1 00:00:00,127 --> 00:00:02,112 آنچه در مسافران گذشت 2 00:00:02,113 --> 00:00:03,846 اين بايد تمام مخارجي که ديويد در طول مراقبت از من 3 00:00:03,848 --> 00:00:04,618 صرف کرده رو پوشش بده 4 00:00:04,620 --> 00:00:05,566 اين يه رشوه اس 5 00:00:05,568 --> 00:00:07,643 خوشحالم که تو کارت باهات شريک ميشم عزيزم 6 00:00:07,645 --> 00:00:09,185 هميشه از اين موضوع خوشحال بودم 7 00:00:09,187 --> 00:00:11,086 تا زمانيکه فقط همين(کار) باشه که قرار باشه باهاش رقابت کنم 8 00:00:11,088 --> 00:00:11,920 فکر ميکنه تو تقلب کردي 9 00:00:11,922 --> 00:00:13,989 چي؟ من متقاعدش کردم 10 00:00:13,991 --> 00:00:16,072 که بهت اجازه بده يه ميانترم ديگه بدي 11 00:00:16,074 --> 00:00:17,587 با نظارت هر دوي ما 12 00:00:18,535 --> 00:00:19,727 اين حقيقت داره ،خانم شانون؟ 13 00:00:19,729 --> 00:00:21,929 شما آقاي کانيکر رو مورد ضرب و شتم قرار دادين؟ 14 00:00:21,931 --> 00:00:23,564 بيخيال پروتکل 3 ميخوام بزنم اون يارو رو بکشم 15 00:00:23,566 --> 00:00:24,950 من احمق نيستم ،گرانت 16 00:00:24,952 --> 00:00:26,883 متوجه تغييرات ميشم 17 00:00:46,455 --> 00:00:48,888 يه لحظه وايسا،عزيزم 18 00:00:48,890 --> 00:00:50,097 حتما ،آقاي نفس بريده 19 00:00:50,099 --> 00:00:53,127 نه واقعا ميگم بايد جواب اينو بدم 20 00:00:53,129 --> 00:00:54,193 "هيز" 21 00:00:55,296 --> 00:00:57,096 آره 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,735 آروم باش 23 00:00:59,317 --> 00:01:01,083 منينگ"هميشه از اصول اخلاقي کاري" و انضباط در انجام کار 24 00:01:01,085 --> 00:01:02,007 حرف ميزنه 25 00:01:02,009 --> 00:01:04,099 منتهي مثل هميشه باهامون تا ميکنه 26 00:01:04,701 --> 00:01:06,922 بعلاوه،اين کنفرانس فقط فُرماليته اس 27 00:01:06,924 --> 00:01:08,457 وقتي من تصميم به انجام کار بگيرم 28 00:01:08,459 --> 00:01:09,925 کار انجام ميشه 29 00:01:09,927 --> 00:01:11,994 لوله گذاري طبق برنامه جلو ميره 30 00:01:13,097 --> 00:01:14,296 نه نه نه نه 31 00:01:14,298 --> 00:01:15,464 ظهر نشده کنفرانس تموم ميشه 32 00:01:15,466 --> 00:01:16,531 بعد هم هنوز وقت گپ زدن با همو داريم 33 00:01:16,533 --> 00:01:18,064 خودت ميبيني 34 00:01:19,270 --> 00:01:20,469 خدايا 35 00:01:21,938 --> 00:01:23,638 عرق کردم مثه خَر 36 00:01:24,041 --> 00:01:25,940 ورزش کردن بلاخره منو ميکشه 37 00:01:26,943 --> 00:01:28,477 ...عزيزم 38 00:01:29,144 --> 00:01:30,645 چرت و پرت نگو 39 00:01:31,849 --> 00:01:33,648 اين چيزي نيست که تو رو ميکشه 40 00:01:53,569 --> 00:01:54,902 41 00:01:54,904 --> 00:01:56,404 کمک 42 00:01:56,406 --> 00:01:59,039 کمک يه نفر کمک کنه 43 00:01:59,063 --> 00:02:04,063 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال WWW.IMOVIE-DL.CO تقديم مي‌کند 44 00:02:04,087 --> 00:02:09,087 :ترجمه از benz1372 (بهنام) 45 00:02:22,497 --> 00:02:24,597 چه بوي خوبي مياد 46 00:02:25,834 --> 00:02:27,834 جنس خوب،ارگانيک 47 00:02:27,836 --> 00:02:29,595 ميدونم نگاهش کني به نظر ميا در شاءنت نباشه 48 00:02:29,597 --> 00:02:31,922 ولي مزه اش کني ديگه کاملا مطمئن ميشي 49 00:02:32,379 --> 00:02:33,712 ممنون 50 00:02:35,149 --> 00:02:36,382 خواهش ميکنم 51 00:02:39,876 --> 00:02:42,748 همه چي رو به راهه؟ آره 52 00:02:46,686 --> 00:02:49,094 ...فقط 53 00:02:53,627 --> 00:02:54,460 چي؟ 54 00:02:56,845 --> 00:02:58,893 فکر نکنم ديگه بتونم ادامه بدم 55 00:03:01,018 --> 00:03:02,645 چيو ادامه بدي؟ 56 00:03:03,103 --> 00:03:04,637 اينکه تو 57 00:03:04,963 --> 00:03:06,772 اينجا پيش من ميموني 58 00:03:06,774 --> 00:03:08,874 لازم نيس نگران باشي من با رئيست حرف زدم 59 00:03:09,242 --> 00:03:11,109 موضوع کارم نيست ،مارسي 60 00:03:11,111 --> 00:03:13,078 تو با رئيسم حرف زدي؟ 61 00:03:13,080 --> 00:03:16,047 آره موضوع حل و فصل شد 62 00:03:16,637 --> 00:03:17,979 تو چي ميخواستي بگي؟ 63 00:03:18,532 --> 00:03:19,990 اين تظاهر کردن 64 00:03:20,587 --> 00:03:22,646 به اينکه چيزي هستيم که نيستيم 65 00:03:23,957 --> 00:03:27,658 ...همش به خودم ميگم اين رابطه دوستانه اس...ولي 66 00:03:29,296 --> 00:03:31,822 ...اگر بخوام با خودم صادق باشم 67 00:03:34,542 --> 00:03:36,467 68 00:03:36,469 --> 00:03:38,279 چيزي نيست 69 00:03:39,905 --> 00:03:42,568 ...فکر کنم شايد 70 00:03:49,415 --> 00:03:51,615 بهتره که تو براي خودت يه خونه پيدا کني 71 00:03:53,785 --> 00:03:54,985 72 00:03:55,319 --> 00:03:56,805 73 00:03:58,024 --> 00:03:59,349 ...ميخواستم بدوني که 74 00:03:59,969 --> 00:04:02,826 آخرين چيزي که ميخوام نارضايتي توست 75 00:04:04,830 --> 00:04:06,202 بايد بري سر کار 76 00:04:06,665 --> 00:04:10,237 و نگران من نباش تا امشب يه جايي رو پيدا ميکنم 77 00:04:11,136 --> 00:04:12,168 ...حتما لازم نيست 78 00:04:12,170 --> 00:04:14,533 امشب باشه 79 00:04:15,040 --> 00:04:16,305 طوري نيست 80 00:04:16,307 --> 00:04:18,174 درک ميکنم 81 00:04:18,176 --> 00:04:19,609 واقعا؟ 82 00:04:22,514 --> 00:04:24,495 ...امشب نرو چون واسه شام امشب 83 00:04:24,497 --> 00:04:25,528 ديويد 84 00:04:25,530 --> 00:04:26,902 طوري نيست 85 00:04:28,153 --> 00:04:31,764 تو بايد بري سرکار 86 00:05:11,895 --> 00:05:13,061 ببخشيد 87 00:05:14,163 --> 00:05:16,568 اشکال نداره؟ چرا داره 88 00:05:17,000 --> 00:05:20,068 ميخوام بدونم بين تو و کارلي چي ميگذره 89 00:05:20,070 --> 00:05:21,202 کارلي؟ 90 00:05:21,204 --> 00:05:22,670 طوري نقش بازي نکن انگار چيزي نميدوني 91 00:05:22,672 --> 00:05:23,671 اينطوري اعصابمو خرد ميکني 92 00:05:23,673 --> 00:05:25,239 صحيح 93 00:05:25,241 --> 00:05:27,208 و هر دو مون ميدونيم وقتي اعصابت خرد شه چيکار ميکني 94 00:05:27,210 --> 00:05:28,675 نه؟ 95 00:05:28,677 --> 00:05:30,111 و بهت پيشنهاد ميکنم اعصاب منو اينجا خرد نکني 96 00:05:30,113 --> 00:05:31,912 مخصوصا اينجايي که هستيم 97 00:05:31,914 --> 00:05:32,913 باشه 98 00:05:33,251 --> 00:05:35,424 مردانه با هم حرف ميزنيم ،باشه؟ 99 00:05:36,252 --> 00:05:37,618 کارلي و من يه دعوايي با هم کرديم 100 00:05:37,620 --> 00:05:38,452 از هم جدا شديم 101 00:05:38,454 --> 00:05:39,353 ...تو اومدي يه کم خوش گذروني باهاش بکني 102 00:05:39,355 --> 00:05:40,921 خوش بگذرونم باهاش ؟ 103 00:05:46,215 --> 00:05:48,561 ديدمت دور و بر خونه اش ميپبکي،خب؟ ...اگه اومدي اينجا بگي که من و کارلي 104 00:05:48,563 --> 00:05:49,730 فقط اومدم اينجا که بگم 105 00:05:49,732 --> 00:05:51,531 اون مادر بچه امه 106 00:05:51,533 --> 00:05:54,160 و من دارم تلاش ميکنم خانواده امو دوباره دور هم جمع کنم 107 00:05:54,703 --> 00:05:55,936 ...ولي اگه تو جلو راهم قرار بگيري 108 00:05:55,938 --> 00:05:57,137 حقيقتش.اين تويي که جلو راهم قرار گرفتي 109 00:05:57,139 --> 00:05:58,238 اگه زحمتت نيس دکمه آسانسور بزن بريم پايين 110 00:05:58,240 --> 00:06:00,607 فکر ميکني اين مسخره بازيه؟ 111 00:06:00,609 --> 00:06:02,808 نه فک کنم اين رقّت انگيزه 112 00:06:02,810 --> 00:06:03,643 ...من با کارلي شانون مصاحبه کردم 113 00:06:03,645 --> 00:06:04,844 مصاحبه؟ 114 00:06:04,846 --> 00:06:06,012 ...سر يه مسئله کاري ،بله 115 00:06:06,014 --> 00:06:07,813 درست وقتي که روي بدنش از بازوهاش 116 00:06:07,815 --> 00:06:09,982 تا پيشونيش اثرات کبودي به خوبي ديده ميشد 117 00:06:09,984 --> 00:06:11,884 خيله خب ،رفيق اتفاقه ديگه ميوفته 118 00:06:11,886 --> 00:06:13,453 نه ديگه نميوفته 119 00:06:13,885 --> 00:06:16,292 زنت ميدونه کارلي نصف سن تو رو داره؟ 120 00:06:16,958 --> 00:06:18,724 ...ميدوني ،اگر باهوش بودي 121 00:06:18,726 --> 00:06:21,493 ميفهميدي کارلي هيچوقت ديگه 122 00:06:21,495 --> 00:06:24,830 نميخواد با يه پليس الکلي بد دهن بازنده زندگي کنه 123 00:06:24,832 --> 00:06:26,966 و تو هم فراموشش ميکردي 124 00:06:35,809 --> 00:06:37,809 با بعدي ميام 125 00:06:39,913 --> 00:06:41,846 مدرک آموزشي نداري؟ 126 00:06:41,848 --> 00:06:44,783 بايد اين هفته اي برسه 127 00:06:44,785 --> 00:06:47,386 امتحانش رو دادم 128 00:06:47,388 --> 00:06:49,188 منتظر کاغذ بازيشم آقاي دونالد 129 00:06:49,190 --> 00:06:51,255 هَنک" ،صدام بزن هنک" 130 00:06:54,761 --> 00:06:57,162 تو مُحوطه سازي (تزيين مناظر) 131 00:06:57,164 --> 00:06:59,241 تجربه اي داري؟ 132 00:06:59,243 --> 00:07:01,099 نه ولي زود ياد ميگيرم 133 00:07:02,602 --> 00:07:04,435 اين سئوالي که ميخوام بپرسم 134 00:07:04,437 --> 00:07:07,612 ربطي به جنسيتت نداره ولي 135 00:07:07,967 --> 00:07:11,275 خوب لازمه اين محيط کاريه 136 00:07:11,277 --> 00:07:12,443 پس بهت بر نخوره 137 00:07:13,845 --> 00:07:14,911 چي؟ 138 00:07:16,021 --> 00:07:18,187 ميتوني اون کيسه رو بلند کني؟ 139 00:07:26,520 --> 00:07:27,457 کجا ميخوايد بزارمش؟ 140 00:07:27,459 --> 00:07:29,338 همون سر جاش ممنون 141 00:07:34,900 --> 00:07:36,233 خيله خب 142 00:07:36,235 --> 00:07:37,567 فردا صبح بيا 143 00:07:37,569 --> 00:07:38,802 اينجا جاتو معلوم ميکنيم 144 00:07:38,804 --> 00:07:40,704 تا ببينيم چند مرده حلاجي 145 00:07:40,706 --> 00:07:44,207 ساعت 6 اينجام 146 00:07:44,209 --> 00:07:46,543 باشه ولي بقيه افراد 147 00:07:46,545 --> 00:07:48,378 ...ساعت 7 ميان پس 148 00:07:49,681 --> 00:07:51,681 اشکال نداره ،هنک 149 00:07:55,771 --> 00:07:58,020 بشين ببينم ،آقاي سوپر استار 150 00:08:06,064 --> 00:08:07,250 از مدرسه زنگ زدن 151 00:08:08,221 --> 00:08:10,767 مادرت اينجا نبود پس من گوش رو برداشتم 152 00:08:11,549 --> 00:08:13,068 گفتن تو در يه امتحان ديگه غيبت کردي 153 00:08:13,070 --> 00:08:14,436 ميتونم توضيح بدم 154 00:08:14,438 --> 00:08:16,645 يه هفته تعليقت کردن 155 00:08:17,541 --> 00:08:18,574 ميفهمم 156 00:08:18,576 --> 00:08:20,075 نه فکر نکنم 157 00:08:20,548 --> 00:08:22,511 حتي 2 تا از معلمات گفتن ديگه نميخواي بياي سر کلاس ما 158 00:08:22,513 --> 00:08:24,380 يعني اعتبار کافي براي فارغ التحصيلي نداري 159 00:08:24,382 --> 00:08:25,426 ميتونم تو امتحانام موفق باشم 160 00:08:25,428 --> 00:08:27,149 نه تو قبلا امتحانتو پس دادي 161 00:08:28,386 --> 00:08:30,418 من و مادرت تصميم گرفتيم 162 00:08:30,420 --> 00:08:32,754 که بفرستيمت مدرسه نظامي 163 00:08:33,128 --> 00:08:34,189 منو ميفرستين خارج شهر؟ 164 00:08:34,191 --> 00:08:36,191 "فقط براي 8 ماه در "آيداهو 165 00:08:36,193 --> 00:08:38,693 نمرات کافي رو به دست بياري مسئوليت پذيري ياد بگيري 166 00:08:38,695 --> 00:08:40,653 تا براي بهار بعد براي تحصيل در دانشگاه درخواست بدي 167 00:08:40,655 --> 00:08:42,363 فکر ميکنم بايد بيشتر در اين مورد صحبت کنيم 168 00:08:42,365 --> 00:08:43,537 متاسفم 169 00:08:44,434 --> 00:08:46,033 دست تو نيست 170 00:08:48,137 --> 00:08:49,069 گَري؟ 171 00:08:49,645 --> 00:08:51,906 نميشه بيشتر باهم حرف بزنيم؟ 172 00:08:55,044 --> 00:08:56,778 گري؟ 173 00:09:43,524 --> 00:09:45,024 اين ديگه چيه؟ 174 00:10:12,386 --> 00:10:15,387 ترکيبي از سخت افزار و نرم افزاره 175 00:10:15,389 --> 00:10:16,788 به راحتي نميشه فهميد چيه 176 00:10:16,790 --> 00:10:18,023 ولي صد البته از تکنولوژي ما استفاده شده 177 00:10:18,025 --> 00:10:18,991 اميدوارم همينطور باشه 178 00:10:18,993 --> 00:10:21,439 با توجه به اينکه چطور داخل ماشين من قرار داده شده 179 00:10:22,462 --> 00:10:23,528 جايي براي بازکردنش نداره 180 00:10:23,530 --> 00:10:25,162 ممکنه کنترل از راه دور داشته باشه؟ 181 00:10:25,164 --> 00:10:27,247 الان بزار ببينم 182 00:10:28,368 --> 00:10:31,502 حق با تويه قطعا کنترل از راه دور داره 183 00:10:34,641 --> 00:10:36,875 ...شايد اگه بتونم 184 00:10:37,265 --> 00:10:39,096 نه ،لعنتي 185 00:10:39,913 --> 00:10:41,478 ...اگر بتونم از يه "پراکسي" استفاده کنم 186 00:10:41,480 --> 00:10:43,014 نه اينم کار احمقانه ايه 187 00:10:43,016 --> 00:10:45,930 (هي اين تنها چيزيه که تو نيستي(يه احمق 188 00:10:46,920 --> 00:10:49,586 متاسفم رئيس فکرم به جاي قد نميده 189 00:10:50,924 --> 00:10:53,157 ببين اگه تو چند دقيقه اي نياز داري که بفهمي چي به چيه 190 00:10:53,159 --> 00:10:54,158 من مزاحمت نميشم 191 00:10:54,160 --> 00:10:55,526 نه نه 192 00:10:55,528 --> 00:10:57,602 نه من حداقل به چند ساعت زمان نياز دارم 193 00:10:59,565 --> 00:11:01,364 پاک موندن بيش از اونچه فکر ميکردم سخته 194 00:11:01,594 --> 00:11:03,179 چطور ميتونم کمکت کنم؟ 195 00:11:03,899 --> 00:11:05,836 داره بهم کمک ميشه حقيقتش 196 00:11:05,838 --> 00:11:07,371 يه گروه حمايتي 197 00:11:07,706 --> 00:11:09,339 دوستم "رِي"ميبرتم اونجا 198 00:11:10,043 --> 00:11:11,875 دوست؟ 199 00:11:11,877 --> 00:11:13,043 خوبه 200 00:11:13,045 --> 00:11:14,710 ميتوني اسکنش کني؟ 201 00:11:14,712 --> 00:11:16,179 ببيني داخلش چيه؟ 202 00:11:32,630 --> 00:11:35,230 اگه اين نقشه عملي نشد بايد چند تا برنامه روش اجرا کنم 203 00:11:35,232 --> 00:11:37,543 تا شايد به روش "بروت-فورس" بتونم رمزشو پيدا کنم در روش بروت فورث برنامه رو با تعداد زيادي رمز اجرا ميکنن تا) (بلاخره يکي از رمزها کار کنه 204 00:11:46,310 --> 00:11:47,742 به نظر مياد قشنگ پوشيده باشنش 205 00:11:49,280 --> 00:11:51,713 واقعا قصدشون اينه نخوان بفهمي داخلش چيه 206 00:11:51,715 --> 00:11:53,315 نميدونم بايد باهاش چيکار کنم 207 00:11:53,317 --> 00:11:55,784 بهم گفتن هميشه کنارت نگهش دار 208 00:11:55,786 --> 00:11:57,219 مدير"حتما يه نقشه اي براش داره" 209 00:11:57,221 --> 00:11:58,297 آره 210 00:11:59,390 --> 00:12:01,390 حرف جديدي نيست ،نه؟ 211 00:12:36,092 --> 00:12:37,658 ميتونم کمکتون کنم؟ 212 00:12:37,660 --> 00:12:40,327 صبح بخير خانم مک لارن چند لحظه وقت دارين؟ 213 00:12:40,915 --> 00:12:42,019 در چه مورد 214 00:12:42,021 --> 00:12:43,063 نگران نشيد 215 00:12:43,065 --> 00:12:44,859 فقط اومدم درباره يه سري مسائل شخصي صحبت کنم 216 00:13:00,017 --> 00:13:01,150 الو؟ 217 00:13:01,152 --> 00:13:02,284 سلام 218 00:13:02,286 --> 00:13:03,752 ببخشيد...بيدارت کردم؟ 219 00:13:03,754 --> 00:13:05,754 نه طوري نيست 220 00:13:05,756 --> 00:13:07,354 ...خوبه 221 00:13:08,092 --> 00:13:10,226 به هر صورت فقط خواستم بهت اطلاع بدم 222 00:13:10,228 --> 00:13:12,161 من تو خونه ام 223 00:13:12,163 --> 00:13:16,135 محضه اينکه اگه تو جمع کردن وسايلت کمک نياز داشتي 224 00:13:17,263 --> 00:13:19,666 نه اينکه خودت نتوني وسايلتو جمع کني 225 00:13:20,003 --> 00:13:22,904 ولي اگه کمک نياز داشتي من در دسترسم 226 00:13:22,906 --> 00:13:24,984 يا ميتونم هم نباشم 227 00:13:26,164 --> 00:13:27,342 ميدوني، راحت باشي تنهايي 228 00:13:27,344 --> 00:13:30,278 نه.اگه اشکال نداره عالي ميشه 229 00:13:30,280 --> 00:13:31,380 که باشي 230 00:13:31,382 --> 00:13:33,447 نه نه مشکلي نيست 231 00:13:33,449 --> 00:13:34,282 232 00:13:35,352 --> 00:13:37,085 کي تو خونه در دسترسي؟ 233 00:13:37,087 --> 00:13:38,353 ميتونم کل روز در اختيارت باشم 234 00:13:38,355 --> 00:13:39,854 اگه بخواي 235 00:13:39,856 --> 00:13:43,791 باشه خيله خب بعد از ظهر ميبينمت 236 00:13:43,793 --> 00:13:45,002 باشه 237 00:13:45,862 --> 00:13:46,727 خيله خب 238 00:13:46,729 --> 00:13:48,429 خدافظ 239 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 صبح بخير 3468 240 00:14:13,322 --> 00:14:15,122 اينجام تا ماموريتت رو بهت توضيح بدم 241 00:14:15,124 --> 00:14:16,634 شما...؟ 242 00:14:16,636 --> 00:14:18,158 3112. 243 00:14:18,160 --> 00:14:19,893 ميتوني راه بيوفتي 244 00:14:25,366 --> 00:14:27,300 هدفت "نماينده مجلس بيشاپ" هستش 245 00:14:28,911 --> 00:14:30,804 هدفم،يعني چي؟ 246 00:14:30,806 --> 00:14:32,839 اين کلمه اي که "قاصد" به کار برد 247 00:14:33,378 --> 00:14:35,675 ...بيشاپ صندلي کناري تو ميشينه 248 00:14:35,677 --> 00:14:36,843 ."تو قسمت"فرست کلاس 249 00:14:36,845 --> 00:14:38,936 صندلي هاتون" 1 آ "و "1 بي" هست 250 00:14:39,613 --> 00:14:41,280 پرواز تاريخش امروزه 251 00:14:41,282 --> 00:14:42,514 مشکلي هست؟ 252 00:14:42,516 --> 00:14:44,327 ...نه فقط 253 00:14:45,853 --> 00:14:48,787 راستشو بگم من تا حالا سوار هواپيما نشدم 254 00:14:48,789 --> 00:14:50,957 نبايد بار و بنديلي ببندم يا..؟ 255 00:14:50,959 --> 00:14:51,958 اون جعبه رو که داري 256 00:14:52,303 --> 00:14:53,292 آره 257 00:14:53,294 --> 00:14:54,726 فقط همون کافيه 258 00:14:54,728 --> 00:14:56,094 با نشانت ميتوني راحت از نگهباني رد شي 259 00:14:56,096 --> 00:14:57,763 جعبه به وقت معينش باز ميشه 260 00:14:57,765 --> 00:14:59,331 و تو با خبر ميشي که بعدش چيکار بايد بکني 261 00:14:59,333 --> 00:15:01,433 به اطلاعات بيشتري نياز دارم 262 00:15:01,435 --> 00:15:02,601 ديگه بيشتر از اين تو دستم نيست 263 00:15:04,271 --> 00:15:06,004 اگه اشکالي نداره منو جايي که ميرم 264 00:15:06,006 --> 00:15:07,172 پياده کن 265 00:15:07,174 --> 00:15:08,440 ميدوني من مامور فدرالم؟ 266 00:15:08,442 --> 00:15:11,009 فقط يه چند تا بلاک اونورتره 267 00:15:17,017 --> 00:15:18,149 صبح بخير 268 00:15:18,151 --> 00:15:19,550 ميدونم يکم زود اومدم 269 00:15:19,552 --> 00:15:21,186 ...فکر کردم بهتره کارمو زودتر شروع کنم 270 00:15:21,188 --> 00:15:22,220 ...کارلي 271 00:15:22,222 --> 00:15:24,689 تو برنامه نيازمنديهامون يه تغييراتي ايجاد شده 272 00:15:24,691 --> 00:15:26,724 متاسفانه بايد بگم کاري که بتونيم به تو بسپاريم نداريم 273 00:15:26,726 --> 00:15:28,225 باشه خيله خب 274 00:15:28,227 --> 00:15:29,326 اگه اشکال نداشته باشه در آينده ...اگه کاري بود به من خبر بدين 275 00:15:29,328 --> 00:15:30,862 ما هيچوقت نميتونيم 276 00:15:30,864 --> 00:15:33,130 کاري رو اينجا به تو بسپاريم عزيزم 277 00:15:34,684 --> 00:15:35,833 چرا؟ 278 00:15:36,362 --> 00:15:37,902 خودت ميدوني 279 00:15:38,664 --> 00:15:40,705 نه حقيقتش 280 00:15:40,707 --> 00:15:42,139 من واقعا به اين کار نياز دارم 281 00:15:42,141 --> 00:15:44,174 با چک کردن سوابقت 282 00:15:44,176 --> 00:15:46,243 معلوم شد تو پرونده ات اتهاماتي هست 283 00:15:46,552 --> 00:15:49,113 ضرب و شتم پليس؟ بيخيال خانم 284 00:15:49,115 --> 00:15:51,458 شما نميدونيد اون پدر بچه امه 285 00:15:51,483 --> 00:15:54,084 و اين اوضاع رو بهتر ميکنه..چطور؟ 286 00:16:01,760 --> 00:16:03,994 ميدوني تو قرن 21 ام "يه چيزي دارن به نام"تاکسي تلفني 287 00:16:03,996 --> 00:16:05,896 ...شايد بتوني 288 00:16:05,898 --> 00:16:07,030 زنمه.ببخشيد 289 00:16:07,032 --> 00:16:08,565 سلام کَت 290 00:16:08,567 --> 00:16:09,900 کجايي؟ 291 00:16:09,902 --> 00:16:11,868 تو راه رفتن به فرودگاه 292 00:16:11,870 --> 00:16:13,036 بايد با هم حرف بزنيم 293 00:16:13,038 --> 00:16:14,270 الان نميتونم 294 00:16:14,272 --> 00:16:17,373 بهم يه ماموريت دادن بايد برم واشنگتن 295 00:16:17,375 --> 00:16:20,743 پرواز ساعت 1 و نيم امروزه 296 00:16:20,745 --> 00:16:21,944 داري ميري؟ 297 00:16:21,946 --> 00:16:23,346 آره فقط براي يه شب 298 00:16:23,348 --> 00:16:24,747 ...به محضه اينکه وقت کنم بهت زنگ 299 00:16:26,184 --> 00:16:27,133 کَت؟ 300 00:16:27,135 --> 00:16:29,085 حداقل بهت دستور داده نشده که خانمت رو بکُشي 301 00:16:29,499 --> 00:16:31,326 اين حرفت چه معني ميده؟ 302 00:16:31,328 --> 00:16:33,856 تا چند دقيقه ديگه بايد تو يه مراسم ختم شرکت کنم 303 00:16:33,858 --> 00:16:35,462 خودت فکر ميکني چه معني ميده؟ 304 00:16:35,993 --> 00:16:37,563 همينجا ميتوني بزني کنار 305 00:17:00,164 --> 00:17:01,341 چطور داره پيش ميره؟ 306 00:17:02,786 --> 00:17:04,719 زمان سختي رو دارم براي فهميدن چرا يه 307 00:17:04,721 --> 00:17:06,721 گياه بايد از گياه ديگه مهم تر باشه ميگذرونم 308 00:17:06,723 --> 00:17:09,317 ولي کاري که خواستي رو دارم انجام ميدم 309 00:17:10,327 --> 00:17:11,919 بايد حرف بزنيم 310 00:17:12,629 --> 00:17:13,928 فکر نکن متوجه نشدم 311 00:17:13,930 --> 00:17:15,763 يه چيزايي بين من و تو تغيير کرده 312 00:17:17,433 --> 00:17:18,716 تحقيرم کردي 313 00:17:19,603 --> 00:17:22,870 حالام داريد منو ميفرستين به مدرسه نظامي 314 00:17:22,872 --> 00:17:24,305 اينا تغييراتن ديگه؟ 315 00:17:24,307 --> 00:17:26,640 منظورم از اون زماني که فوتبال رو کنار گذاشتي بود 316 00:17:26,642 --> 00:17:27,808 از زماني که ضربه به سرم خورد؟ 317 00:17:27,810 --> 00:17:28,809 ...فقط ميگم 318 00:17:30,613 --> 00:17:32,779 زماني براي هر مرد جواني فرا ميرسه 319 00:17:32,781 --> 00:17:35,082 که ديگه از حرف پدرش اطاعت نکنه 320 00:17:35,084 --> 00:17:36,317 ...فقط چونکه اون ميخواد 321 00:17:36,319 --> 00:17:38,252 براي خودش يه مرد واقعي بشه... 322 00:17:39,288 --> 00:17:42,022 دقيقا.اينجور آدمي 323 00:17:43,158 --> 00:17:46,259 آره ...ببين فقط خواستم بگم 324 00:17:46,261 --> 00:17:48,595 ..ميدوني ،مردانه و خيلي دوستانه 325 00:17:48,597 --> 00:17:51,385 متاسفم که اين اواخر يکم ...ميونه امون شکرآب شده و 326 00:17:52,367 --> 00:17:54,101 دارم بهترين تلاشمو ميکنم 327 00:18:02,270 --> 00:18:03,676 ...و اينکه 328 00:18:04,169 --> 00:18:06,446 لازم نيست ديگه به اون کار ادامه بدي 329 00:18:06,731 --> 00:18:07,847 مادرت به من گفت که اينکارو بکنم 330 00:18:07,849 --> 00:18:09,682 وقتي خودش ميرفت خونه ي خواهرشه 331 00:18:15,690 --> 00:18:16,722 گري؟ 332 00:18:18,397 --> 00:18:20,626 مسابقه گلف امروز هست؟ 333 00:18:20,993 --> 00:18:22,494 ساعت 1 334 00:18:22,496 --> 00:18:24,163 شايد بتونيم با هم تماشاش کنيم 335 00:18:43,717 --> 00:18:45,717 ايناهاش اومدش يه لحظه بچه ها 336 00:18:46,753 --> 00:18:48,086 کارلي چطور ميتونم کمکت کنم؟ 337 00:18:48,088 --> 00:18:49,654 ميتوني توضيح بدي چرا چک کردن سوابق 338 00:18:49,656 --> 00:18:52,157 يه نفر که ميخواد کار بگيره بايد اتهام ضرب و شتم رو نشون بده 339 00:18:52,159 --> 00:18:54,592 شايد چون تو با مشت زدي تو صورتم 340 00:18:54,594 --> 00:18:55,660 و ماشينمو دزديدي 341 00:18:55,662 --> 00:18:56,961 چند دفعه تو منو کتک زدي؟ 342 00:18:56,963 --> 00:18:58,429 ميدوني حالا که فکر ميکنم شايد چون 343 00:18:58,431 --> 00:19:01,265 بيرون خونه پرستار بچه با لگد زدي تو تخمام 344 00:19:01,267 --> 00:19:02,500 يه شاهد احتمالا تماس گرفته 345 00:19:02,502 --> 00:19:04,502 مطمئنم يکي داخل اداره 346 00:19:04,504 --> 00:19:07,037 دوست داره طرف ديگه داستان رو بشنوه 347 00:19:07,039 --> 00:19:09,574 همه شون ميدونن من آدم خانواده دوستيم 348 00:19:11,043 --> 00:19:13,411 چي ميخواي؟ 349 00:19:15,215 --> 00:19:16,347 خودمون رو 350 00:19:17,089 --> 00:19:18,882 بچه ام خانواده ام 351 00:19:18,884 --> 00:19:20,217 خداي من جف خيله خب 352 00:19:20,219 --> 00:19:22,586 ميخوام يه راز رو بهت بگم،باشه؟ 353 00:19:23,689 --> 00:19:25,155 اونشب 354 00:19:25,157 --> 00:19:27,645 سرمو کوبوندي به اوپن آشپزخونه؟ 355 00:19:28,892 --> 00:19:30,260 قرار بود من کشته شم 356 00:19:31,263 --> 00:19:32,262 داري درباره چي حرف ميزني؟ 357 00:19:32,264 --> 00:19:33,597 ...بزار بهت بگم چطور 358 00:19:33,599 --> 00:19:35,432 قرار بود من کشوي آشپزخونه رو باز کنم 359 00:19:35,434 --> 00:19:37,434 تفنگ يدکيت رو بردارم تا از خودم دفاع کنم 360 00:19:37,436 --> 00:19:40,136 ولي تو خيلي سريع و با قدرت دخالت ميکردي 361 00:19:40,631 --> 00:19:42,138 تفنگ شليک ميشد 362 00:19:42,140 --> 00:19:43,873 و من نقش زمين ميشدم تا از شدت خونريزي بميرم 363 00:19:43,875 --> 00:19:45,839 خيلي حرف چرندي زدي 364 00:19:46,545 --> 00:19:48,645 کارلي تو به کمک احتياج داري 365 00:19:48,647 --> 00:19:52,048 چيزي که لازم داشتم يه کار شرافتمندانه بود 366 00:19:52,050 --> 00:19:54,951 که تو اونو ازم گرفتي 367 00:20:02,794 --> 00:20:03,960 368 00:20:08,266 --> 00:20:10,399 فيليپ اونجايي؟ 369 00:20:10,401 --> 00:20:12,268 چه خبرا ،رئيس؟ 370 00:20:12,270 --> 00:20:13,569 دارم ميرم خارج از شهر 371 00:20:13,571 --> 00:20:14,836 همين الان از طريق يه مسافر ديگه 372 00:20:14,838 --> 00:20:16,838 دستورالعمل يه ماموريت به دستم رسيد 373 00:20:16,840 --> 00:20:18,807 ما کجا بايد بيايم؟ 374 00:20:18,809 --> 00:20:19,841 من 5 دقيقه اي حاضر ميشم 375 00:20:19,843 --> 00:20:21,443 نه اين يکي تک نفره اس 376 00:20:21,445 --> 00:20:23,245 دارم پرواز ميکنم به سمت واشنگتن 377 00:20:23,247 --> 00:20:24,313 وقتي هواپيما به ارتفاع 20 هزار پايي 378 00:20:24,315 --> 00:20:26,481 برسه نميتونيم ارتباط داشته باشيم 379 00:20:27,015 --> 00:20:29,251 اصلا فکر کردن به اين ارتفاع خودش خيلي ترسناکه 380 00:20:29,253 --> 00:20:30,752 ولي وقتي به زمين نشستم ميشه 381 00:20:30,754 --> 00:20:33,021 ساعتاي 6 و نيم به وقت شما باهاتون تماس ميگيرم 382 00:20:33,023 --> 00:20:36,124 از نظر آماري اين امن ترين روش براي مسافرته 383 00:20:36,126 --> 00:20:38,160 در حاليکه چسبيده به يه صندلي بين آسمون پرواز ميکني بله 384 00:20:38,162 --> 00:20:39,360 تشکر از دلگرميت 385 00:20:50,873 --> 00:20:52,674 عصر بخير 386 00:20:52,676 --> 00:20:54,067 سلام 387 00:20:56,279 --> 00:20:57,345 388 00:20:57,347 --> 00:20:58,345 آقاي مک لارن خيلي هم خوب 389 00:20:58,347 --> 00:21:00,547 همين دست راستتون 390 00:21:02,518 --> 00:21:04,312 سلام خوش اومدين 391 00:21:05,387 --> 00:21:07,688 ته راهرو سمت راست 392 00:21:09,125 --> 00:21:11,192 ببخشيد 393 00:21:17,666 --> 00:21:19,366 جناب؟اگه ميخوايد ميتونم بسته اتون رو بزارم 394 00:21:19,368 --> 00:21:20,367 بالا سرتون 395 00:21:20,369 --> 00:21:22,703 نه نه ممنون پيش خودم نگهش ميدارم 396 00:21:25,006 --> 00:21:27,073 سلام خوش اومدين 397 00:21:27,075 --> 00:21:28,642 ته راهرو سمت چپ 398 00:21:30,245 --> 00:21:33,546 سلام آقاي بيشاپ؟ خوش اومدين 399 00:21:33,548 --> 00:21:36,216 همينجا دست راستتون 400 00:21:36,218 --> 00:21:37,217 سلام 401 00:21:43,158 --> 00:21:45,258 ميبخشيد 402 00:21:53,768 --> 00:21:54,734 عجب روزيه 403 00:21:54,736 --> 00:21:56,902 آره همينطوره 404 00:21:56,904 --> 00:21:57,903 ...من 405 00:21:57,905 --> 00:21:59,338 ببخشيد 406 00:21:59,340 --> 00:22:00,455 جيم؟ 407 00:22:01,175 --> 00:22:02,842 آره خودمم.الان سوار هواپيما شدم 408 00:22:02,844 --> 00:22:04,442 تازه مراسم ختم رو ترک کردم 409 00:22:05,712 --> 00:22:07,946 خوب بود آره مراسم خَتم بود ديگه 410 00:22:08,949 --> 00:22:10,969 آره ميدوني که آماده ام 411 00:22:12,419 --> 00:22:13,952 قبلا با هيئت مديره حرف زدم 412 00:22:13,954 --> 00:22:16,788 مرگ"هيز" نبايد جلوي برنامه هامون رو بگيره 413 00:22:16,790 --> 00:22:18,357 امضاي تصويب بودجه رو ميگيريم 414 00:22:18,359 --> 00:22:21,025 و سريعا کار لوله گذاري رو شروع ميکنيم 415 00:22:22,028 --> 00:22:23,762 خيله خب ديگه تو "دي.سي" ميبينمت 416 00:22:23,764 --> 00:22:24,929 خدافظ 417 00:22:35,595 --> 00:22:37,762 مَک؟ 418 00:22:53,612 --> 00:22:55,212 شما با مامور ويژه گرانت مک لارن تماس گرفتين 419 00:22:55,214 --> 00:22:56,813 لطفا بعد از صداي بوق پيام بزاريد 420 00:22:58,617 --> 00:23:00,316 سلام ،منم 421 00:23:00,318 --> 00:23:01,474 422 00:23:02,688 --> 00:23:04,715 بايد باهات حرف بزنم 423 00:23:05,657 --> 00:23:06,757 "درباره "جِف 424 00:23:06,759 --> 00:23:09,025 اون به معناي واقعي هويّت منو تخريب کرده 425 00:23:10,863 --> 00:23:13,062 فکر کنم تو تنها کسي باشي بتوني مسئله رو حل کني 426 00:23:15,166 --> 00:23:17,033 خانمها و اّقايون 427 00:23:17,035 --> 00:23:18,301 خلبان داره باهاتون حرف ميزنه 428 00:23:18,303 --> 00:23:19,468 فکر ميکني پرواز تو قسمت فِرست کلاس 429 00:23:19,470 --> 00:23:22,171 هيچ تفاوت محسوسي داشته باشه؟ 430 00:23:22,173 --> 00:23:25,208 بايد بگم واقعا هيچ تجربه اي در اين موضوع ندارم 431 00:23:25,210 --> 00:23:27,143 اولين بارته؟ 432 00:23:27,145 --> 00:23:28,677 433 00:23:28,679 --> 00:23:31,000 الان با ارتفاع 35 هزار پايي 434 00:23:31,002 --> 00:23:32,382 هيچ فرقي نداره 435 00:23:32,384 --> 00:23:34,016 همون توپ ورقه آلومينيومي 436 00:23:34,018 --> 00:23:35,250 اون پشته 437 00:23:35,252 --> 00:23:36,351 ورقه آلومينيومي؟ 438 00:23:36,353 --> 00:23:37,753 آروم باش 439 00:23:37,755 --> 00:23:39,422 خيلي بهتره اين شانس بياري توسط کوسه خورده شي 440 00:23:39,424 --> 00:23:41,490 تا توي يه حادثه هوايي شرکت داشته باشي 441 00:23:41,492 --> 00:23:44,092 در اين صورت اميدوارم بالاي درياچه پرواز نکنيم 442 00:23:44,094 --> 00:23:45,661 جناب؟ 443 00:23:45,663 --> 00:23:47,430 ميشه لطفا موبايلتون رو خاموش کنيد 444 00:23:47,432 --> 00:23:49,932 من يه نماينده مجلس آمريکام مشکلي نيست 445 00:23:50,499 --> 00:23:51,979 خب مايه ي افتخاره 446 00:23:52,004 --> 00:23:53,217 شما اين خط هوايي رو انتخاب کردين آقاي نماينده 447 00:23:53,219 --> 00:23:55,337 ولي بازم درخواست داريم از شما که موبايلتون رو خاموش کنيد 448 00:23:55,339 --> 00:23:58,106 به محضه اينکه بلند شديم به واي فاي ما دسترسي کامل خواهيد داشت 449 00:23:58,108 --> 00:23:59,686 ممنون 450 00:24:01,011 --> 00:24:02,610 بهت يه چيزو بگم خيلي از سياست مدارا 451 00:24:02,612 --> 00:24:04,879 ديگه اين روزا قدرت سابق رو ندارن 452 00:24:05,581 --> 00:24:06,708 صندلي جلو رو که حداقل ميشه گرفت 453 00:24:07,063 --> 00:24:08,550 تو کجا کار ميکني؟ 454 00:24:08,552 --> 00:24:10,718 اف بي آي مامور ويژه گرانت مک لارن 455 00:24:10,720 --> 00:24:12,053 تد بيشاپ 456 00:24:12,585 --> 00:24:13,788 بايد از لباست ميفهميدم ، نه؟ 457 00:24:15,868 --> 00:24:17,792 شوخي کردم 458 00:24:18,516 --> 00:24:20,558 گمونم درباره مرگ آقاي هيز شنيده باشه؟ 459 00:24:20,560 --> 00:24:22,363 فکر کنم پرونده اش دست واحد شماست؟ 460 00:24:22,365 --> 00:24:23,530 بله همينطوره 461 00:24:24,128 --> 00:24:25,246 خب،اميدوارم موفق باشيد 462 00:24:26,135 --> 00:24:27,734 داريم بلند ميشيم 463 00:24:27,736 --> 00:24:30,371 خوبه 464 00:24:43,819 --> 00:24:45,886 گفتي من به کمک احتياج دارم و حق با تو بود 465 00:24:46,404 --> 00:24:47,621 درمورد پسرمون به کمکت احتياج دارم 466 00:24:48,196 --> 00:24:49,155 الان؟ 467 00:24:49,524 --> 00:24:50,791 در نظر بگير يه پيشنهاد صُلحه 468 00:24:50,793 --> 00:24:52,659 کارلي من احمق نيستم 469 00:24:52,661 --> 00:24:54,628 و نميخوام نقش يه پرستار بچه ...رو بازي کنم هر وقت که تو بخواي 470 00:24:54,630 --> 00:24:56,762 من چند تا مصاحبه کاري دارم 471 00:24:56,764 --> 00:24:58,959 فقط ميخوام راستش رو بگم 472 00:24:59,461 --> 00:25:00,839 تا ببينم چي پيش مياد 473 00:25:00,841 --> 00:25:03,138 اگه واقعا قصدت دوباره آغاز کردن اين رابطه اس 474 00:25:03,140 --> 00:25:04,371 اين ميتونه شانس مجدّتت باشه 475 00:25:06,147 --> 00:25:07,246 سلام؟ 476 00:25:10,484 --> 00:25:12,058 خوبي گُنده بک 477 00:25:14,321 --> 00:25:16,154 چقدر زمان لازم داري؟ 478 00:25:16,156 --> 00:25:18,557 چطوره يه چند ساعتي با پسرت تنها باشي 479 00:25:18,559 --> 00:25:20,592 ببيني چه مزه اي ميده؟ 480 00:25:23,439 --> 00:25:25,439 481 00:25:25,753 --> 00:25:28,053 يالا ميتوني يه مدت با پدرت خوش بگذروني 482 00:25:28,055 --> 00:25:30,221 بريم يه کم بستني بخوريم ،ها؟ 483 00:25:30,223 --> 00:25:32,172 بازي کامپيوتري بکنيم 484 00:25:33,020 --> 00:25:34,293 يه خورد تفنگ بازي کنيم؟ 485 00:25:34,295 --> 00:25:36,359 شوخي کردم قرار نيست تفنگ بازي کنيم 486 00:25:43,136 --> 00:25:44,969 سلام 487 00:25:44,971 --> 00:25:47,438 بيا تو بفرما داخل 488 00:25:47,440 --> 00:25:51,142 هيچکدوم از وسايل رو برات بسته بندي نکردم 489 00:25:51,144 --> 00:25:53,211 چون مطمئنم نبودم چي لازم داري 490 00:25:53,213 --> 00:25:55,246 زياد خرت و پرت اينجا ندارم 491 00:25:55,248 --> 00:25:58,216 آره منظورم بيشتر رو وسايل خودم بود 492 00:25:58,218 --> 00:25:59,317 که ممکنه نياز داشته باشي 493 00:25:59,319 --> 00:26:01,485 من به وسايل تو نياز ندارم ديويد 494 00:26:01,487 --> 00:26:03,921 چرا...من اين همه وسايل براي خودم ميخوام چي بشه؟ 495 00:26:03,923 --> 00:26:06,390 مثلا تو کِتري داري ؟ 496 00:26:08,561 --> 00:26:13,631 چون همه يه دونه کِتري نياز دارن مثلا براي چايي 497 00:26:13,633 --> 00:26:14,932 پس برش دار 498 00:26:14,934 --> 00:26:16,200 جدي ميگم 499 00:26:16,202 --> 00:26:17,505 باشه 500 00:26:26,702 --> 00:26:27,952 ...اين 501 00:26:29,448 --> 00:26:30,480 خيلي سخت تر از 502 00:26:30,482 --> 00:26:31,982 اونچه که فکرشو ميکردم شده 503 00:26:33,418 --> 00:26:35,308 آره براي منم سخته 504 00:26:35,333 --> 00:26:36,166 واقعا؟ 505 00:26:36,191 --> 00:26:37,141 506 00:26:37,202 --> 00:26:38,435 نميدونم باور ميکني يا نه مارسي 507 00:26:38,437 --> 00:26:40,504 ولي حس اينو دارم که اگه بري اينجا تنهايي ميميرم 508 00:26:44,364 --> 00:26:45,442 چي شده؟ 509 00:26:45,444 --> 00:26:47,110 هيچي 510 00:26:47,484 --> 00:26:49,379 نه يه چيزي ميخواستي بگي 511 00:26:54,096 --> 00:26:55,618 ممنون بخاطر کِتري 512 00:26:58,387 --> 00:26:59,386 اين نبود 513 00:27:00,489 --> 00:27:02,391 چي ميخواستي بگو؟ بهم بگو 514 00:27:06,003 --> 00:27:08,036 من دارم ميميرم 515 00:27:12,000 --> 00:27:14,670 منظورت مثه منه که اگه تنها بشي ميميري؟ 516 00:27:16,074 --> 00:27:17,573 همين حالتو دارم 517 00:27:17,575 --> 00:27:19,341 ...ولي 518 00:27:21,979 --> 00:27:23,912 منظورم اين نيست 519 00:27:30,038 --> 00:27:31,037 نه 520 00:27:31,689 --> 00:27:32,854 اون جملات ناگهاني 521 00:27:32,856 --> 00:27:34,289 که تو کمک کردي مُداواشون کنم 522 00:27:34,291 --> 00:27:36,491 اونها فقط يه سري نشونه بودن 523 00:27:38,049 --> 00:27:39,227 اين راه درستي براي ترسوندن من نيست 524 00:27:39,229 --> 00:27:41,908 هر کاري که تا حالا کرديم 525 00:27:43,322 --> 00:27:44,832 حُکم خريدن زمان رو داشته 526 00:27:47,404 --> 00:27:49,070 من ديگه زياد وقت ندارم 527 00:27:51,741 --> 00:27:53,774 و ميخواي همينطور بزاري بري؟ 528 00:27:54,283 --> 00:27:56,611 نميخوام تو درگير اين قضايا بشي 529 00:27:56,613 --> 00:27:59,880 من بهت درمورد تنهايي رو مسائل کار کردن چي گفتم؟ 530 00:28:00,172 --> 00:28:01,148 ميدوني چه بلايي سر خودم مي اوردم 531 00:28:01,150 --> 00:28:02,583 اگر بعد از بيرون کردن تو 532 00:28:02,585 --> 00:28:03,979 اين موضوع رو ميفهميدم؟ 533 00:28:09,561 --> 00:28:10,726 کِي؟ 534 00:28:16,917 --> 00:28:18,900 امروز نيست 535 00:28:46,670 --> 00:28:48,261 ميتونم سيستم رو هک کنم و اتهاماتت رو پاک کنم 536 00:28:48,263 --> 00:28:49,595 نه فايده اي نداره 537 00:28:49,597 --> 00:28:50,663 دوباره پرونده رو بازسازي ميکنه 538 00:28:50,665 --> 00:28:52,231 بايد مک لارن دخالت کنه 539 00:28:52,233 --> 00:28:54,099 ميتونه از مامور اف بي آي بودنش استفاده کنه 540 00:28:54,647 --> 00:28:56,402 گفت به محض اينکه هواپيماش فرود اومد زنگ ميزنه 541 00:28:56,404 --> 00:28:59,605 خيله خب ساعت 1 و نيم به مقصد واشنگتن آره؟ 542 00:29:08,448 --> 00:29:10,983 پرواز شماره 329 به مقصد واشنگتن تازه بلند شده 543 00:29:14,121 --> 00:29:15,754 329... 544 00:29:15,756 --> 00:29:16,955 نه 545 00:29:16,957 --> 00:29:18,957 نه نه نه نه 546 00:29:18,959 --> 00:29:21,926 نه...نه نه نه نه نه نه 547 00:29:21,928 --> 00:29:23,928 چي شده؟ 548 00:29:28,391 --> 00:29:29,467 مارسي؟ 549 00:29:29,469 --> 00:29:30,702 يه مشکلي داريم 550 00:29:31,830 --> 00:29:33,268 دريافت شد 551 00:29:35,809 --> 00:29:37,374 چي دريافت شد؟ 552 00:29:51,290 --> 00:29:53,490 ترور، يه مشکلي داريم 553 00:29:55,860 --> 00:29:57,426 دريافت شد 554 00:30:05,238 --> 00:30:07,638 ببخشيد 555 00:30:07,640 --> 00:30:09,072 بايد برم دستشويي 556 00:30:09,074 --> 00:30:10,006 557 00:30:10,008 --> 00:30:11,208 حتما 558 00:30:38,972 --> 00:30:41,337 کَت؟ اينجا چيکار ميکني؟ 559 00:30:41,339 --> 00:30:44,006 واي خدايا گرانت منو ببخش واقعا مايه ي شرمساريه 560 00:30:44,008 --> 00:30:45,915 چي؟ 561 00:30:46,577 --> 00:30:49,745 فکر ميکردم اينجا همراه يه زن ديگه پيدات ميکنم 562 00:30:49,747 --> 00:30:51,914 بعد ديدم داري با اون مَرد کناريت حرف ميزني 563 00:30:51,916 --> 00:30:53,615 ...بعد فهميدم که چه اشتباه 564 00:30:54,225 --> 00:30:55,535 خانم ها و آقايون 565 00:30:55,537 --> 00:30:57,186 خلبان از کابين خلباني صحبت ميکنه 566 00:30:57,188 --> 00:30:58,353 در همين لحظه وارد 567 00:30:58,355 --> 00:31:00,322 يه چاله هوايي غير منتظره شديم 568 00:31:00,324 --> 00:31:03,759 خواهشا به صندلي هاتون برگردين و کمربند ايمنيتون رو ببندين 569 00:31:03,761 --> 00:31:05,894 خداي من کاترين من در حال انجام وظيفه ام 570 00:31:05,896 --> 00:31:08,096 يه افسر پليس امروز صبح اومد دم در خونه 571 00:31:08,098 --> 00:31:10,532 و گفت تو با زنش داري ميخوابي 572 00:31:10,534 --> 00:31:12,133 ...چي؟اين 573 00:31:12,135 --> 00:31:13,468 اون اسمشو بهم گفت 574 00:31:13,470 --> 00:31:14,969 و اينم گفت ديده تو از خونه اش اومدي بيرون 575 00:31:14,971 --> 00:31:16,404 جناب ، خواهش ميکنم بشينيد رو صندليتون 576 00:31:16,406 --> 00:31:18,306 فقط يه لحظه نه همين الان جناب 577 00:31:18,308 --> 00:31:19,607 من مامور فدرالم 578 00:31:19,609 --> 00:31:20,908 منم جزء خدمه ي پروازم 579 00:31:20,910 --> 00:31:24,278 برگردين به صندليتون دوباره ازتون درخواست نميکنم 580 00:31:24,280 --> 00:31:26,579 گرانت مشکلي نيست بعدا با هم حرف ميزنيم ،برو 581 00:31:41,630 --> 00:31:43,663 چيزي نيست نگران نباش 582 00:31:49,567 --> 00:31:51,567 بچه ها صدامو دارين؟ 583 00:31:54,213 --> 00:31:56,779 مَک هستم کسي صداي منو ميشنوه؟ 584 00:31:58,960 --> 00:32:00,727 رئيس صداي ما رو داري؟ 585 00:32:00,729 --> 00:32:02,228 هواچيما هنوز ارتفاعش پايين نيومده 586 00:32:02,230 --> 00:32:03,229 هيشکي نيس؟ 587 00:32:03,231 --> 00:32:05,264 کسي صداي منو ميشنوه؟ 588 00:32:05,266 --> 00:32:07,233 آره صدات رو داريم همه چي رو به راهه؟ 589 00:32:07,235 --> 00:32:10,069 نه نه فکر ميکنم داره ارتفاعمون کم ميشه 590 00:32:10,071 --> 00:32:11,436 اون جعبه هنوز باز نشده؟ 591 00:32:12,673 --> 00:32:14,522 نه نه هنوز 592 00:32:15,243 --> 00:32:17,576 فيليپ در مورد اين پرواز چي ميتوني بهم بگي؟ 593 00:32:19,680 --> 00:32:21,179 وقتي فهميدم 594 00:32:21,181 --> 00:32:24,182 اين پرواز تويه ديگه دير شده بود 595 00:32:24,184 --> 00:32:27,486 پرواز 329 به قصد واشنگتن امروز در ساعت 2:53 سقوط 596 00:32:27,973 --> 00:32:29,521 ميکنه 597 00:32:33,827 --> 00:32:35,360 هيشکي زنده ميمونه؟ 598 00:32:35,362 --> 00:32:40,041 رئيس..تمام 141 سرنشين خواهند مرد 599 00:32:52,734 --> 00:32:55,012 شرط ميبندم از اينکه يه نوشيدني مُفتي نگرفتي پشيموني؟ 600 00:32:55,014 --> 00:32:56,547 خانمها و آقايون خلبان هستم دوباره 601 00:32:56,549 --> 00:32:58,482 يکي از مقياس هاي اندازه گيريمون اعداد مناسبي رو نشون نميده 602 00:32:58,484 --> 00:33:02,853 احتمالا مشکلي نيست ولي ما يه تغيير مسير کوچيک رو خواهيم داشت 603 00:33:02,855 --> 00:33:04,187 خداي من داريم تغيير مسير ميديم؟ 604 00:33:04,189 --> 00:33:06,524 من بايد ساعت 4 واشنگتن باشم 605 00:33:06,526 --> 00:33:07,357 گوش به زنگ اطلاعت بعدي باشين 606 00:33:07,359 --> 00:33:08,959 خداي من تو هم اين بو رو حس ميکني؟ 607 00:33:10,029 --> 00:33:11,828 بوي چيه؟ 608 00:33:11,830 --> 00:33:14,331 باطري هاي ليتيومي در قسمت باربند اتيش گرفتن 609 00:33:14,333 --> 00:33:16,099 يه چيزي آتيش گرفته چي؟ 610 00:33:16,101 --> 00:33:18,068 چطوري سقوط ميکنه؟ 611 00:33:18,070 --> 00:33:19,336 هواپيما ارتفاعشو کم کرده 612 00:33:19,338 --> 00:33:22,205 و به آرومي تغيير مسير داده ولي موفق نميشه 613 00:33:22,207 --> 00:33:23,640 بگو چطور متوقفش کنم 614 00:33:23,642 --> 00:33:26,843 به خلبان بگو بايد فشار گاز رو تخليه کنه و آروم صعود کنه 615 00:33:26,845 --> 00:33:28,411 جناب ،همين الان بايد بشينيد رو صندليتون 616 00:33:28,413 --> 00:33:29,646 به خلبان بگو 617 00:33:29,648 --> 00:33:32,749 بايد فشار گاز رو تخليه کنه و آروم شروع به صعود کنه 618 00:33:32,751 --> 00:33:34,417 کاپيتان(خلبان) دود داره تو هواپيما پخش ميشه 619 00:33:34,419 --> 00:33:36,419 تو قسمت باربند محموله ها آتيش گرفتن 620 00:33:36,421 --> 00:33:37,921 سيستم پرواز نهايتا از کار مي افته 621 00:33:40,291 --> 00:33:41,723 ...ببخشيد 622 00:33:41,725 --> 00:33:43,871 براي متوقف کردنش ديگه دير شده 623 00:33:43,896 --> 00:33:46,228 کاملا مطمئنم ماموريت من نجات اين هواپيماست 624 00:33:46,230 --> 00:33:47,229 ...بهم نگو که 625 00:33:47,231 --> 00:33:50,166 صبر کن.يه لحظه وايسا 626 00:34:00,658 --> 00:34:02,724 گرانت چه اتفاقي داره مي افته؟ 627 00:34:03,166 --> 00:34:04,498 گرانت 628 00:34:11,088 --> 00:34:12,087 داري چه غلطي ميکني؟ 629 00:34:12,089 --> 00:34:13,689 ماموريتمو انجام ميدم 630 00:34:13,691 --> 00:34:14,990 ترور بايد بهم بگي چطور 631 00:34:14,992 --> 00:34:16,691 تو يه ميدان "اِستاز" با گنجايش 2 نفر ميدان اِستاز:ميداني که در آن سرعت نزديک به صفر شده) (همه چي ساکن ميشود 632 00:34:16,693 --> 00:34:17,892 بيش از چند نفر رو جا بدم 633 00:34:17,894 --> 00:34:19,227 ترور کيه؟ 634 00:34:19,229 --> 00:34:20,528 اون وسيله قدرت زيادي استفاده ميکنه 635 00:34:20,530 --> 00:34:22,197 اين جعبه چيه؟ با کي داري حرف ميزني؟ 636 00:34:22,199 --> 00:34:23,231 يه لحظه خفه شو 637 00:34:23,233 --> 00:34:24,432 يه راهي پيدا کن 638 00:34:24,434 --> 00:34:26,267 واسه همين بهت در اين مورد اطلاعات ندادن 639 00:34:26,269 --> 00:34:27,435 منظورت چيه؟ 640 00:34:27,437 --> 00:34:28,436 يه فکري روش ميکنيم 641 00:34:28,438 --> 00:34:30,038 مدير "حتما ميدونسته" 642 00:34:30,040 --> 00:34:31,906 تو تلاش ميکني همه افراد تو هواپيما رو نجات بدي 643 00:34:31,908 --> 00:34:33,608 تو نميتوني همچين کني رئيس 644 00:34:33,610 --> 00:34:36,110 نميخوام همه رو نجات بدم 645 00:34:36,112 --> 00:34:38,212 ميخوام زنمو که از قضا تصميم گرفته 646 00:34:38,214 --> 00:34:40,748 با اومدنش اينجا منو سورپرايز کنه نجات بدم 647 00:34:40,750 --> 00:34:42,149 دارم درمورد 3 نفر حرف ميزنم 648 00:34:42,151 --> 00:34:43,584 بايد يه راهي باشه 649 00:34:47,089 --> 00:34:49,089 پشت خط بمون 650 00:34:51,227 --> 00:34:53,327 يه ميدان "اِستاز" يعني بعدش بايد اون احيا بشه 651 00:34:53,329 --> 00:34:54,794 آره ميدونم براي اون مسئله آماده ام 652 00:34:54,796 --> 00:34:57,131 زن مک لارن مثه خودش قرار نبود تو اين پرواز باشه 653 00:34:57,133 --> 00:34:58,265 اونا يه جوري نجات پيدا ميکنن 654 00:34:59,335 --> 00:35:00,767 توسط کي؟ چه اهميّتي داره؟ 655 00:35:00,769 --> 00:35:03,137 بخاطر اينکه اساسا به هيچکدوم از ما اين ماموريت محوّل نشده 656 00:35:03,139 --> 00:35:05,784 ولي داريم روش کار ميکنيم و از اونجايي که ممکنه ندوني 657 00:35:05,786 --> 00:35:07,941 ممکنه با دستکاري ما آينده دچار تغييرات بشه 658 00:35:07,943 --> 00:35:09,910 مَک تو دردسر افتاده ما پشتش رو خالي نميکنيم 659 00:35:12,382 --> 00:35:14,080 بگو چه اتفاقي داره مي افته 660 00:35:14,082 --> 00:35:15,114 تو قسمت باربند آتش سوزي شده 661 00:35:15,116 --> 00:35:16,616 چي؟ 662 00:35:16,618 --> 00:35:18,952 ما از اين مَهلکه جون سالم به در ميبريم ولي بايد بهم گوش بدي 663 00:35:18,954 --> 00:35:20,319 و کارايي که ميگم رو دقيقا انجام بدي 664 00:35:20,321 --> 00:35:22,088 خانمها و آقايون يه آتش سوزي کوچيک 665 00:35:22,090 --> 00:35:23,456 تو قسمت باربند اتفاق افتاده 666 00:35:23,458 --> 00:35:26,192 سيستم خاموش سازي آتش فعال شده 667 00:35:26,194 --> 00:35:27,993 با اطمينان ميگم همه چي رو به راه خواهد شد 668 00:35:27,995 --> 00:35:29,362 ولي محضه احتياط 669 00:35:29,364 --> 00:35:31,431 ما هواپيما رو به ارتفاع پايين براي انجام فرود اضطراري ميبريم 670 00:35:31,433 --> 00:35:32,432 منو نگاه کن منو ببين 671 00:35:32,434 --> 00:35:33,966 خلبان داره اشتباه ميکنه 672 00:35:33,968 --> 00:35:36,202 قراره اين هواپيما سقوط کنه و چيزي نميتونه مانع اين اتفاق بشه 673 00:35:36,204 --> 00:35:37,970 خداي من ولي من يه وسيله دارم 674 00:35:37,972 --> 00:35:38,871 چي؟ 675 00:35:38,873 --> 00:35:40,205 ...اين جعبه 676 00:35:40,731 --> 00:35:41,974 يک هاله اي از انرژي به وجود مياره 677 00:35:41,976 --> 00:35:43,442 که به صورت موقت 678 00:35:43,444 --> 00:35:45,143 سرعت سلولهاي داخل بدن رو کم ميکنه و به صفر ميرسونه 679 00:35:45,145 --> 00:35:46,845 و سالم و صحيح ما رو رو زمين فرود مياره 680 00:35:46,847 --> 00:35:48,280 خداي من قراره بميرم 681 00:35:48,282 --> 00:35:49,281 نه قرار نيست اين اتفاق بيوفته 682 00:35:49,283 --> 00:35:50,415 بگو ببينم 683 00:35:50,417 --> 00:35:51,650 داري با کي حرف ميزني؟ 684 00:35:51,652 --> 00:35:53,018 من اعداد رو بالا پايين کردم 685 00:35:53,020 --> 00:35:54,786 هيچ راهي نداره که مولّد ميدان "اِستاز " رو 686 00:35:54,788 --> 00:35:56,221 به گنجايش 3 نفر گسترش داد 687 00:35:56,223 --> 00:35:57,722 بايد سعي مون رو بکنيم 688 00:35:57,724 --> 00:35:59,224 نکن بحث سر جِرمه 689 00:35:59,226 --> 00:36:00,725 حتي براي 2 نفر هم با توجه به 690 00:36:00,727 --> 00:36:03,462 زاويه برخورد و سرعت برخورد انرژي زيادي آزاد ميشه 691 00:36:04,266 --> 00:36:07,065 متاسفم نميتونيم نجاتش بديم 692 00:36:07,067 --> 00:36:08,666 خانمها و آقايون 693 00:36:08,668 --> 00:36:09,767 بايد براي فرود اضطراري احتمالي آماده شيم 694 00:36:09,769 --> 00:36:11,368 تقريبا 5 دقيقه وقت داريم 695 00:36:11,370 --> 00:36:12,770 تا کابين رو براي فرود آماده کنيم 696 00:36:12,772 --> 00:36:14,706 پس خيلي مهمه که توجه کامل رو داشته باشيد 697 00:36:27,725 --> 00:36:29,114 پنج دقيقه 698 00:36:30,836 --> 00:36:33,071 نيازمند اينه که شما يکي از درها رو بازکنيد... 699 00:36:33,073 --> 00:36:35,239 به سرعت ضامن دستگيره قرمز رو 700 00:36:35,241 --> 00:36:36,640 که در مرکز در قرار داره بکشيد 701 00:36:36,642 --> 00:36:38,543 تا مطمئن شيد به خوبي اسلايد اينفليشن باز ميشه اسلايد اينفليشن: سُرسُره بادکنکي که از در به سطح زمين باز ميشه) (و مسافران با پريدن روي اون ميان پايين 702 00:36:38,545 --> 00:36:40,578 خيله خب وقتش شده 703 00:36:41,781 --> 00:36:43,175 بايد محکم بشيد رو صندلي و کمربندتون رو ببندين 704 00:36:43,177 --> 00:36:45,616 سعي نکن جلوم رو بگيري لطفا 705 00:36:45,618 --> 00:36:47,517 يالا زودباش 706 00:36:47,519 --> 00:36:48,786 من با تو جايي نميام 707 00:36:49,397 --> 00:36:50,788 تک تک افراد حاضر تو اين هواپيما 708 00:36:50,790 --> 00:36:52,155 قراره امروز بميرن 709 00:36:52,157 --> 00:36:53,757 ولي تو بنا به دلايلي بايد زنده بموني 710 00:36:53,759 --> 00:36:55,059 پس آدم باش و شکر خدا کن 711 00:36:55,061 --> 00:36:56,560 و مثه بچه آدم بلند شو تا بريم 712 00:36:56,562 --> 00:36:57,794 قبل اينکه خودم دست به کار شم 713 00:37:01,900 --> 00:37:03,133 خانمها و آقايون 714 00:37:03,135 --> 00:37:04,634 ما به فرودگاه نميرسيم 715 00:37:04,636 --> 00:37:07,237 بايد يه فرود اضطراري داشته باشيم 716 00:37:07,239 --> 00:37:09,306 وقتي من دستور "بريس،بريس" رو دادم (بريس:محکم خود را گرفتن) 717 00:37:09,308 --> 00:37:10,740 به همون حالتي که خدمه براتون توضيح ميدن دربيايد 718 00:37:10,742 --> 00:37:13,710 و تا موقعي که هواپيما کاملا متوقف نشده اين حالت رو از دست ندين 719 00:37:13,712 --> 00:37:14,911 ممنون 720 00:37:18,903 --> 00:37:19,902 چيکار داري ميکني؟ 721 00:37:20,719 --> 00:37:21,884 قبل اينکه دستور بريس براي ...فرود داده شه 722 00:37:21,886 --> 00:37:22,919 به صندلي هاتون برگرديد 723 00:37:22,921 --> 00:37:24,220 گرانت داري چيکار ميکني؟ 724 00:37:24,222 --> 00:37:25,655 ..سرتون رو به سمت پايين بگيريد 725 00:37:25,657 --> 00:37:27,456 و دستهاتون رو خم کنيد زير زانوهاتون 726 00:37:27,458 --> 00:37:29,959 اگر توانايي گرفتن اين حالت رو نداريد 727 00:37:29,961 --> 00:37:31,293 مچ دستهاتون کنار هم قرار بدين 728 00:37:31,295 --> 00:37:33,129 و اونها رو در جايگاه تعبيه شده در صندلي جلوييتون قرار بدين 729 00:37:33,131 --> 00:37:34,730 سرتون رو روي صندلي جلويي قرار بدين 730 00:37:34,732 --> 00:37:37,433 بچه ها بايد به جلو خم بشن و پاهاشون رو کاملا روي زمين بگذارن 731 00:37:37,435 --> 00:37:39,254 بشين همينجا سرشون رو به سمت پايين بگيرن... 732 00:37:39,256 --> 00:37:40,874 و دستاهوش رو خم کرده زير زانوها قرار بدن 733 00:37:40,876 --> 00:37:43,071 آروم باش همه چي رو به راه ميشه 734 00:37:43,073 --> 00:37:45,174 بهت ديگه اعتماد ندارم 735 00:37:45,176 --> 00:37:46,808 اعتماد داشته باشي يا نه ديگه مهم نيست 736 00:37:46,810 --> 00:37:49,344 فقط وقتي گفتم يه کاري کن دقيقا اون کارو انجام بده 737 00:37:50,247 --> 00:37:51,412 فيليپ؟ 738 00:37:51,414 --> 00:37:52,748 بگو 739 00:37:53,210 --> 00:37:54,750 درباره نحوه سقوط توضيح بده 740 00:37:54,752 --> 00:37:56,115 741 00:37:56,754 --> 00:37:58,453 هر لحظه ممکنه خلبان کنترل هواپيما 742 00:37:58,455 --> 00:38:00,754 رو از دست بده و قسمت زيرين هواپيما آتيش بگيره 743 00:38:01,324 --> 00:38:03,791 پس هواپيما با سراشيبي تند به سطح زمين برخورد ميکنه 744 00:38:03,793 --> 00:38:06,327 ...اطلاعت زيادي نميشه داد ولي 745 00:38:06,329 --> 00:38:07,328 ولي چي؟ 746 00:38:07,330 --> 00:38:08,630 قسمت انتهايي هواپيما 747 00:38:08,632 --> 00:38:09,834 تنها جايي که در هر عکس تاريخي از سقوط 748 00:38:09,836 --> 00:38:11,732 نشون ميده که کمتر آسيب ديده 749 00:38:13,670 --> 00:38:16,385 پس ممکنه اگه يه نفر تو قسمت انتهايي هواپيما باشه زنده بمونه؟ 750 00:38:16,387 --> 00:38:19,807 نه همچين حرفي نزد هنگام برخورد نيروي وارد شده به هواپيما بسيار زياد خواهد بود 751 00:38:19,809 --> 00:38:20,653 ممنون 752 00:38:20,655 --> 00:38:21,668 ...نه نميتوني 753 00:38:21,670 --> 00:38:23,277 اينقد زمان نداري که زنت رو نجات بدي 754 00:38:24,647 --> 00:38:25,479 آهاي؟ 755 00:38:28,151 --> 00:38:29,884 همينجا بمون داري منو تنها ميزاري؟ 756 00:38:29,886 --> 00:38:32,153 زود برميگردم تکون نخور از جات 757 00:38:41,438 --> 00:38:42,935 آقا ،لطفا بشينيد 758 00:38:47,670 --> 00:38:49,836 ببخشيد که خيلي لِفتش دادم 759 00:38:51,470 --> 00:38:53,173 وايسا ببينم کجا داريم ميريم؟ 760 00:38:53,613 --> 00:38:55,308 ...تو قرار نبود تو اين پرواز باشي 761 00:38:55,310 --> 00:38:56,743 ميدونم خيلي معذرت ميخوام 762 00:38:56,745 --> 00:38:58,712 پس مجبورم يه تصميم ناگهاني بگيرم 763 00:39:00,864 --> 00:39:02,415 زود باش بيا 764 00:39:04,419 --> 00:39:07,420 مسافر 3468 داري خلاف ماموريت عمل ميکني 765 00:39:09,024 --> 00:39:10,256 خداي من زودباش 766 00:39:14,670 --> 00:39:16,028 گرانت ، اون چي بود گفت؟ 767 00:39:16,410 --> 00:39:17,530 درباره چي حرف ميزد؟ 768 00:39:17,532 --> 00:39:19,232 فقط با من بيا 769 00:39:23,404 --> 00:39:24,870 اينجا 770 00:39:24,872 --> 00:39:26,238 اين ديگه کيه؟ 771 00:39:26,240 --> 00:39:27,606 اين همسرمه قرار همراه تو از اين وسيله استفاده کنه 772 00:39:27,608 --> 00:39:28,607 به جاي من 773 00:39:28,609 --> 00:39:29,655 کدوم وسيله؟ 774 00:39:29,657 --> 00:39:32,945 فقط اينو محکم بگير و بهم ديگه نزديک بشيد 775 00:39:32,947 --> 00:39:34,479 يالا.نزديک تر نزديک تر 776 00:39:34,481 --> 00:39:36,281 هر کار ميکنيد از کنار هم جدا نشيد 777 00:39:36,283 --> 00:39:38,283 فهميدين نه من نميفهمم چرا 778 00:39:38,285 --> 00:39:39,517 فقط بهم اعتماد کن و به حرفم گوش کن 779 00:39:39,519 --> 00:39:40,786 وقتي صفحه اين وسيله نور قرمز زد 780 00:39:40,788 --> 00:39:42,265 دکمه اش رو فشار ميدين پايين نگهش ميدارين 781 00:39:42,267 --> 00:39:44,589 باشه؟فقط بايد همين کارو بکنيد نه چرا خودت...؟ 782 00:39:44,591 --> 00:39:45,493 کجا ميري؟ خودت ميتوني 783 00:39:45,518 --> 00:39:47,000 نه نرو 784 00:39:48,795 --> 00:39:50,762 چيزيتون نميشه 785 00:40:41,313 --> 00:40:43,613 45ثانيه 786 00:40:45,404 --> 00:40:47,483 زنده ميبينيمتون موفق باشيد 787 00:40:53,090 --> 00:40:55,625 سرها پايين پايين بمونيد 788 00:40:55,627 --> 00:41:01,286 بريس بريس بريس بريس بريس بريس 789 00:42:00,055 --> 00:42:02,189 بايد جداشون کنيم 790 00:42:02,191 --> 00:42:03,557 پيرهنشو باز کن 791 00:42:06,228 --> 00:42:08,028 اون کجاست؟ 792 00:42:15,271 --> 00:42:16,370 شارژ کن 793 00:42:18,774 --> 00:42:20,107 لعنت به تو گرانت 794 00:42:23,445 --> 00:42:24,677 شارژ کن 795 00:42:27,182 --> 00:42:29,181 خودشو تو قسمت انتهايي جا داد 796 00:42:35,590 --> 00:42:36,423 سلام 797 00:42:36,425 --> 00:42:37,857 ما موفق شديم 798 00:42:38,894 --> 00:42:40,059 واقعا سالم رسيديم 799 00:42:40,061 --> 00:42:41,127 گرانت؟ گرانت کجاست؟ 800 00:42:41,129 --> 00:42:42,194 801 00:42:42,196 --> 00:42:44,730 اون ناکِس راست ميگفت 802 00:42:48,269 --> 00:42:49,735 گرانت 803 00:42:49,737 --> 00:42:52,305 گرانت کجاست؟ گرانت؟ 804 00:42:52,307 --> 00:42:54,307 805 00:43:23,800 --> 00:43:26,337 شما تيم پزشکي که منتظرش بودم نيستين 806 00:43:26,339 --> 00:43:28,944 من مسافر 3569 ام 807 00:43:29,442 --> 00:43:31,683 3326. 808 00:43:32,744 --> 00:43:34,478 به قرن 21 ام خوش اومدين 809 00:43:38,851 --> 00:43:40,316 810 00:43:40,318 --> 00:43:41,485 وايسين وايسين 811 00:43:41,487 --> 00:43:42,652 چطور اينقدر سريع رسيدن اينجا؟ 812 00:43:42,654 --> 00:43:43,520 نه نه 813 00:43:43,522 --> 00:43:44,688 وايسين وايسين 814 00:43:44,690 --> 00:43:46,255 کارلي نه ما قرار نبود اينجا باشيم 815 00:43:46,257 --> 00:43:47,457 ولم کن 816 00:43:47,459 --> 00:43:49,526 بزار برم نه بزار برم 817 00:43:49,550 --> 00:43:59,550 .:benz1372 (بهنام):. IMovie-Dl تيم ترجمه WWW.IMOVIE-DL.CO