1 00:00:00,013 --> 00:00:01,446 Cerita sebelumnya... 2 00:00:01,473 --> 00:00:03,827 Dokter baru itu berpikir kalau dia adalah adikmu. 3 00:00:03,862 --> 00:00:05,228 Ya, dia mengatakannya padaku. 4 00:00:05,263 --> 00:00:06,563 Apakah kau telah mengirim Pengirim Pesan? 5 00:00:06,598 --> 00:00:08,332 Apa kau diijinkan Direktur untuk berbicara padaku? 6 00:00:08,367 --> 00:00:09,299 Kalau begitu pergilah. 7 00:00:09,335 --> 00:00:10,934 Protokol 6, Agen MacLaren. 8 00:00:10,969 --> 00:00:12,469 Ada alasan kita begitu terkotak-kotak, 9 00:00:12,504 --> 00:00:14,204 Ada tim dari kita di seluruh dunia pada misi, 10 00:00:14,239 --> 00:00:15,138 dan itulah kenapa... 11 00:00:15,173 --> 00:00:16,206 Itulah mengapa ada protokol 6, 12 00:00:16,241 --> 00:00:18,574 ya, aku mengerti aturannya, tapi bantu aku keluar dari sini. 13 00:00:18,609 --> 00:00:19,942 Kau pikir aku tidak melihat pria putih di sekitar sini? 14 00:00:19,977 --> 00:00:20,843 Apa ini bagaimana kau mendapatkan mobil baru? 15 00:00:20,878 --> 00:00:22,778 Kau punya om-om? 16 00:00:24,181 --> 00:00:29,652 Di sinilah idemu untuk mengakhiri ini. 17 00:00:29,687 --> 00:00:31,887 Aku akan segera turun! 18 00:00:34,424 --> 00:00:36,023 Hei. 19 00:00:36,059 --> 00:00:37,124 Maaf membuatmu menunggu. 20 00:00:37,160 --> 00:00:38,626 Tidak apa-apa. 21 00:00:38,662 --> 00:00:42,530 Harganya sama, entah itu menunggu atau bermain. 22 00:00:42,566 --> 00:00:43,965 Setidaknya kau imut. 23 00:00:44,000 --> 00:00:46,868 Bagaimana kau tahu? Kau bahkan tidak bisa melihatku. 24 00:00:46,903 --> 00:00:49,270 Yah... suaramu terdengar imut. 25 00:00:50,774 --> 00:00:53,173 Semua yang kukatakan adalah mencoba untuk mencapai 26 00:00:53,208 --> 00:00:55,376 setiap tingkatan yang sebenarnya dari keintiman melalui internet 27 00:00:55,411 --> 00:00:58,846 seperti mencoba untuk menyelamatkan lingkungan menggunakan minyak. 28 00:00:58,881 --> 00:01:02,015 Mm. Aku suka minyak wangi. 29 00:01:02,050 --> 00:01:03,450 Apa kau keras? 30 00:01:06,722 --> 00:01:11,056 Jadi... jika kau tidak mau melakukannya... 31 00:01:11,092 --> 00:01:13,393 apa yang ingin kau lakukan? 32 00:01:13,428 --> 00:01:15,695 Aku ingin kau ceritakan padaku hal ketika kau sedang bahagia. 33 00:01:38,719 --> 00:01:41,820 Kupikir aku tidak akan pernah melihatnya lagi. 34 00:01:41,855 --> 00:01:44,789 Dan itu membuatku sangat senang... 35 00:01:44,824 --> 00:01:46,390 mengetahui bahwa dia akan baik-baik saja. 36 00:01:46,426 --> 00:01:47,825 Kau tahu? 37 00:01:47,860 --> 00:01:49,159 Itu indah. 38 00:02:09,614 --> 00:02:11,213 Apa? 39 00:02:11,249 --> 00:02:13,082 Kau benar-benar terdengar seksi. 40 00:02:13,117 --> 00:02:14,984 Seperti, "ayah seksi." 41 00:02:15,019 --> 00:02:17,085 Ya. Terima kasih. Uh... 42 00:02:17,120 --> 00:02:20,088 Dengar, Candy, kau tampaknya seperti gadis yang menyenangkan, 43 00:02:20,123 --> 00:02:22,458 dan aku minta maaf untuk apa yang akan terjadi, 44 00:02:22,493 --> 00:02:23,492 tapi percakapan ini berakhir. 45 00:02:23,527 --> 00:02:25,126 Tapi kami hanya... 46 00:02:57,993 --> 00:03:00,560 Penjelajah 4019... 47 00:03:00,596 --> 00:03:02,328 selamat datang di abad ke-21. 48 00:03:02,364 --> 00:03:03,763 Terima kasih. 49 00:03:03,799 --> 00:03:05,699 Laporkan status! Semuanya baik-baik saja? 50 00:03:05,734 --> 00:03:07,066 Semua siap. 51 00:03:07,102 --> 00:03:08,467 Mari kita mulai bekerja. 52 00:03:08,503 --> 00:03:10,202 Seseorang harus memeriksa Donner. 53 00:03:38,402 --> 00:03:53,402 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica) 54 00:04:05,523 --> 00:04:06,989 Kami punya beberapa tubuh 55 00:04:07,025 --> 00:04:08,891 dan sisa-sisa bom di belakang.. 56 00:04:08,927 --> 00:04:10,125 Uh-huh. 57 00:04:10,161 --> 00:04:11,353 Ya, sepertinya 58 00:04:11,389 --> 00:04:13,362 sejenis bisnis prostitusi online. 59 00:04:13,397 --> 00:04:14,730 Ada sesuatu di kamera? 60 00:04:14,766 --> 00:04:16,932 Nah, mereka semua terbakar. Bahkan servernya. 61 00:04:16,967 --> 00:04:18,232 Yang selamat? 62 00:04:18,268 --> 00:04:19,734 Tidak ada. 63 00:04:19,770 --> 00:04:21,570 Bom ditempatkan tepat di samping gas. 64 00:04:21,605 --> 00:04:23,004 Di mana tubuh pembom? 65 00:04:23,040 --> 00:04:24,372 Tidak tahu. 66 00:04:24,407 --> 00:04:26,374 Polisi lokal sedang menanyai tetangga 67 00:04:26,409 --> 00:04:28,096 untuk melihat apakah ada yang melihat mereka meninggalkan tempat kejadian. 68 00:04:28,123 --> 00:04:29,556 Dia hidup? 69 00:04:29,591 --> 00:04:31,391 Yah, dengan asumsi itu adalah "dia." 70 00:04:31,426 --> 00:04:34,360 Forensik harus berada di sini setiap menit untuk membersihkan. 71 00:04:34,395 --> 00:04:36,162 Aku akan kembali ke kantor, 72 00:04:36,197 --> 00:04:39,232 melihat apa yang bisa kugali tentang korban dan perusahaan ini? 73 00:04:39,267 --> 00:04:41,067 Membuatku melakukan pekerjaan kotor? 74 00:04:41,102 --> 00:04:42,580 Aku menyebutnya. 75 00:04:43,338 --> 00:04:45,037 Philip, kau disana? 76 00:04:45,073 --> 00:04:46,318 Apa yang terjadi? 77 00:04:46,354 --> 00:04:48,207 Tak satu pun dari gadis-gadis itu selamat, dan Donner hilang. 78 00:04:48,243 --> 00:04:49,408 Hilang? 79 00:04:49,443 --> 00:04:50,842 Dia harusnya mati. 80 00:04:50,878 --> 00:04:52,344 Jika Penjelajah tiba, 81 00:04:52,379 --> 00:04:54,079 ia harusnya sudah menjinakkan bom seperti yang seharusnya. 82 00:04:54,114 --> 00:04:55,113 Jika dia macet/gagal tiba... 83 00:04:55,148 --> 00:04:57,115 Donner akan mati. Aku tahu. 84 00:04:57,150 --> 00:04:58,816 Ini tidak masuk akal. Apa yang ingin kau lakukan? 85 00:04:58,852 --> 00:05:00,352 Cari di jaringan dalam untuk S.O.S. 86 00:05:00,387 --> 00:05:02,354 Jika Penjelajah berhasil, mudah-mudahan dia akan menjangkau. 87 00:05:02,389 --> 00:05:04,856 Sementara itu, kirimi aku alamat inang. 88 00:05:04,892 --> 00:05:05,957 Dimengerti. 89 00:05:14,367 --> 00:05:16,466 - Hai. - Hei. 90 00:05:16,502 --> 00:05:18,402 - Kau ingin bertemu aku? - Trevor, ya. 91 00:05:18,437 --> 00:05:20,837 Uh, silakan duduk. 92 00:05:20,873 --> 00:05:22,572 Apa kabarmu? 93 00:05:22,608 --> 00:05:23,973 Semua baik-baik saja? 94 00:05:25,143 --> 00:05:26,438 Sulit dipahami. 95 00:05:26,463 --> 00:05:29,379 Uh, ingin berbicara denganmu tentang ujian tengah semester fisika minggu lalu. 96 00:05:29,414 --> 00:05:31,381 Uh... Tidak buruk, kan? 97 00:05:31,416 --> 00:05:33,516 Yah... juga tidak baik. 98 00:05:33,551 --> 00:05:36,219 Aku bertemu dengan Pak Morrissy kemarin, 99 00:05:36,254 --> 00:05:37,553 dan dia percaya kau telah curang. 100 00:05:37,588 --> 00:05:39,022 Apa? 101 00:05:39,057 --> 00:05:40,223 Itu konyol. 102 00:05:40,258 --> 00:05:41,990 Yah, dia ingin memberimu nol. 103 00:05:42,026 --> 00:05:43,992 Tidak, maksudku, aku mengerjakannya. 104 00:05:44,028 --> 00:05:46,077 Aku dapat 90%. Kubilang padamu aku bisa. 105 00:05:48,065 --> 00:05:49,331 Kau percaya padanya? 106 00:05:49,366 --> 00:05:51,099 Kau menjawab setiap pertanyaan dengan benar 107 00:05:51,135 --> 00:05:52,434 kecuali tiga terakhir. 108 00:05:52,469 --> 00:05:53,668 Ya, itu... 109 00:05:53,703 --> 00:05:54,903 Yang juga benar, 110 00:05:54,939 --> 00:05:57,806 tapi kau memilih yang salah biar tidak begitu mencurigakan. 111 00:05:58,313 --> 00:06:01,142 Sekarang, Pak Morrissy berpikir kau memiliki kunci jawaban, 112 00:06:01,177 --> 00:06:02,977 dan jujur, Trevor, sulit untuk menyangkalnya. 113 00:06:03,012 --> 00:06:04,211 Maafkan aku. 114 00:06:06,782 --> 00:06:08,916 Apa dampaknya? 115 00:06:08,952 --> 00:06:11,085 Yah, aku menemukan kompromi. 116 00:06:11,120 --> 00:06:12,586 Aku telah meyakinkannya 117 00:06:12,621 --> 00:06:14,621 untuk memungkinkanmu mengikuti satu ujian lagi di ujian tengah semester 118 00:06:14,657 --> 00:06:16,722 di bawah pengawasan kami besok. 119 00:06:16,758 --> 00:06:18,724 Oh, uh... 120 00:06:18,760 --> 00:06:20,093 Oke. 121 00:06:22,086 --> 00:06:23,563 Mengapa kau tidak datang saja untuk periode ketiga hari ini 122 00:06:23,598 --> 00:06:25,298 dan aku akan membantumu belajar? 123 00:06:26,969 --> 00:06:28,654 Aku akan berada datang. 124 00:06:39,580 --> 00:06:40,679 Oh tidak! 125 00:06:41,648 --> 00:06:42,881 Hai! 126 00:06:42,916 --> 00:06:45,084 Akan menjadi tambahan yang baik untuk mama hari ini, oke? 127 00:07:01,601 --> 00:07:02,666 Hei. 128 00:07:02,702 --> 00:07:05,403 Hei. Aku baru saja mendapat pesanmu. Jeffrey akan baik-baik saja. 129 00:07:05,438 --> 00:07:07,904 Ruam ini hanya reaksi umum untuk vaksin, 130 00:07:07,939 --> 00:07:10,432 tapi aku bisa datang dan memeriksa padanya nanti, jika kau ingin. 131 00:07:10,467 --> 00:07:13,310 Uh, terima kasih, tapi tidak, tidak apa-apa. 132 00:07:13,345 --> 00:07:14,444 Aku-aku ada pertemuan. 133 00:07:14,480 --> 00:07:15,658 Pertemuan? 134 00:07:18,249 --> 00:07:20,283 Aku memiliki sidang dengar hari ini. 135 00:07:20,666 --> 00:07:22,552 Ayah Jeffrey ingin hak asuh. 136 00:07:22,587 --> 00:07:24,153 Oh. Kenapa tidak kau biarkan dia memilikinya? 137 00:07:24,188 --> 00:07:25,554 Aku ibunya. 138 00:07:25,589 --> 00:07:27,556 Tidak, sebenarnya, kau bukan. 139 00:07:27,591 --> 00:07:29,758 Dan itu akan membuat lebih mudah untuk melakukan misi. 140 00:07:29,793 --> 00:07:32,294 Aku tidak akan menyerahkan anakku untuk hak asuh pria itu, 141 00:07:32,330 --> 00:07:33,862 dan itu semua ada untuk itu. 142 00:07:33,898 --> 00:07:36,365 Nah, maka kau harus berjuang untuknya. 143 00:07:36,401 --> 00:07:37,962 Aku tahu. 144 00:07:51,548 --> 00:07:53,281 Ya Tuhan. 145 00:07:53,316 --> 00:07:54,615 Ya Tuhan! 146 00:07:54,651 --> 00:07:57,918 Ya Tuhan! Tidak! 147 00:07:57,953 --> 00:08:00,220 Tidak! 148 00:08:00,256 --> 00:08:01,522 Oh! 149 00:08:01,557 --> 00:08:04,658 Ini semua salahku! Ini semua salahku. 150 00:08:09,898 --> 00:08:11,498 - Hei, boss? - Ya? 151 00:08:11,534 --> 00:08:12,499 Aku kirim alamatnya Donner. 152 00:08:12,535 --> 00:08:13,967 Terima kasih. 153 00:08:14,002 --> 00:08:16,569 Jika kau terluka di lapangan dan diperlukan untuk mengobati diri sendiri, 154 00:08:16,604 --> 00:08:17,970 ke mana kau akan pergi? 155 00:08:18,005 --> 00:08:19,853 Apotek, klinik hewan... 156 00:08:21,042 --> 00:08:22,841 - Dapur restoran... - Tunggu. 157 00:08:22,877 --> 00:08:25,278 Aku akan menghubungimu lagi. 158 00:08:32,086 --> 00:08:33,051 FBI. 159 00:09:28,533 --> 00:09:30,105 Aaron Donner. 160 00:09:30,141 --> 00:09:31,473 Ia adalah orang biasa. 161 00:09:31,509 --> 00:09:33,742 Aku melakukan pertunjukan pribadi untuknya, kadang-kadang dua kali sehari, 162 00:09:33,777 --> 00:09:35,477 hingga suatu saat jadi aneh. 163 00:09:35,513 --> 00:09:37,078 Dia mulai mengirim paket, 164 00:09:37,114 --> 00:09:39,913 dan kebijakan kami tidak untuk hal semacam itu, 165 00:09:39,949 --> 00:09:42,082 jadi tidak kutanggapi. 166 00:09:42,118 --> 00:09:44,718 Aaron menyalahkan perusahaan yang datang di antara kita, 167 00:09:44,754 --> 00:09:46,254 dan kemudian ancaman dimulai. 168 00:09:46,289 --> 00:09:47,955 Ancaman? 169 00:09:47,990 --> 00:09:50,158 Dia mengirim surat kebencian agama, 170 00:09:50,193 --> 00:09:53,461 mengatakan bahwa Tuhan akan membuat setiap orang membayar dosa-dosa mereka, 171 00:09:53,496 --> 00:09:54,962 bahwa hari perhitungan akan datang. 172 00:09:54,997 --> 00:09:56,263 Dia sudah gila! 173 00:09:56,298 --> 00:09:57,531 Dan kemudian pagi ini... 174 00:09:57,566 --> 00:09:59,032 Kau melakukannya dengan bagus. 175 00:09:59,067 --> 00:10:02,302 Dia meninggalkanku pesan suara memberitahuku untuk tidak datang, 176 00:10:02,337 --> 00:10:05,004 bahwa hari ini adalah hari dimana dia akan membalas mereka. 177 00:10:05,040 --> 00:10:07,507 Aku mencoba untuk memperingatkan para gadis, tapi... 178 00:10:07,543 --> 00:10:10,009 Tidak apa-apa. Kau sudah sangat membantu. 179 00:10:11,313 --> 00:10:12,479 Permisi. 180 00:10:22,122 --> 00:10:23,489 Beth? 181 00:10:23,524 --> 00:10:27,293 Bisakah kau membantuku melakukan pencarian atas nama Aaron Donner? 182 00:10:42,475 --> 00:10:44,742 Aaron Donner? 183 00:11:13,037 --> 00:11:14,637 Aaron Donner! 184 00:11:18,243 --> 00:11:20,042 Apakah kau tahu siapa aku? 185 00:11:21,612 --> 00:11:23,411 Aku 3468. 186 00:11:23,447 --> 00:11:25,079 Jika kau terluka dalam ledakan itu, 187 00:11:25,115 --> 00:11:26,847 Aku dapat membawamu ke petugas medis kami. 188 00:11:27,651 --> 00:11:29,817 Aku di sini untuk membantumu. 189 00:11:31,321 --> 00:11:32,554 Oke? 190 00:11:35,703 --> 00:11:37,592 Kau dapat mempercayaiku. 191 00:11:58,081 --> 00:12:00,506 Tuduhan-tuduhan ini sangat menjijikkan, David. 192 00:12:00,531 --> 00:12:02,098 Marcy Warton adalah klienmu! 193 00:12:02,133 --> 00:12:03,933 Dia bukan yang kau pikir. 194 00:12:03,968 --> 00:12:05,167 Apakah kau ada hubungan dengannya? 195 00:12:05,202 --> 00:12:06,502 Ini murni persaudaraan. 196 00:12:06,537 --> 00:12:08,381 Jadi kau tidak menyangkal hidup dengannya? 197 00:12:09,685 --> 00:12:13,307 Karena aku memiliki laporan menyeluruh dari Petugas Jeff Conniker 198 00:12:13,343 --> 00:12:17,095 yang jelas mengindikasikan bahwa kau sebagai pacarnya. 199 00:12:17,131 --> 00:12:20,181 Ken... kau tahu aku tidak akan pernah melakukan itu. 200 00:12:20,216 --> 00:12:21,449 Kau ditangguhkan sampai pemberitahuan lebih lanjut. 201 00:12:21,484 --> 00:12:23,151 - Apa? - Dan jangan berpikir... 202 00:12:23,186 --> 00:12:25,586 ...bahwa tidak akan investigasi menyeluruh, David, karena... 203 00:12:25,622 --> 00:12:28,122 Kau tahu, tolong kau bertemu dan bicara padanya. 204 00:12:28,157 --> 00:12:29,790 Ayo lihat siapa yang kita bicarakan. 205 00:12:29,825 --> 00:12:31,258 Itu saja yang kuminta. 206 00:12:31,293 --> 00:12:33,055 Kau tidak akan mengubah pikiranku. 207 00:12:38,634 --> 00:12:40,167 Silahkan duduk. 208 00:12:42,772 --> 00:12:45,171 Ibu Shannon, hanya untuk memperjelas, 209 00:12:45,206 --> 00:12:47,206 tidak ada yang diadili hari ini. 210 00:12:47,241 --> 00:12:48,574 Oke? 211 00:12:48,609 --> 00:12:49,809 Ini hanyalah sebuah kesempatan 212 00:12:49,844 --> 00:12:52,220 untuk kedua belah pihak untuk menyatakan kasus mereka 213 00:12:52,256 --> 00:12:54,346 sehingga kita dapat bekerja untuk menemukan sebuah resolusi 214 00:12:54,382 --> 00:12:55,755 yang terbaik untuk anak anda. 215 00:12:55,790 --> 00:12:57,422 Apakah anda tidak ada representasi? 216 00:12:57,447 --> 00:12:59,031 Sebenarnya, bu, 217 00:12:59,635 --> 00:13:02,234 Saya berharap anda akan mempertimbangkan penundaan. 218 00:13:02,270 --> 00:13:03,169 Maaf saya terlambat. 219 00:13:04,706 --> 00:13:06,272 Saya percaya apa pun yang klien saya katakan sampai saat ini 220 00:13:06,307 --> 00:13:09,342 akan tercatat. 221 00:13:09,377 --> 00:13:12,311 Kami tidak diberitahu anda akan bergabung dengan kami, Pak...? 222 00:13:12,347 --> 00:13:15,181 Benarkah? Pearson. Kita sudah bertemu dua kali. 223 00:13:15,216 --> 00:13:16,449 Benar. 224 00:13:16,485 --> 00:13:17,649 Maaf. 225 00:13:17,685 --> 00:13:18,784 Jika saya bisa jujur, Yang Mulia, 226 00:13:18,819 --> 00:13:20,385 Saya percaya klien saya takut 227 00:13:20,420 --> 00:13:23,054 prospek retribusi Bapak Conniker ini 228 00:13:23,090 --> 00:13:25,691 dalam menanggapi hanya untuk membela diri. 229 00:13:25,726 --> 00:13:29,260 Saya di sini untuk mengingatkannya bahwa dia tidak sendirian. 230 00:13:45,845 --> 00:13:48,579 Philip, lakukan... 231 00:14:47,901 --> 00:14:49,234 Hei. Selamat Datang di rumah. 232 00:14:50,639 --> 00:14:52,105 Jangan lakukan itu. 233 00:14:54,142 --> 00:14:55,776 Melakukan apa? 234 00:14:55,811 --> 00:14:57,578 Itulah yang pasangan katakan, ketika seseorang datang ke rumah, 235 00:14:57,613 --> 00:14:59,912 yang lain mengatakan, "Hei, selamat datang di rumah," 236 00:14:59,948 --> 00:15:02,405 tapi kita bukan pasangan, itu persaudaraan. 237 00:15:03,449 --> 00:15:05,217 Oke, lalu apa yang harus kukatakan? 238 00:15:05,252 --> 00:15:07,853 Bilang saja "halo" seperti orang normal. 239 00:15:08,923 --> 00:15:10,155 Halo. 240 00:15:11,726 --> 00:15:13,192 Hai. 241 00:15:17,541 --> 00:15:19,363 Apa yang sedang terjadi? 242 00:15:19,399 --> 00:15:21,199 Uh, Ken tahu kau tinggal disini. 243 00:15:21,234 --> 00:15:22,701 Ken? 244 00:15:22,736 --> 00:15:25,003 Boss ku, dan aku harusnya tahu kalau itu nantinya akan ketahuan juga. 245 00:15:25,038 --> 00:15:26,137 Ini benar-benar tidak pantas. 246 00:15:26,172 --> 00:15:27,672 Oke, aku akan pergi. 247 00:15:27,708 --> 00:15:28,940 Aku tidak ingin kau mendapatkan masalah dari tindakanku. 248 00:15:28,976 --> 00:15:30,809 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Aku ingin kau tinggal. 249 00:15:30,844 --> 00:15:32,744 Kita harus membuktikan bahwa kau tidak 250 00:15:32,779 --> 00:15:34,578 seperti apa yang mereka pikirkan. Bahwa kau... 251 00:15:34,614 --> 00:15:35,579 Batgirl? 252 00:15:37,083 --> 00:15:39,449 Bahwa kau bukanlah orang yang sama sewaktu dia bertemu dulu. 253 00:15:40,234 --> 00:15:41,885 Oh, aku pernah bertemu Ken? 254 00:15:41,921 --> 00:15:44,622 Ke... Ya, belasan kali. Ken. 255 00:15:45,150 --> 00:15:47,390 Ya Tuhan, pukulan di kepalamu benar-benar berefek padamu. 256 00:15:47,426 --> 00:15:49,426 Ceritakan saja tentangnya. Aku akan membuatnya berhasil. 257 00:15:49,461 --> 00:15:51,227 Yah, aku senang kau begitu percaya diri, 258 00:15:51,262 --> 00:15:53,329 karena aku bisa kehilangan pekerjaanku, Marcy. 259 00:15:53,364 --> 00:15:54,964 Aku bisa masuk penjara. 260 00:15:55,568 --> 00:15:56,933 Oke, baik, apa rencananya? 261 00:15:56,968 --> 00:15:59,401 Tepat, jadi, itu tidak begitu banyak rencana 262 00:15:59,437 --> 00:16:02,038 seperti misal dia datang untuk makan malam. 263 00:16:05,971 --> 00:16:07,343 Oke. 264 00:16:07,378 --> 00:16:08,977 Saya hanya menginginkan yang terbaik untuk anak saya. 265 00:16:09,013 --> 00:16:10,478 Lalu mulailah dengan membayar tunjangan anak. 266 00:16:10,514 --> 00:16:12,914 Setiap kali aku datang untuk berbicara padamu tentang hal itu, kau menyerangku. 267 00:16:12,950 --> 00:16:14,282 Aku menyerangmu? 268 00:16:14,317 --> 00:16:15,751 Apa ini benar, Ibu Shannon? 269 00:16:15,786 --> 00:16:17,218 Apakah anda menyerang Pak Conniker? 270 00:16:17,254 --> 00:16:19,407 Apakah kita benar-benar saling menekan disini? 271 00:16:19,442 --> 00:16:21,841 Kau membayar tunai semuanya, kau keluar malam sekali. 272 00:16:21,877 --> 00:16:23,091 Aku sedang bekerja. 273 00:16:23,127 --> 00:16:25,325 Dan kupikir kita semua tahu apa pekerjaan barumu. 274 00:16:25,361 --> 00:16:27,327 Ibu Shannon menyediakan untuk anaknya sebaik mungkin. 275 00:16:27,363 --> 00:16:29,997 Kami lebih peduli tentang lingkungan rumah tangga 276 00:16:30,033 --> 00:16:31,963 sebagai hasil dari cara mencari pendapatan. 277 00:16:31,998 --> 00:16:34,131 Anda tahu, saya hanya akan keluar dan bertanya. 278 00:16:36,039 --> 00:16:38,839 - Apakah kau seorang pramuria sekarang, atau apa? - Pak Conniker! 279 00:16:38,875 --> 00:16:41,908 Ada setidaknya satu pria tua kulit putih yang datang sepanjang waktu. 280 00:16:41,943 --> 00:16:42,976 Uang itu datang dari suatu tempat. 281 00:16:43,011 --> 00:16:44,210 Jaga mulutmu! 282 00:16:44,245 --> 00:16:45,578 - Carly, tidak membantu. - Diam! 283 00:16:45,613 --> 00:16:48,447 Kau tidak tahu siapa aku atau apa kemampuanku. 284 00:16:48,483 --> 00:16:49,883 Berikut kemarahan yang telah kita bicarakan. 285 00:16:49,918 --> 00:16:52,585 Kau belum melihat kemarahan yang sesungguhnya. 286 00:17:56,114 --> 00:17:56,912 Jangan bergerak! 287 00:17:56,948 --> 00:17:58,480 Whoa! Tenang, kawan! 288 00:18:01,685 --> 00:18:03,418 Sepertinya kita tepat waktu. 289 00:18:03,454 --> 00:18:04,419 Dia tadinya akan melarikan diri. 290 00:18:04,455 --> 00:18:07,622 Mengemas tas, uang, paspor. 291 00:18:07,657 --> 00:18:08,623 Katakan. 292 00:18:10,560 --> 00:18:12,727 Kemana kau akan pergi? 293 00:18:16,566 --> 00:18:17,932 Nah... itu berjalan dengan baik. 294 00:18:17,968 --> 00:18:20,268 Lupakan Protokol 3! Aku ingin membunuh orang itu! 295 00:18:20,303 --> 00:18:23,175 Sebagai pengacara, aku tidak menyarankan itu. 296 00:18:23,878 --> 00:18:25,505 Philip? 297 00:18:25,540 --> 00:18:26,740 Ada apa? 298 00:18:26,776 --> 00:18:28,242 Philip, dapat kau mengatur dana untukku? 299 00:18:28,277 --> 00:18:30,477 Aku punya beberapa biaya tak terduga. 300 00:18:30,512 --> 00:18:31,645 Tentu. Besok akan siap. 301 00:18:31,680 --> 00:18:32,880 Taruhan memakan waktu seharian. 302 00:18:33,415 --> 00:18:34,514 Berapa banyak yang kau butuhkan? 303 00:18:35,584 --> 00:18:37,360 Benarkah? 304 00:18:37,820 --> 00:18:39,086 "Bidang Referensi" negara 305 00:18:39,121 --> 00:18:40,620 bahwa kecepatan sebuah benda bergerak 306 00:18:40,656 --> 00:18:42,955 ditentukan dalam kaitannya dari mana kau melihatnya. 307 00:18:43,684 --> 00:18:44,747 Baik. Dan bagaimana kau membuktikan... 308 00:18:44,782 --> 00:18:48,560 (V, Ax) = (V, Ay) - (V, Xy). 309 00:18:48,596 --> 00:18:50,304 Dimana "y" adalah umum di kedua vektor, 310 00:18:50,339 --> 00:18:52,365 "y" dihilangkan, dan meninggalkan "ax", 311 00:18:53,125 --> 00:18:54,233 jawaban akhir. 312 00:18:55,635 --> 00:18:57,736 Trevor, bagaimana kau telah belajar semua ini? 313 00:18:58,955 --> 00:19:01,173 Apakah kau tidak menerapkannya pada dirimu sendiri sebelumnya? 314 00:19:01,208 --> 00:19:03,809 Sekarang setelah football sudah berakhir, Aku bisa menjadi diriku sendiri. 315 00:19:03,844 --> 00:19:07,345 Aku tidak perlu menyesuaikan dengan harapan siapa pun. 316 00:19:07,380 --> 00:19:10,112 Benar, tapi orang tua mu, gurumu, aku.. 317 00:19:10,148 --> 00:19:12,792 kita semua ingin kau berhasil, dengan atau tanpa football. 318 00:19:12,827 --> 00:19:14,119 Kau melihatnya, kan? 319 00:19:15,863 --> 00:19:17,721 Ya, aku rasakan denganmu. 320 00:19:19,025 --> 00:19:20,457 Baik. 321 00:19:20,492 --> 00:19:22,793 Tapi aku bosan diberitahu siapa aku harus begini, 322 00:19:23,327 --> 00:19:24,494 apa yang harus kulakukan... 323 00:19:25,497 --> 00:19:27,231 Aku ingin menentukan masa depan ku sendiri. 324 00:19:28,467 --> 00:19:30,334 Aku punya buku yang kupikir kau akan suka. 325 00:19:38,877 --> 00:19:40,109 Ini. 326 00:19:56,460 --> 00:20:00,495 Sekarang, uh, mari kita kembali ke sana, membuatmu siap untuk ujian. 327 00:20:10,006 --> 00:20:11,772 Kamera mati. Bicara padaku. 328 00:20:12,909 --> 00:20:14,141 Aku tidak punya apapun untuk dikatakan. 329 00:20:14,177 --> 00:20:15,176 Aku bisa membantumu. 330 00:20:15,211 --> 00:20:17,078 Katakan saja apa yang terjadi dengan bomnya. 331 00:20:17,113 --> 00:20:18,812 Itu meledak. 332 00:20:18,848 --> 00:20:21,415 Apakah kau berusaha untuk mematikannya? 333 00:20:21,450 --> 00:20:22,916 Mengapa aku melakukan itu? 334 00:20:22,951 --> 00:20:25,218 Kekuatan yang lebih besar menginginkan bom itu tidak meledak. 335 00:20:25,254 --> 00:20:26,519 Hentikan omong kosongnya. 336 00:20:26,554 --> 00:20:29,289 Aku tahu kau 4022, kau tahu aku 3468. 337 00:20:29,324 --> 00:20:31,758 Tidak ada cara lain yang membuat ini masuk akal. 338 00:20:31,793 --> 00:20:35,061 Itu misiku untuk menyambut tim mu pada saat kedatangan, 339 00:20:35,097 --> 00:20:36,897 sehingga kau perlu berbicara denganku. 340 00:20:36,932 --> 00:20:39,432 Semakin lama kau diam, semakin sedikit bisa kita lakukan. 341 00:20:39,467 --> 00:20:40,900 Tidak ada yang dapat kau lakukan. 342 00:20:40,935 --> 00:20:43,202 Kau berada di tempat yang sulit, aku paham. 343 00:20:43,237 --> 00:20:45,670 Aku mengacaukan misi pertamaku juga. 344 00:20:45,706 --> 00:20:48,802 Tapi kau tidak sendirian. Ada Penjelajah yang lainnya. 345 00:20:48,838 --> 00:20:51,944 Jika kita memiliki beberapa informasi, kita dapat membantumu keluar dari ini. 346 00:20:53,915 --> 00:20:56,282 Apa itu Penjelajah? 347 00:21:12,094 --> 00:21:13,594 Aaron Donner, aku punya saksi 348 00:21:13,630 --> 00:21:16,331 yang mengklaim bahwa kau adalah klien lamanya. 349 00:21:16,366 --> 00:21:19,400 Itu adalah, sampai perusahaan menuntutmu. 350 00:21:19,436 --> 00:21:20,990 Aku mengikuti aturan Tuhan. 351 00:21:21,026 --> 00:21:22,937 Aku cukup yakin "tidak boleh membunuh" 352 00:21:22,972 --> 00:21:24,339 dalam buku aturanmu. 353 00:21:24,374 --> 00:21:26,207 Kau terobsesi. Kau meneror gadis miskin. 354 00:21:26,242 --> 00:21:27,674 Aku telah menyelamatkan Mindy. 355 00:21:27,710 --> 00:21:29,409 Dia melihat itu pada waktunya. 356 00:21:29,445 --> 00:21:32,546 Kau meledakkan tempat kerjanya untuk menyelamatkannya? 357 00:21:32,581 --> 00:21:33,780 Itu kehendak Tuhan. 358 00:21:33,816 --> 00:21:35,915 Kau sedang melihat tiga dakwaan dari pembunuhan tingkat pertama. 359 00:21:35,951 --> 00:21:36,991 Mereka berdosa. 360 00:21:37,026 --> 00:21:39,252 Mereka? 361 00:21:39,287 --> 00:21:41,921 Nah, itu butuh campur tangan Ilahi 362 00:21:41,957 --> 00:21:44,222 untuk menyelamatkanmu dari suntikan mematikan. 363 00:21:45,727 --> 00:21:47,025 Hukuman negara? 364 00:21:47,061 --> 00:21:48,761 Negara bagian Washington membawa 365 00:21:48,796 --> 00:21:51,129 hukuman mati untuk tuduhan pembunuhan tingkat pertama 366 00:21:51,165 --> 00:21:53,131 dengan alasan yang memberatkan. 367 00:21:53,167 --> 00:21:54,299 Aku ingin pengacara. 368 00:21:54,335 --> 00:21:55,910 Sekarang dia ingin pengacara. 369 00:21:56,671 --> 00:21:58,771 Ya, kita masih memilikimu selama satu jam, tujuh menit 370 00:21:58,806 --> 00:22:00,905 sebelum kewajiban menghadirkan pengacara. 371 00:22:00,941 --> 00:22:02,474 Lalu aku akan menunggu. 372 00:22:02,509 --> 00:22:04,085 Tapi aku sudah selesai berbicara. 373 00:22:32,670 --> 00:22:34,170 Marce, aku... 374 00:22:46,164 --> 00:22:47,463 Hai, David. 375 00:22:47,488 --> 00:22:49,504 Tinggalkan pesan. Aku akan meneleponmu kembali. 376 00:22:51,155 --> 00:22:53,288 Aku akan memberitahumu ketika forensik datang. 377 00:22:53,323 --> 00:22:55,390 Terima kasih, kawan. 378 00:23:08,671 --> 00:23:11,439 Hai. Aku sangat senang kau bisa bergabung dengan kami. 379 00:23:12,374 --> 00:23:13,273 Marcy? 380 00:23:13,309 --> 00:23:14,708 Ken. 381 00:23:16,378 --> 00:23:18,211 Uh, kami mendapat pesanmu kalau kau akan datang terlambat. 382 00:23:18,247 --> 00:23:19,547 David baru saja membuka anggur, 383 00:23:19,582 --> 00:23:21,515 dan kupikir makan malam hampir siap. 384 00:23:21,551 --> 00:23:22,817 Bagaimana pertempurannya? 385 00:23:22,852 --> 00:23:25,552 Uh... Ya. 386 00:23:25,587 --> 00:23:27,372 David bilang anjingmu sakit. 387 00:23:27,407 --> 00:23:28,888 Anj...? 388 00:23:28,924 --> 00:23:31,090 Tidak, dia baik-baik saja, itu gangguan pencernaan. 389 00:23:31,125 --> 00:23:32,224 Oh. 390 00:23:34,162 --> 00:23:35,728 Ini Marcy? 391 00:23:35,764 --> 00:23:37,096 Inilah Marcy. 392 00:23:37,131 --> 00:23:39,966 Dan, uh, sekarang kau tahu mengapa aku ingin kau melihatnya. 393 00:23:40,001 --> 00:23:42,968 Aku tidak ingin terburu-buru makan malam, tapi semuanya sudah siap, jadi... 394 00:23:43,003 --> 00:23:43,969 Apakah kau ingin langsung saja mulai? 395 00:23:44,004 --> 00:23:45,737 Kuharap kau lapar. 396 00:23:45,773 --> 00:23:48,707 David membuat hidangan pasta terkenal. 397 00:23:48,742 --> 00:23:49,670 Huh. 398 00:23:50,778 --> 00:23:52,718 Nah, selalu itu atau ayam. 399 00:23:52,753 --> 00:23:54,546 Ya. 400 00:23:54,582 --> 00:23:55,881 Maaf, Marcy, 401 00:23:55,916 --> 00:23:58,216 kau harus membantuku di sini. 402 00:23:58,251 --> 00:23:59,351 Aku bingung. 403 00:23:59,386 --> 00:24:01,418 Aku mengerti kau memiliki beberapa kekhawatiran 404 00:24:01,454 --> 00:24:03,356 tentang perilaku David mengenai aku, 405 00:24:03,391 --> 00:24:04,615 tapi aku dapat meyakinkanmu 406 00:24:04,651 --> 00:24:06,493 bahwa itu bukan hanya aku tidak lagi ada dalam perawatannya, 407 00:24:06,528 --> 00:24:09,326 tapi hubungan kami adalah murni bersifat persaudaraan. 408 00:24:10,690 --> 00:24:11,903 Persaudaraan? 409 00:24:13,749 --> 00:24:15,057 Marcy? 410 00:24:16,147 --> 00:24:18,146 Permisi. Kerja. 411 00:24:21,952 --> 00:24:23,818 Hei, maaf, Aku tahu aku melanggar protokol, 412 00:24:23,854 --> 00:24:25,120 tapi kom... 413 00:24:25,155 --> 00:24:26,187 Aku menyela. 414 00:24:26,223 --> 00:24:27,689 Agen MacLaren! 415 00:24:27,725 --> 00:24:29,291 Jangan konyol, uh, kenapa kau tidak datang dan bergabung dengan kami? 416 00:24:29,326 --> 00:24:32,294 Kau tahu, David? Ini cuma sebentar. 417 00:24:42,972 --> 00:24:45,038 Ini sedikit terlambat untuk kunjungan rumah. 418 00:24:45,074 --> 00:24:47,742 Aku tidak keberatan. Musim panas yang indah. 419 00:24:47,777 --> 00:24:49,543 Mengingat apa yang terjadi pada pertemuan hari ini, 420 00:24:49,579 --> 00:24:51,311 Aku ingin menindaklanjuti. 421 00:24:51,346 --> 00:24:54,180 Dan... Aku memiliki surat perintah kali ini. 422 00:24:55,417 --> 00:24:57,484 Masuklah. 423 00:25:07,828 --> 00:25:10,996 Ini semua hampir sama seperti terakhir kalinya kau kesini, 424 00:25:11,031 --> 00:25:13,131 Kecuali John berada di tempat tidur, tentu saja. 425 00:25:13,167 --> 00:25:14,400 Ibu Shannon. 426 00:25:14,435 --> 00:25:15,601 Carly. 427 00:25:15,636 --> 00:25:18,003 Carly. Aku tidak setuju dengan beberapa aspek 428 00:25:18,038 --> 00:25:20,238 pada pertemuan tadi, 429 00:25:20,274 --> 00:25:22,207 tapi ini mengenai perilakumu. 430 00:25:22,242 --> 00:25:24,509 Ya, aku bisa katakan bagaimana kau di dalam rumahku lagi. 431 00:25:24,544 --> 00:25:27,178 Aku tidak berada di pihak manapun tapi semua untuk Jeffrey Junior. 432 00:25:27,213 --> 00:25:29,681 Pekerjaanku adalah untuk memastikan bahwa apapun yang terjadi 433 00:25:29,716 --> 00:25:31,182 adalah untuk kesejahteraannya yang terbaik. 434 00:25:31,217 --> 00:25:32,684 Aku mengerti itu pekerjaanmu, 435 00:25:32,719 --> 00:25:34,989 tapi aku lelah di panas-panasi. 436 00:25:35,755 --> 00:25:37,990 Aku lelah pada semuanya. 437 00:25:38,558 --> 00:25:41,858 Sangat sulit melakukan hal ini tanpa bantuan. 438 00:25:44,229 --> 00:25:46,697 Jeff bukanlah orang yang baik. 439 00:25:46,732 --> 00:25:51,000 Dan dia polisi, jadi aku tidak bisa mengatakan apapun. 440 00:25:51,036 --> 00:25:53,203 Aku tidak bisa pergi ke siapa pun. 441 00:25:53,670 --> 00:25:55,405 Dia melakukan ini karena aku tidak ingin bersamanya. 442 00:25:55,441 --> 00:25:57,269 Dia menghukumku. 443 00:25:59,076 --> 00:26:01,410 Serius, dia FBI, dan dia bekerja dengannya. 444 00:26:01,446 --> 00:26:03,974 Meskipun ia bisa mengakuinya atau menyangkal hal itu. 445 00:26:06,984 --> 00:26:09,102 Dingin ketika ia mengatakan itu. 446 00:26:11,656 --> 00:26:14,089 Aku mencoba menelepon. Apakah semuanya baik-baik saja? 447 00:26:14,124 --> 00:26:16,123 Itu akan, tapi apa yang kau butuhkan? 448 00:26:16,159 --> 00:26:17,392 Aku ingin kau mengganti alat komunikasiku. 449 00:26:17,427 --> 00:26:18,393 Itu rusak. 450 00:26:18,428 --> 00:26:19,427 Bagaimana? 451 00:26:19,463 --> 00:26:20,928 Perkelahian. Aku tidak tahu bagaimana, 452 00:26:20,964 --> 00:26:22,797 tapi dikarenakan Penjelajah yang gagal datang. 453 00:26:22,833 --> 00:26:25,099 Aku sudah berurusan dengan psikopat sepanjang hari. 454 00:26:25,134 --> 00:26:26,401 Baiklah, nah, 455 00:26:26,436 --> 00:26:27,569 Aku akan menggantinya, oke? 456 00:26:27,604 --> 00:26:28,936 Permisi. 457 00:26:28,972 --> 00:26:30,705 Bisa tolong tunjukkan identitas? 458 00:26:36,679 --> 00:26:38,579 "Agen Khusus Grant MacLaren." 459 00:26:38,614 --> 00:26:39,613 Dan kau? 460 00:26:39,648 --> 00:26:40,877 Ken Palfy. 461 00:26:41,484 --> 00:26:42,383 Dia bekerja untukmu? 462 00:26:42,665 --> 00:26:45,532 Marcy adalah rekan saya, ya. 463 00:26:45,699 --> 00:26:46,932 Dalam kapasitas apa? 464 00:26:47,570 --> 00:26:49,522 Nah, itu... 465 00:26:50,992 --> 00:26:55,094 ...bukan urusanmu, Ken. 466 00:26:56,798 --> 00:26:58,130 Maaf mengganggu. 467 00:26:58,165 --> 00:26:59,399 Senang melihatmu lagi, David. 468 00:27:17,317 --> 00:27:20,084 Uh... Aaron Donner? 469 00:27:20,120 --> 00:27:21,586 Apakah kau mau mengatakan sesuatu kepada mereka? 470 00:27:21,622 --> 00:27:24,588 Tidak, tetapi mereka memiliki segalanya. 471 00:27:24,624 --> 00:27:25,856 Aku akrab dengan kasusmu. 472 00:27:25,892 --> 00:27:28,692 Benar. Um, mari kita lihat di sini. 473 00:27:28,728 --> 00:27:31,796 Oke, jadi mereka menemukan sidik jarimu pada bom, 474 00:27:31,831 --> 00:27:32,996 dan DNA cocok 475 00:27:33,032 --> 00:27:34,566 dengan jejak bukti bahwa kau ada di tempat kejadian. 476 00:27:34,601 --> 00:27:37,000 Jika aku memiliki informasi. Dapatkah aku membuat kesepakatan? 477 00:27:37,427 --> 00:27:39,202 Apa? Seperti tawar-menawar pembelaan? 478 00:27:39,238 --> 00:27:41,170 Tidak, aku ingin tuntutan dibatalkan. 479 00:27:41,205 --> 00:27:43,940 Aku ingin pergi ke perlindungan saksi, identitas baru, semuanya. 480 00:27:43,975 --> 00:27:46,108 Itu tidak mungkin. 481 00:27:49,572 --> 00:27:51,714 Aku telah mendapatkan pengetahuan dari sebuah organisasi rahasia 482 00:27:51,750 --> 00:27:54,183 yang menyusup ke masyarakat kita. 483 00:27:55,219 --> 00:27:56,185 Apa? 484 00:27:56,220 --> 00:27:57,486 Ada jaringan besar dari mereka. 485 00:27:57,521 --> 00:28:00,656 Mereka beroperasi di luar hukum, dan mereka berbahaya. 486 00:28:01,926 --> 00:28:03,959 Mereka bahkan sudah menyusup ke FBI. 487 00:28:03,994 --> 00:28:06,394 Dan bagaimana kau tahu semua ini? 488 00:28:06,430 --> 00:28:08,897 Salah satu dari mereka mengakuinya. 489 00:28:08,933 --> 00:28:10,466 Kupikir Departemen Pertahanan 490 00:28:10,501 --> 00:28:13,969 akan sangat tertarik mendengar apa yang kukatakan. 491 00:28:16,606 --> 00:28:18,072 Oke. 492 00:28:18,107 --> 00:28:20,608 Organisasi apa ini? 493 00:28:20,643 --> 00:28:22,343 Mereka menyebut dirinya Penjelajah. 494 00:28:26,583 --> 00:28:28,248 Agen MacLaren adalah salah satu dari mereka. 495 00:28:34,026 --> 00:28:36,954 Kau pasti lahir dengan sebuah tapal kuda di pantatmu. 496 00:28:39,178 --> 00:28:40,964 Dimana sisanya? 497 00:28:40,999 --> 00:28:43,466 Kau punya tiga balapan dari lima dengan peluang bodohnya. 498 00:28:43,501 --> 00:28:45,365 Menganggap dirimu sebagai pria yang beruntung. 499 00:29:08,191 --> 00:29:10,258 7-3-2-5. 500 00:29:18,901 --> 00:29:20,634 Apa? 501 00:29:38,152 --> 00:29:40,152 Teman-teman, kita perlu berkumpul kembali di markas, secepatnya. 502 00:29:41,222 --> 00:29:43,055 Dalam perjalanan. 503 00:29:43,091 --> 00:29:45,725 Dimengerti. 504 00:29:45,761 --> 00:29:46,793 Dalam perjalanan. 505 00:29:46,828 --> 00:29:49,429 Aku hanya perlu menyelesaikan sesuatu di sekolah. 506 00:29:52,833 --> 00:29:55,971 Trevor? Ujianmu tidak sampai jam 3.00. 507 00:29:57,535 --> 00:29:59,169 Sebenarnya, bu Day, 508 00:29:59,204 --> 00:30:02,772 Aku ingin mengucapkan terima kasih karena meminjamiku buku itu. 509 00:30:03,709 --> 00:30:05,480 Aku sangat menikmatinya. 510 00:30:06,712 --> 00:30:08,711 Kau sudah selesai membacanya? 511 00:30:08,746 --> 00:30:10,345 Uh-huh. 512 00:30:10,380 --> 00:30:12,547 Dan aku ingin membalas budi. 513 00:30:15,019 --> 00:30:16,384 Itu adalah sesuatu yang memberiku kenyamanan 514 00:30:16,420 --> 00:30:20,155 selama waktu yang sangat... kesepian. 515 00:30:22,164 --> 00:30:23,471 Baiklah, terima kasih. 516 00:30:26,062 --> 00:30:27,428 Nikmatilah. 517 00:30:36,806 --> 00:30:40,842 Hei. Kau tahu dia hanya akan berdiam diri di sana. 518 00:30:40,877 --> 00:30:43,210 Klienku ingin penonton dengan kantor D.A, 519 00:30:43,245 --> 00:30:44,677 dan mereka menyetujui permintaan itu. 520 00:30:44,713 --> 00:30:46,312 - Dia benar. - Dia gila. 521 00:30:46,348 --> 00:30:48,048 Yah, itu bukan keputusanmu. 522 00:30:48,083 --> 00:30:49,783 Benarkah? Karena aku sudah cukup banyak memutuskan. 523 00:31:07,468 --> 00:31:08,634 Hei. Kau ingin bertemu aku? 524 00:31:08,669 --> 00:31:11,070 Surat pengunduran dirimu di meja ku dalam satu jam. 525 00:31:11,105 --> 00:31:13,072 Kembalikan identitas dan kuncimu. 526 00:31:13,107 --> 00:31:14,106 Apa? 527 00:31:14,142 --> 00:31:16,007 Dan kupikir kau akan mengerti 528 00:31:16,042 --> 00:31:17,508 bahwa aku tidak bisa memberikan referensi. 529 00:31:17,543 --> 00:31:19,210 Tidak bisa ini tetap tentang Marcy. 530 00:31:19,246 --> 00:31:20,378 Apa yang kaupikir? 531 00:31:20,413 --> 00:31:22,847 Kupikir ketika kau bertemu dengannya, 532 00:31:22,883 --> 00:31:25,016 kau melihatnya, kau tahu apa yang dia lakukan. 533 00:31:25,051 --> 00:31:26,450 Mencuri dari orang-orang 534 00:31:26,486 --> 00:31:28,253 penyandang cacat yang sebenarnya selama lebih dari setahun? 535 00:31:28,288 --> 00:31:30,621 Apakah kau tahu berapa banyak dia menguras itu dari sistem? 536 00:31:30,657 --> 00:31:32,556 Karena kulakukan. Dollar untuk dollar. 537 00:31:32,592 --> 00:31:35,092 Apakah kau tahu berapa banyak hibah kami yang telah ditolak? 538 00:31:35,127 --> 00:31:36,679 Berapa banyak program telah dibatalkan 539 00:31:36,715 --> 00:31:38,128 karena aku tidak bisa mengandalkan pemerintah 540 00:31:38,164 --> 00:31:39,429 bahkan menjaga agar lampunya menyala terus? 541 00:31:39,464 --> 00:31:40,764 Mereka tidak akan mendukung kita, 542 00:31:40,800 --> 00:31:41,956 tetapi mereka tidak peduli jika mereka mengambilnya dari kami. 543 00:31:41,991 --> 00:31:43,466 Dia tidak melakukan semua itu. 544 00:31:43,502 --> 00:31:44,768 Dan apa ini yang harus dilakukan denganku? 545 00:31:44,804 --> 00:31:47,271 Kau membantu wanita itu melakukan penipuan bantuan sosial. 546 00:31:47,306 --> 00:31:48,738 Aku tidak tahu! 547 00:31:48,774 --> 00:31:50,372 Tetapi ketika kau temukan, kau datang padaku? 548 00:31:50,408 --> 00:31:52,108 Apakah yang? Apakah yang kau katakan, "Hei, Ken, 549 00:31:52,143 --> 00:31:53,575 teman, boss... 550 00:31:53,611 --> 00:31:56,078 Kenapa kau tidak melihat ini?" 551 00:31:56,114 --> 00:31:59,215 Tidak. Dan sekarang kita tahu 2 tahun ini dia menyerap manfaatnya, 552 00:31:59,250 --> 00:32:01,465 belum lagi setengah biaya dari apartemennya, 553 00:32:01,500 --> 00:32:03,252 acara, waktu. 554 00:32:03,775 --> 00:32:06,655 Aku tahu kau melakukan hal-hal untuknya pakai uangmu sendiri. 555 00:32:06,691 --> 00:32:09,257 Bagaimana bisa kau tidak marah pada saat itu? 556 00:32:09,776 --> 00:32:11,559 Ini pekerjaan penting yang dia lakukan. 557 00:32:11,594 --> 00:32:12,560 David... 558 00:32:12,595 --> 00:32:13,995 Sadarlah, bro. 559 00:32:14,438 --> 00:32:15,897 Dia sedang mempermainkanmu. 560 00:32:15,933 --> 00:32:18,433 Dia mempermainkanmu, lalu dia bermain denganmu sekarang. 561 00:32:24,807 --> 00:32:25,840 Kau benar. 562 00:32:25,875 --> 00:32:27,987 Ketika kupikir Marcy adalah seseorang yang... 563 00:32:28,610 --> 00:32:30,099 membutuhkan bantuanku, 564 00:32:31,180 --> 00:32:33,644 Aku melakukan hal-hal yang menggunakan uangku sendiri. 565 00:32:35,351 --> 00:32:36,851 Pada waktuku sendiri, 566 00:32:36,886 --> 00:32:38,853 karena aku peduli pada klienku. 567 00:32:39,236 --> 00:32:42,488 Jadi siapa yang akan kau suruh untuk menangani kasusku sekarang? Malcolm? 568 00:32:42,523 --> 00:32:44,490 Karena dia tidak pernah melakukan kunjungan rumah. 569 00:32:44,525 --> 00:32:46,392 Dia tidak pernah membawa kliennya ke pertemuan 570 00:32:46,427 --> 00:32:47,961 atau mengajarkan mereka bagaimana untuk bersosialisasi. 571 00:32:47,996 --> 00:32:50,830 Akankah dia tahu ketika Jason menolak untuk makan, 572 00:32:50,866 --> 00:32:53,532 kau harus berpura-pura bahwa kau berada di rumah neneknya? 573 00:32:53,568 --> 00:32:55,768 Aku telah memasukkannya dalam lembur melebihi siapapun, 574 00:32:55,803 --> 00:32:57,536 dan kami tidak dibayar untuk lemburnya! 575 00:32:57,572 --> 00:32:58,737 Tapi semoga berhasil! 576 00:32:58,772 --> 00:32:59,972 Karena kau khawatir beberapa dollar! 577 00:33:00,007 --> 00:33:01,417 Cobalah beberapa ribu! 578 00:33:01,453 --> 00:33:02,941 Oke! Nah, itu banyak! 579 00:33:02,977 --> 00:33:04,292 Ya itu! 580 00:33:12,386 --> 00:33:13,852 Pak Donner... 581 00:33:13,888 --> 00:33:15,686 Departemen Kehakiman tidak suka 582 00:33:15,721 --> 00:33:17,421 membuang waktu. 583 00:33:17,456 --> 00:33:18,856 Bahkan, itu sebabnya saya di sini 584 00:33:18,892 --> 00:33:20,992 dan bukan Jaksa sendiri. 585 00:33:21,027 --> 00:33:22,026 Asisten D.A. Peckham, 586 00:33:22,061 --> 00:33:24,195 klien saya berdiri di belakang kesaksiannya. 587 00:33:24,230 --> 00:33:27,398 Ketahuilah bahwa kita sangat serius pada masalah ini. 588 00:33:27,433 --> 00:33:29,901 Sebutkan nama anda pada kamera, kemudian lanjutkan. 589 00:33:29,936 --> 00:33:31,568 Apakah ini disiarkan dimana saja? 590 00:33:31,604 --> 00:33:33,403 Penggunaan internal saja. 591 00:33:33,438 --> 00:33:35,671 Nama saya Aaron Donner, 592 00:33:35,707 --> 00:33:38,108 dan saya memiliki informasi pada organisasi rahasia 593 00:33:38,143 --> 00:33:40,143 yang beroperasi di seluruh dunia. 594 00:33:40,178 --> 00:33:41,844 Mereka menyebut dirinya Penjelajah. 595 00:33:41,880 --> 00:33:43,380 Organisasi teroris? 596 00:33:43,415 --> 00:33:44,680 Serupa, ya, 597 00:33:44,716 --> 00:33:46,383 dan mereka beroperasi di luar hukum, 598 00:33:46,418 --> 00:33:47,583 menyusup instansi pemerintah. 599 00:33:47,619 --> 00:33:49,018 Ya, saya diberitahu 600 00:33:49,053 --> 00:33:51,053 bahkan agen federal juga terlibat. 601 00:33:51,088 --> 00:33:53,322 Itu tuduhan yang sangat serius, Pak Donner. 602 00:33:53,357 --> 00:33:54,723 Saya didekati olehnya. 603 00:33:54,758 --> 00:33:56,725 Dia mengungkapkan dirinya sebagai agen ganda. 604 00:33:56,760 --> 00:33:58,894 Mengatakan bahwa ia adalah bagian dari jaringan besar, 605 00:33:58,930 --> 00:33:59,861 dan bahwa jika saya bergabung dengan mereka, 606 00:33:59,896 --> 00:34:01,229 dia bisa membantu saya dengan tuduhan saya. 607 00:34:01,264 --> 00:34:02,731 Membantu anda bagaimana? 608 00:34:02,766 --> 00:34:05,233 Dia hanya mengatakan bahwa dia bisa membantu saya jika saya adalah salah satu dari mereka. 609 00:34:05,268 --> 00:34:07,367 Dan bagaimana caranya bahwa tidak ada departemen pemerintah 610 00:34:07,402 --> 00:34:08,970 yang menyadari Penjelajah ini? 611 00:34:08,995 --> 00:34:10,904 Karena mereka beroperasi secara rahasia. 612 00:34:12,141 --> 00:34:14,679 Pak Donner, saya butuh sesuatu yang lebih konkrit 613 00:34:14,715 --> 00:34:16,043 dari teori konspirasi anda. 614 00:34:16,078 --> 00:34:17,077 Kami sudah selesai di sini. 615 00:34:17,113 --> 00:34:18,245 Dia ada di sana. 616 00:34:18,280 --> 00:34:19,312 Mengapa anda tidak bertanya padanya? 617 00:34:19,348 --> 00:34:20,614 Mengapa anda tidak bertanya? Tanyakan sendiri padanya. 618 00:34:20,650 --> 00:34:22,415 Bertanya kepadanya tentang Penjelajah. Dia tahu. 619 00:34:22,451 --> 00:34:24,283 Aaron, kau bingung. 620 00:34:24,318 --> 00:34:25,652 Agen Khusus MacLaren, 621 00:34:25,687 --> 00:34:27,120 jika anda bisa tolong kawal Pak Donner 622 00:34:27,155 --> 00:34:28,387 kembali ke tahanan federal, 623 00:34:28,422 --> 00:34:30,089 di mana kami dapat memprosesnya? 624 00:34:30,125 --> 00:34:31,490 Tidak, dengar. Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu. 625 00:34:31,526 --> 00:34:33,592 Tunggu! Tunggu! Saya bisa membuktikannya. 626 00:34:37,300 --> 00:34:38,665 Saya salah satu dari mereka. 627 00:34:40,269 --> 00:34:41,700 Apa yang kau bicarakan? 628 00:34:42,114 --> 00:34:44,069 Saya Penjelajah 4022. 629 00:34:44,104 --> 00:34:46,004 Aku akan memberitahumu semuanya. 630 00:34:46,524 --> 00:34:49,374 Bagaimana kita berkomunikasi, bagaimana kita menerima pesanan kami, 631 00:34:49,409 --> 00:34:51,465 misi-misi kami, protokol kami, 632 00:34:51,500 --> 00:34:52,537 silakan. 633 00:34:52,573 --> 00:34:53,979 Untuk akhirnya hidup di dunia di atas tanah, 634 00:34:54,014 --> 00:34:55,582 Aku tidak akan merelakannya. 635 00:34:56,145 --> 00:34:58,683 Aku akan memberitahu semuanya. 636 00:35:01,821 --> 00:35:02,787 Lanjutkan. 637 00:35:02,822 --> 00:35:04,454 Kami berkomunikasi pada server aman 638 00:35:04,490 --> 00:35:06,157 di jaringan dalam. 639 00:35:06,192 --> 00:35:07,958 Saya bisa menunjukkannya padamu. 640 00:35:07,994 --> 00:35:09,860 Anda akan melihat pesan yang sesuai 641 00:35:09,896 --> 00:35:11,696 dengan semua misi yang kami lakukan... 642 00:35:11,731 --> 00:35:12,963 perampokan, pembunuhan. 643 00:35:12,999 --> 00:35:14,564 Ledakan Van Huizen? Itu kami. 644 00:35:15,400 --> 00:35:17,000 Dan bagaimana Anda dapat menentukan apakah seseorang 645 00:35:17,035 --> 00:35:18,935 adalah salah satu Penjelajah ini? 646 00:35:18,970 --> 00:35:20,804 Kami menggunakan perangkat komunikasi yang disuntikkan 647 00:35:20,839 --> 00:35:22,271 tepat di bawah telinga. 648 00:35:22,307 --> 00:35:23,940 Itulah cara kita berkomunikasi dalam tim kami. 649 00:35:23,975 --> 00:35:25,942 Dan anda memiliki salah satu perangkat ini? 650 00:35:25,977 --> 00:35:27,443 Tidak, aku seharusnya mendapatkannya, 651 00:35:27,478 --> 00:35:29,179 tapi tim saya dibunuh tak lama setelah kedatangan mereka, jadi... 652 00:35:29,214 --> 00:35:30,813 Kedatangan dari mana? 653 00:35:30,848 --> 00:35:31,814 Masa depan! 654 00:35:36,087 --> 00:35:38,386 Tolonglah, saya mengatakan yang sebenarnya di sini. 655 00:35:38,422 --> 00:35:40,322 Aku bersumpah. Periksa saja... periksa alat komunikasinya. 656 00:35:40,357 --> 00:35:41,323 Lihat saja sendiri. Cari sendiri. 657 00:35:41,358 --> 00:35:42,791 Tidak. 658 00:35:42,827 --> 00:35:46,333 Agen MacLaren dikirim ke sini untuk melatih saya secara singkat pada misi pertama saya. 659 00:35:47,564 --> 00:35:49,831 Jika aku jatuh, kau jatuh juga. 660 00:35:50,426 --> 00:35:52,499 Aku berharap kau tidak mengatakannya. 661 00:35:52,535 --> 00:35:54,869 Apakah ini benar, Agen Khusus MacLaren? 662 00:35:54,904 --> 00:35:57,972 Apakah anda salah satu dari Penjelajah ini? 663 00:36:04,400 --> 00:36:05,631 Ya. 664 00:36:06,181 --> 00:36:09,116 Saya Penjelajah 3468. 665 00:36:16,759 --> 00:36:19,292 Dan aku tidak sendirian. 666 00:36:24,732 --> 00:36:28,734 Penjelajah 4022, kau dituduh melakukan pengkhianatan. 667 00:36:28,770 --> 00:36:31,153 percobaanmu dimulai sekarang. 668 00:36:38,302 --> 00:36:39,869 Beri dia lima menit lagi. 669 00:36:39,904 --> 00:36:40,870 Dia sudah mendapat 30. 670 00:36:40,905 --> 00:36:42,136 Aku tidak melewatkan makan malam dengan anak-anakku 671 00:36:42,171 --> 00:36:44,119 karena mantan bintang football memiliki hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan. 672 00:36:44,154 --> 00:36:45,760 Selamat malam, Grace. 673 00:36:47,243 --> 00:36:49,377 Sialan, Trevor. 674 00:36:50,647 --> 00:36:52,747 Penjelajah 4022 675 00:36:52,783 --> 00:36:54,783 gagal menjinakkan bom 676 00:36:54,818 --> 00:36:56,918 yang menyebabkan kematian timnya. 677 00:36:56,953 --> 00:36:59,553 Aku yakin itu situasi yang sangat sulit 678 00:36:59,588 --> 00:37:00,888 untuk dihadapi sendiri. 679 00:37:00,923 --> 00:37:02,689 Tapi dia tidak sendirian. 680 00:37:02,725 --> 00:37:04,291 Tidak. 681 00:37:04,326 --> 00:37:07,360 Kau menawarkan 4022 bantuanmu. 682 00:37:07,396 --> 00:37:09,596 Berkali-kali, tapi dia takut. 683 00:37:09,632 --> 00:37:12,165 Dan menurutmu ini alasan tindakannya? 684 00:37:14,842 --> 00:37:16,107 Tidak, aku tidak. 685 00:37:17,405 --> 00:37:21,541 Aku berlatih menjinakkan bom berkali-kali... 686 00:37:22,477 --> 00:37:25,355 Tapi ketika aku sampai di sini, itu tidak berhasil. 687 00:37:26,915 --> 00:37:28,548 Aku bersumpah, aku mencobanya. 688 00:37:28,583 --> 00:37:30,583 Direktur tidak memberiku cukup waktu. 689 00:37:30,618 --> 00:37:32,327 Dan apa yang seharusnya kulakukan? Mati? 690 00:37:32,363 --> 00:37:33,850 Sebaliknya, kau mengkhianati kita semua. 691 00:37:38,470 --> 00:37:40,759 Sekarang saatnya untuk memilih. 692 00:37:46,633 --> 00:37:49,167 3569. 693 00:37:50,135 --> 00:37:52,202 0115. 694 00:37:56,175 --> 00:37:57,741 3326. 695 00:37:59,561 --> 00:38:01,745 Apa yang akan terjadi padaku? 696 00:38:17,072 --> 00:38:18,695 Penjelajah 4022, 697 00:38:18,730 --> 00:38:20,797 kau dinyatakan bersalah atas pengkhianatan, 698 00:38:20,832 --> 00:38:23,765 hukumannya adalah kematian yang ditimpa langsung (overwrite). 699 00:38:23,801 --> 00:38:27,402 Tidak. Tidak! Tidak! Tidak! 700 00:38:29,339 --> 00:38:32,641 Tidak! Tidak! 701 00:38:32,676 --> 00:38:33,961 Tidak! 702 00:38:34,879 --> 00:38:37,779 Tidak. Tidak! 703 00:39:24,592 --> 00:39:27,560 Penjelajah 4024... 704 00:39:27,595 --> 00:39:29,828 selamat datang di abad ke-21. 705 00:39:42,042 --> 00:39:43,708 Terima kasih. 706 00:39:50,783 --> 00:39:51,982 Ya? 707 00:39:52,017 --> 00:39:54,350 Carly, aku, uh... 708 00:39:54,830 --> 00:39:56,887 melewati daerah ini dan ingin mampir. 709 00:39:56,922 --> 00:39:59,089 Hanya sebentar. Aku punya janji lain. 710 00:39:59,124 --> 00:40:00,857 Apa yang terjadi? Apakah ada yang salah? 711 00:40:00,893 --> 00:40:03,560 Aku hanya ingin kau tahu kau tidak sendiri. 712 00:40:03,596 --> 00:40:04,928 Aku akan membantumu. 713 00:40:04,964 --> 00:40:06,228 Aku pernah melihat sistem ini gagal 714 00:40:06,263 --> 00:40:08,363 sepertimu sebelumnya, 715 00:40:08,399 --> 00:40:10,967 dan aku ingin melihat cerita ini memiliki akhir yang lebih baik. 716 00:40:11,002 --> 00:40:14,112 Oke. Um... Terima kasih. 717 00:40:14,147 --> 00:40:17,539 Sang ayah memang memiliki banyak pengaruh, 718 00:40:17,575 --> 00:40:19,931 jadi sekarang dan proses selanjutnya, 719 00:40:19,967 --> 00:40:22,144 kita perlu memperkuat kasusmu. 720 00:40:22,179 --> 00:40:25,580 Nomer satu Bendera Merah... pendapatanmu cair. 721 00:40:25,616 --> 00:40:27,148 Aku bersumpah padamu, Aku tidak mencari uang dengan... 722 00:40:27,183 --> 00:40:28,449 Itu tidak masalah. 723 00:40:28,485 --> 00:40:30,384 Sejauh yang kupedulikan, kau melakukan apa yang seharusnya 724 00:40:30,420 --> 00:40:32,721 untuk memberi makan anakmu. 725 00:40:32,756 --> 00:40:35,189 Tapi... tuduhan telah dibuat, 726 00:40:35,225 --> 00:40:37,325 dan kita harus memeranginya. 727 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Bagaimana? 728 00:40:39,395 --> 00:40:40,894 Kau perlu mendapatkan pekerjaan. 729 00:40:42,494 --> 00:40:44,075 Aku akan membantumu mengatur. 730 00:40:44,867 --> 00:40:48,068 Mari kita bertemu akhir pekan ini. 731 00:41:03,985 --> 00:41:05,251 Apa yang salah? 732 00:41:05,613 --> 00:41:07,020 Donner lepas. 733 00:41:07,055 --> 00:41:08,320 Dari hukuman mati. 734 00:41:08,356 --> 00:41:10,189 Dia akan tetap dipenjara. 735 00:41:10,224 --> 00:41:11,223 Dengan kemungkinan pembebasan bersyarat. 736 00:41:11,259 --> 00:41:13,359 Tidak untuk waktu yang lama. 737 00:41:14,239 --> 00:41:16,628 Dia hanya beruntung dia membunuh orang yang tepat. 738 00:41:16,664 --> 00:41:17,796 Apa maksudnya? 739 00:41:17,831 --> 00:41:19,277 Tak ada yang peduli tentang kematian 740 00:41:19,279 --> 00:41:21,433 dari beberapa pekerja seks. 741 00:41:21,501 --> 00:41:23,501 Tinggal menyapu di bawah karpet. 742 00:41:24,202 --> 00:41:25,904 Itu tidak benar. 743 00:41:37,483 --> 00:41:39,150 Demi Tuhan. 744 00:41:39,185 --> 00:41:40,350 Kita harus bicara. 745 00:41:40,799 --> 00:41:42,486 Tidak membawa teman FBI denganmu? 746 00:41:42,521 --> 00:41:44,975 Tidak. Tidak perlu. 747 00:41:45,925 --> 00:41:48,058 Ini harus mencakup semua manfaat yang kuterima 748 00:41:48,093 --> 00:41:49,325 di bawah perawatan David, 749 00:41:49,360 --> 00:41:51,427 dengan perhatian. 750 00:41:53,065 --> 00:41:54,064 Apakah ini legal? 751 00:41:54,099 --> 00:41:55,031 Apakah kau peduli? 752 00:41:55,067 --> 00:41:57,701 David perlu untuk mempertahankan posisinya di sini. 753 00:41:57,736 --> 00:41:59,202 Dia melakukan sedikit pekerjaan untuk kita. 754 00:41:59,237 --> 00:42:00,436 Itu pemerasan. 755 00:42:01,079 --> 00:42:03,239 Aku bisa ambil kembali uangnya, jika kau memilih, 756 00:42:03,274 --> 00:42:05,607 memberikannya kepada penggantimu. 757 00:42:06,944 --> 00:42:09,178 Tapi David tampaknya sepertimu. 758 00:42:14,330 --> 00:42:15,984 Katakan padanya dia bisa datang kembali bekerja pada hari Senin. 759 00:42:18,471 --> 00:42:20,155 Dah, Ken. 760 00:42:30,466 --> 00:42:31,999 Tugas pertama yang mengerikan. 761 00:42:32,591 --> 00:42:34,668 Nah, jujur, kupikir lebih baik dipenjara 762 00:42:34,704 --> 00:42:36,431 darimana aku datang. 763 00:42:36,814 --> 00:42:37,905 Apakah itu buruk? 764 00:42:39,018 --> 00:42:40,707 Aku agak berharap pekerjaan yang telah kami lakukan 765 00:42:40,743 --> 00:42:42,976 akan memiliki beberapa efek, terutama Helios. 766 00:42:43,011 --> 00:42:44,410 Jika ada sesuatu, itu adalah jalan lain. 767 00:42:44,446 --> 00:42:46,525 Apakah kita setidaknya menemukan lebih banyak bahan bakar untuk reaktor? 768 00:42:47,499 --> 00:42:49,116 Aku seharusnya tidak mengatakan apa-apa. 769 00:42:49,151 --> 00:42:50,183 Protokol 2. 770 00:42:50,219 --> 00:42:51,417 Kau tahu kami tidak seharusnya... 771 00:42:51,453 --> 00:42:52,963 Ya, tidak, aku mengerti. Aku mengerti. 772 00:42:55,057 --> 00:42:56,247 Kuatlah. 773 00:43:26,286 --> 00:43:28,219 Melompat ke abad 21? 774 00:43:31,924 --> 00:43:34,158 Aku Penjelajah 2587. 775 00:43:35,694 --> 00:43:38,207 Jadi, kau adalah salah satu anak yatim yang ditinggalkan Direktur juga? 776 00:43:38,243 --> 00:43:40,730 Aku ada misi, dan kau melanggar Protocol 2. 777 00:43:40,766 --> 00:43:43,100 Beberapa misi. 778 00:43:44,336 --> 00:43:46,969 Aku percaya ada rencana besar. 779 00:43:47,005 --> 00:43:48,475 Beri waktu. 780 00:43:49,707 --> 00:43:51,310 Kemudian kita akan bicara. 781 00:43:53,510 --> 00:44:05,510 - TRAVELERS - Subtitle oleh Spongebooobs (Reno Andrica)