1 00:00:06,290 --> 00:00:09,117 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,643 --> 00:00:30,104 -Vänta lite. -Din latmask. 3 00:00:30,105 --> 00:00:32,391 Jag måste ta det här. 4 00:00:33,442 --> 00:00:36,019 Hayes. Ja. 5 00:00:36,904 --> 00:00:38,563 Ingen fara. 6 00:00:39,156 --> 00:00:44,577 Manning brukar gå på om etik och miljö, men han ger alltid med sig. 7 00:00:44,578 --> 00:00:47,288 Konferensen är ren formalia. 8 00:00:47,289 --> 00:00:52,160 Pipelinen kommer att byggas som planerat. 9 00:00:53,003 --> 00:00:57,874 Vi är klara till lunch och hinner till golfbanan efteråt. 10 00:01:02,054 --> 00:01:06,425 Jag svettas som en gris. All den här träningen tar död på mig. 11 00:01:07,518 --> 00:01:10,804 Var inte fånig. 12 00:01:11,855 --> 00:01:14,391 Det är inte det du kommer att dö av. 13 00:01:34,836 --> 00:01:36,420 Hjälp! 14 00:01:36,421 --> 00:01:38,339 Hjälp mig någon! 15 00:01:38,340 --> 00:01:40,208 Hjälp! 16 00:02:03,073 --> 00:02:05,825 Det luktar gott. 17 00:02:05,826 --> 00:02:08,578 Finmalet och ekologiskt. 18 00:02:08,579 --> 00:02:12,748 Det låter snobbigt, men smakar ännu snobbigare. 19 00:02:12,749 --> 00:02:14,743 Tack. 20 00:02:15,085 --> 00:02:16,291 Ingen orsak. 21 00:02:19,590 --> 00:02:22,209 -Är allt bra? -Ja. 22 00:02:26,638 --> 00:02:28,965 Nej, det är bara... 23 00:02:33,437 --> 00:02:34,643 Vad då? 24 00:02:36,732 --> 00:02:39,684 Jag kan nog inte fortsätta så här. 25 00:02:41,236 --> 00:02:43,237 Med vad? 26 00:02:43,238 --> 00:02:46,324 Att du bor här hos mig. 27 00:02:46,325 --> 00:02:48,868 Ingen fara. Jag har pratat med din chef. 28 00:02:48,869 --> 00:02:53,080 Det handlar inte om jobbet... Har du pratat med min chef? 29 00:02:53,081 --> 00:02:56,034 Ja, jag löste det. 30 00:02:56,543 --> 00:02:58,586 Vad skulle du säga? 31 00:02:58,587 --> 00:03:02,707 Att låtsas som om det är nåt som det inte är. 32 00:03:04,092 --> 00:03:08,004 Jag säger att det är platoniskt, men - 33 00:03:09,181 --> 00:03:12,342 - om jag ska vara ärlig mot mig själv... 34 00:03:16,563 --> 00:03:19,266 Det gör inget. 35 00:03:19,775 --> 00:03:22,978 Jag tror att det kanske - 36 00:03:29,743 --> 00:03:33,363 - vore bäst om du hittar ett eget ställe. 37 00:03:37,834 --> 00:03:42,998 Jag visste inte... Det sista jag vill är att göra dig upprörd. 38 00:03:44,841 --> 00:03:47,760 Du måste till jobbet. 39 00:03:47,761 --> 00:03:51,138 Oroa dig inte för mig, jag hittar nåt. 40 00:03:51,139 --> 00:03:54,676 Du måste inte flytta redan i kväll. 41 00:03:55,519 --> 00:03:58,187 Det är lugnt. Jag förstår. 42 00:03:58,188 --> 00:03:59,764 Gör du det? 43 00:04:02,693 --> 00:04:06,813 -Men jag har planerat middag... -Det är ingen fara, David. 44 00:04:07,948 --> 00:04:10,199 Det är bara att... 45 00:04:10,200 --> 00:04:13,111 Du borde gå till jobbet nu. 46 00:04:51,783 --> 00:04:54,910 Ursäkta. Är det nåt problem? 47 00:04:54,911 --> 00:04:56,954 Ja, det är det. 48 00:04:56,955 --> 00:05:01,000 -Vad händer mellan dig och Carly? -Carly? 49 00:05:01,001 --> 00:05:03,919 Låtsas inte ovetande, då blir jag arg. 50 00:05:03,920 --> 00:05:07,882 Just det. Och då vet vi ju hur det går... 51 00:05:07,883 --> 00:05:11,886 Jag rekommenderar att inte pröva det med mig, särskilt inte här. 52 00:05:11,887 --> 00:05:15,048 Oss män emellan... 53 00:05:15,849 --> 00:05:19,935 Jag och Carly grälade, vi separerade, du har roat dig med henne... 54 00:05:19,936 --> 00:05:21,142 Roat mig? 55 00:05:26,526 --> 00:05:28,694 Jag har sett dig där. 56 00:05:28,695 --> 00:05:33,566 Hon är mor till mitt barn. Jag vill lappa ihop vår familj. 57 00:05:34,451 --> 00:05:38,363 -Om du står i vägen... -Det är du som står i vägen. Jag ska ner. 58 00:05:39,206 --> 00:05:42,958 -Tycker du det här är roligt? -Nej, patetiskt. 59 00:05:42,959 --> 00:05:46,086 Jag talade med Carly Shannon i jobbet. 60 00:05:46,087 --> 00:05:50,007 Blåmärkena talade ett tydligt språk. 61 00:05:50,008 --> 00:05:53,378 -Olyckor händer. -Nej, inte nu längre. 62 00:05:54,262 --> 00:05:57,139 Vet din fru att du träffar en yngre kvinna? 63 00:05:57,140 --> 00:06:00,142 Om du var smart skulle du fatta - 64 00:06:00,143 --> 00:06:06,474 - att Carly inte vill ha en våldsam försupen nolla och lämna henne i fred. 65 00:06:15,992 --> 00:06:18,236 Jag tar nästa hiss. 66 00:06:20,163 --> 00:06:23,332 Har du ingen high school-examen? 67 00:06:23,333 --> 00:06:29,213 Jag har klarat GED-provet, men väntar bara på det formella resultatet, mr Donald. 68 00:06:29,214 --> 00:06:31,791 Du kan säga Hank. 69 00:06:34,594 --> 00:06:39,640 Har du någon erfarenhet av trädgårdsplanering? 70 00:06:39,641 --> 00:06:42,560 Nej, men jag lär mig snabbt. 71 00:06:42,561 --> 00:06:47,348 Det här är inte sexistiskt menat - 72 00:06:47,983 --> 00:06:52,604 - men det är ett krav vi ställer här. Ta inte illa upp. 73 00:06:53,947 --> 00:06:55,864 Vad då? 74 00:06:55,865 --> 00:06:58,860 Kan du lyfta den där säcken? 75 00:07:06,543 --> 00:07:10,163 -Var vill du ha den? -Där den låg. 76 00:07:14,968 --> 00:07:20,639 Kom hit i morgon bitti, så får vi se vad du går för. 77 00:07:20,640 --> 00:07:24,435 Jag kommer hit till klockan sex. 78 00:07:24,436 --> 00:07:28,056 Visst, men alla andra börjar sju. 79 00:07:29,816 --> 00:07:32,602 Det blir bra, Hank. 80 00:07:35,655 --> 00:07:38,525 Sätt dig, stjärnan. 81 00:07:45,707 --> 00:07:50,912 De ringde från skolan. Din mamma var inte här, så jag fick ta det. 82 00:07:51,796 --> 00:07:54,798 Du har missat ännu ett prov. 83 00:07:54,799 --> 00:07:57,760 Du är avstängd i en vecka. 84 00:07:57,761 --> 00:08:00,679 -Jag förstår. -Det tror jag inte. 85 00:08:00,680 --> 00:08:04,558 Lärarna vill inte ha dig tillbaka. Du får ingen examen. 86 00:08:04,559 --> 00:08:08,395 -Jag kan göra dem i efterhand. -Du har missat för många. 87 00:08:08,396 --> 00:08:12,775 Vi har beslutat att sätta dig på militärinternatskola. 88 00:08:12,776 --> 00:08:16,195 -Skickar ni iväg mig? -Åtta månader. 89 00:08:16,196 --> 00:08:19,990 Då kan du få upp betygen. Lär dig ta ansvar och sök till college igen. 90 00:08:19,991 --> 00:08:25,530 -Det måste vi nog prata om. -Det är inte du som bestämmer. 91 00:08:27,958 --> 00:08:29,200 Gary... 92 00:08:29,834 --> 00:08:32,245 Ska vi inte prata mer? 93 00:08:35,215 --> 00:08:36,958 Gary! 94 00:08:58,154 --> 00:09:02,358 FBI PERSONAKT 95 00:09:23,555 --> 00:09:25,215 Vad fan? 96 00:09:33,940 --> 00:09:36,976 HA DEN ALLTID MED DIG 97 00:09:52,542 --> 00:09:55,419 Den är både digital och mekanisk. 98 00:09:55,420 --> 00:09:58,672 Avancerad, bygger på vår teknik. 99 00:09:58,673 --> 00:10:01,709 Det hoppas jag, den låg ju i min bil. 100 00:10:02,510 --> 00:10:07,882 -Inget gränssnitt? Ingen signal? -Det är det jag undersöker. 101 00:10:08,850 --> 00:10:12,428 Jo, den är definitivt fjärrstyrd. 102 00:10:15,273 --> 00:10:18,851 Jag kanske kan... Nej, helvete! 103 00:10:19,778 --> 00:10:22,654 Om jag har en proxy... Nej, idiotiskt! 104 00:10:22,655 --> 00:10:25,692 Om det är nåt du inte är... 105 00:10:26,659 --> 00:10:29,654 Förlåt, chefen, jag tänker inte klart. 106 00:10:30,914 --> 00:10:35,042 Om du behöver nåt för att funka, ska jag inte hindra dig. 107 00:10:35,043 --> 00:10:38,246 Jag måste försöka i några timmar till. 108 00:10:39,464 --> 00:10:43,926 -Det är tufft att hålla sig ren. -Hur kan jag hjälpa dig? 109 00:10:43,927 --> 00:10:47,721 Jag får faktiskt hjälp, i en stödgrupp. 110 00:10:47,722 --> 00:10:52,768 -Min kompis Ray tog med mig. -Kompis? Vad bra. 111 00:10:52,769 --> 00:10:56,347 Går det att scanna den för att se vad som finns i? 112 00:11:12,789 --> 00:11:18,202 Om inte det här funkar måste jag försöka forcera mjukvarulåset. 113 00:11:26,469 --> 00:11:31,723 Lådan är isolerad. De vill inte att du ska veta vad det är. 114 00:11:31,724 --> 00:11:35,811 Vad ska jag göra med den mer än att ha den med mig hela tiden? 115 00:11:35,812 --> 00:11:38,598 Direktören måste ha en plan. 116 00:11:39,440 --> 00:11:42,226 Det har jag hört förut. 117 00:12:16,227 --> 00:12:20,473 -Kan jag hjälpa er? -Har ni tid ett ögonblick, mrs MacLaren? 118 00:12:21,190 --> 00:12:24,727 -Angående vad då? -Ingen fara, det gäller en privatsak. 119 00:13:13,034 --> 00:13:16,912 -Hallå? -Hej. Förlåt, väckte jag dig? 120 00:13:16,913 --> 00:13:20,491 -Det är ingen fara. -Vad bra. 121 00:13:21,292 --> 00:13:25,295 Jag ville bara berätta när jag ska vara hemma i dag, - 122 00:13:25,296 --> 00:13:28,708 - om du vill hämta dina saker. 123 00:13:29,926 --> 00:13:36,098 Inte för att du behöver hjälp, men om du behöver det så kan jag hjälpa till. 124 00:13:36,099 --> 00:13:40,519 Eller så kan jag hålla mig borta, om det är bättre. 125 00:13:40,520 --> 00:13:44,231 Du får gärna vara där, om det inte är till besvär? 126 00:13:44,232 --> 00:13:47,310 Nej, inte alls. 127 00:13:48,069 --> 00:13:51,898 -När är du där? -Jag kan vara här hela dagen. 128 00:13:52,991 --> 00:13:57,486 -Okej, då ses vi i eftermiddag. -Okej. 129 00:13:59,872 --> 00:14:01,365 Hej då. 130 00:14:24,397 --> 00:14:28,400 God morgon, 3468. Jag ska berätta om ert uppdrag. 131 00:14:28,401 --> 00:14:32,897 -Och du är? -3112. Du kan köra. 132 00:14:37,952 --> 00:14:40,321 Målet är kongressledamot Bishop. 133 00:14:42,081 --> 00:14:45,826 -Målet? Vad innebär det? -Det var det budbäraren sa. 134 00:14:46,502 --> 00:14:51,707 Bishop sitter bredvid er i första klass, 1A och 1B. 135 00:14:52,759 --> 00:14:55,635 -Det är i dag. -Blir det problem? 136 00:14:55,636 --> 00:14:57,880 Nej, men... 137 00:14:58,431 --> 00:15:01,516 Jag har aldrig flugit förut. 138 00:15:01,517 --> 00:15:07,272 -Ska jag ha bagage? -Du har ju lådan. Det räcker. 139 00:15:07,273 --> 00:15:12,311 Du klarar dig igenom säkerhetskontrollen och den öppnas när det är dags. 140 00:15:12,862 --> 00:15:17,115 -Lite mer måste jag få veta. -Jag vet inte mer. 141 00:15:17,116 --> 00:15:21,404 -Kan du skjutsa mig dit jag ska? -Du vet väl att jag är FBI-agent? 142 00:15:21,996 --> 00:15:24,031 Några kvarter till, bara. 143 00:15:30,129 --> 00:15:34,049 God morgon. Jag vet att jag är tidigt, men jag tänkte... 144 00:15:34,050 --> 00:15:39,262 Carly... Våra behov har förändrats. Vi har inget jobb att erbjuda. 145 00:15:39,263 --> 00:15:46,137 -Tänk gärna på mig om nåt dyker upp. -Vi kommer aldrig att få det. 146 00:15:47,397 --> 00:15:50,600 -Varför inte? -Det vet du. 147 00:15:51,359 --> 00:15:53,944 Nej, det vet jag faktiskt inte. 148 00:15:53,945 --> 00:15:59,116 -Jag skulle verkligen behöva... -Ett brottsregisterutdrag visade allt. 149 00:15:59,117 --> 00:16:01,785 Misshandel av polis. 150 00:16:01,786 --> 00:16:07,116 -Du förstår inte, han är mitt barns far. -På vilket sätt gör det saken bättre? 151 00:16:14,632 --> 00:16:18,802 På 2000-talet finns det nåt som heter Uber. 152 00:16:18,803 --> 00:16:22,055 Det är min fru, ursäkta mig. 153 00:16:22,056 --> 00:16:24,808 -Var är du? -På väg till flygplatsen. 154 00:16:24,809 --> 00:16:30,230 -Vi måste prata. -Inte nu, jag ska eskortera nån till D.C. 155 00:16:30,231 --> 00:16:33,434 Vi ska åka klockan 13.30. 156 00:16:34,110 --> 00:16:38,989 -Ska du åka? -Bara en natt, jag ringer så fort jag... 157 00:16:38,990 --> 00:16:41,950 -Kath? -Du slapp åtminstone döda henne. 158 00:16:41,951 --> 00:16:44,536 Vad fan menar du med det? 159 00:16:44,537 --> 00:16:48,366 Jag är på väg till en begravning. Vad tror du att jag menar? 160 00:16:48,958 --> 00:16:51,118 Du kan stanna här. 161 00:16:58,634 --> 00:17:00,127 Förlåt, jag försöker. 162 00:17:04,223 --> 00:17:07,593 -Känns det okej? -Behandlingen hjälper. 163 00:17:08,769 --> 00:17:11,980 -Hur länge har du hållit på? -Några veckor. 164 00:17:11,981 --> 00:17:15,734 -Och det funkar? -Det håller anfallen i schack. 165 00:17:15,735 --> 00:17:18,312 Jag vill bara köpa lite tid. 166 00:17:19,030 --> 00:17:20,822 Jag beklagar. 167 00:17:20,823 --> 00:17:27,037 -Direktören gjorde misstag med oss båda. -Du borde inte ha varit ensam i det här. 168 00:17:27,038 --> 00:17:31,666 -Jag har bara tänkt på mina problem. -Jag har fått hjälp. 169 00:17:31,667 --> 00:17:38,215 Av David. Han tappade ryggmärgsvätskan jag har använt till att göra serumet. 170 00:17:38,216 --> 00:17:41,218 Han klarar av det och - 171 00:17:41,219 --> 00:17:43,470 - han bryr sig om mig. 172 00:17:43,471 --> 00:17:46,966 -Han kastade väl ut dig? -Så var det inte. 173 00:18:08,955 --> 00:18:11,282 Hur går det? 174 00:18:11,999 --> 00:18:16,962 Jag har svårt att förstå varför vissa växter är viktigare än andra, - 175 00:18:16,963 --> 00:18:19,506 - men jag gör det ni bad om. 176 00:18:19,507 --> 00:18:24,837 Vi behöver prata. Jag vet att mycket har förändrats mellan oss. 177 00:18:26,180 --> 00:18:32,143 Du slog mig och nu skickar ni iväg mig till militärinternatskolan. 178 00:18:32,144 --> 00:18:35,564 -De förändringarna? -Sen du slutade spela. 179 00:18:35,565 --> 00:18:39,943 -Sen jag fick hjärnskakning? -Det jag menar är... 180 00:18:39,944 --> 00:18:45,031 Alla söner kommer nån gång att ta ner sin far från piedestalen, och ser honom... 181 00:18:45,032 --> 00:18:47,318 Som den han egentligen är? 182 00:18:48,077 --> 00:18:51,113 Precis. Den killen. 183 00:18:51,998 --> 00:18:56,911 -Ja. -Jag vill bara säga, oss killar emellan... 184 00:18:57,878 --> 00:19:03,167 Förlåt för att det gått snett mellan oss, men jag gör mitt bästa. 185 00:19:11,225 --> 00:19:12,718 Just det... 186 00:19:13,185 --> 00:19:15,854 Du behöver inte hålla på längre. 187 00:19:15,855 --> 00:19:20,684 Din mamma sa åt mig att göra det medan hon åkte till sin syster. 188 00:19:24,989 --> 00:19:27,282 Gary... 189 00:19:27,283 --> 00:19:31,244 -Är det golf sen? -Klockan 13. 190 00:19:31,245 --> 00:19:35,407 Vi kanske kan titta på den tillsammans. 191 00:19:52,433 --> 00:19:54,844 Nu så, ett ögonblick. 192 00:19:55,645 --> 00:19:57,312 Vad är det, Carly? 193 00:19:57,313 --> 00:20:01,066 Står det "polismisshandel" på mig i brottsregistret? 194 00:20:01,067 --> 00:20:04,569 Det kanske var när du slog mig och tog min bil. 195 00:20:04,570 --> 00:20:10,492 -Hur många gånger har du slagit mig? -Eller när du sparkade mig i skrevet. 196 00:20:10,493 --> 00:20:15,072 -Ett vittne måste ha anmält det. -Nån vill säkert lyssna på mig. 197 00:20:15,956 --> 00:20:19,201 De vet att jag är en bra familjefar. 198 00:20:20,294 --> 00:20:22,913 Vad vill du? 199 00:20:24,256 --> 00:20:27,884 Jag vill ha oss tillbaka. Min son och min familj. 200 00:20:27,885 --> 00:20:31,922 Jag ska avslöja en hemlighet, Jeff. 201 00:20:32,807 --> 00:20:38,019 Den där kvällen när du drämde mitt huvud i köksbänken... 202 00:20:38,020 --> 00:20:41,523 -Jag skulle ha dött. -Vad menar du? 203 00:20:41,524 --> 00:20:46,403 Jag skulle ha öppnat lådan och fått fram pistolen - 204 00:20:46,404 --> 00:20:50,073 - men du var för stark och för snabb. 205 00:20:50,074 --> 00:20:55,453 -Pistolen avfyrades och jag blödde ihjäl. -Vilken jävla smörja. 206 00:20:55,454 --> 00:21:00,959 -Du behöver hjälp, Carly. -Det jag behövde var ett jobb. 207 00:21:00,960 --> 00:21:04,038 Du berövade mig den möjligheten. 208 00:21:17,977 --> 00:21:21,062 -Är du där, Philip? -Vad är det, chefen? 209 00:21:21,063 --> 00:21:26,192 Jag lämnar stan. Jag fick ett uppdrag av en resenär. 210 00:21:26,193 --> 00:21:31,990 -Var ska vi ses? -Jag ska flyga till D.C., ensam. 211 00:21:31,991 --> 00:21:38,621 Ni kan inte kontakta mig när planet når 6000 meter, vilket är skrämmande i sig. 212 00:21:38,622 --> 00:21:42,709 Jag återkommer när vi landat vid 18.30. 213 00:21:42,710 --> 00:21:48,415 -Det säkraste sättet att färdas. -Fastspänd i en stol uppe i luften? 214 00:22:00,019 --> 00:22:02,846 - God kväll. - Hej. 215 00:22:05,316 --> 00:22:09,228 -Hej. -Mr MacLaren, direkt till höger här. 216 00:22:11,322 --> 00:22:13,732 Hej, välkommen. 217 00:22:14,116 --> 00:22:16,777 Längre ner i gången. 218 00:22:17,995 --> 00:22:20,406 Ursäkta mig. 219 00:22:26,587 --> 00:22:31,250 -Ska jag lägga upp det åt er? -Nej, jag vill ha det hos mig. 220 00:22:34,053 --> 00:22:38,632 Hej, välkommen. Längre ner till vänster. 221 00:22:39,350 --> 00:22:42,477 Hej, mr Bishop. 222 00:22:42,478 --> 00:22:46,306 - Direkt till höger här. - Hej! 223 00:22:47,650 --> 00:22:51,145 Du behöver inte resa dig. 224 00:22:52,988 --> 00:22:56,400 -Ursäkta mig. -Javisst. 225 00:23:02,498 --> 00:23:06,793 -Vilken dag... -Ja, samma här. Jag heter... 226 00:23:06,794 --> 00:23:12,006 Ursäkta mig. - Det är jag, Jim. Jag sitter på planet nu. 227 00:23:12,007 --> 00:23:16,920 Jag gick precis från begravningen. Det var vackert. 228 00:23:18,097 --> 00:23:21,057 Ja, jag är beredd. Det vet du. 229 00:23:21,058 --> 00:23:25,728 Jag har pratat med styrelsen, Hayes död ska inte påverka. 230 00:23:25,729 --> 00:23:29,933 Vi skriver på avtalet, så har vi snart pipelinen på plats. 231 00:23:31,277 --> 00:23:34,021 Vi ses i D.C. Hej då. 232 00:23:39,994 --> 00:23:42,321 Ingen fara. 233 00:23:44,373 --> 00:23:46,450 Mac? 234 00:24:02,224 --> 00:24:07,562 Det här är specialagent Grant MacLaren, lämna ett meddelande efter pipet. 235 00:24:07,563 --> 00:24:10,098 Hej, det är jag. 236 00:24:11,483 --> 00:24:15,153 Jag skulle behöva prata med dig om Jeff. 237 00:24:15,154 --> 00:24:18,774 Han saboterar hela min identitet. 238 00:24:19,825 --> 00:24:22,694 Du är den enda som kan hjälpa mig. 239 00:24:27,875 --> 00:24:31,961 Det borde vara luftigare i första klass. 240 00:24:31,962 --> 00:24:35,381 Jag har inget att jämföra med. 241 00:24:35,382 --> 00:24:38,335 -Första gången? -Ja. 242 00:24:39,345 --> 00:24:45,350 Det är likadant uppe på 10000 meter, samma papperstunna väggar. 243 00:24:45,351 --> 00:24:47,769 -Papperstunna? -Ta det lugnt. 244 00:24:47,770 --> 00:24:51,814 Det är större risk att bli uppäten av en haj än att krascha med flyget. 245 00:24:51,815 --> 00:24:55,234 Tur att vi slipper havet. 246 00:24:55,235 --> 00:24:59,815 -Kan ni stänga av er telefon? -Jag är kongressledamot. 247 00:25:00,699 --> 00:25:05,203 Trevligt att ha er här, men ni måste ändå stänga av den. 248 00:25:05,204 --> 00:25:09,366 Väl uppe har ni tillgång till wi-fi. 249 00:25:10,918 --> 00:25:14,746 Man har inte många förmåner kvar längre. 250 00:25:15,589 --> 00:25:17,340 Första raden. 251 00:25:17,341 --> 00:25:20,468 -Vad jobbar ni med? -FBI, specialagent Grant MacLaren. 252 00:25:20,469 --> 00:25:23,672 Ted Bishop. Det borde jag ha sett på kostymen. 253 00:25:25,391 --> 00:25:27,934 Jag skojar bara. 254 00:25:27,935 --> 00:25:32,063 Då har ni väl hört talas om Hayes död? 255 00:25:32,064 --> 00:25:34,892 -Ja, det ligger hos oss. -Vad bra. 256 00:25:36,402 --> 00:25:39,354 -Nu är det dags. -Vad bra. 257 00:25:53,293 --> 00:25:57,497 Du sa att jag behöver hjälp. Jag behöver hjälp med vår son. 258 00:25:58,215 --> 00:26:01,134 -Nu? -Se det som en möjlighet till försoning. 259 00:26:01,135 --> 00:26:04,387 Jag tänker inte vara barnvakt varje gång... 260 00:26:04,388 --> 00:26:09,517 Jag ska på jobbintervju. Jag får säga som det är redan från början. 261 00:26:09,518 --> 00:26:14,556 Så får vi se hur det går. Nu har du chansen att lappa ihop vårt förhållande. 262 00:26:20,028 --> 00:26:22,731 Hej, stora grabben. 263 00:26:24,283 --> 00:26:27,861 -Hur lång tid behöver du? -Umgås med din son i stället. 264 00:26:28,537 --> 00:26:31,490 Så får du se hur det är. 265 00:26:33,083 --> 00:26:37,336 Hördu... Nu ska du få hänga med pappa en stund. 266 00:26:37,337 --> 00:26:41,541 Vi kan köpa glass, spela Space Kabob. 267 00:26:42,426 --> 00:26:46,338 Skjuta lite... Jag skojade bara. 268 00:26:52,770 --> 00:26:56,223 Hej. Kom in. 269 00:26:57,107 --> 00:27:02,528 Jag har inte packat nåt än, jag visste inte vad du ville ha. 270 00:27:02,529 --> 00:27:05,406 Jag har inte så mycket saker. 271 00:27:05,407 --> 00:27:10,995 -Jag tänkte mer på mina grejer. -Jag ska inte ta dina saker, David. 272 00:27:10,996 --> 00:27:16,034 Jag behöver ju inte allt det här. Har du nån vattenkittel? 273 00:27:17,836 --> 00:27:21,081 Det måste ju alla ha till - 274 00:27:22,174 --> 00:27:23,424 - teet. 275 00:27:23,425 --> 00:27:27,087 -Ta den, jag insisterar. -Okej. 276 00:27:36,104 --> 00:27:38,223 Det här... 277 00:27:38,816 --> 00:27:41,643 Det här är mycket svårare än jag trodde. 278 00:27:43,028 --> 00:27:46,614 -Ja, det är svårt för mig med. -Är det? 279 00:27:46,615 --> 00:27:50,986 Är det verkligen möjligt, Marcy? Det känns som att jag håller på att dö. 280 00:27:53,831 --> 00:27:57,208 -Vad är det? -Ingenting. 281 00:27:57,209 --> 00:27:59,703 Du tänkte säga nåt. 282 00:28:03,632 --> 00:28:06,126 Tack för kitteln. 283 00:28:08,136 --> 00:28:12,382 Det var inte det. Berätta vad du tänkte säga. 284 00:28:15,686 --> 00:28:17,846 Jag är döende. 285 00:28:21,525 --> 00:28:24,644 Menar du att du känner likadant? 286 00:28:26,071 --> 00:28:29,107 Jag känner likadant, men... 287 00:28:31,285 --> 00:28:33,904 Det var inte det jag menade. 288 00:28:39,376 --> 00:28:41,586 Nej. 289 00:28:41,587 --> 00:28:46,458 Anfallen som du hjälpt mig behandla, de är bara symtom. 290 00:28:47,634 --> 00:28:54,383 -Det här är alldeles för mycket. -Vi har bara köpt mig lite mer tid. 291 00:28:57,603 --> 00:29:00,472 Jag har inte så långt kvar. 292 00:29:01,231 --> 00:29:03,608 Och du tänkte ge dig av? 293 00:29:03,609 --> 00:29:06,444 Du ska inte behöva gå igenom det. 294 00:29:06,445 --> 00:29:10,114 Vad har jag sagt om att göra saker ensam? 295 00:29:10,115 --> 00:29:14,444 Förstår du hur jag skulle ha mått av det om jag hade kastat ut dig? 296 00:29:19,374 --> 00:29:21,368 När? 297 00:29:26,173 --> 00:29:28,500 Inte i dag. 298 00:29:56,078 --> 00:30:00,414 -Jag kan hacka mig in och radera det. -Det duger inte. 299 00:30:00,415 --> 00:30:06,212 -Jag behöver MacLarens hjälp. -Han skulle höra av sig när han landade. 300 00:30:06,213 --> 00:30:09,583 Okej... 13.30 i D.C? 301 00:30:18,850 --> 00:30:23,138 Flight 329 till Washington har precis lyft. 302 00:30:24,189 --> 00:30:27,976 329? Nej, nej, nej... 303 00:30:29,194 --> 00:30:32,564 -Nej, nej, nej... -Vad då? 304 00:30:38,203 --> 00:30:42,699 -Vi har fått problem, Marcy. -Det är uppfattat. 305 00:30:45,210 --> 00:30:48,163 Vad är det som är uppfattat? 306 00:30:50,299 --> 00:30:55,303 Det är mycket vackert väder här på en av landets svåraste golfbanor. 307 00:30:55,304 --> 00:31:00,842 Tiger är här och likaså Danny Willett... 308 00:31:01,393 --> 00:31:04,304 Trevor, vi har fått problem. 309 00:31:05,397 --> 00:31:06,939 Uppfattat. 310 00:31:06,940 --> 00:31:12,111 -Banan ser ut att vara i fin form. -Det är den. 311 00:31:12,112 --> 00:31:15,190 Det går visst riktigt snabbt. 312 00:31:16,742 --> 00:31:21,613 -Ursäkta mig, jag måste gå på muggen. -Javisst. 313 00:31:48,315 --> 00:31:51,150 Kat! Vad gör du här? 314 00:31:51,151 --> 00:31:55,480 Förlåt, Grant, det här är ju jättepinsamt. 315 00:31:56,531 --> 00:31:59,575 Jag trodde att du skulle vara med en kvinna. 316 00:31:59,576 --> 00:32:04,288 När jag såg dig prata med mannen förstod jag... 317 00:32:04,289 --> 00:32:10,127 Det här är kapten, vi har kommit in i ett turbulent område. 318 00:32:10,128 --> 00:32:13,589 Återgå till era platser och spänn fast er. 319 00:32:13,590 --> 00:32:15,716 Jag jobbar ju! 320 00:32:15,717 --> 00:32:20,346 En polis kom hem till oss i morse och sa att du ligger med hans fru. 321 00:32:20,347 --> 00:32:24,809 -Va?! -Han hade sett dig hemma hos henne. 322 00:32:24,810 --> 00:32:29,438 -Ni måste sätta er. Nu! -Jag är FBI-agent. 323 00:32:29,439 --> 00:32:34,110 Jag är flygvärdinna. Gå och sätt er, jag tänker inte säga det igen. 324 00:32:34,111 --> 00:32:36,563 Vi kan prata sen, Grant. Gå, du. 325 00:32:51,711 --> 00:32:54,539 Det är ingen fara, oroa dig inte. 326 00:32:58,677 --> 00:33:01,004 Är det nån som hör mig? 327 00:33:03,098 --> 00:33:05,467 Det är Mac, är det nån som hör mig? 328 00:33:08,145 --> 00:33:09,895 Hör du oss, chefen? 329 00:33:09,896 --> 00:33:14,442 -Planet har inte sjunkit tillräckligt än. -Är det nån som hör mig? 330 00:33:14,443 --> 00:33:16,402 Ja, är allt bra? 331 00:33:16,403 --> 00:33:19,029 Nej, vi sjunker... 332 00:33:19,030 --> 00:33:21,824 Har lådan öppnat sig? 333 00:33:21,825 --> 00:33:24,410 Nej, inte än. 334 00:33:24,411 --> 00:33:26,905 Vad vet du om den här flighten? 335 00:33:29,541 --> 00:33:33,377 Jag insåg inte att det var din flight förrän det var för sent. 336 00:33:33,378 --> 00:33:37,957 329 till Washington kraschar klockan 14.53 i dag. 337 00:33:43,472 --> 00:33:49,219 -Några överlevande? -Alla 141 ombord dör. 338 00:34:02,199 --> 00:34:05,409 -Nu ångrar du dig väl? -Det är kapten igen. 339 00:34:05,410 --> 00:34:07,953 En av våra mätare har reagerat. 340 00:34:07,954 --> 00:34:12,041 Säkert ingen fara, men vi vänder tillbaka. 341 00:34:12,042 --> 00:34:16,587 Ska de vända? Jag måste vara i Washington vid 16. 342 00:34:16,588 --> 00:34:20,674 Känner du lukten? Vad är det för nåt? 343 00:34:20,675 --> 00:34:25,262 Litiumbatterier i bagageutrymmet börjar brinna. 344 00:34:25,263 --> 00:34:31,560 -Hur kraschar det? -De försöker vända om, men hinner inte. 345 00:34:31,561 --> 00:34:36,023 -Hur förhindrar jag det? -Säg åt piloten att ni måste stiga. 346 00:34:36,024 --> 00:34:41,104 -Sätt er ner nu! -Säg åt piloten att stiga! 347 00:34:42,197 --> 00:34:47,277 -Det är rök i kabinen. -Det går hål på lastutrymmet. 348 00:34:49,996 --> 00:34:51,830 Ursäkta... 349 00:34:51,831 --> 00:34:56,752 -Det är för sent. -Det måste vara mitt uppdrag att... 350 00:34:56,753 --> 00:34:58,955 Avvakta. 351 00:35:05,220 --> 00:35:08,131 RÄDDA BISHOP 352 00:35:09,599 --> 00:35:13,553 Grant! Vad är det som händer? 353 00:35:20,360 --> 00:35:22,987 -Vad fan gör du? -Jag har ett uppdrag. 354 00:35:22,988 --> 00:35:27,074 Hur får jag fältet att skydda fler än två personer, Trevor? 355 00:35:27,075 --> 00:35:30,035 -Vem är Trevor? -Det kräver enorm kraft. 356 00:35:30,036 --> 00:35:32,413 -Vad är det där? -Var tyst. 357 00:35:32,414 --> 00:35:36,625 -Det var därför du inget fick veta. -Vad menar du? 358 00:35:36,626 --> 00:35:38,627 Fortsätt försöka. 359 00:35:38,628 --> 00:35:43,340 Direktören visste att du skulle försöka rädda alla. Det går inte. 360 00:35:43,341 --> 00:35:49,930 Jag försöker inte rädda alla, jag vill rädda min fru som överraskade mig. 361 00:35:49,931 --> 00:35:52,926 Det handlar om tre personer. Det måste finnas en lösning. 362 00:35:56,271 --> 00:35:58,431 Avvakta. 363 00:36:00,400 --> 00:36:04,320 -Han kommer att behöva återupplivas. -Jag vet. 364 00:36:04,321 --> 00:36:07,607 Varken frun eller MacLaren står med, de har redan strukits. 365 00:36:08,450 --> 00:36:12,328 Av vem då? Ingen av oss har ju fått det här uppdraget. 366 00:36:12,329 --> 00:36:17,124 Vi improviserar, men det verkar inte framtiden uppskatta. 367 00:36:17,125 --> 00:36:20,912 Mac är i knipa, vi vänder inte om! 368 00:36:21,838 --> 00:36:25,507 -Vad är det som händer? -Det brinner i lastutrymmet. 369 00:36:25,508 --> 00:36:29,678 Vi kommer att klara oss, men du måste göra precis som jag säger. 370 00:36:29,679 --> 00:36:33,891 Vi har en mindre brand i lastutrymmet. 371 00:36:33,892 --> 00:36:40,648 Brandsystemet tar hand om den, men vi går ner för säkerhets skull. 372 00:36:40,649 --> 00:36:46,612 -Titta på mig. Planet kommer att störta. -Herregud. 373 00:36:46,613 --> 00:36:51,325 Men jag har den här, den skapar ett energifält - 374 00:36:51,326 --> 00:36:55,996 - som skyddar oss genom kraschen och mot vrakdelarna. 375 00:36:55,997 --> 00:36:58,540 -Jag kommer att dö. -Nej, vi ska inte dö. 376 00:36:58,541 --> 00:37:00,459 -Ja? -Vem pratar du med? 377 00:37:00,460 --> 00:37:05,422 Jag har kontrollerat siffrorna, inte en chans att den håller för tre. 378 00:37:05,423 --> 00:37:06,924 Vi måste försöka. 379 00:37:06,925 --> 00:37:12,755 Nej, till och med två är på gränsen med tanke på nedslagsvinkeln. 380 00:37:13,765 --> 00:37:16,225 Vi kan tyvärr inte rädda henne. 381 00:37:16,226 --> 00:37:19,269 Vi förbereder för nödlandning. 382 00:37:19,270 --> 00:37:24,475 Vi har fem minuter på oss, så det är viktigt att ni lyssnar. 383 00:37:35,745 --> 00:37:37,238 Fem minuter. 384 00:37:43,753 --> 00:37:47,214 ...längst ned så att dörren glider upp. 385 00:37:47,215 --> 00:37:49,292 Nu är det dags. 386 00:37:50,301 --> 00:37:54,638 -Spänn fast er! -Försök inte stoppa mig, är du snäll. 387 00:37:54,639 --> 00:37:57,307 -Kom nu. -Jag ska ingenstans med dig. 388 00:37:57,308 --> 00:38:02,521 Alla här ska dö i dag, men du ska av nån anledning klara dig. 389 00:38:02,522 --> 00:38:06,434 Var ödmjukt tacksam och res dig innan jag släpar hit dig. 390 00:38:10,447 --> 00:38:14,943 Vi hinner inte till flygplatsen, vi kommer att nödlanda. 391 00:38:15,869 --> 00:38:22,291 När jag säger till ska ni inta den position kabinpersonalen lärt er. 392 00:38:22,292 --> 00:38:23,534 Tack. 393 00:38:27,213 --> 00:38:29,582 Vad gör du? 394 00:38:30,383 --> 00:38:34,136 -Sätt er! -Vart ska du, Grant? 395 00:38:34,137 --> 00:38:35,929 ...håll om benen med armarna. 396 00:38:35,930 --> 00:38:38,599 Om ni inte kan inta positionen, - 397 00:38:38,600 --> 00:38:43,312 - korsa handlederna och placera dem på stolsryggen framför er. 398 00:38:43,313 --> 00:38:45,939 Barnen ska luta sig framåt... 399 00:38:45,940 --> 00:38:47,775 Sätt dig här. 400 00:38:47,776 --> 00:38:49,443 ...och hålla om benen. 401 00:38:49,444 --> 00:38:53,697 -Var lugn, så går det bra. -Jag tror dig nog inte. 402 00:38:53,698 --> 00:38:58,027 Det spelar ingen roll, bara du gör som jag säger. 403 00:38:58,745 --> 00:39:01,288 -Philip... -Ja? 404 00:39:01,289 --> 00:39:03,366 Berätta om olyckan. 405 00:39:05,418 --> 00:39:09,755 De förlorar snart kontrollen på grund av brandskador - 406 00:39:09,756 --> 00:39:12,166 - och planet kraschar på fältet. 407 00:39:12,884 --> 00:39:16,970 Det blir inte mycket kvar mer än bakpartiet. 408 00:39:16,971 --> 00:39:20,383 Det är det enda som är intakt på bilderna. 409 00:39:22,560 --> 00:39:28,315 -Då kan nån överleva där. -Det sa han inte, G-kraften blir enorm. 410 00:39:28,316 --> 00:39:30,150 -Tack. -Du kan inte! 411 00:39:30,151 --> 00:39:33,146 Du hinner inte rädda henne! 412 00:39:34,322 --> 00:39:38,484 Vänta här, jag är snart tillbaka. 413 00:39:47,460 --> 00:39:49,078 Sätt er ner! 414 00:39:54,509 --> 00:39:56,169 Ledsen att det dröjde. 415 00:39:57,720 --> 00:40:01,473 -Vart ska vi? -Du skulle inte ha varit med här. 416 00:40:01,474 --> 00:40:05,011 -Nej, förlåt. -Så jag improviserar. 417 00:40:06,980 --> 00:40:08,890 Kom. 418 00:40:10,400 --> 00:40:13,478 Resenär 3468, du stryks från uppdraget. 419 00:40:15,196 --> 00:40:16,564 -Herregud! -Kom nu. 420 00:40:20,535 --> 00:40:24,447 -Vad sa hon för nåt? -Följ bara med mig. 421 00:40:29,210 --> 00:40:30,961 Här. 422 00:40:30,962 --> 00:40:36,216 -Vem fan är det här? -Min fru. Hon ska också använda apparaten. 423 00:40:36,217 --> 00:40:40,470 Håll hårt i den här. Sitt nära varandra. Närmare. 424 00:40:40,471 --> 00:40:44,474 -Släpp inte. Förstår ni? -Nej, jag förstår inte. 425 00:40:44,475 --> 00:40:49,563 Lita på mig. När den blinkar rött trycker du på knappen, det är allt. 426 00:40:49,564 --> 00:40:51,773 -Vart ska du? -Du fixar det där. 427 00:40:51,774 --> 00:40:53,851 Du får inte gå. 428 00:40:55,236 --> 00:40:57,105 Du kommer att klara dig. 429 00:41:47,830 --> 00:41:49,949 45 sekunder... 430 00:41:51,501 --> 00:41:54,328 Vi ser er. Lycka till. 431 00:41:59,258 --> 00:42:05,472 Ducka och håll huvudet böjt. Kryp ihop! 432 00:42:05,473 --> 00:42:07,925 Kryp ihop! 433 00:43:06,284 --> 00:43:08,744 Vi måste dela på dem! 434 00:43:08,745 --> 00:43:11,322 Knäpp upp skjortan! 435 00:43:13,082 --> 00:43:14,325 Var är han? 436 00:43:21,674 --> 00:43:22,880 Undan. 437 00:43:24,969 --> 00:43:26,420 Fan ta honom! 438 00:43:29,474 --> 00:43:30,967 Undan! 439 00:43:33,895 --> 00:43:36,472 Han satte sig i bakpartiet. 440 00:43:42,945 --> 00:43:48,867 -Vi klarade oss. Vi klarade oss faktiskt! -Var är Grant? 441 00:43:48,868 --> 00:43:51,904 Den jäveln talade sanning. 442 00:43:54,499 --> 00:43:55,916 Grant! 443 00:43:55,917 --> 00:43:58,627 Var är Grant? 444 00:43:58,628 --> 00:44:00,621 Grant! 445 00:44:30,201 --> 00:44:35,740 -Ni är inte ambulansvårdare. -Resenär 3569. 446 00:44:36,415 --> 00:44:40,828 -3326. -Välkommen till 2000-talet. 447 00:44:47,343 --> 00:44:52,430 Hur kunde de komma hit så snabbt? Nej! Vi ska inte vara här! 448 00:44:52,431 --> 00:44:54,717 Släpp mig! 449 00:45:03,442 --> 00:45:06,979 Översättning: Martina Nordkvist