ihmiset. -Mitä tarkoitat? 391 00:41:56,798 --> 00:42:01,919 Kukaan ei välitä seksityöläisistä. Kuolemat lakaistaan maton alle. 392 00:42:03,262 --> 00:42:04,881 Se ei ole oikein. 393 00:42:16,943 --> 00:42:19,437 -Jeesus... -Meidän pitää puhua. 394 00:42:19,821 --> 00:42:23,274 -Etkö ottanut FBI-kaveriasi mukaan? -Ei tarvinnut. 395 00:42:25,159 --> 00:42:28,112 Tämä kattaa kuluni korkoineen. 396 00:42:32,166 --> 00:42:36,370 -Onko tämä laillista? -Mitä väliä? David tarvitsee tämän työn. 397 00:42:36,671 --> 00:42:39,290 -Hän työskentelee meille. -Tämä on kiristystä. 398 00:42:40,174 --> 00:42:43,669 Voin antaa rahat seuraajallesi, jos haluat, - 399 00:42:46,097 --> 00:42:47,840 - mutta David tykkää sinusta. 400 00:42:53,229 --> 00:42:55,514 Sano, että hän voi tulla taas töihin. 401 00:42:57,650 --> 00:42:58,935 Hei sitten, Ken. 402 00:43:09,078 --> 00:43:11,155 Jopa on ensimmäinen tehtävä. 403 00:43:11,789 --> 00:43:14,742 Vankilakin on parempi kuin se, mistä tulin. 404 00:43:15,835 --> 00:43:21,882 Onko tilanne niin paha? Olin toivonut, että työstämme olisi ollut apua. 405 00:43:21,883 --> 00:43:25,419 -Pikemminkin päinvastoin. -Onko edes reaktoriin saatu polttoainetta? 406 00:43:26,345 --> 00:43:31,509 -En olisi saanut sanoa. Protokolla 2. -Tiedän. 407 00:43:33,770 --> 00:43:35,137 Koita kestää. 408 00:44:05,134 --> 00:44:07,169 Raju loikka 2000-luvulle? 409 00:44:11,057 --> 00:44:16,804 Olen matkustaja 2587. Sinäkin olet siis johtajan hylättyjä orpoja? 410 00:44:17,188 --> 00:44:19,724 Minulla on tehtävä, ja sinä rikot protokollaa 2. 411 00:44:20,650 --> 00:44:22,059 Melkoinen tehtävä. 412 00:44:23,611 --> 00:44:29,692 -Luotan suureen suunnitelmaan. -Anna sille aikaa. Puhutaan sitten. 413 00:44:36,457 --> 00:44:39,660 Tekstitys: Maija Kurjenluoma