1
00:00:06,290 --> 00:00:09,117
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:26,602 --> 00:00:30,104
-Odota vähän.
-Senkin laiskuri.
3
00:00:30,105 --> 00:00:32,391
Minun on pakko vastata.
4
00:00:33,233 --> 00:00:35,977
Hayes. Niin.
5
00:00:37,112 --> 00:00:38,318
Ei hätää.
6
00:00:39,156 --> 00:00:43,652
Manning jauhaa etiikasta ja ympäristöstä,
mutta taipuu aina.
7
00:00:44,870 --> 00:00:47,288
Konferenssi on silkka muodollisuus.
8
00:00:47,289 --> 00:00:52,160
Kun ehdotus menee läpi,
putki rakennetaan aikataulun mukaan.
9
00:00:53,003 --> 00:00:57,833
Konferenssi on ohi lounaaseen mennessä,
ehdimme hyvin golfaamaan.
10
00:01:02,054 --> 00:01:05,882
Hikoilen kuin pieni sika.
Kaikki tämä kuntoilu tappaa minut.
11
00:01:07,518 --> 00:01:10,804
Älä ole hölmö.
12
00:01:11,855 --> 00:01:13,807
Ei se sinua tapa.
13
00:01:34,795 --> 00:01:36,420
Apua!
14
00:01:36,421 --> 00:01:38,339
Auttakaa minua!
15
00:01:38,340 --> 00:01:40,208
Apua!
16
00:02:03,323 --> 00:02:04,691
Tuoksuu hyvältä.
17
00:02:05,826 --> 00:02:07,944
Hienojauhettua ja luomua.
18
00:02:08,579 --> 00:02:12,115
Kuulostaa snobilta,
mutta maistuu snobimmalta.
19
00:02:12,749 --> 00:02:13,955
Kiitos.
20
00:02:15,085 --> 00:02:16,291
Eipä kestä.
21
00:02:19,840 --> 00:02:22,167
-Onko kaikki hyvin?
-On.
22
00:02:26,888 --> 00:02:28,924
Ei, se vain että...
23
00:02:33,437 --> 00:02:34,643
Mitä?
24
00:02:37,024 --> 00:02:38,809
En voi enää jatkaa näin.
25
00:02:41,236 --> 00:02:42,442
Miten?
26
00:02:43,238 --> 00:02:46,532
Että asut luonani.
27
00:02:46,533 --> 00:02:48,985
Ei hätää. Puhuin pomollesi.
28
00:02:49,411 --> 00:02:53,198
Ei ole kyse työstäni...
Oletko puhunut pomolleni?
29
00:02:53,582 --> 00:02:55,992
Kyllä, asia on kunnossa.
30
00:02:56,835 --> 00:02:58,161
Mitä aioit sanoa?
31
00:02:58,587 --> 00:03:02,332
Teeskennellä olevamme jotain,
mitä emme ole.
32
00:03:04,259 --> 00:03:07,963
Sanon, että tämä on platonista, mutta -
33
00:03:09,431 --> 00:03:12,342
- jos olen rehellinen itseäni kohtaan...
34
00:03:16,563 --> 00:03:18,056
Ei se mitään.
35
00:03:19,733 --> 00:03:22,352
Luulen, että ehkä -
36
00:03:29,701 --> 00:03:31,778
- olisi parasta, jos muuttaisit.
37
00:03:38,001 --> 00:03:42,247
En tajunnut. En missään
tapauksessa halua pahoittaa mieltäsi.
38
00:03:45,008 --> 00:03:46,418
Mene vain töihin.
39
00:03:47,969 --> 00:03:50,255
Älä huolehdi, löydän jotain illaksi.
40
00:03:51,139 --> 00:03:54,467
Ei sinun tarvitse muuttaa tänään.
41
00:03:55,519 --> 00:03:58,305
Kaikki hyvin. Ymmärrän.
42
00:03:58,689 --> 00:03:59,895
Ymmärrätkö?
43
00:04:02,984 --> 00:04:06,813
-Mutta olin suunnitellut illallisen...
-Ei hätää, David.
44
00:04:08,156 --> 00:04:09,441
Se vain, että...
45
00:04:10,200 --> 00:04:11,860
Sinun pitää mennä töihin.
46
00:04:51,742 --> 00:04:52,948
Anteeksi.
47
00:04:54,578 --> 00:04:56,613
-Onko jokin hätänä?
-Kyllä on.
48
00:04:57,122 --> 00:05:01,208
-Mitä sinun ja Carlyn välillä tapahtuu?
-Carlyn?
49
00:05:01,209 --> 00:05:03,878
Älä teeskentele tietämätöntä, tai suutun.
50
00:05:03,879 --> 00:05:07,958
Aivan. Ja me kaikki tiedämme,
mitä silloin tapahtuu...
51
00:05:08,258 --> 00:05:11,886
Suosittelen, ettet kokeile sitä minuun,
etkä erityisesti täällä.
52
00:05:11,887 --> 00:05:15,006
Mies miehelle...
53
00:05:15,807 --> 00:05:19,894
Minä ja Carly riitelimme, erosimme,
olet huvitellut hänen kanssaan...
54
00:05:19,895 --> 00:05:21,101
Huvitellut?
55
00:05:26,526 --> 00:05:28,694
-Näin sinut siellä.
-Vihjaatko, että...
56
00:05:28,695 --> 00:05:33,566
Hän on lapseni äiti.
Yritän saada perheeni kokoon.
57
00:05:34,451 --> 00:05:38,363
-Jos olet tielläni...
-Sinä olet tielläni. Olen menossa alas.
58
00:05:39,164 --> 00:05:42,325
-Onko tämä sinusta hauskaa?
-Ei, vaan säälittävää.
59
00:05:42,709 --> 00:05:45,878
Kuulustelin Carly Shannonia.
60
00:05:45,879 --> 00:05:50,883
Mustelmat puhuivat puolestaan.
61
00:05:50,884 --> 00:05:53,378
-Onnettomuuksia tapahtuu.
-Ei enää.
62
00:05:54,221 --> 00:05:56,631
Tietääkö vaimosi,
että tapailet nuorempaa?
63
00:05:57,098 --> 00:06:00,100
Jos olisit älykäs, tajuaisit, -
64
00:06:00,101 --> 00:06:06,433
- ettei Carly halua väkivaltaista
juoppoa, ja jättäisit hänet rauhaan.
65
00:06:16,159 --> 00:06:17,652
Odotan seuraavaa.
66
00:06:20,121 --> 00:06:23,332
Eikö sinulla ole lukion päästötodistusta?
67
00:06:23,333 --> 00:06:29,289
Läpäisin kokeet, mutta odotan
virallisia tuloksia, hra Donald.
68
00:06:29,339 --> 00:06:31,249
Sano Hank.
69
00:06:34,594 --> 00:06:39,640
Onko sinulla kokemusta
puutarhasuunnittelusta?
70
00:06:39,641 --> 00:06:41,259
Ei, mutta opin nopeasti.
71
00:06:42,561 --> 00:06:47,348
Tämän kysymyksen ei ole tarkoitus
kuulostaa seksistiseltä -
72
00:06:47,941 --> 00:06:52,604
- mutta se on vaatimuksemme.
Älä pahastu.
73
00:06:53,738 --> 00:06:54,944
Mitä?
74
00:06:56,157 --> 00:06:58,651
Jaksatko nostaa tuon säkin?
75
00:07:06,543 --> 00:07:09,621
-Minne laitan sen?
-Takaisin pinoon.
76
00:07:15,218 --> 00:07:19,964
Tule huomisaamuna,
niin näemme mihin sinusta on.
77
00:07:20,849 --> 00:07:24,435
Tulen tänne kuudeksi.
78
00:07:24,436 --> 00:07:28,056
Toki, mutta kaikki muut tulevat
seitsemältä, joten...
79
00:07:30,025 --> 00:07:31,309
Kuulostaa hyvältä.
80
00:07:36,156 --> 00:07:38,483
Istu alas, superstara.
81
00:07:45,707 --> 00:07:50,912
Koulusta soitettiin. Äitisi ei ollut
täällä, joten minä vastasin.
82
00:07:51,796 --> 00:07:54,798
-Jätit taas menemättä kokeeseen.
-Voin selittää.
83
00:07:54,799 --> 00:07:56,876
Sinut erotetaan viikoksi.
84
00:07:57,761 --> 00:07:59,921
-Ymmärrän.
-En usko.
85
00:08:00,680 --> 00:08:04,391
Opettajat eivät halua sinua takaisin.
Et saa tutkintoa.
86
00:08:04,392 --> 00:08:07,303
-Voin uusia kokeet.
-Olet lintsannut liian monesta.
87
00:08:08,355 --> 00:08:12,775
Olemme päättäneet lähettää
sinut militäärisisäoppilaitokseen.
88
00:08:12,776 --> 00:08:16,195
-Lähetättekö te minut pois?
-Kahdeksaksi kuukaudeksi.
89
00:08:16,196 --> 00:08:20,532
Voit parantaa todistustasi. Opit ottamaan
vastuuta ja haet yliopistoon.
90
00:08:20,533 --> 00:08:25,488
-Meidän pitäisi puhua tästä.
-Se ei ole sinun päätöksesi.
91
00:08:27,958 --> 00:08:29,200
Gary...
92
00:08:30,001 --> 00:08:31,786
Emmekö puhu enää?
93
00:08:35,340 --> 00:08:36,546
Gary!
94
00:08:58,154 --> 00:09:02,358
FBI
HENKILÖSTÖTIEDOSTO
95
00:09:23,555 --> 00:09:25,215
Mitä hittoa?
96
00:09:33,940 --> 00:09:36,976
Pidä aina mukanasi
97
00:09:52,876 --> 00:09:55,536
Se on sekä digitaalinen että mekaaninen.
98
00:09:56,004 --> 00:09:58,380
Vaikea avata,
mutta perustuu tekniikkaamme.
99
00:09:58,381 --> 00:10:01,000
Toivon niin, se jätettiin autooni.
100
00:10:02,218 --> 00:10:04,879
Ei liitäntää? Tai signaalia?
101
00:10:05,638 --> 00:10:07,298
Tutkin sitä juuri.
102
00:10:08,850 --> 00:10:11,427
Se avautuu kauko-ohjaimella.
103
00:10:15,523 --> 00:10:18,851
Voisin ehkä... Ei, paska!
104
00:10:19,778 --> 00:10:22,654
Entä välityspalvelin... Idioottimaista!
105
00:10:22,655 --> 00:10:25,650
Sitä et ainakaan ole.
106
00:10:26,659 --> 00:10:29,404
Anteeksi pomo, en ajattele selkeästi.
107
00:10:30,914 --> 00:10:35,042
Jos tarvitset jotain voidaksesi ajatella,
en aio estää sinua.
108
00:10:35,043 --> 00:10:38,246
Minun täytyy sinnitellä vielä pari tuntia.
109
00:10:39,422 --> 00:10:43,126
-Kuivilla pysyminen on vaikeaa.
-Kuinka voin auttaa sinua?
110
00:10:43,927 --> 00:10:47,721
Saan itse asiassa apua tukiryhmästä.
111
00:10:47,722 --> 00:10:52,885
-Kaverini Ray vei minut sinne.
-Kaveri? Hyvä.
112
00:10:53,019 --> 00:10:56,347
Voitko skannata sen
nähdäksesi mitä sisällä on?
113
00:11:13,039 --> 00:11:17,201
Jos tämä ei toimi,
on pakko etsiä avainkoodi.
114
00:11:26,761 --> 00:11:31,723
Laatikko on eristetty.
He eivät halua, että tiedät mikä se on.
115
00:11:31,724 --> 00:11:35,811
Mitä muuta minun pitäisi tehdä sillä
kuin pitää mukanani koko ajan?
116
00:11:35,812 --> 00:11:38,556
Johtajalla on varmasti suunnitelma.
117
00:11:39,649 --> 00:11:41,517
Tuon olen kuullut ennenkin.
118
00:12:16,561 --> 00:12:20,473
-Voinko auttaa teitä?
-Onko teillä hetki aikaa, rva MacLaren?
119
00:12:21,190 --> 00:12:24,685
-Koskien mitä?
-Ei hätää, kyseessä on yksityisasia.
120
00:13:13,034 --> 00:13:16,912
-Haloo?
-Hei. Anteeksi, herätinkö sinut?
121
00:13:16,913 --> 00:13:20,449
-Ei hätää.
-Hyvä.
122
00:13:21,250 --> 00:13:25,253
Halusin vain kertoa,
milloin olen kotona tänään, -
123
00:13:25,254 --> 00:13:28,666
- jos tarvitset apua tavaroidesi haussa.
124
00:13:30,260 --> 00:13:35,423
Ei sillä, että tarvitsisit apua,
mutta jos tarvitset, voin auttaa.
125
00:13:36,099 --> 00:13:40,477
Tai voin pysyä poissa, jos se on parempi.
126
00:13:40,478 --> 00:13:44,231
Olisi hienoa, jos olisit siellä,
jos siitä ei ole vaivaa?
127
00:13:44,232 --> 00:13:46,058
Ei, ei ollenkaan.
128
00:13:48,319 --> 00:13:51,856
-Milloin olet siellä?
-Voin olla täällä koko päivän.
129
00:13:52,991 --> 00:13:57,486
-Okei, nähdään iltapäivällä.
-Okei.
130
00:13:59,789 --> 00:14:00,995
Hei.
131
00:14:24,355 --> 00:14:28,358
Huomenta, 3468.
Tulin kertomaan tehtävästänne.
132
00:14:28,359 --> 00:14:32,897
-Ja sinä olet?
-3112. Voit ajaa.
133
00:14:38,286 --> 00:14:40,321
Kohde on kongressiedustaja Bishop.
134
00:14:42,081 --> 00:14:45,826
-Kohde? Mitä se tarkoittaa?
-Niin viestinviejä sanoi.
135
00:14:46,461 --> 00:14:51,666
Bishop istuu vieressäsi ensimmäisessä
luokassa, paikat 1A ja 1B.
136
00:14:52,717 --> 00:14:55,594
-Lento on tänään.
-Onko se ongelma?
137
00:14:55,595 --> 00:14:57,004
Ei, mutta...
138
00:14:58,639 --> 00:15:01,475
En ole koskaan lentänyt.
139
00:15:01,476 --> 00:15:07,272
-Pitäisikö minulla olla matkatavaroita?
-Sinulla on laatikko. Se riittää.
140
00:15:07,273 --> 00:15:12,311
Pääset turvatarkastuksen läpi
ja se avautuu, kun on aika.
141
00:15:12,862 --> 00:15:15,606
-Tarvitsen enemmän tietoa.
-En tiedä enempää.
142
00:15:17,617 --> 00:15:21,404
-Voitko viedä minut päämäärääni?
-Tiedät kai, että olen FBI-agentti?
143
00:15:22,205 --> 00:15:24,031
Muutama kortteli enää.
144
00:15:30,129 --> 00:15:34,049
Huomenta. Tiedän, että olen ajoissa,
mutta ajattelin...
145
00:15:34,050 --> 00:15:39,262
Carly... Tarpeemme ovat muuttuneet.
Meillä ei ole työtä tarjolla.
146
00:15:39,263 --> 00:15:46,137
-Pitäkää minut mielessä tulevaisuudessa.
-Emme koskaan voi tarjota työtä.
147
00:15:47,397 --> 00:15:50,600
-Miksette?
-Tiedät miksi.
148
00:15:51,734 --> 00:15:53,436
En itse asiassa tiedä.
149
00:15:53,945 --> 00:15:59,233
-Minä todella tarvitsen...
-Rikosrekisteriote näytti kaiken.
150
00:15:59,659 --> 00:16:01,743
Poliisin pahoinpitely.
151
00:16:01,744 --> 00:16:07,116
-Et ymmärrä, hän on lapseni isä.
-Millä tavalla se parantaa asiaa?
152
00:16:14,632 --> 00:16:17,668
2000-luvulla
keksittiin palvelu nimeltä Uber.
153
00:16:18,761 --> 00:16:21,589
Se on vaimoni, anteeksi. Hei, Kat.
154
00:16:21,806 --> 00:16:24,766
-Missä olet?
-Matkalla lentokentälle.
155
00:16:24,767 --> 00:16:30,230
-Meidän täytyy puhua.
-Ei nyt, saatan erään Washingtoniin.
156
00:16:30,231 --> 00:16:33,434
Lento lähtee klo 13.30.
157
00:16:34,110 --> 00:16:38,314
-Oletko lähdössä?
-Vain yksi yö, soitan heti kun...
158
00:16:38,990 --> 00:16:42,068
-Kat?
-Ainakaan et joudu tappamaan häntä.
159
00:16:42,493 --> 00:16:44,195
Mitä helvettiä tuo tarkoitti?
160
00:16:44,537 --> 00:16:48,199
Olen menossa hautajaisiin.
Mitä luulet, että se tarkoitti?
161
00:16:49,292 --> 00:16:50,743
Voit pysäyttää tähän.
162
00:16:58,634 --> 00:17:00,127
Anteeksi, yritän.
163
00:17:04,474 --> 00:17:07,593
-Oletko kunnossa?
-Hoito auttaa.
164
00:17:08,728 --> 00:17:11,980
-Kuinka kauan olet tehnyt sitä?
-Muutamia viikkoja.
165
00:17:11,981 --> 00:17:15,692
-Ja se toimii?
-Se pitää kohtaukset kurissa.
166
00:17:15,693 --> 00:17:18,312
Ostan vähän aikaa.
167
00:17:19,155 --> 00:17:20,361
Olen pahoillani.
168
00:17:20,823 --> 00:17:24,819
-Johtaja erehtyi molempien kohdalla.
-Sinun ei olisi pitänyt kantaa tätä yksin.
169
00:17:25,203 --> 00:17:26,612
Uskouduit minulle.
170
00:17:27,038 --> 00:17:30,991
-Olen miettinyt vain omia ongelmiani.
-Olen saanut apua.
171
00:17:32,001 --> 00:17:34,537
-Davidilta.
-Hän on tehnyt tätä?
172
00:17:34,587 --> 00:17:37,581
Hän otti myös selkäydinnesteen,
jota käytin seerumiin.
173
00:17:38,049 --> 00:17:39,917
Hän pystyy tekemään sen ja...
174
00:17:41,093 --> 00:17:42,628
Hän välittää minusta.
175
00:17:43,471 --> 00:17:46,924
-Eikö hän heittänyt sinut ulos?
-Ei se mennyt niin.
176
00:18:08,913 --> 00:18:10,489
Miten menee?
177
00:18:11,958 --> 00:18:16,328
En ymmärrä, miksi toiset kasvit ovat
tärkeämpiä kuin toiset, -
178
00:18:17,129 --> 00:18:18,539
- mutta teen, mitä pyysit.
179
00:18:19,507 --> 00:18:24,837
Meidän on puhuttava. Tiedän, että moni
asia on muuttunut välillämme.
180
00:18:26,430 --> 00:18:31,385
Löit minua ja nyt lähetätte minut
sisäoppilaitokseen.
181
00:18:32,144 --> 00:18:35,564
-Nekö muutokset?
-Siitä lähtien kun lopetit jalkapallon.
182
00:18:35,565 --> 00:18:38,434
-Aivotärähdyksestäni lähtien?
-Tarkoitan, että...
183
00:18:39,902 --> 00:18:45,031
Kaikki pojat lakkaavat joskus nostamasta
isänsä jalustalle ja näkevät hänet...
184
00:18:45,032 --> 00:18:47,318
Sellaisena kuin hän todella on?
185
00:18:48,369 --> 00:18:51,113
Aivan. Sinä miehenä.
186
00:18:52,331 --> 00:18:56,869
-Niin.
-Haluan vain sanoa, mies miehelle...
187
00:18:57,837 --> 00:19:03,167
Anteeksi, että asiat ovat menneet pieleen,
mutta teen parhaani.
188
00:19:11,350 --> 00:19:12,718
Ai niin...
189
00:19:13,269 --> 00:19:15,346
Sinun ei tarvitse tehdä tuota.
190
00:19:15,813 --> 00:19:18,766
Äitisi käski minun tehdä sen
ollessaan siskonsa luona.
191
00:19:27,408 --> 00:19:31,362
-Tuleeko tänään golfia?
-Kello 13.
192
00:19:31,662 --> 00:19:33,280
Voisimme katsoa yhdessä.
193
00:19:52,808 --> 00:19:54,301
Hetki vain.
194
00:19:55,645 --> 00:19:57,312
Mikä hätänä, Carly?
195
00:19:57,313 --> 00:20:01,066
Miksi rikosrekisteristäni löytyy
"poliisin pahoinpitely"?
196
00:20:01,067 --> 00:20:04,569
Ehkä koska löit minua ja varastit autoni.
197
00:20:04,570 --> 00:20:10,492
-Kuinka monta kertaa olet lyönyt minua?
-Tai kun potkaisit minua munille.
198
00:20:10,493 --> 00:20:15,072
-Todistaja varmaan ilmoitti siitä.
-Joku tahtoo taatusti kuunnella minua.
199
00:20:16,290 --> 00:20:18,784
He tietävät, että olen hyvä perheenisä.
200
00:20:20,503 --> 00:20:22,037
Mitä sinä haluat?
201
00:20:24,256 --> 00:20:27,842
Haluan meidät.
Poikani ja perheeni.
202
00:20:27,843 --> 00:20:31,881
Paljastan sinulle salaisuuden, Jeff.
203
00:20:32,765 --> 00:20:36,969
Sinä iltana, kun löit pääni
tiskipöytään...
204
00:20:37,978 --> 00:20:41,523
-Aioit tappaa minut.
-Mitä sinä tarkoitat?
205
00:20:41,524 --> 00:20:46,403
Olisin avannut laatikon
ja ottanut esiin aseen, -
206
00:20:46,404 --> 00:20:49,356
- mutta sinä olisit ollut
liian vahva ja nopea.
207
00:20:50,074 --> 00:20:54,987
-Ase olisi lauennut ja olisin kuollut.
-Mitä paskapuhetta.
208
00:20:55,454 --> 00:21:00,959
-Tarvitset apua, Carly.
-Tarvitsin kunnon työn.
209
00:21:00,960 --> 00:21:03,412
Sinä veit sen mahdollisuuden minulta.
210
00:21:17,935 --> 00:21:21,138
-Oletko siellä, Philip?
-Miten menee, pomo?
211
00:21:21,230 --> 00:21:25,392
Lähden kaupungista.
Sain tehtävän matkustajalta.
212
00:21:26,152 --> 00:21:31,948
-Missä näemme?
-Lennän Washingtoniin, yksin.
213
00:21:31,949 --> 00:21:38,621
Ette saa minuun yhteyttä, kun kone nousee
6000 metriin, pelottava ajatus itsessään.
214
00:21:38,622 --> 00:21:42,709
Palaan asiaan, kun laskeudumme klo 18.30.
215
00:21:42,710 --> 00:21:48,415
-Se on turvallisin matkustustapa.
-Kiinnitettynä tuoliin, joka lentää?
216
00:21:59,977 --> 00:22:02,846
Iltaa. Hei.
217
00:22:05,316 --> 00:22:09,186
-Hei.
-Hra MacLaren, heti oikealla.
218
00:22:11,530 --> 00:22:12,856
Hei, tervetuloa.
219
00:22:14,575 --> 00:22:16,777
Käytävää pitkin.
220
00:22:18,329 --> 00:22:19,738
Anteeksi.
221
00:22:26,587 --> 00:22:31,208
-Laitanko sen tavarasäiliöön?
-Ei, pidän sen itselläni.
222
00:22:34,011 --> 00:22:38,632
Hei, tervetuloa.
Eteenpäin ja vasemmalle.
223
00:22:39,642 --> 00:22:42,477
Hei, hra Bishop.
224
00:22:42,478 --> 00:22:43,887
Heti oikealla.
225
00:22:47,650 --> 00:22:49,393
Älä nouse.
226
00:22:52,947 --> 00:22:55,607
-Anteeksi.
-Toki.
227
00:23:02,498 --> 00:23:06,793
-Mikä päivä.
-Sama täällä. Olen...
228
00:23:06,794 --> 00:23:12,082
Anteeksi. Minä tässä, Jim. Istun koneessa.
229
00:23:12,216 --> 00:23:16,920
Tulin juuri hautajaisista.
Hyvin siellä meni.
230
00:23:18,389 --> 00:23:19,595
Olen valmis.
231
00:23:21,475 --> 00:23:25,728
Puhuin hallitukselle,
Hayesin kuolema ei vaikuta mitenkään.
232
00:23:25,729 --> 00:23:29,933
Viemme lakialoitteen läpi,
niin putki on pian paikoillaan.
233
00:23:31,235 --> 00:23:34,021
Nähdään Washingtonissa.
234
00:23:40,494 --> 00:23:41,700
Ei hätää.
235
00:23:44,373 --> 00:23:45,579
Mac?
236
00:24:02,433 --> 00:24:06,637
Tässä erikoisagentti Grant MacLaren,
jätä viesti äänimerkin jälkeen.
237
00:24:07,563 --> 00:24:10,098
Hei, minä tässä.
238
00:24:11,483 --> 00:24:15,236
Minun täytyy puhua kanssasi Jeffistä.
239
00:24:15,237 --> 00:24:18,107
Hän sabotoi henkilöllisyyteni.
240
00:24:19,825 --> 00:24:21,693
Olet ainoa, joka voi auttaa.
241
00:24:28,375 --> 00:24:31,662
Ensimmäisessä luokassa pitäisi olla
enemmän tilaa.
242
00:24:31,920 --> 00:24:35,340
Minulla ei ole mitään vertailukohtaa.
243
00:24:35,341 --> 00:24:38,293
-Ensimmäinen kerta?
-Kyllä.
244
00:24:39,637 --> 00:24:44,842
Samanlaista 10000 metrissä,
samat paperinohuet seinät kuin takanakin.
245
00:24:45,309 --> 00:24:47,302
-Paperinohuet?
-Rentoudu.
246
00:24:47,645 --> 00:24:51,140
On suurempi riski tulla hain syömäksi
kuin joutua lento-onnettomuuteen.
247
00:24:51,815 --> 00:24:54,351
Hyvä, ettemme lennä meren yli.
248
00:24:54,652 --> 00:24:59,815
-Voitteko sulkea puhelimenne?
-Olen kongressiedustaja.
249
00:25:00,532 --> 00:25:05,279
On kunnia, että matkustatte kanssamme,
mutta teidän on silti sammutettava se.
250
00:25:05,537 --> 00:25:08,782
Noustuamme voitte käyttää wi-fiä.
251
00:25:10,918 --> 00:25:14,746
Valta-asema ei enää anna monia etuja.
252
00:25:15,589 --> 00:25:16,874
Ensimmäinen rivi.
253
00:25:17,299 --> 00:25:20,468
-Mitä te teette?
-FBI, erikoisagentti Grant MacLaren.
254
00:25:20,469 --> 00:25:23,672
Ted Bishop.
Olisi pitänyt arvata puvustasi.
255
00:25:25,516 --> 00:25:26,722
Lasken leikkiä.
256
00:25:28,227 --> 00:25:32,139
Olet varmaan kuullut Hayesin kuolemasta?
Tutkitteko sitä?
257
00:25:32,481 --> 00:25:34,892
-Kyllä.
-Hyvä.
258
00:25:36,652 --> 00:25:39,313
-Lähdemme matkaan.
-Hyvä.
259
00:25:53,544 --> 00:25:57,497
Olit oikeassa, tarvitsen apua.
Tarvitsen apua poikamme hoidossa.
260
00:25:58,173 --> 00:26:00,758
-Nytkö?
-Ota se rauhantarjouksena.
261
00:26:00,759 --> 00:26:04,387
En ole tyhmä
enkä aio olla lapsenvahti joka kerta...
262
00:26:04,388 --> 00:26:09,009
Minulla on pari työhaastattelua.
Kerron totuuden alusta alkaen.
263
00:26:09,435 --> 00:26:13,931
Katsotaan, miten menee. Nyt sinulla on
mahdollisuus korjata suhdettamme.
264
00:26:20,029 --> 00:26:21,855
Hei, iso mies.
265
00:26:24,241 --> 00:26:27,861
-Kuinka paljon aikaa tarvitset?
-Vietä aikaa poikasi kanssa.
266
00:26:28,454 --> 00:26:29,780
Näet, millaista se on.
267
00:26:33,041 --> 00:26:37,295
Kuulehan...
Saat olla isän kanssa hetken.
268
00:26:37,296 --> 00:26:41,500
Ostetaan jäätelöä, pelataan Space Kabobia.
269
00:26:42,801 --> 00:26:46,338
Ammutaan... Pilailin vain.
270
00:26:52,936 --> 00:26:56,223
Hei. Tule sisään.
271
00:26:57,065 --> 00:27:02,487
En ole vielä pakannut mitään,
en tiennyt mitä halusit.
272
00:27:02,488 --> 00:27:04,356
Ei minulla ole niin paljoa.
273
00:27:05,365 --> 00:27:10,995
-Tarkoitin minun tavaroitani.
-En voi ottaa sinun tavaroitasi, David.
274
00:27:10,996 --> 00:27:16,034
En tarvitse tätä kaikkea.
Onko sinulla vesipannu?
275
00:27:18,253 --> 00:27:21,081
Kaikkien pitää voida tehdä -
276
00:27:22,382 --> 00:27:23,588
- teetä.
277
00:27:23,759 --> 00:27:26,545
-Ota se, vaadin.
-Okei.
278
00:27:36,105 --> 00:27:37,311
Tämä...
279
00:27:39,149 --> 00:27:41,643
Tämä on paljon vaikeampaa kuin luulin.
280
00:27:43,362 --> 00:27:45,814
-Tämä on minullekin vaikeaa.
-Onko?
281
00:27:46,615 --> 00:27:50,068
Onkohan se mahdollista, Marcy?
Tuntuu kuin kuolisin.
282
00:27:54,206 --> 00:27:56,450
-Mitä?
-Ei mitään.
283
00:27:57,167 --> 00:27:58,785
Aioit sanoa jotain.
284
00:28:03,757 --> 00:28:05,292
Kiitos vesipannusta.
285
00:28:08,137 --> 00:28:11,673
Ei tuo ollut se.
Kerro, mitä aioit sanoa.
286
00:28:15,686 --> 00:28:17,012
Minä kuolen.
287
00:28:21,692 --> 00:28:23,769
Tarkoitatko, että tunnet samoin?
288
00:28:26,071 --> 00:28:28,190
Tunnen samoin, mutta...
289
00:28:31,577 --> 00:28:33,111
En tarkoittanut sitä.
290
00:28:41,545 --> 00:28:46,458
Kohtaukset, joiden hoidossa autoit,
ovat vain oireita.
291
00:28:47,593 --> 00:28:54,383
-Tämä on ihan vitun liikaa.
-Olemme ostaneet minulle lisää aikaa.
292
00:28:57,561 --> 00:28:59,638
Minulla ei ole kovin kauaa jäljellä.
293
00:29:01,440 --> 00:29:03,141
Ja ajattelit vain lähteä?
294
00:29:04,109 --> 00:29:06,444
En halua, että joudut kokemaan sen.
295
00:29:06,445 --> 00:29:09,439
Mitä sanoin asioiden yksin tekemisestä?
296
00:29:10,115 --> 00:29:13,568
Kuvittele, miten olisin voinut,
jos olisin heittänyt sinut ulos?
297
00:29:19,249 --> 00:29:20,455
Milloin?
298
00:29:26,465 --> 00:29:27,671
Ei tänään.
299
00:29:56,620 --> 00:30:00,373
-Voin hakkeroida sen pois.
-Se ei kelpaa.
300
00:30:00,374 --> 00:30:06,329
-Tarvitsen MacLarenin apua.
-Hän ottaa yhteyttä, kun laskeutuu.
301
00:30:07,673 --> 00:30:09,583
13.30 Washingtoniin?
302
00:30:18,850 --> 00:30:21,553
Lento 329 Washingtoniin
on juuri lähtenyt.
303
00:30:24,189 --> 00:30:27,976
329? Ei...
304
00:30:29,194 --> 00:30:32,522
-Ei...
-Mitä?
305
00:30:38,203 --> 00:30:42,657
-Meillä on ongelma, Marcy.
-Selvä.
306
00:30:45,544 --> 00:30:46,750
Mikä on selvä?
307
00:30:50,299 --> 00:30:55,303
Sää on hyvin kaunis täällä
yhdellä maan vaikeimmista golfradoista.
308
00:30:55,304 --> 00:31:00,800
Tiger on täällä,
kuten Danny Willettkin...
309
00:31:01,560 --> 00:31:03,303
Trevor, meillä on ongelma.
310
00:31:05,480 --> 00:31:06,686
Selvä.
311
00:31:06,940 --> 00:31:12,111
-Rata näyttää olevan hyvässä kunnossa.
-Se on.
312
00:31:12,112 --> 00:31:15,190
Se menee nopeasti.
313
00:31:16,700 --> 00:31:20,904
-Anteeksi, käyn vessassa.
-Tietysti.
314
00:31:48,523 --> 00:31:51,150
Kat! Mitä sinä teet täällä?
315
00:31:51,151 --> 00:31:55,480
-Anteeksi, tämä on todella noloa.
-Mitä?
316
00:31:56,490 --> 00:31:59,575
Luulin, että olisit toisen naisen kanssa.
317
00:31:59,576 --> 00:32:03,572
Kun näin sinun puhuvan
sille miehelle, ymmärsin...
318
00:32:04,289 --> 00:32:10,127
Tässä kapteeni,
edessä hieman turbulenssia.
319
00:32:10,128 --> 00:32:12,747
Palatkaa istumaan
ja kiinnittäkää turvavyönne.
320
00:32:13,590 --> 00:32:15,716
Olen töissä!
321
00:32:15,717 --> 00:32:20,463
Konstaapeli tuli kotiimme aamulla ja
sanoi, että makaat hänen vaimonsa kanssa.
322
00:32:20,931 --> 00:32:24,809
-Mitä?
-Hän oli nähnyt sinut vaimonsa luona.
323
00:32:24,810 --> 00:32:29,438
-Palatkaa paikallenne. Nyt!
-Olen FBI-agentti.
324
00:32:29,439 --> 00:32:33,727
Olen lentoemäntä. Palatkaa paikallenne,
en aio pyytää toistamiseen.
325
00:32:34,111 --> 00:32:36,563
Voimme puhua myöhemmin. Mene.
326
00:32:51,670 --> 00:32:53,622
Ei tämä mitään, älä huoli.
327
00:32:58,635 --> 00:33:00,211
Kuuletteko minut?
328
00:33:03,390 --> 00:33:05,467
Mac täällä, kuuleeko joku?
329
00:33:08,145 --> 00:33:09,679
Kuuletko meidät, pomo?
330
00:33:09,896 --> 00:33:14,442
-Kone ei ole laskeutunut vielä tarpeeksi.
-Kuuleeko joku minut?
331
00:33:14,443 --> 00:33:16,986
Kyllä, onko kaikki hyvin?
332
00:33:16,987 --> 00:33:19,029
Ei, me laskeudumme...
333
00:33:19,030 --> 00:33:20,815
Onko laatikko avautunut?
334
00:33:21,783 --> 00:33:23,568
Ei vielä.
335
00:33:24,411 --> 00:33:26,905
Mitä tiedätte tästä lennosta?
336
00:33:29,749 --> 00:33:32,877
En ymmärtänyt ajoissa,
että se oli sinun lentosi.
337
00:33:32,878 --> 00:33:36,790
Lento 329 Washingtoniin
syöksyy alas klo 14.53.
338
00:33:37,257 --> 00:33:38,463
Tänään.
339
00:33:43,472 --> 00:33:49,219
-Selviääkö kukaan?
-Kaikki 141 kyydissä ollutta kuolevat.
340
00:34:02,199 --> 00:34:05,527
-Taidat toivoa juomista?
-Kapteeni tässä.
341
00:34:05,702 --> 00:34:07,912
Yksi mittareistamme reagoi.
342
00:34:07,913 --> 00:34:11,533
Todennäköisesti syyttä,
mutta käännymme takaisin.
343
00:34:12,042 --> 00:34:16,545
Käännymmekö me?
Minun täytyy olla Washingtonissa neljältä.
344
00:34:16,546 --> 00:34:20,750
Haistatko tuon? Mitä se on?
345
00:34:20,884 --> 00:34:25,262
-Litiumpatterit ruumassa syttyvät tuleen.
-Jossain palaa.
346
00:34:25,263 --> 00:34:31,519
-Miten tämä putoaa?
-He yrittävät kääntyä, mutteivät ehdi.
347
00:34:31,520 --> 00:34:36,023
-Kuinka estän sen?
-Käske pilotin kääntää kone nousuun.
348
00:34:36,024 --> 00:34:41,104
-Istukaa heti paikalla!
-Käskekää pilotin ohjata ylös!
349
00:34:42,197 --> 00:34:47,277
-Matkustamossa on savua.
-Ruumassa on reikä.
350
00:34:50,121 --> 00:34:51,789
Anteeksi...
351
00:34:51,790 --> 00:34:56,710
-On liian myöhäistä.
-Tehtäväni on pelastaa kone...
352
00:34:56,711 --> 00:34:58,288
Odota.
353
00:35:05,220 --> 00:35:08,131
PELASTA BISHOP
354
00:35:09,558 --> 00:35:13,553
Grant! Mitä tapahtuu?
355
00:35:20,360 --> 00:35:22,945
-Mitä sinä teet?
-Minulla on tehtävä.
356
00:35:22,946 --> 00:35:27,074
Kuinka saan kentän suojaamaan
useampaa kuin kahta, Trevor?
357
00:35:27,075 --> 00:35:29,994
-Kuka on Trevor?
-Se vaatii valtavan voiman.
358
00:35:29,995 --> 00:35:32,413
-Mikä tuo on?
-Hiljaa.
359
00:35:32,414 --> 00:35:36,625
-Sen takia et saanut tietää.
-Mitä tarkoitat?
360
00:35:36,626 --> 00:35:38,627
Improvisoimme edelleen.
361
00:35:38,628 --> 00:35:43,458
Johtaja tiesi, että yrittäisit pelastaa
kaikki. Se ei onnistu.
362
00:35:43,967 --> 00:35:49,930
En yritä pelastaa kaikkia, haluan
pelastaa vaimoni, joka yllätti minut.
363
00:35:49,931 --> 00:35:52,926
Kolme ihmistä.
Sen täytyy onnistua.
364
00:35:56,771 --> 00:35:57,977
Odota.
365
00:36:00,400 --> 00:36:04,320
-Hänet pitää elvyttää.
-Tiedän.
366
00:36:04,321 --> 00:36:07,607
Vaimoa tai MacLarenia ei ole
matkustajaluettelossa.
367
00:36:08,450 --> 00:36:12,445
Kuka heidät poisti? Kukaan meistä ei ole
saanut tätä tehtävää.
368
00:36:12,871 --> 00:36:17,124
Me improvisoimme,
mutta tulevaisuus ei pidä siitä.
369
00:36:17,125 --> 00:36:19,244
Mac on pulassa, emme mene takaisin!
370
00:36:21,796 --> 00:36:25,507
-Mitä tapahtuu?
-Ruumassa on tulipalo.
371
00:36:25,508 --> 00:36:29,637
Me selviämme tästä,
mutta sinun on noudatettava ohjeitani.
372
00:36:29,638 --> 00:36:33,891
Ruumassa on pieni tulipalo.
373
00:36:33,892 --> 00:36:40,648
Tulipalojärjestelmä huolehtii siitä,
mutta laskeudumme varmuuden vuoksi.
374
00:36:40,649 --> 00:36:46,612
-Katso minua. Kone putoaa.
-Hyvä luoja.
375
00:36:46,613 --> 00:36:51,325
Mutta minulla on tämä,
se luo energiakentän, -
376
00:36:51,326 --> 00:36:55,996
- joka suojaa meitä
onnettomuudelta ja hylyn osilta.
377
00:36:55,997 --> 00:36:58,540
-Minä kuolen.
-Ei, emme kuole.
378
00:36:58,541 --> 00:37:00,459
-Mitä?
-Kenelle sinä puhut?
379
00:37:00,460 --> 00:37:05,422
Tarkistin luvut,
se ei ikimaailmassa kestä kolmea.
380
00:37:05,423 --> 00:37:06,924
Pakko yrittää.
381
00:37:06,925 --> 00:37:12,755
Älä, jopa kaksi on rajatapaus
ottaen huomioon laskeutumiskulman.
382
00:37:13,848 --> 00:37:15,675
Emme voi pelastaa häntä.
383
00:37:16,226 --> 00:37:19,269
Valmistaudumme hätälaskuun.
384
00:37:19,270 --> 00:37:24,475
Meillä on viisi minuuttia,
joten kuunnelkaa tarkasti.
385
00:37:35,745 --> 00:37:37,238
Viisi minuuttia.
386
00:37:43,753 --> 00:37:47,214
...alimpana, että ovi aukeaa.
387
00:37:47,215 --> 00:37:49,292
Nyt on aika.
388
00:37:50,301 --> 00:37:54,638
-Turvavyö kiinni!
-Älä yritä pysäyttää minua, ole kiltti.
389
00:37:54,639 --> 00:37:57,307
-Tule nyt.
-En tule minnekään kanssasi.
390
00:37:57,308 --> 00:38:02,521
Kaikki tässä koneessa kuolevat tänään,
sinä selviydyt jostain syystä.
391
00:38:02,522 --> 00:38:06,434
Ole nöyrä ja kiitollinen. Nouse tuolistasi
ennen kuin kiskon sinut.
392
00:38:10,447 --> 00:38:15,735
Emme ehdi lentokentälle,
teemme hätälaskun.
393
00:38:15,827 --> 00:38:22,408
Kun käsken, menkää asentoon,
jonka henkilökunta opetti teille.
394
00:38:22,500 --> 00:38:23,706
Kiitos.
395
00:38:27,380 --> 00:38:28,665
Mitä sinä teet?
396
00:38:30,383 --> 00:38:34,094
-Istukaa!
-Mihin menet, Grant?
397
00:38:34,095 --> 00:38:35,929
...pitäkää jaloista käsillänne.
398
00:38:35,930 --> 00:38:38,599
Jos ette pääse asentoon, -
399
00:38:38,600 --> 00:38:43,312
- ristikää ranteenne ja asettakaa ne
edessä olevan tuolin selkänojalle.
400
00:38:43,313 --> 00:38:45,939
Lasten on nojattava eteenpäin...
401
00:38:45,940 --> 00:38:47,775
Istu tähän.
402
00:38:47,776 --> 00:38:49,443
...jaloista kiinni.
403
00:38:49,444 --> 00:38:53,697
-Pysy rauhallisena, kaikki menee hyvin.
-En taida uskoa sinua.
404
00:38:53,698 --> 00:38:58,027
Ei sillä väliä,
kunhan teet mitä sanon.
405
00:38:58,745 --> 00:39:01,288
-Philip...
-Niin?
406
00:39:01,289 --> 00:39:03,366
Kerro onnettomuudesta.
407
00:39:05,418 --> 00:39:09,755
He menettävät pian ohjauskyvyn
palovahingoista johtuen - -
408
00:39:09,756 --> 00:39:12,166
- ja kone putoaa pellolle.
409
00:39:12,842 --> 00:39:16,970
Jäljelle ei jää paljoa muuta
kuin takaosa.
410
00:39:16,971 --> 00:39:20,383
Se on ainoa ehjä osa historiatiedoissa.
411
00:39:22,560 --> 00:39:28,315
-Eli joku voi selvitä siellä.
-Hän ei sanonut niin, G-voima on valtava.
412
00:39:28,316 --> 00:39:30,150
-Kiitos.
-Et voi!
413
00:39:30,151 --> 00:39:33,104
Et ehdi pelastaa häntä!
414
00:39:34,322 --> 00:39:38,484
Odota, palaan pian.
415
00:39:47,460 --> 00:39:49,037
Istukaa!
416
00:39:54,509 --> 00:39:56,169
Anteeksi, että kesti.
417
00:39:58,179 --> 00:40:01,473
-Mihin menemme?
-Sinun ei olisi pitänyt olla täällä.
418
00:40:01,474 --> 00:40:04,427
-Ei, anteeksi.
-Joten improvisoin.
419
00:40:07,146 --> 00:40:08,352
Tule.
420
00:40:10,400 --> 00:40:13,436
Matkustaja 3468,
sinut poistetaan tehtävästä.
421
00:40:15,196 --> 00:40:16,564
-Hyvä luoja!
-Tule.
422
00:40:21,077 --> 00:40:24,405
-Mitä hän sanoi?
-Seuraa minua.
423
00:40:29,794 --> 00:40:31,037
Tässä.
424
00:40:31,170 --> 00:40:36,216
-Kuka hitto tämä on?
-Vaimoni. Hän käyttää laitetta kanssasi.
425
00:40:36,217 --> 00:40:40,470
Pidä tiukasti kiinni. Istukaa lähekkäin.
Lähemmäs.
426
00:40:40,471 --> 00:40:44,474
-Älkää päästäkö irti. Ymmärrättekö?
-Ei, en ymmärrä.
427
00:40:44,475 --> 00:40:49,563
Luota minuun. Kun punainen valo välkkyy,
paina nappia, siinä kaikki.
428
00:40:49,564 --> 00:40:51,773
-Mihin sinä menet?
-Selviät tästä.
429
00:40:51,774 --> 00:40:52,980
Älä mene.
430
00:40:55,194 --> 00:40:56,437
Selviät tästä.
431
00:41:47,830 --> 00:41:49,282
45 sekuntia...
432
00:41:51,834 --> 00:41:53,619
Näemme teidät. Onnea.
433
00:41:59,258 --> 00:42:05,472
Pysykää matalina, pitäkää pää alhaalla!
Nojatkaa!
434
00:42:05,473 --> 00:42:07,925
Nojatkaa!
435
00:43:06,242 --> 00:43:07,652
Heidät täytyy erottaa!
436
00:43:09,078 --> 00:43:10,446
Avaa paita!
437
00:43:13,041 --> 00:43:14,325
Missä hän on?
438
00:43:21,674 --> 00:43:22,880
Irti.
439
00:43:24,969 --> 00:43:26,420
Jumalauta!
440
00:43:29,432 --> 00:43:30,638
Irti!
441
00:43:33,895 --> 00:43:35,513
Hän meni takaosaan.
442
00:43:42,945 --> 00:43:48,150
-Me selviydyimme. Me todella selviydyimme!
-Missä Grant on?
443
00:43:49,035 --> 00:43:51,195
Se pirulainen puhui totta.
444
00:43:54,457 --> 00:43:55,663
Grant!
445
00:43:56,417 --> 00:43:57,623
Missä Grant on?
446
00:44:30,159 --> 00:44:35,072
-Te ette ole ambulanssihoitajia.
-Matkustaja 3569.
447
00:44:36,374 --> 00:44:40,828
-3326.
-Tervetuloa 2000-luvulle.
448
00:44:47,301 --> 00:44:52,430
Miten he tulivat tänne niin nopeasti? Ei!
Meidän ei kuulu olla täällä!
449
00:44:52,431 --> 00:44:54,675
Päästä minut!
450
00:45:03,442 --> 00:45:06,979
Suomennos: Maija Kurjenluoma