1 00:00:06,290 --> 00:00:09,117 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:26,602 --> 00:00:30,104 -Odota vähän. -Senkin laiskuri. 3 00:00:30,105 --> 00:00:32,391 Minun on pakko vastata. 4 00:00:33,233 --> 00:00:35,977 Hayes. Niin. 5 00:00:37,112 --> 00:00:38,318 Ei hätää. 6 00:00:39,156 --> 00:00:43,652 Manning jauhaa etiikasta ja ympäristöstä, mutta taipuu aina. 7 00:00:44,870 --> 00:00:47,288 Konferenssi on silkka muodollisuus. 8 00:00:47,289 --> 00:00:52,160 Kun ehdotus menee läpi, putki rakennetaan aikataulun mukaan. 9 00:00:53,003 --> 00:00:57,833 Konferenssi on ohi lounaaseen mennessä, ehdimme hyvin golfaamaan. 10 00:01:02,054 --> 00:01:05,882 Hikoilen kuin pieni sika. Kaikki tämä kuntoilu tappaa minut. 11 00:01:07,518 --> 00:01:10,804 Älä ole hölmö. 12 00:01:11,855 --> 00:01:13,807 Ei se sinua tapa. 13 00:01:34,795 --> 00:01:36,420 Apua! 14 00:01:36,421 --> 00:01:38,339 Auttakaa minua! 15 00:01:38,340 --> 00:01:40,208 Apua! 16 00:02:03,323 --> 00:02:04,691 Tuoksuu hyvältä. 17 00:02:05,826 --> 00:02:07,944 Hienojauhettua ja luomua. 18 00:02:08,579 --> 00:02:12,115 Kuulostaa snobilta, mutta maistuu snobimmalta. 19 00:02:12,749 --> 00:02:13,955 Kiitos. 20 00:02:15,085 --> 00:02:16,291 Eipä kestä. 21 00:02:19,840 --> 00:02:22,167 -Onko kaikki hyvin? -On. 22 00:02:26,888 --> 00:02:28,924 Ei, se vain että... 23 00:02:33,437 --> 00:02:34,643 Mitä? 24 00:02:37,024 --> 00:02:38,809 En voi enää jatkaa näin. 25 00:02:41,236 --> 00:02:42,442 Miten? 26 00:02:43,238 --> 00:02:46,532 Että asut luonani. 27 00:02:46,533 --> 00:02:48,985 Ei hätää. Puhuin pomollesi. 28 00:02:49,411 --> 00:02:53,198 Ei ole kyse työstäni... Oletko puhunut pomolleni? 29 00:02:53,582 --> 00:02:55,992 Kyllä, asia on kunnossa. 30 00:02:56,835 --> 00:02:58,161 Mitä aioit sanoa? 31 00:02:58,587 --> 00:03:02,332 Teeskennellä olevamme jotain, mitä emme ole. 32 00:03:04,259 --> 00:03:07,963 Sanon, että tämä on platonista, mutta - 33 00:03:09,431 --> 00:03:12,342 - jos olen rehellinen itseäni kohtaan... 34 00:03:16,563 --> 00:03:18,056 Ei se mitään. 35 00:03:19,733 --> 00:03:22,352 Luulen, että ehkä - 36 00:03:29,701 --> 00:03:31,778 - olisi parasta, jos muuttaisit. 37 00:03:38,001 --> 00:03:42,247 En tajunnut. En missään tapauksessa halua pahoittaa mieltäsi. 38 00:03:45,008 --> 00:03:46,418 Mene vain töihin. 39 00:03:47,969 --> 00:03:50,255 Älä huolehdi, löydän jotain illaksi. 40 00:03:51,139 --> 00:03:54,467 Ei sinun tarvitse muuttaa tänään. 41 00:03:55,519 --> 00:03:58,305 Kaikki hyvin. Ymmärrän. 42 00:03:58,689 --> 00:03:59,895 Ymmärrätkö? 43 00:04:02,984 --> 00:04:06,813 -Mutta olin suunnitellut illallisen... -Ei hätää, David. 44 00:04:08,156 --> 00:04:09,441 Se vain, että... 45 00:04:10,200 --> 00:04:11,860 Sinun pitää mennä töihin. 46 00:04:51,742 --> 00:04:52,948 Anteeksi. 47 00:04:54,578 --> 00:04:56,613 -Onko jokin hätänä? -Kyllä on. 48 00:04:57,122 --> 00:05:01,208 -Mitä sinun ja Carlyn välillä tapahtuu? -Carlyn? 49 00:05:01,209 --> 00:05:03,878 Älä teeskentele tietämätöntä, tai suutun. 50 00:05:03,879 --> 00:05:07,958 Aivan. Ja me kaikki tiedämme, mitä silloin tapahtuu... 51 00:05:08,258 --> 00:05:11,886 Suosittelen, ettet kokeile sitä minuun, etkä erityisesti täällä. 52 00:05:11,887 --> 00:05:15,006 Mies miehelle... 53 00:05:15,807 --> 00:05:19,894 Minä ja Carly riitelimme, erosimme, olet huvitellut hänen kanssaan... 54 00:05:19,895 --> 00:05:21,101 Huvitellut? 55 00:05:26,526 --> 00:05:28,694 -Näin sinut siellä. -Vihjaatko, että... 56 00:05:28,695 --> 00:05:33,566 Hän on lapseni äiti. Yritän saada perheeni kokoon. 57 00:05:34,451 --> 00:05:38,363 -Jos olet tielläni... -Sinä olet tielläni. Olen menossa alas. 58 00:05:39,164 --> 00:05:42,325 -Onko tämä sinusta hauskaa? -Ei, vaan säälittävää. 59 00:05:42,709 --> 00:05:45,878 Kuulustelin Carly Shannonia. 60 00:05:45,879 --> 00:05:50,883 Mustelmat puhuivat puolestaan. 61 00:05:50,884 --> 00:05:53,378 -Onnettomuuksia tapahtuu. -Ei enää. 62 00:05:54,221 --> 00:05:56,631 Tietääkö vaimosi, että tapailet nuorempaa? 63 00:05:57,098 --> 00:06:00,100 Jos olisit älykäs, tajuaisit, - 64 00:06:00,101 --> 00:06:06,433 - ettei Carly halua väkivaltaista juoppoa, ja jättäisit hänet rauhaan. 65 00:06:16,159 --> 00:06:17,652 Odotan seuraavaa. 66 00:06:20,121 --> 00:06:23,332 Eikö sinulla ole lukion päästötodistusta? 67 00:06:23,333 --> 00:06:29,289 Läpäisin kokeet, mutta odotan virallisia tuloksia, hra Donald. 68 00:06:29,339 --> 00:06:31,249 Sano Hank. 69 00:06:34,594 --> 00:06:39,640 Onko sinulla kokemusta puutarhasuunnittelusta? 70 00:06:39,641 --> 00:06:41,259 Ei, mutta opin nopeasti. 71 00:06:42,561 --> 00:06:47,348 Tämän kysymyksen ei ole tarkoitus kuulostaa seksistiseltä - 72 00:06:47,941 --> 00:06:52,604 - mutta se on vaatimuksemme. Älä pahastu. 73 00:06:53,738 --> 00:06:54,944 Mitä? 74 00:06:56,157 --> 00:06:58,651 Jaksatko nostaa tuon säkin? 75 00:07:06,543 --> 00:07:09,621 -Minne laitan sen? -Takaisin pinoon. 76 00:07:15,218 --> 00:07:19,964 Tule huomisaamuna, niin näemme mihin sinusta on. 77 00:07:20,849 --> 00:07:24,435 Tulen tänne kuudeksi. 78 00:07:24,436 --> 00:07:28,056 Toki, mutta kaikki muut tulevat seitsemältä, joten... 79 00:07:30,025 --> 00:07:31,309 Kuulostaa hyvältä. 80 00:07:36,156 --> 00:07:38,483 Istu alas, superstara. 81 00:07:45,707 --> 00:07:50,912 Koulusta soitettiin. Äitisi ei ollut täällä, joten minä vastasin. 82 00:07:51,796 --> 00:07:54,798 -Jätit taas menemättä kokeeseen. -Voin selittää. 83 00:07:54,799 --> 00:07:56,876 Sinut erotetaan viikoksi. 84 00:07:57,761 --> 00:07:59,921 -Ymmärrän. -En usko. 85 00:08:00,680 --> 00:08:04,391 Opettajat eivät halua sinua takaisin. Et saa tutkintoa. 86 00:08:04,392 --> 00:08:07,303 -Voin uusia kokeet. -Olet lintsannut liian monesta. 87 00:08:08,355 --> 00:08:12,775 Olemme päättäneet lähettää sinut militäärisisäoppilaitokseen. 88 00:08:12,776 --> 00:08:16,195 -Lähetättekö te minut pois? -Kahdeksaksi kuukaudeksi. 89 00:08:16,196 --> 00:08:20,532 Voit parantaa todistustasi. Opit ottamaan vastuuta ja haet yliopistoon. 90 00:08:20,533 --> 00:08:25,488 -Meidän pitäisi puhua tästä. -Se ei ole sinun päätöksesi. 91 00:08:27,958 --> 00:08:29,200 Gary... 92 00:08:30,001 --> 00:08:31,786 Emmekö puhu enää? 93 00:08:35,340 --> 00:08:36,546 Gary! 94 00:08:58,154 --> 00:09:02,358 FBI HENKILÖSTÖTIEDOSTO 95 00:09:23,555 --> 00:09:25,215 Mitä hittoa? 96 00:09:33,940 --> 00:09:36,976 Pidä aina mukanasi 97 00:09:52,876 --> 00:09:55,536 Se on sekä digitaalinen että mekaaninen. 98 00:09:56,004 --> 00:09:58,380 Vaikea avata, mutta perustuu tekniikkaamme. 99 00:09:58,381 --> 00:10:01,000 Toivon niin, se jätettiin autooni. 100 00:10:02,218 --> 00:10:04,879 Ei liitäntää? Tai signaalia? 101 00:10:05,638 --> 00:10:07,298 Tutkin sitä juuri. 102 00:10:08,850 --> 00:10:11,427 Se avautuu kauko-ohjaimella. 103 00:10:15,523 --> 00:10:18,851 Voisin ehkä... Ei, paska! 104 00:10:19,778 --> 00:10:22,654 Entä välityspalvelin... Idioottimaista! 105 00:10:22,655 --> 00:10:25,650 Sitä et ainakaan ole. 106 00:10:26,659 --> 00:10:29,404 Anteeksi pomo, en ajattele selkeästi. 107 00:10:30,914 --> 00:10:35,042 Jos tarvitset jotain voidaksesi ajatella, en aio estää sinua. 108 00:10:35,043 --> 00:10:38,246 Minun täytyy sinnitellä vielä pari tuntia. 109 00:10:39,422 --> 00:10:43,126 -Kuivilla pysyminen on vaikeaa. -Kuinka voin auttaa sinua? 110 00:10:43,927 --> 00:10:47,721 Saan itse asiassa apua tukiryhmästä. 111 00:10:47,722 --> 00:10:52,885 -Kaverini Ray vei minut sinne. -Kaveri? Hyvä. 112 00:10:53,019 --> 00:10:56,347 Voitko skannata sen nähdäksesi mitä sisällä on? 113 00:11:13,039 --> 00:11:17,201 Jos tämä ei toimi, on pakko etsiä avainkoodi. 114 00:11:26,761 --> 00:11:31,723 Laatikko on eristetty. He eivät halua, että tiedät mikä se on. 115 00:11:31,724 --> 00:11:35,811 Mitä muuta minun pitäisi tehdä sillä kuin pitää mukanani koko ajan? 116 00:11:35,812 --> 00:11:38,556 Johtajalla on varmasti suunnitelma. 117 00:11:39,649 --> 00:11:41,517 Tuon olen kuullut ennenkin. 118 00:12:16,561 --> 00:12:20,473 -Voinko auttaa teitä? -Onko teillä hetki aikaa, rva MacLaren? 119 00:12:21,190 --> 00:12:24,685 -Koskien mitä? -Ei hätää, kyseessä on yksityisasia. 120 00:13:13,034 --> 00:13:16,912 -Haloo? -Hei. Anteeksi, herätinkö sinut? 121 00:13:16,913 --> 00:13:20,449 -Ei hätää. -Hyvä. 122 00:13:21,250 --> 00:13:25,253 Halusin vain kertoa, milloin olen kotona tänään, - 123 00:13:25,254 --> 00:13:28,666 - jos tarvitset apua tavaroidesi haussa. 124 00:13:30,260 --> 00:13:35,423 Ei sillä, että tarvitsisit apua, mutta jos tarvitset, voin auttaa. 125 00:13:36,099 --> 00:13:40,477 Tai voin pysyä poissa, jos se on parempi. 126 00:13:40,478 --> 00:13:44,231 Olisi hienoa, jos olisit siellä, jos siitä ei ole vaivaa? 127 00:13:44,232 --> 00:13:46,058 Ei, ei ollenkaan. 128 00:13:48,319 --> 00:13:51,856 -Milloin olet siellä? -Voin olla täällä koko päivän. 129 00:13:52,991 --> 00:13:57,486 -Okei, nähdään iltapäivällä. -Okei. 130 00:13:59,789 --> 00:14:00,995 Hei. 131 00:14:24,355 --> 00:14:28,358 Huomenta, 3468. Tulin kertomaan tehtävästänne. 132 00:14:28,359 --> 00:14:32,897 -Ja sinä olet? -3112. Voit ajaa. 133 00:14:38,286 --> 00:14:40,321 Kohde on kongressiedustaja Bishop. 134 00:14:42,081 --> 00:14:45,826 -Kohde? Mitä se tarkoittaa? -Niin viestinviejä sanoi. 135 00:14:46,461 --> 00:14:51,666 Bishop istuu vieressäsi ensimmäisessä luokassa, paikat 1A ja 1B. 136 00:14:52,717 --> 00:14:55,594 -Lento on tänään. -Onko se ongelma? 137 00:14:55,595 --> 00:14:57,004 Ei, mutta... 138 00:14:58,639 --> 00:15:01,475 En ole koskaan lentänyt. 139 00:15:01,476 --> 00:15:07,272 -Pitäisikö minulla olla matkatavaroita? -Sinulla on laatikko. Se riittää. 140 00:15:07,273 --> 00:15:12,311 Pääset turvatarkastuksen läpi ja se avautuu, kun on aika. 141 00:15:12,862 --> 00:15:15,606 -Tarvitsen enemmän tietoa. -En tiedä enempää. 142 00:15:17,617 --> 00:15:21,404 -Voitko viedä minut päämäärääni? -Tiedät kai, että olen FBI-agentti? 143 00:15:22,205 --> 00:15:24,031 Muutama kortteli enää. 144 00:15:30,129 --> 00:15:34,049 Huomenta. Tiedän, että olen ajoissa, mutta ajattelin... 145 00:15:34,050 --> 00:15:39,262 Carly... Tarpeemme ovat muuttuneet. Meillä ei ole työtä tarjolla. 146 00:15:39,263 --> 00:15:46,137 -Pitäkää minut mielessä tulevaisuudessa. -Emme koskaan voi tarjota työtä. 147 00:15:47,397 --> 00:15:50,600 -Miksette? -Tiedät miksi. 148 00:15:51,734 --> 00:15:53,436 En itse asiassa tiedä. 149 00:15:53,945 --> 00:15:59,233 -Minä todella tarvitsen... -Rikosrekisteriote näytti kaiken. 150 00:15:59,659 --> 00:16:01,743 Poliisin pahoinpitely. 151 00:16:01,744 --> 00:16:07,116 -Et ymmärrä, hän on lapseni isä. -Millä tavalla se parantaa asiaa? 152 00:16:14,632 --> 00:16:17,668 2000-luvulla keksittiin palvelu nimeltä Uber. 153 00:16:18,761 --> 00:16:21,589 Se on vaimoni, anteeksi. Hei, Kat. 154 00:16:21,806 --> 00:16:24,766 -Missä olet? -Matkalla lentokentälle. 155 00:16:24,767 --> 00:16:30,230 -Meidän täytyy puhua. -Ei nyt, saatan erään Washingtoniin. 156 00:16:30,231 --> 00:16:33,434 Lento lähtee klo 13.30. 157 00:16:34,110 --> 00:16:38,314 -Oletko lähdössä? -Vain yksi yö, soitan heti kun... 158 00:16:38,990 --> 00:16:42,068 -Kat? -Ainakaan et joudu tappamaan häntä. 159 00:16:42,493 --> 00:16:44,195 Mitä helvettiä tuo tarkoitti? 160 00:16:44,537 --> 00:16:48,199 Olen menossa hautajaisiin. Mitä luulet, että se tarkoitti? 161 00:16:49,292 --> 00:16:50,743 Voit pysäyttää tähän. 162 00:16:58,634 --> 00:17:00,127 Anteeksi, yritän. 163 00:17:04,474 --> 00:17:07,593 -Oletko kunnossa? -Hoito auttaa. 164 00:17:08,728 --> 00:17:11,980 -Kuinka kauan olet tehnyt sitä? -Muutamia viikkoja. 165 00:17:11,981 --> 00:17:15,692 -Ja se toimii? -Se pitää kohtaukset kurissa. 166 00:17:15,693 --> 00:17:18,312 Ostan vähän aikaa. 167 00:17:19,155 --> 00:17:20,361 Olen pahoillani. 168 00:17:20,823 --> 00:17:24,819 -Johtaja erehtyi molempien kohdalla. -Sinun ei olisi pitänyt kantaa tätä yksin. 169 00:17:25,203 --> 00:17:26,612 Uskouduit minulle. 170 00:17:27,038 --> 00:17:30,991 -Olen miettinyt vain omia ongelmiani. -Olen saanut apua. 171 00:17:32,001 --> 00:17:34,537 -Davidilta. -Hän on tehnyt tätä? 172 00:17:34,587 --> 00:17:37,581 Hän otti myös selkäydinnesteen, jota käytin seerumiin. 173 00:17:38,049 --> 00:17:39,917 Hän pystyy tekemään sen ja... 174 00:17:41,093 --> 00:17:42,628 Hän välittää minusta. 175 00:17:43,471 --> 00:17:46,924 -Eikö hän heittänyt sinut ulos? -Ei se mennyt niin. 176 00:18:08,913 --> 00:18:10,489 Miten menee? 177 00:18:11,958 --> 00:18:16,328 En ymmärrä, miksi toiset kasvit ovat tärkeämpiä kuin toiset, - 178 00:18:17,129 --> 00:18:18,539 - mutta teen, mitä pyysit. 179 00:18:19,507 --> 00:18:24,837 Meidän on puhuttava. Tiedän, että moni asia on muuttunut välillämme. 180 00:18:26,430 --> 00:18:31,385 Löit minua ja nyt lähetätte minut sisäoppilaitokseen. 181 00:18:32,144 --> 00:18:35,564 -Nekö muutokset? -Siitä lähtien kun lopetit jalkapallon. 182 00:18:35,565 --> 00:18:38,434 -Aivotärähdyksestäni lähtien? -Tarkoitan, että... 183 00:18:39,902 --> 00:18:45,031 Kaikki pojat lakkaavat joskus nostamasta isänsä jalustalle ja näkevät hänet... 184 00:18:45,032 --> 00:18:47,318 Sellaisena kuin hän todella on? 185 00:18:48,369 --> 00:18:51,113 Aivan. Sinä miehenä. 186 00:18:52,331 --> 00:18:56,869 -Niin. -Haluan vain sanoa, mies miehelle... 187 00:18:57,837 --> 00:19:03,167 Anteeksi, että asiat ovat menneet pieleen, mutta teen parhaani. 188 00:19:11,350 --> 00:19:12,718 Ai niin... 189 00:19:13,269 --> 00:19:15,346 Sinun ei tarvitse tehdä tuota. 190 00:19:15,813 --> 00:19:18,766 Äitisi käski minun tehdä sen ollessaan siskonsa luona. 191 00:19:27,408 --> 00:19:31,362 -Tuleeko tänään golfia? -Kello 13. 192 00:19:31,662 --> 00:19:33,280 Voisimme katsoa yhdessä. 193 00:19:52,808 --> 00:19:54,301 Hetki vain. 194 00:19:55,645 --> 00:19:57,312 Mikä hätänä, Carly? 195 00:19:57,313 --> 00:20:01,066 Miksi rikosrekisteristäni löytyy "poliisin pahoinpitely"? 196 00:20:01,067 --> 00:20:04,569 Ehkä koska löit minua ja varastit autoni. 197 00:20:04,570 --> 00:20:10,492 -Kuinka monta kertaa olet lyönyt minua? -Tai kun potkaisit minua munille. 198 00:20:10,493 --> 00:20:15,072 -Todistaja varmaan ilmoitti siitä. -Joku tahtoo taatusti kuunnella minua. 199 00:20:16,290 --> 00:20:18,784 He tietävät, että olen hyvä perheenisä. 200 00:20:20,503 --> 00:20:22,037 Mitä sinä haluat? 201 00:20:24,256 --> 00:20:27,842 Haluan meidät. Poikani ja perheeni. 202 00:20:27,843 --> 00:20:31,881 Paljastan sinulle salaisuuden, Jeff. 203 00:20:32,765 --> 00:20:36,969 Sinä iltana, kun löit pääni tiskipöytään... 204 00:20:37,978 --> 00:20:41,523 -Aioit tappaa minut. -Mitä sinä tarkoitat? 205 00:20:41,524 --> 00:20:46,403 Olisin avannut laatikon ja ottanut esiin aseen, - 206 00:20:46,404 --> 00:20:49,356 - mutta sinä olisit ollut liian vahva ja nopea. 207 00:20:50,074 --> 00:20:54,987 -Ase olisi lauennut ja olisin kuollut. -Mitä paskapuhetta. 208 00:20:55,454 --> 00:21:00,959 -Tarvitset apua, Carly. -Tarvitsin kunnon työn. 209 00:21:00,960 --> 00:21:03,412 Sinä veit sen mahdollisuuden minulta. 210 00:21:17,935 --> 00:21:21,138 -Oletko siellä, Philip? -Miten menee, pomo? 211 00:21:21,230 --> 00:21:25,392 Lähden kaupungista. Sain tehtävän matkustajalta. 212 00:21:26,152 --> 00:21:31,948 -Missä näemme? -Lennän Washingtoniin, yksin. 213 00:21:31,949 --> 00:21:38,621 Ette saa minuun yhteyttä, kun kone nousee 6000 metriin, pelottava ajatus itsessään. 214 00:21:38,622 --> 00:21:42,709 Palaan asiaan, kun laskeudumme klo 18.30. 215 00:21:42,710 --> 00:21:48,415 -Se on turvallisin matkustustapa. -Kiinnitettynä tuoliin, joka lentää? 216 00:21:59,977 --> 00:22:02,846 Iltaa. Hei. 217 00:22:05,316 --> 00:22:09,186 -Hei. -Hra MacLaren, heti oikealla. 218 00:22:11,530 --> 00:22:12,856 Hei, tervetuloa. 219 00:22:14,575 --> 00:22:16,777 Käytävää pitkin. 220 00:22:18,329 --> 00:22:19,738 Anteeksi. 221 00:22:26,587 --> 00:22:31,208 -Laitanko sen tavarasäiliöön? -Ei, pidän sen itselläni. 222 00:22:34,011 --> 00:22:38,632 Hei, tervetuloa. Eteenpäin ja vasemmalle. 223 00:22:39,642 --> 00:22:42,477 Hei, hra Bishop. 224 00:22:42,478 --> 00:22:43,887 Heti oikealla. 225 00:22:47,650 --> 00:22:49,393 Älä nouse. 226 00:22:52,947 --> 00:22:55,607 -Anteeksi. -Toki. 227 00:23:02,498 --> 00:23:06,793 -Mikä päivä. -Sama täällä. Olen... 228 00:23:06,794 --> 00:23:12,082 Anteeksi. Minä tässä, Jim. Istun koneessa. 229 00:23:12,216 --> 00:23:16,920 Tulin juuri hautajaisista. Hyvin siellä meni. 230 00:23:18,389 --> 00:23:19,595 Olen valmis. 231 00:23:21,475 --> 00:23:25,728 Puhuin hallitukselle, Hayesin kuolema ei vaikuta mitenkään. 232 00:23:25,729 --> 00:23:29,933 Viemme lakialoitteen läpi, niin putki on pian paikoillaan. 233 00:23:31,235 --> 00:23:34,021 Nähdään Washingtonissa. 234 00:23:40,494 --> 00:23:41,700 Ei hätää. 235 00:23:44,373 --> 00:23:45,579 Mac? 236 00:24:02,433 --> 00:24:06,637 Tässä erikoisagentti Grant MacLaren, jätä viesti äänimerkin jälkeen. 237 00:24:07,563 --> 00:24:10,098 Hei, minä tässä. 238 00:24:11,483 --> 00:24:15,236 Minun täytyy puhua kanssasi Jeffistä. 239 00:24:15,237 --> 00:24:18,107 Hän sabotoi henkilöllisyyteni. 240 00:24:19,825 --> 00:24:21,693 Olet ainoa, joka voi auttaa. 241 00:24:28,375 --> 00:24:31,662 Ensimmäisessä luokassa pitäisi olla enemmän tilaa. 242 00:24:31,920 --> 00:24:35,340 Minulla ei ole mitään vertailukohtaa. 243 00:24:35,341 --> 00:24:38,293 -Ensimmäinen kerta? -Kyllä. 244 00:24:39,637 --> 00:24:44,842 Samanlaista 10000 metrissä, samat paperinohuet seinät kuin takanakin. 245 00:24:45,309 --> 00:24:47,302 -Paperinohuet? -Rentoudu. 246 00:24:47,645 --> 00:24:51,140 On suurempi riski tulla hain syömäksi kuin joutua lento-onnettomuuteen. 247 00:24:51,815 --> 00:24:54,351 Hyvä, ettemme lennä meren yli. 248 00:24:54,652 --> 00:24:59,815 -Voitteko sulkea puhelimenne? -Olen kongressiedustaja. 249 00:25:00,532 --> 00:25:05,279 On kunnia, että matkustatte kanssamme, mutta teidän on silti sammutettava se. 250 00:25:05,537 --> 00:25:08,782 Noustuamme voitte käyttää wi-fiä. 251 00:25:10,918 --> 00:25:14,746 Valta-asema ei enää anna monia etuja. 252 00:25:15,589 --> 00:25:16,874 Ensimmäinen rivi. 253 00:25:17,299 --> 00:25:20,468 -Mitä te teette? -FBI, erikoisagentti Grant MacLaren. 254 00:25:20,469 --> 00:25:23,672 Ted Bishop. Olisi pitänyt arvata puvustasi. 255 00:25:25,516 --> 00:25:26,722 Lasken leikkiä. 256 00:25:28,227 --> 00:25:32,139 Olet varmaan kuullut Hayesin kuolemasta? Tutkitteko sitä? 257 00:25:32,481 --> 00:25:34,892 -Kyllä. -Hyvä. 258 00:25:36,652 --> 00:25:39,313 -Lähdemme matkaan. -Hyvä. 259 00:25:53,544 --> 00:25:57,497 Olit oikeassa, tarvitsen apua. Tarvitsen apua poikamme hoidossa. 260 00:25:58,173 --> 00:26:00,758 -Nytkö? -Ota se rauhantarjouksena. 261 00:26:00,759 --> 00:26:04,387 En ole tyhmä enkä aio olla lapsenvahti joka kerta... 262 00:26:04,388 --> 00:26:09,009 Minulla on pari työhaastattelua. Kerron totuuden alusta alkaen. 263 00:26:09,435 --> 00:26:13,931 Katsotaan, miten menee. Nyt sinulla on mahdollisuus korjata suhdettamme. 264 00:26:20,029 --> 00:26:21,855 Hei, iso mies. 265 00:26:24,241 --> 00:26:27,861 -Kuinka paljon aikaa tarvitset? -Vietä aikaa poikasi kanssa. 266 00:26:28,454 --> 00:26:29,780 Näet, millaista se on. 267 00:26:33,041 --> 00:26:37,295 Kuulehan... Saat olla isän kanssa hetken. 268 00:26:37,296 --> 00:26:41,500 Ostetaan jäätelöä, pelataan Space Kabobia. 269 00:26:42,801 --> 00:26:46,338 Ammutaan... Pilailin vain. 270 00:26:52,936 --> 00:26:56,223 Hei. Tule sisään. 271 00:26:57,065 --> 00:27:02,487 En ole vielä pakannut mitään, en tiennyt mitä halusit. 272 00:27:02,488 --> 00:27:04,356 Ei minulla ole niin paljoa. 273 00:27:05,365 --> 00:27:10,995 -Tarkoitin minun tavaroitani. -En voi ottaa sinun tavaroitasi, David. 274 00:27:10,996 --> 00:27:16,034 En tarvitse tätä kaikkea. Onko sinulla vesipannu? 275 00:27:18,253 --> 00:27:21,081 Kaikkien pitää voida tehdä - 276 00:27:22,382 --> 00:27:23,588 - teetä. 277 00:27:23,759 --> 00:27:26,545 -Ota se, vaadin. -Okei. 278 00:27:36,105 --> 00:27:37,311 Tämä... 279 00:27:39,149 --> 00:27:41,643 Tämä on paljon vaikeampaa kuin luulin. 280 00:27:43,362 --> 00:27:45,814 -Tämä on minullekin vaikeaa. -Onko? 281 00:27:46,615 --> 00:27:50,068 Onkohan se mahdollista, Marcy? Tuntuu kuin kuolisin. 282 00:27:54,206 --> 00:27:56,450 -Mitä? -Ei mitään. 283 00:27:57,167 --> 00:27:58,785 Aioit sanoa jotain. 284 00:28:03,757 --> 00:28:05,292 Kiitos vesipannusta. 285 00:28:08,137 --> 00:28:11,673 Ei tuo ollut se. Kerro, mitä aioit sanoa. 286 00:28:15,686 --> 00:28:17,012 Minä kuolen. 287 00:28:21,692 --> 00:28:23,769 Tarkoitatko, että tunnet samoin? 288 00:28:26,071 --> 00:28:28,190 Tunnen samoin, mutta... 289 00:28:31,577 --> 00:28:33,111 En tarkoittanut sitä. 290 00:28:41,545 --> 00:28:46,458 Kohtaukset, joiden hoidossa autoit, ovat vain oireita. 291 00:28:47,593 --> 00:28:54,383 -Tämä on ihan vitun liikaa. -Olemme ostaneet minulle lisää aikaa. 292 00:28:57,561 --> 00:28:59,638 Minulla ei ole kovin kauaa jäljellä. 293 00:29:01,440 --> 00:29:03,141 Ja ajattelit vain lähteä? 294 00:29:04,109 --> 00:29:06,444 En halua, että joudut kokemaan sen. 295 00:29:06,445 --> 00:29:09,439 Mitä sanoin asioiden yksin tekemisestä? 296 00:29:10,115 --> 00:29:13,568 Kuvittele, miten olisin voinut, jos olisin heittänyt sinut ulos? 297 00:29:19,249 --> 00:29:20,455 Milloin? 298 00:29:26,465 --> 00:29:27,671 Ei tänään. 299 00:29:56,620 --> 00:30:00,373 -Voin hakkeroida sen pois. -Se ei kelpaa. 300 00:30:00,374 --> 00:30:06,329 -Tarvitsen MacLarenin apua. -Hän ottaa yhteyttä, kun laskeutuu. 301 00:30:07,673 --> 00:30:09,583 13.30 Washingtoniin? 302 00:30:18,850 --> 00:30:21,553 Lento 329 Washingtoniin on juuri lähtenyt. 303 00:30:24,189 --> 00:30:27,976 329? Ei... 304 00:30:29,194 --> 00:30:32,522 -Ei... -Mitä? 305 00:30:38,203 --> 00:30:42,657 -Meillä on ongelma, Marcy. -Selvä. 306 00:30:45,544 --> 00:30:46,750 Mikä on selvä? 307 00:30:50,299 --> 00:30:55,303 Sää on hyvin kaunis täällä yhdellä maan vaikeimmista golfradoista. 308 00:30:55,304 --> 00:31:00,800 Tiger on täällä, kuten Danny Willettkin... 309 00:31:01,560 --> 00:31:03,303 Trevor, meillä on ongelma. 310 00:31:05,480 --> 00:31:06,686 Selvä. 311 00:31:06,940 --> 00:31:12,111 -Rata näyttää olevan hyvässä kunnossa. -Se on. 312 00:31:12,112 --> 00:31:15,190 Se menee nopeasti. 313 00:31:16,700 --> 00:31:20,904 -Anteeksi, käyn vessassa. -Tietysti. 314 00:31:48,523 --> 00:31:51,150 Kat! Mitä sinä teet täällä? 315 00:31:51,151 --> 00:31:55,480 -Anteeksi, tämä on todella noloa. -Mitä? 316 00:31:56,490 --> 00:31:59,575 Luulin, että olisit toisen naisen kanssa. 317 00:31:59,576 --> 00:32:03,572 Kun näin sinun puhuvan sille miehelle, ymmärsin... 318 00:32:04,289 --> 00:32:10,127 Tässä kapteeni, edessä hieman turbulenssia. 319 00:32:10,128 --> 00:32:12,747 Palatkaa istumaan ja kiinnittäkää turvavyönne. 320 00:32:13,590 --> 00:32:15,716 Olen töissä! 321 00:32:15,717 --> 00:32:20,463 Konstaapeli tuli kotiimme aamulla ja sanoi, että makaat hänen vaimonsa kanssa. 322 00:32:20,931 --> 00:32:24,809 -Mitä? -Hän oli nähnyt sinut vaimonsa luona. 323 00:32:24,810 --> 00:32:29,438 -Palatkaa paikallenne. Nyt! -Olen FBI-agentti. 324 00:32:29,439 --> 00:32:33,727 Olen lentoemäntä. Palatkaa paikallenne, en aio pyytää toistamiseen. 325 00:32:34,111 --> 00:32:36,563 Voimme puhua myöhemmin. Mene. 326 00:32:51,670 --> 00:32:53,622 Ei tämä mitään, älä huoli. 327 00:32:58,635 --> 00:33:00,211 Kuuletteko minut? 328 00:33:03,390 --> 00:33:05,467 Mac täällä, kuuleeko joku? 329 00:33:08,145 --> 00:33:09,679 Kuuletko meidät, pomo? 330 00:33:09,896 --> 00:33:14,442 -Kone ei ole laskeutunut vielä tarpeeksi. -Kuuleeko joku minut? 331 00:33:14,443 --> 00:33:16,986 Kyllä, onko kaikki hyvin? 332 00:33:16,987 --> 00:33:19,029 Ei, me laskeudumme... 333 00:33:19,030 --> 00:33:20,815 Onko laatikko avautunut? 334 00:33:21,783 --> 00:33:23,568 Ei vielä. 335 00:33:24,411 --> 00:33:26,905 Mitä tiedätte tästä lennosta? 336 00:33:29,749 --> 00:33:32,877 En ymmärtänyt ajoissa, että se oli sinun lentosi. 337 00:33:32,878 --> 00:33:36,790 Lento 329 Washingtoniin syöksyy alas klo 14.53. 338 00:33:37,257 --> 00:33:38,463 Tänään. 339 00:33:43,472 --> 00:33:49,219 -Selviääkö kukaan? -Kaikki 141 kyydissä ollutta kuolevat. 340 00:34:02,199 --> 00:34:05,527 -Taidat toivoa juomista? -Kapteeni tässä. 341 00:34:05,702 --> 00:34:07,912 Yksi mittareistamme reagoi. 342 00:34:07,913 --> 00:34:11,533 Todennäköisesti syyttä, mutta käännymme takaisin. 343 00:34:12,042 --> 00:34:16,545 Käännymmekö me? Minun täytyy olla Washingtonissa neljältä. 344 00:34:16,546 --> 00:34:20,750 Haistatko tuon? Mitä se on? 345 00:34:20,884 --> 00:34:25,262 -Litiumpatterit ruumassa syttyvät tuleen. -Jossain palaa. 346 00:34:25,263 --> 00:34:31,519 -Miten tämä putoaa? -He yrittävät kääntyä, mutteivät ehdi. 347 00:34:31,520 --> 00:34:36,023 -Kuinka estän sen? -Käske pilotin kääntää kone nousuun. 348 00:34:36,024 --> 00:34:41,104 -Istukaa heti paikalla! -Käskekää pilotin ohjata ylös! 349 00:34:42,197 --> 00:34:47,277 -Matkustamossa on savua. -Ruumassa on reikä. 350 00:34:50,121 --> 00:34:51,789 Anteeksi... 351 00:34:51,790 --> 00:34:56,710 -On liian myöhäistä. -Tehtäväni on pelastaa kone... 352 00:34:56,711 --> 00:34:58,288 Odota. 353 00:35:05,220 --> 00:35:08,131 PELASTA BISHOP 354 00:35:09,558 --> 00:35:13,553 Grant! Mitä tapahtuu? 355 00:35:20,360 --> 00:35:22,945 -Mitä sinä teet? -Minulla on tehtävä. 356 00:35:22,946 --> 00:35:27,074 Kuinka saan kentän suojaamaan useampaa kuin kahta, Trevor? 357 00:35:27,075 --> 00:35:29,994 -Kuka on Trevor? -Se vaatii valtavan voiman. 358 00:35:29,995 --> 00:35:32,413 -Mikä tuo on? -Hiljaa. 359 00:35:32,414 --> 00:35:36,625 -Sen takia et saanut tietää. -Mitä tarkoitat? 360 00:35:36,626 --> 00:35:38,627 Improvisoimme edelleen. 361 00:35:38,628 --> 00:35:43,458 Johtaja tiesi, että yrittäisit pelastaa kaikki. Se ei onnistu. 362 00:35:43,967 --> 00:35:49,930 En yritä pelastaa kaikkia, haluan pelastaa vaimoni, joka yllätti minut. 363 00:35:49,931 --> 00:35:52,926 Kolme ihmistä. Sen täytyy onnistua. 364 00:35:56,771 --> 00:35:57,977 Odota. 365 00:36:00,400 --> 00:36:04,320 -Hänet pitää elvyttää. -Tiedän. 366 00:36:04,321 --> 00:36:07,607 Vaimoa tai MacLarenia ei ole matkustajaluettelossa. 367 00:36:08,450 --> 00:36:12,445 Kuka heidät poisti? Kukaan meistä ei ole saanut tätä tehtävää. 368 00:36:12,871 --> 00:36:17,124 Me improvisoimme, mutta tulevaisuus ei pidä siitä. 369 00:36:17,125 --> 00:36:19,244 Mac on pulassa, emme mene takaisin! 370 00:36:21,796 --> 00:36:25,507 -Mitä tapahtuu? -Ruumassa on tulipalo. 371 00:36:25,508 --> 00:36:29,637 Me selviämme tästä, mutta sinun on noudatettava ohjeitani. 372 00:36:29,638 --> 00:36:33,891 Ruumassa on pieni tulipalo. 373 00:36:33,892 --> 00:36:40,648 Tulipalojärjestelmä huolehtii siitä, mutta laskeudumme varmuuden vuoksi. 374 00:36:40,649 --> 00:36:46,612 -Katso minua. Kone putoaa. -Hyvä luoja. 375 00:36:46,613 --> 00:36:51,325 Mutta minulla on tämä, se luo energiakentän, - 376 00:36:51,326 --> 00:36:55,996 - joka suojaa meitä onnettomuudelta ja hylyn osilta. 377 00:36:55,997 --> 00:36:58,540 -Minä kuolen. -Ei, emme kuole. 378 00:36:58,541 --> 00:37:00,459 -Mitä? -Kenelle sinä puhut? 379 00:37:00,460 --> 00:37:05,422 Tarkistin luvut, se ei ikimaailmassa kestä kolmea. 380 00:37:05,423 --> 00:37:06,924 Pakko yrittää. 381 00:37:06,925 --> 00:37:12,755 Älä, jopa kaksi on rajatapaus ottaen huomioon laskeutumiskulman. 382 00:37:13,848 --> 00:37:15,675 Emme voi pelastaa häntä. 383 00:37:16,226 --> 00:37:19,269 Valmistaudumme hätälaskuun. 384 00:37:19,270 --> 00:37:24,475 Meillä on viisi minuuttia, joten kuunnelkaa tarkasti. 385 00:37:35,745 --> 00:37:37,238 Viisi minuuttia. 386 00:37:43,753 --> 00:37:47,214 ...alimpana, että ovi aukeaa. 387 00:37:47,215 --> 00:37:49,292 Nyt on aika. 388 00:37:50,301 --> 00:37:54,638 -Turvavyö kiinni! -Älä yritä pysäyttää minua, ole kiltti. 389 00:37:54,639 --> 00:37:57,307 -Tule nyt. -En tule minnekään kanssasi. 390 00:37:57,308 --> 00:38:02,521 Kaikki tässä koneessa kuolevat tänään, sinä selviydyt jostain syystä. 391 00:38:02,522 --> 00:38:06,434 Ole nöyrä ja kiitollinen. Nouse tuolistasi ennen kuin kiskon sinut. 392 00:38:10,447 --> 00:38:15,735 Emme ehdi lentokentälle, teemme hätälaskun. 393 00:38:15,827 --> 00:38:22,408 Kun käsken, menkää asentoon, jonka henkilökunta opetti teille. 394 00:38:22,500 --> 00:38:23,706 Kiitos. 395 00:38:27,380 --> 00:38:28,665 Mitä sinä teet? 396 00:38:30,383 --> 00:38:34,094 -Istukaa! -Mihin menet, Grant? 397 00:38:34,095 --> 00:38:35,929 ...pitäkää jaloista käsillänne. 398 00:38:35,930 --> 00:38:38,599 Jos ette pääse asentoon, - 399 00:38:38,600 --> 00:38:43,312 - ristikää ranteenne ja asettakaa ne edessä olevan tuolin selkänojalle. 400 00:38:43,313 --> 00:38:45,939 Lasten on nojattava eteenpäin... 401 00:38:45,940 --> 00:38:47,775 Istu tähän. 402 00:38:47,776 --> 00:38:49,443 ...jaloista kiinni. 403 00:38:49,444 --> 00:38:53,697 -Pysy rauhallisena, kaikki menee hyvin. -En taida uskoa sinua. 404 00:38:53,698 --> 00:38:58,027 Ei sillä väliä, kunhan teet mitä sanon. 405 00:38:58,745 --> 00:39:01,288 -Philip... -Niin? 406 00:39:01,289 --> 00:39:03,366 Kerro onnettomuudesta. 407 00:39:05,418 --> 00:39:09,755 He menettävät pian ohjauskyvyn palovahingoista johtuen - - 408 00:39:09,756 --> 00:39:12,166 - ja kone putoaa pellolle. 409 00:39:12,842 --> 00:39:16,970 Jäljelle ei jää paljoa muuta kuin takaosa. 410 00:39:16,971 --> 00:39:20,383 Se on ainoa ehjä osa historiatiedoissa. 411 00:39:22,560 --> 00:39:28,315 -Eli joku voi selvitä siellä. -Hän ei sanonut niin, G-voima on valtava. 412 00:39:28,316 --> 00:39:30,150 -Kiitos. -Et voi! 413 00:39:30,151 --> 00:39:33,104 Et ehdi pelastaa häntä! 414 00:39:34,322 --> 00:39:38,484 Odota, palaan pian. 415 00:39:47,460 --> 00:39:49,037 Istukaa! 416 00:39:54,509 --> 00:39:56,169 Anteeksi, että kesti. 417 00:39:58,179 --> 00:40:01,473 -Mihin menemme? -Sinun ei olisi pitänyt olla täällä. 418 00:40:01,474 --> 00:40:04,427 -Ei, anteeksi. -Joten improvisoin. 419 00:40:07,146 --> 00:40:08,352 Tule. 420 00:40:10,400 --> 00:40:13,436 Matkustaja 3468, sinut poistetaan tehtävästä. 421 00:40:15,196 --> 00:40:16,564 -Hyvä luoja! -Tule. 422 00:40:21,077 --> 00:40:24,405 -Mitä hän sanoi? -Seuraa minua. 423 00:40:29,794 --> 00:40:31,037 Tässä. 424 00:40:31,170 --> 00:40:36,216 -Kuka hitto tämä on? -Vaimoni. Hän käyttää laitetta kanssasi. 425 00:40:36,217 --> 00:40:40,470 Pidä tiukasti kiinni. Istukaa lähekkäin. Lähemmäs. 426 00:40:40,471 --> 00:40:44,474 -Älkää päästäkö irti. Ymmärrättekö? -Ei, en ymmärrä. 427 00:40:44,475 --> 00:40:49,563 Luota minuun. Kun punainen valo välkkyy, paina nappia, siinä kaikki. 428 00:40:49,564 --> 00:40:51,773 -Mihin sinä menet? -Selviät tästä. 429 00:40:51,774 --> 00:40:52,980 Älä mene. 430 00:40:55,194 --> 00:40:56,437 Selviät tästä. 431 00:41:47,830 --> 00:41:49,282 45 sekuntia... 432 00:41:51,834 --> 00:41:53,619 Näemme teidät. Onnea. 433 00:41:59,258 --> 00:42:05,472 Pysykää matalina, pitäkää pää alhaalla! Nojatkaa! 434 00:42:05,473 --> 00:42:07,925 Nojatkaa! 435 00:43:06,242 --> 00:43:07,652 Heidät täytyy erottaa! 436 00:43:09,078 --> 00:43:10,446 Avaa paita! 437 00:43:13,041 --> 00:43:14,325 Missä hän on? 438 00:43:21,674 --> 00:43:22,880 Irti. 439 00:43:24,969 --> 00:43:26,420 Jumalauta! 440 00:43:29,432 --> 00:43:30,638 Irti! 441 00:43:33,895 --> 00:43:35,513 Hän meni takaosaan. 442 00:43:42,945 --> 00:43:48,150 -Me selviydyimme. Me todella selviydyimme! -Missä Grant on? 443 00:43:49,035 --> 00:43:51,195 Se pirulainen puhui totta. 444 00:43:54,457 --> 00:43:55,663 Grant! 445 00:43:56,417 --> 00:43:57,623 Missä Grant on? 446 00:44:30,159 --> 00:44:35,072 -Te ette ole ambulanssihoitajia. -Matkustaja 3569. 447 00:44:36,374 --> 00:44:40,828 -3326. -Tervetuloa 2000-luvulle. 448 00:44:47,301 --> 00:44:52,430 Miten he tulivat tänne niin nopeasti? Ei! Meidän ei kuulu olla täällä! 449 00:44:52,431 --> 00:44:54,675 Päästä minut! 450 00:45:03,442 --> 00:45:06,979 Suomennos: Maija Kurjenluoma