1
00:00:00,127 --> 00:00:02,112
آنچه در مسافران گذشت
2
00:00:02,113 --> 00:00:03,846
اين بايد تمام مخارجي که ديويد
در طول مراقبت از من
3
00:00:03,848 --> 00:00:04,618
صرف کرده رو پوشش بده
4
00:00:04,620 --> 00:00:05,566
اين يه رشوه اس
5
00:00:05,568 --> 00:00:07,643
خوشحالم که تو کارت باهات
شريک ميشم عزيزم
6
00:00:07,645 --> 00:00:09,185
هميشه از اين موضوع خوشحال بودم
7
00:00:09,187 --> 00:00:11,086
تا زمانيکه فقط همين(کار) باشه
که قرار باشه باهاش رقابت کنم
8
00:00:11,088 --> 00:00:11,920
فکر ميکنه تو تقلب کردي
9
00:00:11,922 --> 00:00:13,989
چي؟
من متقاعدش کردم
10
00:00:13,991 --> 00:00:16,072
که بهت اجازه بده يه ميانترم ديگه
بدي
11
00:00:16,074 --> 00:00:17,587
با نظارت هر دوي ما
12
00:00:18,535 --> 00:00:19,727
اين حقيقت داره ،خانم شانون؟
13
00:00:19,729 --> 00:00:21,929
شما آقاي کانيکر رو مورد
ضرب و شتم قرار دادين؟
14
00:00:21,931 --> 00:00:23,564
بيخيال پروتکل 3
ميخوام بزنم اون يارو رو بکشم
15
00:00:23,566 --> 00:00:24,950
من احمق نيستم ،گرانت
16
00:00:24,952 --> 00:00:26,883
متوجه تغييرات ميشم
17
00:00:46,455 --> 00:00:48,888
يه لحظه وايسا،عزيزم
18
00:00:48,890 --> 00:00:50,097
حتما ،آقاي نفس بريده
19
00:00:50,099 --> 00:00:53,127
نه واقعا ميگم
بايد جواب اينو بدم
20
00:00:53,129 --> 00:00:54,193
"هيز"
21
00:00:55,296 --> 00:00:57,096
آره
22
00:00:57,098 --> 00:00:58,735
آروم باش
23
00:00:59,317 --> 00:01:01,083
منينگ"هميشه از اصول اخلاقي کاري"
و انضباط در انجام کار
24
00:01:01,085 --> 00:01:02,007
حرف ميزنه
25
00:01:02,009 --> 00:01:04,099
منتهي مثل هميشه باهامون تا ميکنه
26
00:01:04,701 --> 00:01:06,922
بعلاوه،اين کنفرانس فقط فُرماليته اس
27
00:01:06,924 --> 00:01:08,457
وقتي من تصميم به انجام کار بگيرم
28
00:01:08,459 --> 00:01:09,925
کار انجام ميشه
29
00:01:09,927 --> 00:01:11,994
لوله گذاري طبق برنامه جلو ميره
30
00:01:13,097 --> 00:01:14,296
نه نه نه نه
31
00:01:14,298 --> 00:01:15,464
ظهر نشده کنفرانس تموم ميشه
32
00:01:15,466 --> 00:01:16,531
بعد هم هنوز وقت گپ زدن با همو داريم
33
00:01:16,533 --> 00:01:18,064
خودت ميبيني
34
00:01:19,270 --> 00:01:20,469
خدايا
35
00:01:21,938 --> 00:01:23,638
عرق کردم مثه خَر
36
00:01:24,041 --> 00:01:25,940
ورزش کردن بلاخره منو ميکشه
37
00:01:26,943 --> 00:01:28,477
...عزيزم
38
00:01:29,144 --> 00:01:30,645
چرت و پرت نگو
39
00:01:31,849 --> 00:01:33,648
اين چيزي نيست که تو رو ميکشه
40
00:01:53,569 --> 00:01:54,902
41
00:01:54,904 --> 00:01:56,404
کمک
42
00:01:56,406 --> 00:01:59,039
کمک يه نفر کمک کنه
43
00:01:59,063 --> 00:02:04,063
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.CO
تقديم ميکند
44
00:02:04,087 --> 00:02:09,087
:ترجمه از
benz1372 (بهنام)
45
00:02:22,497 --> 00:02:24,597
چه بوي خوبي مياد
46
00:02:25,834 --> 00:02:27,834
جنس خوب،ارگانيک
47
00:02:27,836 --> 00:02:29,595
ميدونم نگاهش کني به نظر
ميا در شاءنت نباشه
48
00:02:29,597 --> 00:02:31,922
ولي مزه اش کني ديگه
کاملا مطمئن ميشي
49
00:02:32,379 --> 00:02:33,712
ممنون
50
00:02:35,149 --> 00:02:36,382
خواهش ميکنم
51
00:02:39,876 --> 00:02:42,748
همه چي رو به راهه؟
آره
52
00:02:46,686 --> 00:02:49,094
...فقط
53
00:02:53,627 --> 00:02:54,460
چي؟
54
00:02:56,845 --> 00:02:58,893
فکر نکنم ديگه بتونم ادامه بدم
55
00:03:01,018 --> 00:03:02,645
چيو ادامه بدي؟
56
00:03:03,103 --> 00:03:04,637
اينکه تو
57
00:03:04,963 --> 00:03:06,772
اينجا پيش من ميموني
58
00:03:06,774 --> 00:03:08,874
لازم نيس نگران باشي
من با رئيست حرف زدم
59
00:03:09,242 --> 00:03:11,109
موضوع کارم نيست ،مارسي
60
00:03:11,111 --> 00:03:13,078
تو با رئيسم حرف زدي؟
61
00:03:13,080 --> 00:03:16,047
آره موضوع حل و فصل شد
62
00:03:16,637 --> 00:03:17,979
تو چي ميخواستي بگي؟
63
00:03:18,532 --> 00:03:19,990
اين تظاهر کردن
64
00:03:20,587 --> 00:03:22,646
به اينکه چيزي هستيم که نيستيم
65
00:03:23,957 --> 00:03:27,658
...همش به خودم ميگم اين رابطه دوستانه اس...ولي
66
00:03:29,296 --> 00:03:31,822
...اگر بخوام با خودم صادق باشم
67
00:03:34,542 --> 00:03:36,467
68
00:03:36,469 --> 00:03:38,279
چيزي نيست
69
00:03:39,905 --> 00:03:42,568
...فکر کنم شايد
70
00:03:49,415 --> 00:03:51,615
بهتره که تو براي خودت يه خونه پيدا کني
71
00:03:53,785 --> 00:03:54,985
72
00:03:55,319 --> 00:03:56,805
73
00:03:58,024 --> 00:03:59,349
...ميخواستم بدوني که
74
00:03:59,969 --> 00:04:02,826
آخرين چيزي که ميخوام نارضايتي توست
75
00:04:04,830 --> 00:04:06,202
بايد بري سر کار
76
00:04:06,665 --> 00:04:10,237
و نگران من نباش
تا امشب يه جايي رو پيدا ميکنم
77
00:04:11,136 --> 00:04:12,168
...حتما لازم نيست
78
00:04:12,170 --> 00:04:14,533
امشب باشه
79
00:04:15,040 --> 00:04:16,305
طوري نيست
80
00:04:16,307 --> 00:04:18,174
درک ميکنم
81
00:04:18,176 --> 00:04:19,609
واقعا؟
82
00:04:22,514 --> 00:04:24,495
...امشب نرو چون واسه شام امشب
83
00:04:24,497 --> 00:04:25,528
ديويد
84
00:04:25,530 --> 00:04:26,902
طوري نيست
85
00:04:28,153 --> 00:04:31,764
تو بايد بري سرکار
86
00:05:11,895 --> 00:05:13,061
ببخشيد
87
00:05:14,163 --> 00:05:16,568
اشکال نداره؟
چرا داره
88
00:05:17,000 --> 00:05:20,068
ميخوام بدونم بين تو و کارلي
چي ميگذره
89
00:05:20,070 --> 00:05:21,202
کارلي؟
90
00:05:21,204 --> 00:05:22,670
طوري نقش بازي نکن
انگار چيزي نميدوني
91
00:05:22,672 --> 00:05:23,671
اينطوري اعصابمو خرد ميکني
92
00:05:23,673 --> 00:05:25,239
صحيح
93
00:05:25,241 --> 00:05:27,208
و هر دو مون ميدونيم وقتي اعصابت
خرد شه چيکار ميکني
94
00:05:27,210 --> 00:05:28,675
نه؟
95
00:05:28,677 --> 00:05:30,111
و بهت پيشنهاد ميکنم اعصاب منو
اينجا خرد نکني
96
00:05:30,113 --> 00:05:31,912
مخصوصا اينجايي که هستيم
97
00:05:31,914 --> 00:05:32,913
باشه
98
00:05:33,251 --> 00:05:35,424
مردانه با هم حرف ميزنيم ،باشه؟
99
00:05:36,252 --> 00:05:37,618
کارلي و من يه دعوايي با هم کرديم
100
00:05:37,620 --> 00:05:38,452
از هم جدا شديم
101
00:05:38,454 --> 00:05:39,353
...تو اومدي يه کم خوش گذروني باهاش بکني
102
00:05:39,355 --> 00:05:40,921
خوش بگذرونم باهاش ؟
103
00:05:46,215 --> 00:05:48,561
ديدمت دور و بر خونه اش ميپبکي،خب؟
...اگه اومدي اينجا بگي که من و کارلي
104
00:05:48,563 --> 00:05:49,730
فقط اومدم اينجا که بگم
105
00:05:49,732 --> 00:05:51,531
اون مادر بچه امه
106
00:05:51,533 --> 00:05:54,160
و من دارم تلاش ميکنم خانواده امو
دوباره دور هم جمع کنم
107
00:05:54,703 --> 00:05:55,936
...ولي اگه تو جلو راهم قرار بگيري
108
00:05:55,938 --> 00:05:57,137
حقيقتش.اين تويي که جلو راهم قرار گرفتي
109
00:05:57,139 --> 00:05:58,238
اگه زحمتت نيس دکمه آسانسور بزن
بريم پايين
110
00:05:58,240 --> 00:06:00,607
فکر ميکني اين مسخره بازيه؟
111
00:06:00,609 --> 00:06:02,808
نه فک کنم اين رقّت انگيزه
112
00:06:02,810 --> 00:06:03,643
...من با کارلي شانون مصاحبه کردم
113
00:06:03,645 --> 00:06:04,844
مصاحبه؟
114
00:06:04,846 --> 00:06:06,012
...سر يه مسئله کاري ،بله
115
00:06:06,014 --> 00:06:07,813
درست وقتي که روي بدنش
از بازوهاش
116
00:06:07,815 --> 00:06:09,982
تا پيشونيش اثرات کبودي
به خوبي ديده ميشد
117
00:06:09,984 --> 00:06:11,884
خيله خب ،رفيق اتفاقه ديگه ميوفته
118
00:06:11,886 --> 00:06:13,453
نه ديگه نميوفته
119
00:06:13,885 --> 00:06:16,292
زنت ميدونه کارلي نصف سن تو رو داره؟
120
00:06:16,958 --> 00:06:18,724
...ميدوني ،اگر باهوش بودي
121
00:06:18,726 --> 00:06:21,493
ميفهميدي کارلي هيچوقت ديگه
122
00:06:21,495 --> 00:06:24,830
نميخواد با يه پليس الکلي بد دهن
بازنده زندگي کنه
123
00:06:24,832 --> 00:06:26,966
و تو هم فراموشش ميکردي
124
00:06:35,809 --> 00:06:37,809
با بعدي ميام
125
00:06:39,913 --> 00:06:41,846
مدرک آموزشي نداري؟
126
00:06:41,848 --> 00:06:44,783
بايد اين هفته اي برسه
127
00:06:44,785 --> 00:06:47,386
امتحانش رو دادم
128
00:06:47,388 --> 00:06:49,188
منتظر کاغذ بازيشم آقاي دونالد
129
00:06:49,190 --> 00:06:51,255
هَنک" ،صدام بزن هنک"
130
00:06:54,761 --> 00:06:57,162
تو مُحوطه سازي
(تزيين مناظر)
131
00:06:57,164 --> 00:06:59,241
تجربه اي داري؟
132
00:06:59,243 --> 00:07:01,099
نه ولي زود ياد ميگيرم
133
00:07:02,602 --> 00:07:04,435
اين سئوالي که ميخوام بپرسم
134
00:07:04,437 --> 00:07:07,612
ربطي به جنسيتت نداره ولي
135
00:07:07,967 --> 00:07:11,275
خوب لازمه اين محيط کاريه
136
00:07:11,277 --> 00:07:12,443
پس بهت بر نخوره
137
00:07:13,845 --> 00:07:14,911
چي؟
138
00:07:16,021 --> 00:07:18,187
ميتوني اون کيسه رو بلند کني؟
139
00:07:26,520 --> 00:07:27,457
کجا ميخوايد بزارمش؟
140
00:07:27,459 --> 00:07:29,338
همون سر جاش ممنون
141
00:07:34,900 --> 00:07:36,233
خيله خب
142
00:07:36,235 --> 00:07:37,567
فردا صبح بيا
143
00:07:37,569 --> 00:07:38,802
اينجا جاتو معلوم ميکنيم
144
00:07:38,804 --> 00:07:40,704
تا ببينيم چند مرده حلاجي
145
00:07:40,706 --> 00:07:44,207
ساعت 6 اينجام
146
00:07:44,209 --> 00:07:46,543
باشه ولي بقيه افراد
147
00:07:46,545 --> 00:07:48,378
...ساعت 7 ميان پس
148
00:07:49,681 --> 00:07:51,681
اشکال نداره ،هنک
149
00:07:55,771 --> 00:07:58,020
بشين ببينم ،آقاي سوپر استار
150
00:08:06,064 --> 00:08:07,250
از مدرسه زنگ زدن
151
00:08:08,221 --> 00:08:10,767
مادرت اينجا نبود
پس من گوش رو برداشتم
152
00:08:11,549 --> 00:08:13,068
گفتن تو در يه امتحان ديگه غيبت کردي
153
00:08:13,070 --> 00:08:14,436
ميتونم توضيح بدم
154
00:08:14,438 --> 00:08:16,645
يه هفته تعليقت کردن
155
00:08:17,541 --> 00:08:18,574
ميفهمم
156
00:08:18,576 --> 00:08:20,075
نه فکر نکنم
157
00:08:20,548 --> 00:08:22,511
حتي 2 تا از معلمات گفتن ديگه
نميخواي بياي سر کلاس ما
158
00:08:22,513 --> 00:08:24,380
يعني اعتبار کافي براي
فارغ التحصيلي نداري
159
00:08:24,382 --> 00:08:25,426
ميتونم تو امتحانام موفق باشم
160
00:08:25,428 --> 00:08:27,149
نه تو قبلا امتحانتو پس دادي
161
00:08:28,386 --> 00:08:30,418
من و مادرت تصميم گرفتيم
162
00:08:30,420 --> 00:08:32,754
که بفرستيمت مدرسه نظامي
163
00:08:33,128 --> 00:08:34,189
منو ميفرستين خارج شهر؟
164
00:08:34,191 --> 00:08:36,191
"فقط براي 8 ماه در "آيداهو
165
00:08:36,193 --> 00:08:38,693
نمرات کافي رو به دست بياري
مسئوليت پذيري ياد بگيري
166
00:08:38,695 --> 00:08:40,653
تا براي بهار بعد براي تحصيل
در دانشگاه درخواست بدي
167
00:08:40,655 --> 00:08:42,363
فکر ميکنم بايد بيشتر در اين مورد صحبت کنيم
168
00:08:42,365 --> 00:08:43,537
متاسفم
169
00:08:44,434 --> 00:08:46,033
دست تو نيست
170
00:08:48,137 --> 00:08:49,069
گَري؟
171
00:08:49,645 --> 00:08:51,906
نميشه بيشتر باهم حرف بزنيم؟
172
00:08:55,044 --> 00:08:56,778
گري؟
173
00:09:43,524 --> 00:09:45,024
اين ديگه چيه؟
174
00:10:12,386 --> 00:10:15,387
ترکيبي از سخت افزار و نرم افزاره
175
00:10:15,389 --> 00:10:16,788
به راحتي نميشه فهميد چيه
176
00:10:16,790 --> 00:10:18,023
ولي صد البته از تکنولوژي ما
استفاده شده
177
00:10:18,025 --> 00:10:18,991
اميدوارم همينطور باشه
178
00:10:18,993 --> 00:10:21,439
با توجه به اينکه چطور
داخل ماشين من قرار داده شده
179
00:10:22,462 --> 00:10:23,528
جايي براي بازکردنش نداره
180
00:10:23,530 --> 00:10:25,162
ممکنه کنترل از راه دور داشته باشه؟
181
00:10:25,164 --> 00:10:27,247
الان بزار ببينم
182
00:10:28,368 --> 00:10:31,502
حق با تويه قطعا
کنترل از راه دور داره
183
00:10:34,641 --> 00:10:36,875
...شايد اگه بتونم
184
00:10:37,265 --> 00:10:39,096
نه ،لعنتي
185
00:10:39,913 --> 00:10:41,478
...اگر بتونم از يه "پراکسي" استفاده کنم
186
00:10:41,480 --> 00:10:43,014
نه اينم کار احمقانه ايه
187
00:10:43,016 --> 00:10:45,930
(هي اين تنها چيزيه که تو نيستي(يه احمق
188
00:10:46,920 --> 00:10:49,586
متاسفم رئيس
فکرم به جاي قد نميده
189
00:10:50,924 --> 00:10:53,157
ببين اگه تو چند دقيقه اي نياز داري که
بفهمي چي به چيه
190
00:10:53,159 --> 00:10:54,158
من مزاحمت نميشم
191
00:10:54,160 --> 00:10:55,526
نه نه
192
00:10:55,528 --> 00:10:57,602
نه من حداقل به چند ساعت زمان نياز دارم
193
00:10:59,565 --> 00:11:01,364
پاک موندن بيش از اونچه
فکر ميکردم سخته
194
00:11:01,594 --> 00:11:03,179
چطور ميتونم کمکت کنم؟
195
00:11:03,899 --> 00:11:05,836
داره بهم کمک ميشه حقيقتش
196
00:11:05,838 --> 00:11:07,371
يه گروه حمايتي
197
00:11:07,706 --> 00:11:09,339
دوستم "رِي"ميبرتم اونجا
198
00:11:10,043 --> 00:11:11,875
دوست؟
199
00:11:11,877 --> 00:11:13,043
خوبه
200
00:11:13,045 --> 00:11:14,710
ميتوني اسکنش کني؟
201
00:11:14,712 --> 00:11:16,179
ببيني داخلش چيه؟
202
00:11:32,630 --> 00:11:35,230
اگه اين نقشه عملي نشد بايد
چند تا برنامه روش اجرا کنم
203
00:11:35,232 --> 00:11:37,543
تا شايد به روش "بروت-فورس" بتونم
رمزشو پيدا کنم
در روش بروت فورث برنامه رو با تعداد زيادي رمز اجرا ميکنن تا)
(بلاخره يکي از رمزها کار کنه
204
00:11:46,310 --> 00:11:47,742
به نظر مياد قشنگ پوشيده باشنش
205
00:11:49,280 --> 00:11:51,713
واقعا قصدشون اينه نخوان بفهمي
داخلش چيه
206
00:11:51,715 --> 00:11:53,315
نميدونم بايد باهاش چيکار کنم
207
00:11:53,317 --> 00:11:55,784
بهم گفتن هميشه کنارت نگهش دار
208
00:11:55,786 --> 00:11:57,219
مدير"حتما يه نقشه اي براش داره"
209
00:11:57,221 --> 00:11:58,297
آره
210
00:11:59,390 --> 00:12:01,390
حرف جديدي نيست ،نه؟
211
00:12:36,092 --> 00:12:37,658
ميتونم کمکتون کنم؟
212
00:12:37,660 --> 00:12:40,327
صبح بخير خانم مک لارن
چند لحظه وقت دارين؟
213
00:12:40,915 --> 00:12:42,019
در چه مورد
214
00:12:42,021 --> 00:12:43,063
نگران نشيد
215
00:12:43,065 --> 00:12:44,859
فقط اومدم درباره يه سري
مسائل شخصي صحبت کنم
216
00:13:00,017 --> 00:13:01,150
الو؟
217
00:13:01,152 --> 00:13:02,284
سلام
218
00:13:02,286 --> 00:13:03,752
ببخشيد...بيدارت کردم؟
219
00:13:03,754 --> 00:13:05,754
نه طوري نيست
220
00:13:05,756 --> 00:13:07,354
...خوبه
221
00:13:08,092 --> 00:13:10,226
به هر صورت فقط خواستم
بهت اطلاع بدم
222
00:13:10,228 --> 00:13:12,161
من تو خونه ام
223
00:13:12,163 --> 00:13:16,135
محضه اينکه اگه تو جمع کردن وسايلت کمک
نياز داشتي
224
00:13:17,263 --> 00:13:19,666
نه اينکه خودت نتوني وسايلتو جمع کني
225
00:13:20,003 --> 00:13:22,904
ولي اگه کمک نياز داشتي
من در دسترسم
226
00:13:22,906 --> 00:13:24,984
يا ميتونم هم نباشم
227
00:13:26,164 --> 00:13:27,342
ميدوني، راحت
باشي تنهايي
228
00:13:27,344 --> 00:13:30,278
نه.اگه اشکال نداره عالي ميشه
229
00:13:30,280 --> 00:13:31,380
که باشي
230
00:13:31,382 --> 00:13:33,447
نه نه مشکلي نيست
231
00:13:33,449 --> 00:13:34,282
232
00:13:35,352 --> 00:13:37,085
کي تو خونه در دسترسي؟
233
00:13:37,087 --> 00:13:38,353
ميتونم کل روز در اختيارت باشم
234
00:13:38,355 --> 00:13:39,854
اگه بخواي
235
00:13:39,856 --> 00:13:43,791
باشه خيله خب
بعد از ظهر ميبينمت
236
00:13:43,793 --> 00:13:45,002
باشه
237
00:13:45,862 --> 00:13:46,727
خيله خب
238
00:13:46,729 --> 00:13:48,429
خدافظ
239
00:14:11,320 --> 00:14:13,320
صبح بخير 3468
240
00:14:13,322 --> 00:14:15,122
اينجام تا ماموريتت رو بهت توضيح بدم
241
00:14:15,124 --> 00:14:16,634
شما...؟
242
00:14:16,636 --> 00:14:18,158
3112.
243
00:14:18,160 --> 00:14:19,893
ميتوني راه بيوفتي
244
00:14:25,366 --> 00:14:27,300
هدفت "نماينده مجلس بيشاپ" هستش
245
00:14:28,911 --> 00:14:30,804
هدفم،يعني چي؟
246
00:14:30,806 --> 00:14:32,839
اين کلمه اي که "قاصد" به کار برد
247
00:14:33,378 --> 00:14:35,675
...بيشاپ صندلي کناري تو ميشينه
248
00:14:35,677 --> 00:14:36,843
."تو قسمت"فرست کلاس
249
00:14:36,845 --> 00:14:38,936
صندلي هاتون" 1 آ "و "1 بي" هست
250
00:14:39,613 --> 00:14:41,280
پرواز تاريخش امروزه
251
00:14:41,282 --> 00:14:42,514
مشکلي هست؟
252
00:14:42,516 --> 00:14:44,327
...نه فقط
253
00:14:45,853 --> 00:14:48,787
راستشو بگم من تا حالا سوار
هواپيما نشدم
254
00:14:48,789 --> 00:14:50,957
نبايد بار و بنديلي ببندم يا..؟
255
00:14:50,959 --> 00:14:51,958
اون جعبه رو که داري
256
00:14:52,303 --> 00:14:53,292
آره
257
00:14:53,294 --> 00:14:54,726
فقط همون کافيه
258
00:14:54,728 --> 00:14:56,094
با نشانت ميتوني راحت از نگهباني رد شي
259
00:14:56,096 --> 00:14:57,763
جعبه به وقت معينش باز ميشه
260
00:14:57,765 --> 00:14:59,331
و تو با خبر ميشي که بعدش چيکار
بايد بکني
261
00:14:59,333 --> 00:15:01,433
به اطلاعات بيشتري نياز دارم
262
00:15:01,435 --> 00:15:02,601
ديگه بيشتر از اين تو دستم نيست
263
00:15:04,271 --> 00:15:06,004
اگه اشکالي نداره منو جايي که ميرم
264
00:15:06,006 --> 00:15:07,172
پياده کن
265
00:15:07,174 --> 00:15:08,440
ميدوني من مامور فدرالم؟
266
00:15:08,442 --> 00:15:11,009
فقط يه چند تا بلاک اونورتره
267
00:15:17,017 --> 00:15:18,149
صبح بخير
268
00:15:18,151 --> 00:15:19,550
ميدونم يکم زود اومدم
269
00:15:19,552 --> 00:15:21,186
...فکر کردم بهتره کارمو زودتر شروع کنم
270
00:15:21,188 --> 00:15:22,220
...کارلي
271
00:15:22,222 --> 00:15:24,689
تو برنامه نيازمنديهامون يه تغييراتي
ايجاد شده
272
00:15:24,691 --> 00:15:26,724
متاسفانه بايد بگم کاري که بتونيم
به تو بسپاريم نداريم
273
00:15:26,726 --> 00:15:28,225
باشه خيله خب
274
00:15:28,227 --> 00:15:29,326
اگه اشکال نداشته باشه در آينده
...اگه کاري بود به من خبر بدين
275
00:15:29,328 --> 00:15:30,862
ما هيچوقت نميتونيم
276
00:15:30,864 --> 00:15:33,130
کاري رو اينجا به تو بسپاريم عزيزم
277
00:15:34,684 --> 00:15:35,833
چرا؟
278
00:15:36,362 --> 00:15:37,902
خودت ميدوني
279
00:15:38,664 --> 00:15:40,705
نه حقيقتش
280
00:15:40,707 --> 00:15:42,139
من واقعا به اين کار نياز دارم
281
00:15:42,141 --> 00:15:44,174
با چک کردن سوابقت
282
00:15:44,176 --> 00:15:46,243
معلوم شد تو پرونده ات اتهاماتي هست
283
00:15:46,552 --> 00:15:49,113
ضرب و شتم پليس؟
بيخيال خانم
284
00:15:49,115 --> 00:15:51,458
شما نميدونيد
اون پدر بچه امه
285
00:15:51,483 --> 00:15:54,084
و اين اوضاع رو بهتر ميکنه..چطور؟
286
00:16:01,760 --> 00:16:03,994
ميدوني تو قرن 21 ام
"يه چيزي دارن به نام"تاکسي تلفني
287
00:16:03,996 --> 00:16:05,896
...شايد بتوني
288
00:16:05,898 --> 00:16:07,030
زنمه.ببخشيد
289
00:16:07,032 --> 00:16:08,565
سلام کَت
290
00:16:08,567 --> 00:16:09,900
کجايي؟
291
00:16:09,902 --> 00:16:11,868
تو راه رفتن به فرودگاه
292
00:16:11,870 --> 00:16:13,036
بايد با هم حرف بزنيم
293
00:16:13,038 --> 00:16:14,270
الان نميتونم
294
00:16:14,272 --> 00:16:17,373
بهم يه ماموريت دادن بايد برم
واشنگتن
295
00:16:17,375 --> 00:16:20,743
پرواز ساعت 1 و نيم امروزه
296
00:16:20,745 --> 00:16:21,944
داري ميري؟
297
00:16:21,946 --> 00:16:23,346
آره فقط براي يه شب
298
00:16:23,348 --> 00:16:24,747
...به محضه اينکه وقت کنم بهت زنگ
299
00:16:26,184 --> 00:16:27,133
کَت؟
300
00:16:27,135 --> 00:16:29,085
حداقل بهت دستور داده نشده
که خانمت رو بکُشي
301
00:16:29,499 --> 00:16:31,326
اين حرفت چه معني ميده؟
302
00:16:31,328 --> 00:16:33,856
تا چند دقيقه ديگه بايد تو يه
مراسم ختم شرکت کنم
303
00:16:33,858 --> 00:16:35,462
خودت فکر ميکني چه معني ميده؟
304
00:16:35,993 --> 00:16:37,563
همينجا ميتوني بزني کنار
305
00:17:00,164 --> 00:17:01,341
چطور داره پيش ميره؟
306
00:17:02,786 --> 00:17:04,719
زمان سختي رو دارم براي فهميدن چرا يه
307
00:17:04,721 --> 00:17:06,721
گياه بايد از گياه ديگه مهم تر باشه
ميگذرونم
308
00:17:06,723 --> 00:17:09,317
ولي کاري که خواستي رو دارم انجام ميدم
309
00:17:10,327 --> 00:17:11,919
بايد حرف بزنيم
310
00:17:12,629 --> 00:17:13,928
فکر نکن متوجه نشدم
311
00:17:13,930 --> 00:17:15,763
يه چيزايي بين من و تو تغيير کرده
312
00:17:17,433 --> 00:17:18,716
تحقيرم کردي
313
00:17:19,603 --> 00:17:22,870
حالام داريد منو ميفرستين
به مدرسه نظامي
314
00:17:22,872 --> 00:17:24,305
اينا تغييراتن ديگه؟
315
00:17:24,307 --> 00:17:26,640
منظورم از اون زماني که
فوتبال رو کنار گذاشتي بود
316
00:17:26,642 --> 00:17:27,808
از زماني که ضربه به سرم خورد؟
317
00:17:27,810 --> 00:17:28,809
...فقط ميگم
318
00:17:30,613 --> 00:17:32,779
زماني براي هر مرد جواني فرا ميرسه
319
00:17:32,781 --> 00:17:35,082
که ديگه از حرف پدرش
اطاعت نکنه
320
00:17:35,084 --> 00:17:36,317
...فقط چونکه اون ميخواد
321
00:17:36,319 --> 00:17:38,252
براي خودش يه مرد واقعي بشه...
322
00:17:39,288 --> 00:17:42,022
دقيقا.اينجور آدمي
323
00:17:43,158 --> 00:17:46,259
آره
...ببين فقط خواستم بگم
324
00:17:46,261 --> 00:17:48,595
..ميدوني ،مردانه و خيلي دوستانه
325
00:17:48,597 --> 00:17:51,385
متاسفم که اين اواخر يکم
...ميونه امون شکرآب شده و
326
00:17:52,367 --> 00:17:54,101
دارم بهترين تلاشمو ميکنم
327
00:18:02,270 --> 00:18:03,676
...و اينکه
328
00:18:04,169 --> 00:18:06,446
لازم نيست ديگه به اون کار ادامه بدي
329
00:18:06,731 --> 00:18:07,847
مادرت به من گفت که اينکارو بکنم
330
00:18:07,849 --> 00:18:09,682
وقتي خودش ميرفت خونه ي خواهرشه
331
00:18:15,690 --> 00:18:16,722
گري؟
332
00:18:18,397 --> 00:18:20,626
مسابقه گلف امروز هست؟
333
00:18:20,993 --> 00:18:22,494
ساعت 1
334
00:18:22,496 --> 00:18:24,163
شايد بتونيم با هم تماشاش کنيم
335
00:18:43,717 --> 00:18:45,717
ايناهاش اومدش
يه لحظه بچه ها
336
00:18:46,753 --> 00:18:48,086
کارلي چطور ميتونم کمکت کنم؟
337
00:18:48,088 --> 00:18:49,654
ميتوني توضيح بدي چرا
چک کردن سوابق
338
00:18:49,656 --> 00:18:52,157
يه نفر که ميخواد کار بگيره
بايد اتهام ضرب و شتم رو نشون بده
339
00:18:52,159 --> 00:18:54,592
شايد چون تو با مشت زدي تو صورتم
340
00:18:54,594 --> 00:18:55,660
و ماشينمو دزديدي
341
00:18:55,662 --> 00:18:56,961
چند دفعه تو منو کتک زدي؟
342
00:18:56,963 --> 00:18:58,429
ميدوني حالا که فکر ميکنم شايد چون
343
00:18:58,431 --> 00:19:01,265
بيرون خونه پرستار بچه با لگد
زدي تو تخمام
344
00:19:01,267 --> 00:19:02,500
يه شاهد احتمالا تماس گرفته
345
00:19:02,502 --> 00:19:04,502
مطمئنم يکي داخل اداره
346
00:19:04,504 --> 00:19:07,037
دوست داره طرف ديگه داستان رو بشنوه
347
00:19:07,039 --> 00:19:09,574
همه شون ميدونن من آدم خانواده دوستيم
348
00:19:11,043 --> 00:19:13,411
چي ميخواي؟
349
00:19:15,215 --> 00:19:16,347
خودمون رو
350
00:19:17,089 --> 00:19:18,882
بچه ام
خانواده ام
351
00:19:18,884 --> 00:19:20,217
خداي من جف خيله خب
352
00:19:20,219 --> 00:19:22,586
ميخوام يه راز رو بهت بگم،باشه؟
353
00:19:23,689 --> 00:19:25,155
اونشب
354
00:19:25,157 --> 00:19:27,645
سرمو کوبوندي به اوپن آشپزخونه؟
355
00:19:28,892 --> 00:19:30,260
قرار بود من کشته شم
356
00:19:31,263 --> 00:19:32,262
داري درباره چي حرف ميزني؟
357
00:19:32,264 --> 00:19:33,597
...بزار بهت بگم چطور
358
00:19:33,599 --> 00:19:35,432
قرار بود من کشوي آشپزخونه رو باز کنم
359
00:19:35,434 --> 00:19:37,434
تفنگ يدکيت رو بردارم تا از خودم دفاع کنم
360
00:19:37,436 --> 00:19:40,136
ولي تو خيلي سريع و با قدرت دخالت ميکردي
361
00:19:40,631 --> 00:19:42,138
تفنگ شليک ميشد
362
00:19:42,140 --> 00:19:43,873
و من نقش زمين ميشدم
تا از شدت خونريزي بميرم
363
00:19:43,875 --> 00:19:45,839
خيلي حرف چرندي زدي
364
00:19:46,545 --> 00:19:48,645
کارلي تو به کمک احتياج داري
365
00:19:48,647 --> 00:19:52,048
چيزي که لازم داشتم
يه کار شرافتمندانه بود
366
00:19:52,050 --> 00:19:54,951
که تو اونو ازم گرفتي
367
00:20:02,794 --> 00:20:03,960
368
00:20:08,266 --> 00:20:10,399
فيليپ اونجايي؟
369
00:20:10,401 --> 00:20:12,268
چه خبرا ،رئيس؟
370
00:20:12,270 --> 00:20:13,569
دارم ميرم خارج از شهر
371
00:20:13,571 --> 00:20:14,836
همين الان از طريق يه مسافر ديگه
372
00:20:14,838 --> 00:20:16,838
دستورالعمل يه ماموريت به دستم رسيد
373
00:20:16,840 --> 00:20:18,807
ما کجا بايد بيايم؟
374
00:20:18,809 --> 00:20:19,841
من 5 دقيقه اي حاضر ميشم
375
00:20:19,843 --> 00:20:21,443
نه اين يکي تک نفره اس
376
00:20:21,445 --> 00:20:23,245
دارم پرواز ميکنم به سمت واشنگتن
377
00:20:23,247 --> 00:20:24,313
وقتي هواپيما به ارتفاع 20 هزار پايي
378
00:20:24,315 --> 00:20:26,481
برسه نميتونيم ارتباط داشته باشيم
379
00:20:27,015 --> 00:20:29,251
اصلا فکر کردن به اين ارتفاع
خودش خيلي ترسناکه
380
00:20:29,253 --> 00:20:30,752
ولي وقتي به زمين نشستم
ميشه
381
00:20:30,754 --> 00:20:33,021
ساعتاي 6 و نيم به وقت شما
باهاتون تماس ميگيرم
382
00:20:33,023 --> 00:20:36,124
از نظر آماري اين امن ترين
روش براي مسافرته
383
00:20:36,126 --> 00:20:38,160
در حاليکه چسبيده به يه صندلي
بين آسمون پرواز ميکني بله
384
00:20:38,162 --> 00:20:39,360
تشکر از دلگرميت
385
00:20:50,873 --> 00:20:52,674
عصر بخير
386
00:20:52,676 --> 00:20:54,067
سلام
387
00:20:56,279 --> 00:20:57,345
388
00:20:57,347 --> 00:20:58,345
آقاي مک لارن خيلي هم خوب
389
00:20:58,347 --> 00:21:00,547
همين دست راستتون
390
00:21:02,518 --> 00:21:04,312
سلام خوش اومدين
391
00:21:05,387 --> 00:21:07,688
ته راهرو سمت راست
392
00:21:09,125 --> 00:21:11,192
ببخشيد
393
00:21:17,666 --> 00:21:19,366
جناب؟اگه ميخوايد ميتونم بسته اتون
رو بزارم
394
00:21:19,368 --> 00:21:20,367
بالا سرتون
395
00:21:20,369 --> 00:21:22,703
نه نه ممنون
پيش خودم نگهش ميدارم
396
00:21:25,006 --> 00:21:27,073
سلام خوش اومدين
397
00:21:27,075 --> 00:21:28,642
ته راهرو سمت چپ
398
00:21:30,245 --> 00:21:33,546
سلام آقاي بيشاپ؟
خوش اومدين
399
00:21:33,548 --> 00:21:36,216
همينجا دست راستتون
400
00:21:36,218 --> 00:21:37,217
سلام
401
00:21:43,158 --> 00:21:45,258
ميبخشيد
402
00:21:53,768 --> 00:21:54,734
عجب روزيه
403
00:21:54,736 --> 00:21:56,902
آره همينطوره
404
00:21:56,904 --> 00:21:57,903
...من
405
00:21:57,905 --> 00:21:59,338
ببخشيد
406
00:21:59,340 --> 00:22:00,455
جيم؟
407
00:22:01,175 --> 00:22:02,842
آره خودمم.الان سوار هواپيما شدم
408
00:22:02,844 --> 00:22:04,442
تازه مراسم ختم رو ترک کردم
409
00:22:05,712 --> 00:22:07,946
خوب بود آره
مراسم خَتم بود ديگه
410
00:22:08,949 --> 00:22:10,969
آره ميدوني که آماده ام
411
00:22:12,419 --> 00:22:13,952
قبلا با هيئت مديره حرف زدم
412
00:22:13,954 --> 00:22:16,788
مرگ"هيز" نبايد
جلوي برنامه هامون رو بگيره
413
00:22:16,790 --> 00:22:18,357
امضاي تصويب بودجه رو ميگيريم
414
00:22:18,359 --> 00:22:21,025
و سريعا کار لوله گذاري رو شروع ميکنيم
415
00:22:22,028 --> 00:22:23,762
خيله خب ديگه
تو "دي.سي" ميبينمت
416
00:22:23,764 --> 00:22:24,929
خدافظ
417
00:22:35,595 --> 00:22:37,762
مَک؟
418
00:22:53,612 --> 00:22:55,212
شما با مامور ويژه گرانت مک لارن
تماس گرفتين
419
00:22:55,214 --> 00:22:56,813
لطفا بعد از صداي بوق پيام بزاريد
420
00:22:58,617 --> 00:23:00,316
سلام ،منم
421
00:23:00,318 --> 00:23:01,474
422
00:23:02,688 --> 00:23:04,715
بايد باهات حرف بزنم
423
00:23:05,657 --> 00:23:06,757
"درباره "جِف
424
00:23:06,759 --> 00:23:09,025
اون به معناي واقعي
هويّت منو تخريب کرده
425
00:23:10,863 --> 00:23:13,062
فکر کنم تو تنها کسي باشي
بتوني مسئله رو حل کني
426
00:23:15,166 --> 00:23:17,033
خانمها و اّقايون
427
00:23:17,035 --> 00:23:18,301
خلبان داره باهاتون حرف ميزنه
428
00:23:18,303 --> 00:23:19,468
فکر ميکني پرواز تو قسمت
فِرست کلاس
429
00:23:19,470 --> 00:23:22,171
هيچ تفاوت محسوسي داشته باشه؟
430
00:23:22,173 --> 00:23:25,208
بايد بگم واقعا هيچ
تجربه اي در اين موضوع ندارم
431
00:23:25,210 --> 00:23:27,143
اولين بارته؟
432
00:23:27,145 --> 00:23:28,677
433
00:23:28,679 --> 00:23:31,000
الان با ارتفاع 35 هزار پايي
434
00:23:31,002 --> 00:23:32,382
هيچ فرقي نداره
435
00:23:32,384 --> 00:23:34,016
همون توپ ورقه آلومينيومي
436
00:23:34,018 --> 00:23:35,250
اون پشته
437
00:23:35,252 --> 00:23:36,351
ورقه آلومينيومي؟
438
00:23:36,353 --> 00:23:37,753
آروم باش
439
00:23:37,755 --> 00:23:39,422
خيلي بهتره اين شانس
بياري توسط کوسه خورده شي
440
00:23:39,424 --> 00:23:41,490
تا توي يه حادثه هوايي شرکت داشته باشي
441
00:23:41,492 --> 00:23:44,092
در اين صورت اميدوارم بالاي درياچه
پرواز نکنيم
442
00:23:44,094 --> 00:23:45,661
جناب؟
443
00:23:45,663 --> 00:23:47,430
ميشه لطفا موبايلتون رو
خاموش کنيد
444
00:23:47,432 --> 00:23:49,932
من يه نماينده مجلس آمريکام
مشکلي نيست
445
00:23:50,499 --> 00:23:51,979
خب مايه ي افتخاره
446
00:23:52,004 --> 00:23:53,217
شما اين خط هوايي رو انتخاب کردين
آقاي نماينده
447
00:23:53,219 --> 00:23:55,337
ولي بازم درخواست داريم از شما
که موبايلتون رو خاموش کنيد
448
00:23:55,339 --> 00:23:58,106
به محضه اينکه بلند شديم
به واي فاي ما دسترسي کامل خواهيد داشت
449
00:23:58,108 --> 00:23:59,686
ممنون
450
00:24:01,011 --> 00:24:02,610
بهت يه چيزو بگم
خيلي از سياست مدارا
451
00:24:02,612 --> 00:24:04,879
ديگه اين روزا قدرت سابق رو ندارن
452
00:24:05,581 --> 00:24:06,708
صندلي جلو رو که حداقل ميشه گرفت
453
00:24:07,063 --> 00:24:08,550
تو کجا کار ميکني؟
454
00:24:08,552 --> 00:24:10,718
اف بي آي
مامور ويژه گرانت مک لارن
455
00:24:10,720 --> 00:24:12,053
تد بيشاپ
456
00:24:12,585 --> 00:24:13,788
بايد از لباست ميفهميدم ، نه؟
457
00:24:15,868 --> 00:24:17,792
شوخي کردم
458
00:24:18,516 --> 00:24:20,558
گمونم درباره مرگ آقاي هيز
شنيده باشه؟
459
00:24:20,560 --> 00:24:22,363
فکر کنم پرونده اش دست واحد شماست؟
460
00:24:22,365 --> 00:24:23,530
بله همينطوره
461
00:24:24,128 --> 00:24:25,246
خب،اميدوارم موفق باشيد
462
00:24:26,135 --> 00:24:27,734
داريم بلند ميشيم
463
00:24:27,736 --> 00:24:30,371
خوبه
464
00:24:43,819 --> 00:24:45,886
گفتي من به کمک احتياج دارم
و حق با تو بود
465
00:24:46,404 --> 00:24:47,621
درمورد پسرمون به کمکت احتياج دارم
466
00:24:48,196 --> 00:24:49,155
الان؟
467
00:24:49,524 --> 00:24:50,791
در نظر بگير يه پيشنهاد صُلحه
468
00:24:50,793 --> 00:24:52,659
کارلي من احمق نيستم
469
00:24:52,661 --> 00:24:54,628
و نميخوام نقش يه پرستار بچه
...رو بازي کنم هر وقت که تو بخواي
470
00:24:54,630 --> 00:24:56,762
من چند تا مصاحبه کاري دارم
471
00:24:56,764 --> 00:24:58,959
فقط ميخوام راستش رو بگم
472
00:24:59,461 --> 00:25:00,839
تا ببينم چي پيش مياد
473
00:25:00,841 --> 00:25:03,138
اگه واقعا قصدت دوباره آغاز کردن
اين رابطه اس
474
00:25:03,140 --> 00:25:04,371
اين ميتونه شانس مجدّتت باشه
475
00:25:06,147 --> 00:25:07,246
سلام؟
476
00:25:10,484 --> 00:25:12,058
خوبي گُنده بک
477
00:25:14,321 --> 00:25:16,154
چقدر زمان لازم داري؟
478
00:25:16,156 --> 00:25:18,557
چطوره يه چند ساعتي با پسرت
تنها باشي
479
00:25:18,559 --> 00:25:20,592
ببيني چه مزه اي ميده؟
480
00:25:23,439 --> 00:25:25,439
481
00:25:25,753 --> 00:25:28,053
يالا ميتوني يه مدت
با پدرت خوش بگذروني
482
00:25:28,055 --> 00:25:30,221
بريم يه کم بستني بخوريم ،ها؟
483
00:25:30,223 --> 00:25:32,172
بازي کامپيوتري بکنيم
484
00:25:33,020 --> 00:25:34,293
يه خورد تفنگ بازي کنيم؟
485
00:25:34,295 --> 00:25:36,359
شوخي کردم قرار نيست
تفنگ بازي کنيم
486
00:25:43,136 --> 00:25:44,969
سلام
487
00:25:44,971 --> 00:25:47,438
بيا تو
بفرما داخل
488
00:25:47,440 --> 00:25:51,142
هيچکدوم از وسايل رو برات
بسته بندي نکردم
489
00:25:51,144 --> 00:25:53,211
چون مطمئنم نبودم چي لازم داري
490
00:25:53,213 --> 00:25:55,246
زياد خرت و پرت اينجا ندارم
491
00:25:55,248 --> 00:25:58,216
آره منظورم بيشتر رو
وسايل خودم بود
492
00:25:58,218 --> 00:25:59,317
که ممکنه نياز داشته باشي
493
00:25:59,319 --> 00:26:01,485
من به وسايل تو نياز ندارم
ديويد
494
00:26:01,487 --> 00:26:03,921
چرا...من اين همه وسايل براي
خودم ميخوام چي بشه؟
495
00:26:03,923 --> 00:26:06,390
مثلا تو کِتري داري ؟
496
00:26:08,561 --> 00:26:13,631
چون همه يه دونه کِتري نياز دارن
مثلا براي چايي
497
00:26:13,633 --> 00:26:14,932
پس برش دار
498
00:26:14,934 --> 00:26:16,200
جدي ميگم
499
00:26:16,202 --> 00:26:17,505
باشه
500
00:26:26,702 --> 00:26:27,952
...اين
501
00:26:29,448 --> 00:26:30,480
خيلي سخت تر از
502
00:26:30,482 --> 00:26:31,982
اونچه که فکرشو ميکردم شده
503
00:26:33,418 --> 00:26:35,308
آره براي منم سخته
504
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
واقعا؟
505
00:26:36,191 --> 00:26:37,141
506
00:26:37,202 --> 00:26:38,435
نميدونم باور ميکني يا نه
مارسي
507
00:26:38,437 --> 00:26:40,504
ولي حس اينو دارم که اگه بري
اينجا تنهايي ميميرم
508
00:26:44,364 --> 00:26:45,442
چي شده؟
509
00:26:45,444 --> 00:26:47,110
هيچي
510
00:26:47,484 --> 00:26:49,379
نه يه چيزي ميخواستي بگي
511
00:26:54,096 --> 00:26:55,618
ممنون بخاطر کِتري
512
00:26:58,387 --> 00:26:59,386
اين نبود
513
00:27:00,489 --> 00:27:02,391
چي ميخواستي بگو؟
بهم بگو
514
00:27:06,003 --> 00:27:08,036
من دارم ميميرم
515
00:27:12,000 --> 00:27:14,670
منظورت مثه منه که اگه تنها بشي ميميري؟
516
00:27:16,074 --> 00:27:17,573
همين حالتو دارم
517
00:27:17,575 --> 00:27:19,341
...ولي
518
00:27:21,979 --> 00:27:23,912
منظورم اين نيست
519
00:27:30,038 --> 00:27:31,037
نه
520
00:27:31,689 --> 00:27:32,854
اون جملات ناگهاني
521
00:27:32,856 --> 00:27:34,289
که تو کمک کردي مُداواشون کنم
522
00:27:34,291 --> 00:27:36,491
اونها فقط يه سري نشونه بودن
523
00:27:38,049 --> 00:27:39,227
اين راه درستي براي ترسوندن من نيست
524
00:27:39,229 --> 00:27:41,908
هر کاري که تا حالا کرديم
525
00:27:43,322 --> 00:27:44,832
حُکم خريدن زمان رو داشته
526
00:27:47,404 --> 00:27:49,070
من ديگه زياد وقت ندارم
527
00:27:51,741 --> 00:27:53,774
و ميخواي همينطور بزاري بري؟
528
00:27:54,283 --> 00:27:56,611
نميخوام تو درگير اين قضايا بشي
529
00:27:56,613 --> 00:27:59,880
من بهت درمورد تنهايي رو مسائل کار کردن
چي گفتم؟
530
00:28:00,172 --> 00:28:01,148
ميدوني چه بلايي سر خودم مي اوردم
531
00:28:01,150 --> 00:28:02,583
اگر بعد از بيرون کردن تو
532
00:28:02,585 --> 00:28:03,979
اين موضوع رو ميفهميدم؟
533
00:28:09,561 --> 00:28:10,726
کِي؟
534
00:28:16,917 --> 00:28:18,900
امروز نيست
535
00:28:46,670 --> 00:28:48,261
ميتونم سيستم رو هک کنم و
اتهاماتت رو پاک کنم
536
00:28:48,263 --> 00:28:49,595
نه فايده اي نداره
537
00:28:49,597 --> 00:28:50,663
دوباره پرونده رو بازسازي ميکنه
538
00:28:50,665 --> 00:28:52,231
بايد مک لارن دخالت کنه
539
00:28:52,233 --> 00:28:54,099
ميتونه از مامور اف بي آي بودنش
استفاده کنه
540
00:28:54,647 --> 00:28:56,402
گفت به محض اينکه هواپيماش فرود اومد
زنگ ميزنه
541
00:28:56,404 --> 00:28:59,605
خيله خب ساعت 1 و نيم به مقصد واشنگتن آره؟
542
00:29:08,448 --> 00:29:10,983
پرواز شماره 329 به مقصد واشنگتن
تازه بلند شده
543
00:29:14,121 --> 00:29:15,754
329...
544
00:29:15,756 --> 00:29:16,955
نه
545
00:29:16,957 --> 00:29:18,957
نه نه نه نه
546
00:29:18,959 --> 00:29:21,926
نه...نه نه نه
نه نه نه
547
00:29:21,928 --> 00:29:23,928
چي شده؟
548
00:29:28,391 --> 00:29:29,467
مارسي؟
549
00:29:29,469 --> 00:29:30,702
يه مشکلي داريم
550
00:29:31,830 --> 00:29:33,268
دريافت شد
551
00:29:35,809 --> 00:29:37,374
چي دريافت شد؟
552
00:29:51,290 --> 00:29:53,490
ترور، يه مشکلي داريم
553
00:29:55,860 --> 00:29:57,426
دريافت شد
554
00:30:05,238 --> 00:30:07,638
ببخشيد
555
00:30:07,640 --> 00:30:09,072
بايد برم دستشويي
556
00:30:09,074 --> 00:30:10,006
557
00:30:10,008 --> 00:30:11,208
حتما
558
00:30:38,972 --> 00:30:41,337
کَت؟ اينجا چيکار ميکني؟
559
00:30:41,339 --> 00:30:44,006
واي خدايا گرانت منو ببخش
واقعا مايه ي شرمساريه
560
00:30:44,008 --> 00:30:45,915
چي؟
561
00:30:46,577 --> 00:30:49,745
فکر ميکردم اينجا همراه يه زن ديگه
پيدات ميکنم
562
00:30:49,747 --> 00:30:51,914
بعد ديدم داري با اون مَرد
کناريت حرف ميزني
563
00:30:51,916 --> 00:30:53,615
...بعد فهميدم که چه اشتباه
564
00:30:54,225 --> 00:30:55,535
خانم ها و آقايون
565
00:30:55,537 --> 00:30:57,186
خلبان از کابين خلباني صحبت ميکنه
566
00:30:57,188 --> 00:30:58,353
در همين لحظه وارد
567
00:30:58,355 --> 00:31:00,322
يه چاله هوايي غير منتظره شديم
568
00:31:00,324 --> 00:31:03,759
خواهشا به صندلي هاتون برگردين
و کمربند ايمنيتون رو ببندين
569
00:31:03,761 --> 00:31:05,894
خداي من کاترين
من در حال انجام وظيفه ام
570
00:31:05,896 --> 00:31:08,096
يه افسر پليس امروز صبح اومد
دم در خونه
571
00:31:08,098 --> 00:31:10,532
و گفت تو با زنش داري ميخوابي
572
00:31:10,534 --> 00:31:12,133
...چي؟اين
573
00:31:12,135 --> 00:31:13,468
اون اسمشو بهم گفت
574
00:31:13,470 --> 00:31:14,969
و اينم گفت ديده تو از خونه اش
اومدي بيرون
575
00:31:14,971 --> 00:31:16,404
جناب ، خواهش ميکنم بشينيد
رو صندليتون
576
00:31:16,406 --> 00:31:18,306
فقط يه لحظه
نه همين الان جناب
577
00:31:18,308 --> 00:31:19,607
من مامور فدرالم
578
00:31:19,609 --> 00:31:20,908
منم جزء خدمه ي پروازم
579
00:31:20,910 --> 00:31:24,278
برگردين به صندليتون
دوباره ازتون درخواست نميکنم
580
00:31:24,280 --> 00:31:26,579
گرانت مشکلي نيست
بعدا با هم حرف ميزنيم ،برو
581
00:31:41,630 --> 00:31:43,663
چيزي نيست
نگران نباش
582
00:31:49,567 --> 00:31:51,567
بچه ها صدامو دارين؟
583
00:31:54,213 --> 00:31:56,779
مَک هستم کسي صداي منو
ميشنوه؟
584
00:31:58,960 --> 00:32:00,727
رئيس صداي ما رو داري؟
585
00:32:00,729 --> 00:32:02,228
هواچيما هنوز ارتفاعش پايين
نيومده
586
00:32:02,230 --> 00:32:03,229
هيشکي نيس؟
587
00:32:03,231 --> 00:32:05,264
کسي صداي منو ميشنوه؟
588
00:32:05,266 --> 00:32:07,233
آره صدات رو داريم
همه چي رو به راهه؟
589
00:32:07,235 --> 00:32:10,069
نه نه
فکر ميکنم داره ارتفاعمون کم ميشه
590
00:32:10,071 --> 00:32:11,436
اون جعبه هنوز باز نشده؟
591
00:32:12,673 --> 00:32:14,522
نه نه هنوز
592
00:32:15,243 --> 00:32:17,576
فيليپ در مورد اين پرواز
چي ميتوني بهم بگي؟
593
00:32:19,680 --> 00:32:21,179
وقتي فهميدم
594
00:32:21,181 --> 00:32:24,182
اين پرواز تويه
ديگه دير شده بود
595
00:32:24,184 --> 00:32:27,486
پرواز 329 به قصد واشنگتن امروز
در ساعت 2:53 سقوط
596
00:32:27,973 --> 00:32:29,521
ميکنه
597
00:32:33,827 --> 00:32:35,360
هيشکي زنده ميمونه؟
598
00:32:35,362 --> 00:32:40,041
رئيس..تمام 141 سرنشين
خواهند مرد
599
00:32:52,734 --> 00:32:55,012
شرط ميبندم از اينکه يه نوشيدني
مُفتي نگرفتي پشيموني؟
600
00:32:55,014 --> 00:32:56,547
خانمها و آقايون
خلبان هستم دوباره
601
00:32:56,549 --> 00:32:58,482
يکي از مقياس هاي اندازه گيريمون
اعداد مناسبي رو نشون نميده
602
00:32:58,484 --> 00:33:02,853
احتمالا مشکلي نيست
ولي ما يه تغيير مسير کوچيک رو خواهيم داشت
603
00:33:02,855 --> 00:33:04,187
خداي من داريم تغيير مسير ميديم؟
604
00:33:04,189 --> 00:33:06,524
من بايد ساعت 4 واشنگتن باشم
605
00:33:06,526 --> 00:33:07,357
گوش به زنگ اطلاعت بعدي باشين
606
00:33:07,359 --> 00:33:08,959
خداي من تو هم اين بو رو
حس ميکني؟
607
00:33:10,029 --> 00:33:11,828
بوي چيه؟
608
00:33:11,830 --> 00:33:14,331
باطري هاي ليتيومي در قسمت
باربند اتيش گرفتن
609
00:33:14,333 --> 00:33:16,099
يه چيزي آتيش گرفته
چي؟
610
00:33:16,101 --> 00:33:18,068
چطوري سقوط ميکنه؟
611
00:33:18,070 --> 00:33:19,336
هواپيما ارتفاعشو کم کرده
612
00:33:19,338 --> 00:33:22,205
و به آرومي تغيير مسير داده
ولي موفق نميشه
613
00:33:22,207 --> 00:33:23,640
بگو چطور متوقفش کنم
614
00:33:23,642 --> 00:33:26,843
به خلبان بگو بايد فشار گاز رو
تخليه کنه و آروم صعود کنه
615
00:33:26,845 --> 00:33:28,411
جناب ،همين الان بايد بشينيد
رو صندليتون
616
00:33:28,413 --> 00:33:29,646
به خلبان بگو
617
00:33:29,648 --> 00:33:32,749
بايد فشار گاز رو تخليه کنه
و آروم شروع به صعود کنه
618
00:33:32,751 --> 00:33:34,417
کاپيتان(خلبان) دود داره تو هواپيما پخش ميشه
619
00:33:34,419 --> 00:33:36,419
تو قسمت باربند محموله ها
آتيش گرفتن
620
00:33:36,421 --> 00:33:37,921
سيستم پرواز نهايتا از کار مي افته
621
00:33:40,291 --> 00:33:41,723
...ببخشيد
622
00:33:41,725 --> 00:33:43,871
براي متوقف کردنش
ديگه دير شده
623
00:33:43,896 --> 00:33:46,228
کاملا مطمئنم ماموريت من نجات اين هواپيماست
624
00:33:46,230 --> 00:33:47,229
...بهم نگو که
625
00:33:47,231 --> 00:33:50,166
صبر کن.يه لحظه وايسا
626
00:34:00,658 --> 00:34:02,724
گرانت چه اتفاقي داره مي افته؟
627
00:34:03,166 --> 00:34:04,498
گرانت
628
00:34:11,088 --> 00:34:12,087
داري چه غلطي ميکني؟
629
00:34:12,089 --> 00:34:13,689
ماموريتمو انجام ميدم
630
00:34:13,691 --> 00:34:14,990
ترور بايد بهم بگي چطور
631
00:34:14,992 --> 00:34:16,691
تو يه ميدان "اِستاز" با گنجايش 2 نفر
ميدان اِستاز:ميداني که در آن سرعت نزديک به صفر شده)
(همه چي ساکن ميشود
632
00:34:16,693 --> 00:34:17,892
بيش از چند نفر رو جا بدم
633
00:34:17,894 --> 00:34:19,227
ترور کيه؟
634
00:34:19,229 --> 00:34:20,528
اون وسيله قدرت زيادي استفاده ميکنه
635
00:34:20,530 --> 00:34:22,197
اين جعبه چيه؟
با کي داري حرف ميزني؟
636
00:34:22,199 --> 00:34:23,231
يه لحظه خفه شو
637
00:34:23,233 --> 00:34:24,432
يه راهي پيدا کن
638
00:34:24,434 --> 00:34:26,267
واسه همين بهت در اين مورد اطلاعات
ندادن
639
00:34:26,269 --> 00:34:27,435
منظورت چيه؟
640
00:34:27,437 --> 00:34:28,436
يه فکري روش ميکنيم
641
00:34:28,438 --> 00:34:30,038
مدير "حتما ميدونسته"
642
00:34:30,040 --> 00:34:31,906
تو تلاش ميکني همه افراد تو
هواپيما رو نجات بدي
643
00:34:31,908 --> 00:34:33,608
تو نميتوني همچين کني
رئيس
644
00:34:33,610 --> 00:34:36,110
نميخوام همه رو نجات بدم
645
00:34:36,112 --> 00:34:38,212
ميخوام زنمو که از قضا تصميم گرفته
646
00:34:38,214 --> 00:34:40,748
با اومدنش اينجا منو سورپرايز کنه
نجات بدم
647
00:34:40,750 --> 00:34:42,149
دارم درمورد 3 نفر حرف ميزنم
648
00:34:42,151 --> 00:34:43,584
بايد يه راهي باشه
649
00:34:47,089 --> 00:34:49,089
پشت خط بمون
650
00:34:51,227 --> 00:34:53,327
يه ميدان "اِستاز" يعني بعدش بايد
اون احيا بشه
651
00:34:53,329 --> 00:34:54,794
آره ميدونم
براي اون مسئله آماده ام
652
00:34:54,796 --> 00:34:57,131
زن مک لارن مثه خودش قرار نبود
تو اين پرواز باشه
653
00:34:57,133 --> 00:34:58,265
اونا يه جوري نجات پيدا ميکنن
654
00:34:59,335 --> 00:35:00,767
توسط کي؟
چه اهميّتي داره؟
655
00:35:00,769 --> 00:35:03,137
بخاطر اينکه اساسا به هيچکدوم از ما
اين ماموريت محوّل نشده
656
00:35:03,139 --> 00:35:05,784
ولي داريم روش کار ميکنيم
و از اونجايي که ممکنه ندوني
657
00:35:05,786 --> 00:35:07,941
ممکنه با دستکاري ما آينده
دچار تغييرات بشه
658
00:35:07,943 --> 00:35:09,910
مَک تو دردسر افتاده
ما پشتش رو خالي نميکنيم
659
00:35:12,382 --> 00:35:14,080
بگو چه اتفاقي داره مي افته
660
00:35:14,082 --> 00:35:15,114
تو قسمت باربند آتش سوزي شده
661
00:35:15,116 --> 00:35:16,616
چي؟
662
00:35:16,618 --> 00:35:18,952
ما از اين مَهلکه جون سالم به در ميبريم
ولي بايد بهم گوش بدي
663
00:35:18,954 --> 00:35:20,319
و کارايي که ميگم رو دقيقا انجام بدي
664
00:35:20,321 --> 00:35:22,088
خانمها و آقايون يه آتش سوزي کوچيک
665
00:35:22,090 --> 00:35:23,456
تو قسمت باربند اتفاق افتاده
666
00:35:23,458 --> 00:35:26,192
سيستم خاموش سازي آتش
فعال شده
667
00:35:26,194 --> 00:35:27,993
با اطمينان ميگم همه چي رو به راه خواهد شد
668
00:35:27,995 --> 00:35:29,362
ولي محضه احتياط
669
00:35:29,364 --> 00:35:31,431
ما هواپيما رو به ارتفاع پايين
براي انجام فرود اضطراري ميبريم
670
00:35:31,433 --> 00:35:32,432
منو نگاه کن
منو ببين
671
00:35:32,434 --> 00:35:33,966
خلبان داره اشتباه ميکنه
672
00:35:33,968 --> 00:35:36,202
قراره اين هواپيما سقوط کنه
و چيزي نميتونه مانع اين اتفاق بشه
673
00:35:36,204 --> 00:35:37,970
خداي من
ولي من يه وسيله دارم
674
00:35:37,972 --> 00:35:38,871
چي؟
675
00:35:38,873 --> 00:35:40,205
...اين جعبه
676
00:35:40,731 --> 00:35:41,974
يک هاله اي از انرژي به وجود مياره
677
00:35:41,976 --> 00:35:43,442
که به صورت موقت
678
00:35:43,444 --> 00:35:45,143
سرعت سلولهاي داخل بدن رو
کم ميکنه و به صفر ميرسونه
679
00:35:45,145 --> 00:35:46,845
و سالم و صحيح ما رو رو زمين فرود مياره
680
00:35:46,847 --> 00:35:48,280
خداي من قراره بميرم
681
00:35:48,282 --> 00:35:49,281
نه قرار نيست اين اتفاق بيوفته
682
00:35:49,283 --> 00:35:50,415
بگو ببينم
683
00:35:50,417 --> 00:35:51,650
داري با کي حرف ميزني؟
684
00:35:51,652 --> 00:35:53,018
من اعداد رو بالا پايين کردم
685
00:35:53,020 --> 00:35:54,786
هيچ راهي نداره که
مولّد ميدان "اِستاز " رو
686
00:35:54,788 --> 00:35:56,221
به گنجايش 3 نفر گسترش داد
687
00:35:56,223 --> 00:35:57,722
بايد سعي مون رو بکنيم
688
00:35:57,724 --> 00:35:59,224
نکن بحث سر جِرمه
689
00:35:59,226 --> 00:36:00,725
حتي براي 2 نفر هم با توجه به
690
00:36:00,727 --> 00:36:03,462
زاويه برخورد و سرعت برخورد
انرژي زيادي آزاد ميشه
691
00:36:04,266 --> 00:36:07,065
متاسفم نميتونيم نجاتش بديم
692
00:36:07,067 --> 00:36:08,666
خانمها و آقايون
693
00:36:08,668 --> 00:36:09,767
بايد براي فرود اضطراري احتمالي آماده شيم
694
00:36:09,769 --> 00:36:11,368
تقريبا 5 دقيقه وقت داريم
695
00:36:11,370 --> 00:36:12,770
تا کابين رو براي فرود آماده کنيم
696
00:36:12,772 --> 00:36:14,706
پس خيلي مهمه که توجه کامل رو داشته باشيد
697
00:36:27,725 --> 00:36:29,114
پنج دقيقه
698
00:36:30,836 --> 00:36:33,071
نيازمند اينه که شما يکي از درها رو بازکنيد...
699
00:36:33,073 --> 00:36:35,239
به سرعت ضامن دستگيره قرمز رو
700
00:36:35,241 --> 00:36:36,640
که در مرکز در قرار داره بکشيد
701
00:36:36,642 --> 00:36:38,543
تا مطمئن شيد به خوبي
اسلايد اينفليشن باز ميشه
اسلايد اينفليشن: سُرسُره بادکنکي که از در به سطح زمين باز ميشه)
(و مسافران با پريدن روي اون ميان پايين
702
00:36:38,545 --> 00:36:40,578
خيله خب وقتش شده
703
00:36:41,781 --> 00:36:43,175
بايد محکم بشيد رو صندلي
و کمربندتون رو ببندين
704
00:36:43,177 --> 00:36:45,616
سعي نکن جلوم رو بگيري
لطفا
705
00:36:45,618 --> 00:36:47,517
يالا زودباش
706
00:36:47,519 --> 00:36:48,786
من با تو جايي نميام
707
00:36:49,397 --> 00:36:50,788
تک تک افراد حاضر تو اين هواپيما
708
00:36:50,790 --> 00:36:52,155
قراره امروز بميرن
709
00:36:52,157 --> 00:36:53,757
ولي تو بنا به دلايلي بايد زنده بموني
710
00:36:53,759 --> 00:36:55,059
پس آدم باش و شکر خدا کن
711
00:36:55,061 --> 00:36:56,560
و مثه بچه آدم بلند شو تا بريم
712
00:36:56,562 --> 00:36:57,794
قبل اينکه خودم دست به کار شم
713
00:37:01,900 --> 00:37:03,133
خانمها و آقايون
714
00:37:03,135 --> 00:37:04,634
ما به فرودگاه نميرسيم
715
00:37:04,636 --> 00:37:07,237
بايد يه فرود اضطراري داشته باشيم
716
00:37:07,239 --> 00:37:09,306
وقتي من دستور "بريس،بريس" رو دادم
(بريس:محکم خود را گرفتن)
717
00:37:09,308 --> 00:37:10,740
به همون حالتي که خدمه
براتون توضيح ميدن دربيايد
718
00:37:10,742 --> 00:37:13,710
و تا موقعي که هواپيما کاملا متوقف نشده
اين حالت رو از دست ندين
719
00:37:13,712 --> 00:37:14,911
ممنون
720
00:37:18,903 --> 00:37:19,902
چيکار داري ميکني؟
721
00:37:20,719 --> 00:37:21,884
قبل اينکه دستور بريس براي
...فرود داده شه
722
00:37:21,886 --> 00:37:22,919
به صندلي هاتون برگرديد
723
00:37:22,921 --> 00:37:24,220
گرانت داري چيکار ميکني؟
724
00:37:24,222 --> 00:37:25,655
..سرتون رو به سمت پايين بگيريد
725
00:37:25,657 --> 00:37:27,456
و دستهاتون رو خم کنيد زير زانوهاتون
726
00:37:27,458 --> 00:37:29,959
اگر توانايي گرفتن اين
حالت رو نداريد
727
00:37:29,961 --> 00:37:31,293
مچ دستهاتون کنار هم قرار بدين
728
00:37:31,295 --> 00:37:33,129
و اونها رو در جايگاه تعبيه شده
در صندلي جلوييتون قرار بدين
729
00:37:33,131 --> 00:37:34,730
سرتون رو روي صندلي
جلويي قرار بدين
730
00:37:34,732 --> 00:37:37,433
بچه ها بايد به جلو خم بشن
و پاهاشون رو کاملا
روي زمين بگذارن
731
00:37:37,435 --> 00:37:39,254
بشين همينجا
سرشون رو به سمت پايين بگيرن...
732
00:37:39,256 --> 00:37:40,874
و دستاهوش رو خم کرده
زير زانوها قرار بدن
733
00:37:40,876 --> 00:37:43,071
آروم باش همه چي رو به راه ميشه
734
00:37:43,073 --> 00:37:45,174
بهت ديگه اعتماد ندارم
735
00:37:45,176 --> 00:37:46,808
اعتماد داشته باشي يا نه ديگه مهم نيست
736
00:37:46,810 --> 00:37:49,344
فقط وقتي گفتم يه کاري کن
دقيقا اون کارو انجام بده
737
00:37:50,247 --> 00:37:51,412
فيليپ؟
738
00:37:51,414 --> 00:37:52,748
بگو
739
00:37:53,210 --> 00:37:54,750
درباره نحوه سقوط توضيح بده
740
00:37:54,752 --> 00:37:56,115
741
00:37:56,754 --> 00:37:58,453
هر لحظه ممکنه خلبان کنترل هواپيما
742
00:37:58,455 --> 00:38:00,754
رو از دست بده و قسمت زيرين هواپيما آتيش بگيره
743
00:38:01,324 --> 00:38:03,791
پس هواپيما با سراشيبي تند به سطح زمين
برخورد ميکنه
744
00:38:03,793 --> 00:38:06,327
...اطلاعت زيادي نميشه داد ولي
745
00:38:06,329 --> 00:38:07,328
ولي چي؟
746
00:38:07,330 --> 00:38:08,630
قسمت انتهايي هواپيما
747
00:38:08,632 --> 00:38:09,834
تنها جايي که در هر عکس تاريخي
از سقوط
748
00:38:09,836 --> 00:38:11,732
نشون ميده که کمتر آسيب ديده
749
00:38:13,670 --> 00:38:16,385
پس ممکنه اگه يه نفر تو قسمت انتهايي
هواپيما باشه زنده بمونه؟
750
00:38:16,387 --> 00:38:19,807
نه همچين حرفي نزد
هنگام برخورد نيروي وارد شده
به هواپيما بسيار زياد خواهد بود
751
00:38:19,809 --> 00:38:20,653
ممنون
752
00:38:20,655 --> 00:38:21,668
...نه نميتوني
753
00:38:21,670 --> 00:38:23,277
اينقد زمان نداري که زنت رو نجات بدي
754
00:38:24,647 --> 00:38:25,479
آهاي؟
755
00:38:28,151 --> 00:38:29,884
همينجا بمون
داري منو تنها ميزاري؟
756
00:38:29,886 --> 00:38:32,153
زود برميگردم تکون نخور از جات
757
00:38:41,438 --> 00:38:42,935
آقا ،لطفا بشينيد
758
00:38:47,670 --> 00:38:49,836
ببخشيد که خيلي لِفتش دادم
759
00:38:51,470 --> 00:38:53,173
وايسا ببينم
کجا داريم ميريم؟
760
00:38:53,613 --> 00:38:55,308
...تو قرار نبود تو اين پرواز باشي
761
00:38:55,310 --> 00:38:56,743
ميدونم خيلي معذرت ميخوام
762
00:38:56,745 --> 00:38:58,712
پس مجبورم يه تصميم ناگهاني بگيرم
763
00:39:00,864 --> 00:39:02,415
زود باش بيا
764
00:39:04,419 --> 00:39:07,420
مسافر 3468 داري خلاف ماموريت
عمل ميکني
765
00:39:09,024 --> 00:39:10,256
خداي من
زودباش
766
00:39:14,670 --> 00:39:16,028
گرانت ، اون چي بود گفت؟
767
00:39:16,410 --> 00:39:17,530
درباره چي حرف ميزد؟
768
00:39:17,532 --> 00:39:19,232
فقط با من بيا
769
00:39:23,404 --> 00:39:24,870
اينجا
770
00:39:24,872 --> 00:39:26,238
اين ديگه کيه؟
771
00:39:26,240 --> 00:39:27,606
اين همسرمه قرار همراه تو
از اين وسيله استفاده کنه
772
00:39:27,608 --> 00:39:28,607
به جاي من
773
00:39:28,609 --> 00:39:29,655
کدوم وسيله؟
774
00:39:29,657 --> 00:39:32,945
فقط اينو محکم بگير
و بهم ديگه نزديک بشيد
775
00:39:32,947 --> 00:39:34,479
يالا.نزديک تر
نزديک تر
776
00:39:34,481 --> 00:39:36,281
هر کار ميکنيد
از کنار هم جدا نشيد
777
00:39:36,283 --> 00:39:38,283
فهميدين
نه من نميفهمم چرا
778
00:39:38,285 --> 00:39:39,517
فقط بهم اعتماد کن و به حرفم گوش کن
779
00:39:39,519 --> 00:39:40,786
وقتي صفحه اين وسيله
نور قرمز زد
780
00:39:40,788 --> 00:39:42,265
دکمه اش رو فشار ميدين پايين
نگهش ميدارين
781
00:39:42,267 --> 00:39:44,589
باشه؟فقط بايد همين کارو بکنيد
نه چرا خودت...؟
782
00:39:44,591 --> 00:39:45,493
کجا ميري؟
خودت ميتوني
783
00:39:45,518 --> 00:39:47,000
نه نرو
784
00:39:48,795 --> 00:39:50,762
چيزيتون نميشه
785
00:40:41,313 --> 00:40:43,613
45ثانيه
786
00:40:45,404 --> 00:40:47,483
زنده ميبينيمتون
موفق باشيد
787
00:40:53,090 --> 00:40:55,625
سرها پايين
پايين بمونيد
788
00:40:55,627 --> 00:41:01,286
بريس بريس
بريس بريس بريس بريس
789
00:42:00,055 --> 00:42:02,189
بايد جداشون کنيم
790
00:42:02,191 --> 00:42:03,557
پيرهنشو باز کن
791
00:42:06,228 --> 00:42:08,028
اون کجاست؟
792
00:42:15,271 --> 00:42:16,370
شارژ کن
793
00:42:18,774 --> 00:42:20,107
لعنت به تو گرانت
794
00:42:23,445 --> 00:42:24,677
شارژ کن
795
00:42:27,182 --> 00:42:29,181
خودشو تو قسمت انتهايي جا داد
796
00:42:35,590 --> 00:42:36,423
سلام
797
00:42:36,425 --> 00:42:37,857
ما موفق شديم
798
00:42:38,894 --> 00:42:40,059
واقعا سالم رسيديم
799
00:42:40,061 --> 00:42:41,127
گرانت؟
گرانت کجاست؟
800
00:42:41,129 --> 00:42:42,194
801
00:42:42,196 --> 00:42:44,730
اون ناکِس راست ميگفت
802
00:42:48,269 --> 00:42:49,735
گرانت
803
00:42:49,737 --> 00:42:52,305
گرانت کجاست؟
گرانت؟
804
00:42:52,307 --> 00:42:54,307
805
00:43:23,800 --> 00:43:26,337
شما تيم پزشکي که منتظرش بودم نيستين
806
00:43:26,339 --> 00:43:28,944
من مسافر 3569 ام
807
00:43:29,442 --> 00:43:31,683
3326.
808
00:43:32,744 --> 00:43:34,478
به قرن 21 ام خوش اومدين
809
00:43:38,851 --> 00:43:40,316
810
00:43:40,318 --> 00:43:41,485
وايسين
وايسين
811
00:43:41,487 --> 00:43:42,652
چطور اينقدر سريع رسيدن اينجا؟
812
00:43:42,654 --> 00:43:43,520
نه نه
813
00:43:43,522 --> 00:43:44,688
وايسين وايسين
814
00:43:44,690 --> 00:43:46,255
کارلي نه
ما قرار نبود اينجا باشيم
815
00:43:46,257 --> 00:43:47,457
ولم کن
816
00:43:47,459 --> 00:43:49,526
بزار برم نه
بزار برم
817
00:43:49,550 --> 00:43:59,550
.:benz1372 (بهنام):.
IMovie-Dl تيم ترجمه
WWW.IMOVIE-DL.CO